I. kötet
Két búcsúztató között
|
|
Ugyanez, V. Kornyilov műfordításában:
|
Szegény József Attila, ha ezt megérte volna! Hát ha még szegény Karinthy Frigyes megérhette volna! A természet, írta Wilde, utánozza a művészetet. A politika, úgy látszik, nemcsak utánozza a szatírát, hanem túl is tesz rajta.
1958. december 15.
A hivatkozás helye
Goszlitizdat – szovjet irodalmi kiadóvállalat.
Hidas Antal (1899–1980) költő, író, műfordító. 1925 és 1959 között Moszkvában élt. Kossuth-díjas (1962).
Martinov (1905–1980) orosz költő, műfordító.
Iszakovszkij (1900–1973) orosz író.
Kornyilov, B. P. (1907–1938) orosz költő.
Karinthy Frigyes (1887–1938) író, költő, műfordító.
Wilde, Oscar (1854–1900) Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde angol író.
Az Élet és Irodalom című budapesti hetilap február ötödiki számában cikk jelent meg J. M. jelzéssel, (feltehetően bizonyos Jovanovics Miklósról van szó, akit a forradalom előtt a megérdemelt ismeretlenség homálya takart, de azóta egész sor denunciáns írással kényszeríti olvasóit, hogy nevét megjegyezzék), s e cikk a fiatal novellistát, Kertész Ákost árulja be az irodalmi és (csak az irodalmi?) felettes hatóságoknál. Kertész Ákos bűne, hogy ír, továbbá, hogy a máról ír, s legtovábbá, hogy – munkásokról ír. Ebbeli elvetemültségének legfőbb bizonyítéka a Februári napsütés című elbeszélése, amelyik a budapesti Kortárs 1958. decemberi számában jelent meg.
A Februári napsütés két karosszérialakatosról szól, derék, szorgalmas, becsületes munkásemberekről, akik a lőrinci Hermes autógyárban dolgoznak, de elégedetlenek a munkahelyükkel, kivesznek ezért egy nap szabadságot s bejárják az angyalföldi autójavító vállalatokat, hogy új munkát szerezzenek. A novella tulajdonképpen ennek az egynapos és végül eredményes helyszerző körsétának a leírása.
J. M. cikkéből megtudjuk, miszerint Kertész Ákosnak az a hibája, hogy „fiatal prózaíróink nagy részének gyermekbetegsége: az életismereteivel való kérkedés nála is megtalálható”. Igen, ez valóban nagy baj: egy író, aki kérkedik azzal, hogy ismeri az életet, sokkalta veszélyesebb egy olyan írónál, aki egyáltalán nem ismeri az életet. Az utóbbi ugyanis könnyen megismerheti – csak Kádár János és Marosán György összegyűjtött beszédeit kell hozzá elolvasnia –, az előbbivel viszont megtörténhet az, ami – J. M. szerint – Kertész Ákossal is megtörtént: „a különöset, a törvényszerűséggé nem emelkedő egyedit kultiválja, vagyis ellensematizmusba esik. Nem látja a fától az erdőt… Valóban meghökkentő és újszerű képet fest az író a mai munkások életéről. Olyannyira meghökkentőt és »újszerűt«, hogy az már nem is igaz…”
A dolog tehát világos: Kertész Ákos nem sematikus, hanem ellensematikus, s ezért nem látja a fától az erdőt; az igazi író, ugyebár, az erdőtől nem látja a fát. A kép, amelyet a munkások életéről fest, valóban (!) meghökkentő és újszerű, tehát – már nem is igaz. Amiből logikusan az következik, hogy egy írás akkor igaz, ha valótlanul meghökkentő vagy újszerű, avagy pedig egyáltalán nem meghökkentő és újszerű.
A legfőbb vád Kertész Ákos ellen s ez az árulkodó kritika címe is: „időtlenség”. „Az elbeszélés maga – írja J. M. – anakronizmus-gyár: évtizedek tévesztődnek össze az író szemléletében, a munkások ábrázolásában, a felszabaduláselőtt és felszabadulásután keveredik egybe kibogozhatatlanul és persze árnyalt finomsággal.”
Bármennyire tiszteljük is J. M. éberségét, bolsevik nyíltsággal meg kell mondanunk, hogy ezúttal téved: szó sincs arról, hogy a Februári napsütés – időtlen volna. Az író egy percig sem csinál titkot belőle, hogy a történet most játszódik. Ha J. M. nem vette volna észre, akkor bátorkodunk felhívni a figyelmét arra, hogy a munkások a bérüket nem pengőben, hanem forintban számítják, hogy a Gábriel utcai autójavító igazgatóját nem Steiner úrnak, hanem Steiner elvtársnak nevezik, s egy hercegprímásra tett megjegyzés arra enged következtetni, hogy a két munkás álláskeresése a forradalom után megy végbe; azaz a Februári napsütés vagy 1957 vagy 1958 februárjában játszódik.
A kérdés csak az: miért akarja az egyébként olyannyira éber J. M. mindenáron „időtleníteni” a kitűnő novellát? Talán nem is olyan nehéz e rejtély nyitját megtalálnunk. A két munkást, az a gyanúnk, a kritikus azért nem kíséri el műhelyről műhelyre, mivel a vándorlás során – uram, bocsá! – Homok Gyula és barátja – a belügyminisztérium garázsába is betéved.
A novellának kétségkívül ez a legkényesebb pontja. Annyira kényes, hogy az éles szemű és érzékeny fülű J. M. jobbnak látta egészen hallgatni róla. A belügyminisztérium garázsa ugyanis egészen különleges, egészen egyedülálló munkahely, szemben azokkal az elkeserítően rendetlen vagy hajszás üzemekkel, amelyeket Homokék eladdig ismertek, ez a garázs „szépen berendezett modern üzem benyomását keltette”, s a kereset is „eldorádónak tűnt Homokék előtt”. Fel sem veszik őket ide – mert „nincs rá keret”. Elkeseredésében a két munkás veszekedni kezd egymással, és itt, a belügy garázsában hangzik el – igaz, csak súgva – a fényező szaktárs szájából az a mondat, amelyet azután J. M. is kifogásol: „Ne marakodjanak… a szegényembert marják éppen eleget, legalább mi ne bántsuk egymást.” Amiből arra lehet következtetni, hogy még a belügy garázsában, e kivételezett helyen is dolgoznak olyanok, akik hisznek a proletár-szolidaritásban – azokkal szemben, akik a szegényembereket marják…
Ha következetesek kívánnának lenni önmagukhoz, a marxi–lenini esztétáknak tulajdonképpen hálásaknak kellene lenniök a Februári napsütésért. Elvégre mi kifogásolható van abban, ha egy író a szegényemberek összefogását hirdeti? Avagy mi baj van azzal, ha nem „időtlenül”, hanem igenis, a máról ír?
A magunk részéről – természetesen úgy is, mint „a magyar munkásosztály esküdt ellenségei” és „az amerikai imperializmus elvetemült lakájai” – csak gratulálhatunk Darvas Józsefnek és Tolnai Gábornak, a Kortárs szerkesztőinek a novella közléséért. A Wall Streetet csak azért nem emlegetjük, mivel ezzel az intézménnyel Mikojan elvtársnak jobbak a kapcsolatai, mint nekünk…
1959. április 1.
A hivatkozás helye
Jovánovics Miklós (1932–2002) újságíró, kritikus, szerkesztő.
Kertész Ákos (sz. 1932) író.
lőrinci – Budapest XVIII. kerülete – Pestlőrinc, Pestimre községek helyén.
Angyalföld – Budapest XIII. kerülete volt.
Darvas József (1912–1973) író, publicista, közéleti személyiség. 1932-től részt vesz a kommunista mozgalomban. Kossuth-díjas (1956,1960).
Tolnai Gábor (1910–1990) irodalomtörténész. 1957–62 között a Kortárs c. folyóirat szerkesztője. (1959-ig Darvas Józseffel.)
Wall Street – New York-i utca, az amerikai pénzügyi hatalom jelképe: itt találhatók a legnagyobb bankok székházai, a Tőzsde és a pénzügyi intézmények.
Mikojan elvtársnak – Mikojan, Anasztasz Ivanovics (1895–1978) szovjet politikus. 1915-től részt vesz a kommunista mozgalom munkájában. 1955–64 között a Szovjetunió Minisztertanácsának első elnökhelyettese. 1964–65-ben a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének tagja, majd elnöke.
A Dialógust, nagy d-vel kell írni.
A Dialógus fogalom. A Dialógus nagy és szent dolog.
A Dialógus röviden annyit jelent, hogy a Kelet és a Nyugat beszélgessen egymással. Ne hadakozzanak, hanem tárgyaljanak; ne átkozódjanak, hanem vitatkozzanak; ne fenyegetőzzenek, hanem érveljenek; és a végén: ne nukleáris fegyvereket vagdossanak egymás fejéhez, hanem igenis, egyezzenek meg egymással. A Dialógus tehát nem csupán nagy és szent dolog, hanem ami ennél jóval több: fontos is. Sem több, sem kevesebb nem függ tőle, mint az emberiség jövője.
Tulajdonképpen ahhoz, hogy két tárgyalópartner szót értsen egymással, arra van szükség, hogy egy nyelven beszéljenek. És itt nem a „nemzeti” nyelvre, az angolra vagy az oroszra gondolok; a nyelvi szakadékot a tolmácsok könnyen áthidalják. Az egy nyelven a fogalmak azonos tartalmát értem: hogy ugyanaz a szó, ugyanaz a fogalom a két partner fejében és gyakorlatában ugyanazt jelentse. A probléma az, hogy a két fél, a Kelet és a Nyugat ma nagyjából-egészéből ugyanazzal a szókészlettel él. Béke, szabadság, jólét, demokrácia, jog, egyenlőség, barátság, függetlenség, belügyekbe való be nem avatkozás. De az azonos szavaknak minden egyes esetben más, nem egyszer pedig gyökeresen ellenkező a jelentése és gyakorlati tartalma az egyiknél is, a másiknál is.
Valójában a Dialógus előtt egy nagy Értelmező Szótárt kellene készíteni. Ha a két félnek az egyes szavak értelmében és jelentésében sikerülne megállapodni, tulajdonképpen a többi már gyerekjáték volna.
A nehézségekhez hozzátartozik az is, hogy a Dialógusnak a legtökéletesebb bizalmatlanság légkörében kell megkezdődnie. Gyakran jár az eszemben Robinson és Péntek. A feladat nem csupán az volt, hogy megtanuljanak egymással beszélni; a feladat az volt, hogy akkor alkossák meg a közös nyelvet, miközben az egyik attól rettegett: mikor fogja tarkón lőni a másik, a másik viszont attól: mikor fogja ebédre megenni az egyik.
Hogy a nehézségeket egy gyakorlati példával is illusztráljam, hadd ismertessek – vázlatosan bár – egy dialógust, amely immáron harmadik esztendeje van folyamatban. Ezt a dialógust szándékosan kis d-vel írtam, minthogy méreteiben és jelentőségében nem hasonlítható a Dialógushoz. De azért mégiscsak része az Egésznek, s bizonyos tanulsággal szolgálhat a Dialógusra vonatkozóan is.
A bebörtönzött magyar írók sorsáról van szó. A dialógus résztvevői pedig: a nemzetközi PEN és a magyarországi hatóságok.
Magyarországon 1956 novemberét követően mintegy 30 szépírót, tudományos írót és újságírót zártak börtönbe. A nemzetközi PEN-t, amelynek alapokmányánál fogva kötelessége őrködni a szellem szabadságán, érthető aggodalommal töltötte el ez a tény. Az üggyel való törődést még parancsolóbbá tette az a körülmény, hogy a PEN Központnak tagja a magyar PEN, s így a nemzetközi PEN közvetve, de jogszerűen érdekelt abban: mi történik a magyar írókkal, a magyar irodalommal.
A dialógust a Nemzetközi PEN Klub főtitkára, David Carver nyitotta meg. 1957. június 20-án a következő sürgönyt küldötte a Magyar PEN Klubnak:
„Értesülésem szerint Bibó Istvánt letartóztatták. Úgyszintén aggódom Déry Tibor író és Kardos László volt népi kollégiumi igazgató sorsa miatt. Hálás lennék, ha érdeklődnének sorsukról és értesítenének.”
A sürgönyre négy hét elteltével, 1957. július 16-án érkezett válasz. A magyar PEN vezetői ezt felelték:
„Bölöni (a magyar PEN elnöke) sokáig távol volt Budapesttől, ezért nem feleltünk. Déry, Kardos, Bibó letartóztatásban vannak, de egészségük jó, aggodalomra nincsen ok.”
A választ lehetett furcsállni. Lehetett volna azt mondani: milyen PEN Klub az, amelyik magáévá tette az irodalom szabadságáról szóló alapokmányt, s ugyanakkor ilyen szenvtelenül és megelégedetten ad hírt írók és tudósok börtönbevetéséről. De lehetett azt is mondani: azért mégiscsak válaszoltak, a dialógus mégiscsak megkezdődött.
A baj nem is annyira a válasz szavaival, hanem sokkal inkább a szavakba formált tényekkel volt. Bibó István egyetemi tanárt, a talán legkiválóbb magyar szociológust nemcsak letartóztatták, hanem mellesleg életfogytiglani börtönre is ítélték. Déry Tibornak, a magyar próza egyik legnagyobb élő mesterének egészségi állapota pedig nemcsak hogy nem volt jó, de a legmegbízhatóbb források szerint betegen és kínok között kellett kórházba (rabkórházba) szállítani. És miközben „aggodalomra nem volt ok”, a fiatal és nagytehetségű Kardos László börtönében öngyilkosságot kísérelt meg.
Ezek s az ezekhez hasonló tények odáig érlelték a helyzetet, hogy a nemzetközi PEN a Magyar PEN Klub tagságát felfüggesztette. A felfüggesztés hivatalos okai formaiak voltak: a Magyar PEN Klub ügyvezetésében súlyos hiányosságok mutatkoztak; a vezetőséget nem választották demokratikusan, a tagok névsorát nem hozták nyilvánosságra stb. De nem volt nehéz sejteni, hogy a határozat mögött ott van a bebörtönzött magyar írók sorsáért érzett súlyos aggodalom, s az ítélet a magyar PEN szégyenteljes magatartásáról, arról a magatartásról, amely nem a szenvedő írókat, hanem a börtönőröket támogatta.
Mindennek ellenére, a felfüggesztés, a bonyodalmak, a helyzet súlyosbodása, sőt egyes vezető értelmiségiek halála és kivégzése ellenére, a dialógus folytatódott. A nemzetközi PEN vezetői Londonban fogadták a magyar PEN küldötteit, Bölöni Györgyöt és Rónai Mihály Andrást; a PEN Központ egy ötös bizottságot küldött ki a budapesti PEN helyzetének alaposabb tanulmányozására.
A dialógusba – habár nem hivatalosan és nem a PEN-en keresztül – bekapcsolódtak az irodalom világának legkiemelkedőbb egyéniségei: Roger Martin du Gard és Bertrand Russel, François Mauriac és Albert Camus, Salvador de Madariaga és Stephen Spender, André Maurois és Jean Schlumberger, Yves Gandon és Louis Martin-Chauffier, Jean-Paul Sartre és Guilio Einaudi, T. S. Eliot és Karl Jaspers, Ignazio Silone és Tristan Tzara, akik sorra táviratban vagy levélben fordultak a magyarországi hatóságokhoz és felemelték a szavukat a bebörtönzött írók érdekében.
A dialógusnak ez a része azonban monológ volt. Nem lehetett olyan nagy és híres egy író – koronázta légyen bár Nobel-díj, lett légyen bár a Francia Akadémia tagja –, hogy olyan nagyságok, mint Kádár János magyarországi párttitkár vagy Münnich Ferenc miniszterelnök válaszra méltassák.
Két év elteltével a nemzetközi PEN úgy gondolta, hogy elérkezett az ideje a dialógus kiszélesítésének, s ez jobban elvégezhető akkor, ha a magyar PEN „intra muros” van. A „nagypolitikában” a Dialógus előszelei fújdogáltak; miért ne lehetne hát eredményeket elérni a dialógusban is?
A PEN frankfurti kongresszusa úgy döntött, hogy a magyar PEN-t visszaveszi az egyenjogú tagok családjába. Az okok – éppúgy, mint a felfüggesztés esetében – formaiak voltak: hogy a budapesti PEN már szabályosan választott elnököt, rendszeresen tart taggyűléseket stb., stb. De senki előtt nem lehetett kétséges, hogy a PEN Központ vezetőit a legteljesebb jóindulat és bizalom vezette: a visszavétel mellett azért kardoskodtak, hogy ezzel a bebörtönzött íróknak használjanak. S hogy efelől a magyar hatóságoknak se legyenek kétségeik, a frankfurti kongresszus befejeztével a PEN legfőbb tisztikara: Alberto Moravia, az új elnök, André Chamson, a lelépő elnök, Erich Kästner, az alelnök és David Carver, a főtitkár az alábbi táviratot küldték Kádár Jánosnak, a magyar kommunisták vezetőjének:
„Amikor a Magyar PEN Klub újra a nemzetközi PEN tagjává válik, nyomatékosan kérjük: vegye fontolóra, hogy a bebörtönzött magyar írók kegyelmet kapjanak, különösen Déry Tibor és Háy Gyula. A világ írói ezt nagy megelégedéssel fogadnák.”
A táviratra a dialógus-partner a következő választ adta:
„Kádár Jánoshoz, a Magyar Szocialista Munkáspárt első titkárához intézett sürgönyére válaszképpen közlöm, hogy az Önök sürgönyében név szerint említett magyar állampolgárokat magyar bíróság ítélte el a magyar nép ellen elkövetett bűncselekményekért. Jelenleg az Önök kérését nem teljesíthetjük. Kegyelemre csak a megfelelő körülmények között kerülhet sor.”
A választáviratot dr. Jászai Dezső, a budapesti igazságügyminisztérium vizsgálati főosztályának a vezetője írta alá.
Erre a válaszra nyugodt lélekkel azt lehet mondani, hogy nem egyéb durva elutasításnál. Azt lehet mondani, hogy megszégyenítő, ha világhírű írók sürgönyt intéznek Kádár Jánoshoz, ő pedig egy jelentéktelen beosztottjával válaszoltat nekik. Azt lehet mondani, hogy a válasz nem egyéb egy hallgatólagos megegyezés felrúgásánál: a magyar PEN-t visszavették a nemzetközi PEN-be, s mihelyt ez megtörtént, a magyar hatóságok újabb lakatot tettek a börtönajtókra.
Ugyanakkor természetesen azt is lehet mondani: a sürgönyben a „jelenleg” szó reményt kelt arra, hogy később mégiscsak megnyílnak a börtönajtók. Ha a fogalmazás úgy hangzik: „kegyelemre csak a megfelelő körülmények között kerülhet sor”, ez azért magában foglalja azt, hogy kegyelemre egyszer mégis – sor kerülhet. És főként azt lehet mondani: most legalább válaszoltak, a dialógus mégis folytatódik.
De akárki akárhogyan kommentálja is a választ, egy tény – tény marad: a dialógus tárgyában, a magyar írók börtönben tartásának feloldásában a világon semmi sem történt – a dialógus folyik-folydogál, s a bebörtönzöttek szenvednek, pusztulnak.
Mindezt pedig nem azért mondtuk el, hogy ellenezzük a dialógust, vagy bárkit is lebeszéljünk a folytatásáról.
És főként nem azért, mintha ellene volnánk annak, hogy nagybetűs Dialógus legyen.
Legyen! Mindenképpen legyen!
Csak lehetőleg ne ilyen legyen!
1959. szeptember 1.
A hivatkozás helye
Robinson és Péntek – Daniel Defoe (1660–1731) angol író Robinson Crusoe (1719) c. könyvének két főhőse.
PEN Club (ang. Poets, Essayists, Novellists szavakból) – az írók nemzetközi szövetségét Dawson Scott angol írónő alapította 1922-ben, a nemzetközi irodalmi kapcsolatok ápolására. Sok országban működik önálló csoportja. A magyar fiókszervezetet 1926-ban alapították meg.
Carver, David angol író, az 50-es, 60-as években a PEN főtitkára.
Kardos László (1918–1980) a népi kollégiumi mozgalom vezető alakja. Kossuth-díjas (1948). 1957-ben letartóztatták, 1963-ban szabadult.
népi kollégiumok – tehetséges munkás és parasztszármazású középiskolások és egyetemi hallgatók tanulmányainak támogatására létrehozott, az önkormányzat és a kollektív vezetés elve alapján működő diákotthonok Magyarországon (1945–49).
Rónai Mihály András (1913–1992) író, költő, műfordító.
du Gard, Roger Martin (1881–1958) Nobel-díjas (1937) francia író.
Russell, Earl Bertrand William (1872–1970) Nobel-díjas (1950) angol filozófus, matematikus, közéleti személyiség.
Mauriac, François (1885–1970) Nobel-díjas (1952) francia regényíró és esszéista.
Maurois, André (1885–1967) francia író.
Schlumberger, Jean (1877–1968) francia író.
Gandon, Yves (1899–1975) francia író.
Martin–Chauffier, Louis (1894–1980) francia író.
Sartre, Jean-Paul (1905–1980) Nobel-díjas (1964) francia filozófus, regény és drámaíró. Az 1945 utáni baloldali értelmiség vezéralakja. A számára odaítélt Nobel-díjat visszautasítja. Támogatta az 1968-as franciaországi diákmegmozdulásokat. Az 1968-as világpolitikai események hatására szembefordul, majd véglegesen szakít a kommunizmus minden válfajával. Alapító tagja a Les Temps Modernes és a Libération c. lapoknak. Filozófiai főműve a Lét és semmi (1943).
Einaudi, Giulio (sz. 1912) olasz esszéista, irodalom szervező, könyvkiadó. 1933-tól foglalkozik könyvkiadással, kezdetben közgazdasági műveket publikál, kiadója elsőként jelentette meg Antonio Gramsci és más marxista gondolkodók műveit.
Eliot, Thomas Stearns (1888–1965) Nobel-díjas (1948) amerikai származású angol költő, drámaíró, kritikus.
Jaspers, Karl (1883–1969) német filozófus, az egzisztencializmus vezető teoretikusa.
Silone, Ignazio (1900–1978) olasz politikus. Az OKP egyik alapító tagja.
Tristan Tzara (1896–1963) román származású francia költő. A dadaizmus elindítója és legismertebb képviselője.
Intra muros – (lat.) a falakon belül
Moravia, Alberto (1907–1990) olasz író, újságíró.
Chamson, André (1900–1983) francia író.
Kästner, Erich (1899–1974) német író, költő.
Kyotóban, ahogyan a turistavezető mondja, ezerháromszáz templom és négyszáz sintoista oltárhely van. Ha az idetévedt idegen naponta négy templomot és egy oltárt látogatna meg, akkor is több mint egy esztendeig kellene a városban maradnia ahhoz, hogy minden szent helyet bejárjon.
Ami alapjában véve nem is volna olyan kellemetlen – mármint az egy esztendős kyotói időzés –, minthogy a város egyike Japán legszebb és legelbájolóbb szögleteinek. Tokió nagyvárosi lármája, modern épületei és kozmopolita kavargása után, a külföldi tulajdonképpen itt érzi először azt, hogy valójában – Japánba érkezett. Több mint ezer esztendőn át Kyoto volt az ország fővárosa, s lehet, hogy gazdasági vagy stratégiai szempontból nem ez volt a legjobb választás – valószínűleg azért is cserélték fel az iparosodás és nagyhatalmi terjeszkedés kezdetekor Tokióval –, de esztétikai szempontból a lehető legjobb volt. Körös-körül hegyek és dombok, a tetőkön és a lankák közé simulva ősi épületek, amelyek ma már éppúgy a táj részei, mint a tölgyek vagy a fenyőfák, a szomorúfüzek és a cédrusok, a völgyben pedig száz és száz kanyargó, szűk utcácska, apró üzletekkel, tenyérnyi műhelyekkel, félhomályos vendéglőkkel és behúzott ajtajú gésaházakkal. Nem mondanám azt, hogy a sokemeletes áruházakban, a neonfényes kabarékban, az európai ruhaviseletben, a villamosokban és az eszpresszókban testet öltő, világméretű uniformizálódás elkerülte Kyotót, de a városnak mégis sikerült annyit megmentenie a múltból, hogy valami kis menedéket nyújtson a jelenhez.
Minthogy a sors kegye csak röpke másfél napot engedélyezett számomra az egykori fővárosban, a templomnézésre és oltárlátogatásra nem jutott több néhány óránál. Megcsodáltam az Arany Pavilont, Japán egyik legősibb buddhista ereklyéjét, amely mai ragyogásában – s napszálltakor milyen varázslatos ez a ragyogás! – mindössze kilenc esztendős, mert egy fiatal pap 1950-ben felgyújtotta és porig égette, egyesek szerint azért, mert féltékeny szerelembe esett a csodás épülettel, mások szerint egyszerűen azért, mert a rendház főnökei rosszul bántak vele. Jártam (persze harisnyásan) a Nijo Palotában, az egykori Shogunoknak, a császárnál is hatalmasabb diktátoroknak fellegvárában; a híres-hírhedt csalogánypadlón: akármilyen könnyű léptű férfi vagy asszony suhant is végig a simára gyalult cédruspadlózaton, az olyan dallamot hallatott, mint a csalogány éneke. Nem azért, hogy elbájolja a palota lakóit, hanem azért, hogy figyelmeztessen arra, ha netalántán bérgyilkos lopóznék a Nagyúr szobája felé… S álltam megbűvölten a Sanjusangendóban, ahol egyetlen óriási Buddhát ezer, pontosan ezer ember-nagyságú Buddha vesz körül, félelmetes hadsereg, negyven karja van valamennyinek, s minden kar elég erős ahhoz, hogy huszonöt halandó embert megvédjen vagy megsemmisítsen…
Egyetlen szabad délelőttömön azonban úgy döntöttem, hogy százados ereklyék helyett egy maibb zarándokhelyet keresek fel: a japán művészet egyik büszkeségének, Kanjiro Kawainak az otthonát. Az idős fazekasmester (más szóval inkább keramikusnak kellene nevezni) egy kanyargós, szűk utcácskában él, autóval jóformán el sem lehet jutni a házáig – a házig, amelyet ő maga tervezett egy régi parasztház mintájára. A fia, Hiroshi fogad, maga is fazekasművész, elég jól beszél angolul, s a szokásos üdvözlések, az Európából jött látogatónak óhatatlanul túlzásnak ható, kölcsönös és ismételt hajlongások után bevezet a fogadószobába. Jókora terem ez, sötét színű fabútorokkal, amelyeket mind a mester tervezett, alacsony zsámolyokkal, amelyeket parasztok rizsőrlő famozsaraiból alakítottak át ülő alkalmatosságokká, különböző népművészeti ajándékokkal, amelyeket az ország minden részéből küldöznek a mesternek.
Néhány percig várni kell, amíg maga Kawai is megjelenik és megadja az engedélyt, hogy beléphessünk a belső szobákba. Egy furcsa, süllyesztett asztal köré ülünk, mint megtudjuk, ezt a helyet a Zen-buddhista ceremóniára használják: a Zen a buddhizmus egyik, igen szigorú szektája, s Kanjiro Kawai hozzájuk tartozik. Nem fanatikus vagy szektariánus módon, hanem valami mély és tiszta belső meggyőződéssel. „Végül is a hit az – mondja –, ami ott van minden művem mélyén. Az ember nem dolgozik egymagában. El tud ugyan készíteni egy agyagedényt, kerekre és simára tudja formálni, de amíg ki nem égeti, az edény nincsen készen. Az ember tüzet is tud rakni és szikrát is tud csiholni. De mégis maga a tűz az, amely beteljesíti a művet. Ez a tűz hatalmasabb és csodálatosabb, mint maga az ember… Nem, az ember nem dolgozik egymagában. Soha, soha nem dolgozunk egyedül…” És idézi egyik versét, amely egyetlen sor mindössze: „Ugyan ki is mozgatja a kezemet?”
Tizenhat éves siheder volt, amikor a század legelején szülőfalujából, Yasugiból egy tokiói főiskolára került, hogy a fazekasművészetet elsajátítsa. De ott – mint mondja – csak elméletet tanult. Aztán Kyotóba ment, a Kerámiai Intézetbe, de ez csak igen keveset adott. Azt, amit ma az anyag megformálásáról, vagy a színek megleléséről tud, éjszakákon át önnönmaga kísérletezte ki. Anyagot és egy fazekaskorongot vásárolt, hazavitte tenyérnyi szobájába; ez volt a kezdete a ma már világszerte ismert Kawai-kerámiáknak. (A jelző nem túlzás: Kanjiro Kawai már évtizedekkel ezelőtt kiállított New Yorkban és Londonban.)
Valódi pályafutása azonban akkor kezdődött, amikor – valamikor az első világháború után – összetalálkozott egy másik keramikussal, Shoji Hamadával és egy esztéta-kritikussal, Soetsu Yanagival. Amit ez a három férfiú egyszerre és egymástól függetlenül felfedezett, az az volt, hogy a japán kerámiának vissza kell kanyarodnia a túlfinomult tendenciáktól a paraszti motívumokhoz, a falusi cserepesek hagyományaihoz, a néphez. Mintegy egyidőben a mi magyar népieseinkkel, ők voltak Japán első „népiesei”, ennek a ma már erős és széles mozgalomnak a megalapítói. Ők vetették meg a tokiói Népművészeti Múzeum alapjait, ők bátorították a falvak mesterembereit, hogy ne hagyják abba munkájukat, s próbálják megállni a helyüket a gyárak konkurrenciájával szemben is, ők szervezték apró üzleteiket a nagyvárosokban, hogy piacot teremtsenek ezeknek a paraszti munkáknak.
Kanjiro Kawai persze jól tudja, hogy a népművészet kézitermékei nem versenyezhetnek a gépekkel, s nem is ez a feladatuk. „Végül is – mondja – a népművészeti alkotások luxustermékekké válnak, mint ahogy Amerikában már ma is luxusnak számít a kézzel végzett munka. Az igazi feladat az, hogy új ízlést, új mércét, új motívumokat teremtsenek a gépek számára. Ez az egyetlen út arra, hogy a népművészet túlélje a tegnapot és a mát.”
Ezekhez a hagyományőrző paraszti formákhoz kanyarodott vissza Kanjiro Kawai a maga művészi munkásságában is. Avagy talán még mélyebbre is nyúlt. „Valaha – mondja – a vegyi úton előállított európai mintákat, anyagokat, festékeket használtam. De aztán visszatértem a természethez, ahhoz a tudományhoz, amely minden más tudományt megelőzőtt, és ez hozta meg számomra a menekülést és az üdvösséget… Miért is ne forduljunk a dolgok végső forrásához? Inkább eszem paprikát és sárgarépát, mint vitamintablettákat…”
A szebbnél szebb kancsók, vázák, teáscsészék, amelyeket a fia sorra-rendre megmutat, a réz meleg vörösét, a vas sötétlő barnáját, a króm és a kobalt színeit tükrözik. Ami külön feltűnik: a mester alkotásai között meglehetősen ritka a teljesen szimmetrikus, a geometriai formákat utánzó mű. Kanjiro Kawai így adja meg a magyarázatot:
Valamikor, amikor az emberek még nem ékszerek és más csillogó csecsebecsék gyűjtésében versenyeztek, hanem egy mohlepte kőben vagy egy különös formájú gyökérben találták a gyönyörűségüket, egy férfiú vásárolt magának egy vázát. Csodálatos darab volt, semmiféle hibát nem lehetett benne találni. Meghívta egy barátját, hogy megmutassa neki az új szerzeményt, de miközben várt rá, egyre kevésbé tetszett neki a frissen vásárolt kincs. Túlságosan is új volt, túlságosan tökéletes. Fogott hát egy ecsetet, belemártotta olvasztott lakkba, amelyet akkoriban törött cserepek összeragasztására szoktak használni, s egy görbe vonalat húzott vele a vadonatúj vázán. A váza többé nem látszott tökéletesnek. És az ember megelégedetten szemlélte és megmutatta a barátjának. Ez a barátja megértette őt. Megcsodálta a vázát és nagyra értékelte, amit a gazdája csinált vele…
– Nem remek történet ez? – kérdi mosolyogva a mester. – Igazi japán történet. Ha ezt megérti, akkor megérti azt is, hogyan találták meg, hogyan fedezték fel a japánok a szépséget abban, ami másnak talán tökéletlennek tűnnék, s ami a természet mércéjével mérve mégis tökéletes…
Azt mondják róla: mindig megelégedett, mindig vidám, mindig kiegyensúlyozott. Az élettől megkapta azt, amit egy művész csak remélhet: irányzata, amit három évtizede alig egy-két emberrel indított útnak, ma Japán művészeti életének egyik uralkodó eszméje, s személy szerint az egész ország tiszteli és becsüli őt. Valami azért van, ami mégiscsak bántja. Pár évvel ezelőtt, többszáz mérföldnyire Kyotótól, egy régi buddhista kolostorban kutató barátai felfedeztek néhány régi, fából faragott szobrot. Elvitték a szobrokat Kanjiro Kawaihoz, aki elbűvölten nézte őket: ezek a mintegy háromszáz esztendős relikviák teljesen szokatlanok és egyedülállók voltak a japán művészetben; az akkor uralkodó cizellált és túldíszített áramlattal szemben, egy egyszerű, ősi mélységekből fakadó, majdnem primitív törekvést tükröztek. „Ez a japán szobrászat igazi hagyománya” – mondta akkor a mester, s azóta a legfőbb törekvése, hogy ezt a népi hagyományt felélessze, továbbfejlessze. Manapság idejének egyharmadát tölti csak fazekassággal, s nagyrészt szobrászattal foglalkozik. Furcsa, majdnem bálványszerű maszkokat farag fából, embertenyereket, kopjafákat formál, csupa olyan művet, amelyek a Nugat modern múzeumaiban bizton megállnák a helyüket. De mint szobrászt sehogy sem akarják őt megérteni. Az általános vélemény az: Kanjiro Kawai nagy, immár életében klasszikussá nőtt keramikus, de a szobrai… nos, kár, hogy erre pazarolja az idejét.
A hetvenéves mester, ha talán kesernyésen is, csak mosolyog. Félhold-formájú szemüvege mögött majdnem pajkos gyermektisztasággal csillognak szemei, végigsimít hosszú, szinte nőies haján, s látható élvezettel szürcsöli a teaszertartásra felszolgált sűrű, zöld folyadékot, amely sokkal inkább hasonlít zöldborsóleveshez, mintsem olyasvalamihez, amit mi teának szoktunk nevezni. Talán arra gondol, hogy három évtizeddel ezelőtt a kerámiáit fogadta olyan idegen értetlenség, mint most a szobrait, talán arra, amit egyszer egy, a japán művészetet sehogyan sem értő külföldi látogatójának mondott: „Nem is baj, sőt inkább jó, ha az emberek nem értenek meg mindent egyszerre. Van abban valami izgató és ösztökélő, ha valamit nem értünk meg. S ugyan mi újat is tudnánk mi, művészek mutatni, ha mindent egyszerre és azonnal megértenének?”
1960. január 1.
A hivatkozás helye
buddhista – Buddha által az i.e. VI. sz.-ban Észak-Indiában alapított, az ő tanain alapuló és róla elnevezett vallási-filozófiai-erkölcsi rendszer, világvallás.
shintoista – sinto (kínai–japán „istenségek útja”) a japánok ősi vallása, amely nevét a 6. sz-ban kapta a szigetországban megjelent buddhista szerzetesektől.
shogun – a japán katonai fővezérek elnevezése. A shogun 1192-től a hadügyek irányítójaként a császár alárendeltje volt, a XVII. századra azonban a császár fölé kerekedett és a cím örökletessé vált. Japán 1867-ig a shogun kormányzata, a shogunátus alatt állt.
Zen – (japán) mahájána buddhista iskola, amelyet a hagyomány szerint Bodhidharma indiai pátriárka alapított Kínában, és innen került át a XII. században Japánba. Míg a buddhizmus hagyományosabb változataiban a „buddhaság” stádiuma egy sor fokozaton érhető el, a zen-buddhisták szerint a fokozatok felesleges kitérők, a ráébredés természetes, magától értetődő, bármikor bekövetkezhet. Célfogalma a szatori (hirtelen megvilágosodás), ennek elérésére szolgál a zazen (helyes ülésmód a meditációhoz), a koan (feladvány, talány) és a mondó (kérdés-felelet). Japánban a zen az egyik legnagyobb buddhista szekta, szelleme áthatja a különböző művészeteket, pl. a festészetet (Mincsó), kalligráfiát.
A budapesti Nemzeti Színház faliújságján mulatságos kis cikk olvasható. Gábor, Mihály és Rafael arkangyalok, Lucifer, a „tagadás örök szelleme”, valamint az Angyalok Kara azzal a közös és alázatos kéréssel fordulnak a színház igazgatóságához, szakszervezeti bizottságához és szabóműhelyéhez: engedtessék meg nekik, hogy megszabaduljanak szerfölött nehéz szárnyaiktól, amelyek vasból, drótból, keményített vászonból készültek, s ma, a modern technika korában valamivel könnyebb terhekkel a hátukon jelenhessenek meg Az ember tragédiájának színpadán. A vasszárnyú angyalok hozzáteszik: ha szerény kérésük teljesíttetnék, örömükben – a mennybe repülnének. De legalábbis a zsinórpadlásra.
Aligha hisszük, hogy a derék égiek bármiféle szimbolikát kívántak volna szerény kérelmükbe belevegyíteni. Ne tegyük hát mi sem, ne mondjuk azt, hogy a két mélybehúzó vasszárny példának okáért a pártot és a kormányt is nyugodtan jelképezhetné a Nemzeti Színház életében s ne mondjuk azt sem, hogy a nejlonszárnyakért epedező színészek valójában talán a nagyobb szabadság, az igazabb és maibb művészi szárnyalás után áhítoznak. Kerüljük az önként kínálkozó szimbólumokat és vizsgáljuk a Nemzeti problémáit olyan tényekhez tapadó komolysággal, ahogyan azt az ország első színháza valóban megérdemli.
Ahogy a külső jelekből megítélhető, a párt és a kormány manapság teljesen elégedett a Nemzeti munkájával. A színház igazgatója, Major Tamás az elmúlt napokban ünnepelte 50. születésnapját, s az Elnöki Tanács ebből az alkalomból a Munka Vörös Zászló Érdemrendjével ajándékozta őt meg, méghozzá nem csupán „művészi munkásságáért”, hanem – amiként azt az indoklás hozzáteszi – a „15 éves igazgatói működése elismeréséül” is. A kitüntetést maga Dobi István nyújtotta át, s az ünnepi aktusnál jelen volt Kállai Gyula, Szirmai István és Kristóf István is. Ahogyan mi Majort ismerjük, bizonyosak vagyunk benne, hogy ő sokkal szívesebben vette volna, ha a kitüntetést – mondjuk – Nagy Imre tűzte volna a mellére, s az ünnepségen például Losonczy Géza, Rajk László, Lukács György, Déry Tibor és Haraszti Sándor vett volna részt; dehát, hiába, az ember nem kívánhat túl sokat a sorstól és a mai időkben bizony az embernek sok barátja, harcostársa, elvtársa bebörtönzéséhez és kivégzéséhez kell asszisztálnia, hogy 15 éven át a Nemzeti Színház igazgatója lehessen.
A kormány és a párt elégedett: a Blaha Lujza téren ma a jelek szerint nyoma sincsen annak a háborgó, konok, lázadozó szellemnek, amely 1953 és 56 között majd szétfeszítette az épület falait. Ma nem nevezik hazug csirkefogónak a színházi főosztály vezetőjét, ahogyan Básti Lajos nevezte egy emlékezetes taggyűlésen Kende Istvánt; ma az igazgató nem akarja a folyosón megpofozni a népművelési miniszter első helyettesét, amiként azt Major Tamás akarta vala tenni Non Györggyel; s ma a legjobb párttag-színészek nem írnak alá memorandumot, amelyben egyebek közt Háy Gyula és Németh László alkotásainak színretűzését követelik, s a sztálinista kuktúrpolitikával szemben Nagy Imre vonala mellett foglalnak állást, ahogyan ez 1955 őszén történt. Egyfelől ez ma teljességgel lehetetlen (elég, ha – csak a színészvilágban maradva – Földes Gábor kivégzésére, Darvas Iván bebörtönzésére, Bessenyei Ferenc, Mészáros Ági eltiltására utalunk); másfelől el kell ismerni, hogy a mai vezetés kultúrpolitikája nem egy vonatkozásban liberálisabb, mint Rákosiéké volt. Kádáréknak volt annyi eszük, hogy egyszerűen magukévá tegyék a forradalmat megelőző idők jó néhány követelését; ami Rákosi idejében tilos volt: ma a Nemzetinek éppúgy szabad időnként eljátszania Az ember tragédiáját, mint az Operaháznak A csodálatos mandarint. Majornak megengedtetett, hogy 1945 óta harmadszor is műsorra tűzze a III. Richárdot; 1945-ben Hitlerre értelmezte a véres shakespeare-i figurát; 1956-ban úgy játszotta, hogy mindenki Sztálint, de legalábbis Rákosit lássa az ellenségeit és híveit egyaránt vérpadra küldő diktátorban. Ma a Kádár–Marosán–Münnich–Kállai-klikk jó arcot vág a rossz példázathoz, s úgy tesz, mintha nem törődnék azzal: vajon kire is gondol a közönség, midőn az első felvonásban III. Richárd ajkán felhangzik a szó: „Úgy döntöttem, hogy gazember leszek…”
Így aztán a közönség is meglehetősen elégedett. Major, ha nem is a nagy színészek közül való, kétségkívül kitűnő szakember, tehetséges szervező, ügyes rendező, s azok közé tartozik, akiknek van kultúrájuk és ízlésük. Az a Shakespeare-ciklus, amelyik a III. Richárd mellett Othellót s az Antonius és Cleopátrát viszi színre, az a klasszikus sorozat, amely egyaránt műsoron tartja a Bánk bánt és a Pygmaliont, a Két úr szolgáját és a Tartuffe-öt, ha kicsit önismétlő is, azért mégiscsak sok gyönyörűséget ad a nézőknek. Major szemmelláthatólag arra törekszik, hogy a kötelező szovjet és népi demokratikus termésből is a javát s ne a szemétjét válogassa ki. Az, hogy ma a Nemzeti Színház egy, a „magánélet” problémáit tárgyaló szovjet darabnak, Arbuzov Tányájának nyújtott otthont (Német László fordításában), kétségtelen haladás Kornejcsuk és Szimonov korábbi, harsogó propagandaműveihez képest.
Külön elismerést érdemel Major Tamásnak az az igyekezete, hogy hosszú esztendők után először és Magyarországon elsőként prezentálja a mai nyugati drámaírás egyik-másik kiemelkedő mesterét. A tavalyi évadban a „dühös fiatalemberek” egyik vezéralakjának, John Osborne-nak Komédiása került színre – alig valamivel a londoni bemutató után; idén pedig az amerikai Arthur Miller műve, Az ügynök halála arat megérdemelt sikert a Nemzetiben. A magunk részéről a világon semmi kivetnivalót nem találunk abban, hogy a nyugati színdarabok kiválogatása úgy történik, hogy a kapitalizmus visszásságait mutassák meg: elvégre éppen elég visszásság van a kapitalizmusban. Azzal sem törődik senki, hogy a Miller-dráma bemutatása után a korlátolt pártkritikus, Rényi Péter megírja a Népszabadságban (1959. december 13.), miszerint „az amerikai szerző remekművével a mi (azaz a kommunisták) esztétikánkat igazolja”; ha a jó nyugati színművek bemutatásának az ilyesfajta Népszabadság-kritikák megjelenése az ára, ez elég olcsó. Különösképpen akkor, ha tekintetbe vesszük e bemutatók előnyeit: hogy tudniillik az esztétikai gyönyörűségen s a kapitalizmus bírálásán túl e darabok mégiscsak azt az üzenetet közvetítik a magyar nézőknek, hogy visszásságok ide, visszásságok oda, azért akad olyan világ is, amelyben az írók kimondhatják, amit gondolnak; s azt az üzenetet viszik el a magyar írókhoz: Zsdanov és Hruscsov minden erősködése ellenére, ma, a XX. század második felében nem kell kommunistának lenni – sőt, „vonalhűnek” kell és szabad a legkevésbé lenni – ahhoz, hogy az író a kor igazságait kimondhassa.
Ám amennyivel mélyebb és őszintébb az elismerésünk a Nemzeti eredményei láttán, ugyanannyival mélyebb és őszintébb a fájdalmunk, hogy az ország első színháza éppen ott mond teljességgel csődöt, ahol pedig elsőrendű feladatát kellene betöltenie: az új magyar drámák születésének és színrevitelének segítésében. Nagyon jól tudjuk, hogy e téren vannak bizonyos „objektív nehézségek”. Az irodalom általános szabadsághiányán túl olyan „apróságok”, mint három kiváló magyar drámaíró: Háy Gyula (Isten, császár, paraszt; Tiszazug; Varró Gáspár igazsága stb.), Déry Tibor (Tükör, Itthon, A talpsimogató) és Gáli József (Erős János, Szabadsághegy) börtönben tartása. Afelől sincs sok kétségünk, hogy Major Tamás szívesen helyt adna színműírásunk olyan élő nagyjainak, mint Illyés Gyula, Németh László, Füst Milán, s ha mégsem mutat be tőlük semmit, akkor annak majdnem bizonyosan a felsőbb tilalom az oka. Amit már kevésbé értünk: miért van az, hogy a mégiscsak fel-felbukkanó jelentős próbálkozások, mint például Illés Endre Türelmetlen szeretőkje, Szabó Magda Kígyómarása, Vészi Endre Varju doktora nem a Nemzeti színpadáról szólnak a közönséghez.
Milyen mai magyar művek szerepelnek ma a Nemzeti Színház műsorában? Darvas Józsefnek az „ellenforradalmat” leleplező fércmunkája, a Kormos ég, Gádor Béla jelentéktelen vígjátéka, a Lyuk az életrajzon és az erdélyi Kós Károly legalább 20-30 esztendeje megírt történelmi drámája, a Budai Nagy Antal. Ez minden. De a jövő, legalábbis a közeljövő, még fenyegetőbb. Major Tamás a Magyar Távirati Iroda munkatársának a nemrégiben adott nyilatkozatában elmondta, hogy „eddig nagyjából három új magyar dráma készült el, amelyekkel a színház vezetősége és a rendezők közösen foglalkoznak”. A három közül az egyik Gádor Béla új szatirikus vígjátéka. A darab – Major nyilatkozata szerint – „olyan fiatalokról szól, akik közül a főszereplők különböző okokból belekerülnek egy könnyelmű életet élő társaságba és a cselekmények sodrában találják meg újra a helyes utat – nemcsak a munkához, de a szerelemhez is.” Anélkül, hogy előre és főként látatlanban-olvasatlanban ítélkezni akarnánk, nehezen tudjuk elképzelni, hogy ez a Gádor-mű túlságosan értékes hozzájárulás lesz a mai magyar dráma fejlődéséhez.
Még szkeptikusabbak vagyunk azonban a Nemzeti másik ígéretével szemben, amelynek szerzője nem más, mint Darvas József. Major Tamás így ismerteti a művet: „Darvas József új színdarabja izgalmasan, érdekesen foglalkozik a mai falu kérdéseivel. Amikor a darab indul, éppen megalakul egy termelőszövetkezet és a problémák, a nehézségek – a dráma – a megalakulás után kezdődnek. Egyes emberek, akiket ízlésük, életformájuk, elintézetlen egyéni problémáik a múlthoz húznak, vagy akik nyíltan ellenségei a termelőszövetkezetnek, az alakuló ünnepség pillanatában tüzet gyújtanak. A gyújtogatás kapcsán, félig-meddig szimbolikusan a „tisztítótűzben”, tisztázódnak a falu elintézetlen ügyei. A dráma végére együtt vannak az emberek, és most már nyugodtan megkezdhetik a közös munkát, tervezgethetik a jövő fontos teendőit…”
Ez igen! Ez lesz aztán a nagy darab… Az új, a szép, az eredeti. Mi mindenesetre készek vagyunk előre megfogadni: ha ez a Darvas-mű jó lesz, igaz lesz és művészi lesz, szívesen vállalkozunk arra, hogy késsel-villával és főzetlenül – nyersen – megegyük annak a titkosrendőrnek a bőrkabátját, aki – Major Tamás szavai szerint – öt esztendőn át figyelte igazgatói szobájának tágas ablakait szemből, az Emke-kávéház elől.
Ami pedig a harmadik, s időrendben először színrekerülő új színművet illeti, adjuk át a szót magának az illusztris szerzőnek, Mesterházi Lajosnak. „Drámámhoz – nyilatkozza Mesterházi a Film, Színház, Muzsika január 22-i számában – a Pécsett 1956. december 12-én történt események adták az alapgondolatot. Ezen a napon a sztrájkoló, széthúzó bányászok Marosán György államminiszter beszéde után elhatározták, hogy leszállnak a tárnába. Másfél éve foglalkoztat a téma, hogy megpróbáljam a színpadon, egyetlen nap eseményeibe sűrítve ábrázolni azt a fordulatot, amely a konszolidáció kezdetét jelentette…”
Nem vagyunk próféták, de azt hisszük, hogy ez még nagyobb darab lesz, mint a Darvasé. Mert ez aztán a legigazibb téma, a lehető legszebb történet, a legmélyebb drámaiság. Ahogy a sztrájkoló pécsi bányászok meghallgatják Buci Gyurkát, s aztán már rohannak is le a tárnákba, hogy fejtsék a szenet! Az a csekélység, hogy Marosán mellett akkortájt ott lődörgött mintegy kétszáz szovjet tank és öt- vagy hatezer mongol gépfegyveres, lövésre készen tartva a davajgitárt, említésre sem méltó az események alakulásában, s szilárdan meg vagyunk róla győződve, hogy Mesterházi színművében nem is említtetik. A kitűnő író különben elpanaszolja nyilatkozatában, hogy noha a bemutató hamarosan meglesz, még nem talált megfelelő címet a darabhoz; a magunk részéről szívesen és bérmentve felajánljuk az alábbi változatokat: „Marosán György, vagy az igazság diadala”, „Gyere Gyuri, dumálj a lelkünkre!”, avagy „A bányarém”.
Komolyra fordítva a szót: Major Tamás épp úgy tudja, mint mi, hogy az ilyesfajta „új magyar művek” csak szégyenére válnak annak a színháznak, amely Shakespeare-nek és Molière-nek, Katonának és Madáchnak adott száz éven át s ad ma is hajlékot. Miért mutatja mégis be őket? Mint a Központi Vezetőség tagjának, még mindig nem elég erős a pozíciója ahhoz, hogy legalább a leghitványabb hazudozástól megóvja a színházat? Ha már börtönben lévő háziszerzőiért nem tud vagy nem akar semmit sem tenni, miért nem küzd keményebben felsőbb hatóságainál azért, hogy legalább a szabadon lévőket színre vigye; miért nem mutat be egy Németh László drámát, miért nem újítja fel a Fáklyalángot?! Mi magyarázzuk el talán Major Tamásnak: mi a különbség Illyés Gyula és Mesterházi Lajos között? Tudjuk, 1956-ban, a forradalom forró napjaiban a Nemzeti színészei leváltották Majort igazgatói tisztéről. Lehetséges volna, hogy emiatt nagyobb a sértettség és a gyűlölet benne a forradalom, mint a tisztelet művészi kötelessége és tulajdon ízlése, eddigi eredményei irányában? Lehetséges, hogy miként az elmúlt 15 „szabad” esztendő során mindig – Nagy Imre rövid miniszterelnökségét kivéve –, ma is retteg a hatalom uraitól, saját elvtársaitól? Akárhogyan is: sokkal Tartuffe-ibb egyéniség, sokkal agyafúrtabb diplomata ő annál, semhogy legalább a színműirodalom alját ne tudná a Nemzeti kapuitól eltéríteni.
Meg nem írt darabokat nem mutathat be az igazgató, de a megírtak között azért válogathat. S arra mindenképpen ügyelhet, hogy földöncsúszó torzszülöttek, tárnamélynél sötétebb hazugságok helyett valamivel magasabb régiókba emelje a színészeket s a nézőket is. Ha már nem is a mennybe, de legalább – a zsinórpadlásig.
1960. március 1.
A hivatkozás helye
Nemzeti Színház – Az ország első színháza 1837. aug. 22-én nyílt meg az Első Pesti Magyar Színház néven. 1840-ben kapta a Nemzeti Színház nevet. Első állandó épülete a Kerepesi, ma Rákóczi úton állt. 1908. őszén bontották le. Ezután a Blaha Lujza térre, a régi Népszínház épületébe költözött, amelyet 1966-ban felrobbantottak. Azóta a felújított, egykori Magyar Színházban játszik.
Az ember tragédiája – Madách Imre (1828–1864) főműve (1862), a magyar drámairodalom kiemelkedő alkotása.
Major Tamás (1910–1986) színész, rendező, színházigazgató, színészpedagógus. 1931-től tagja, 1945–62 között igazgatója, majd 1962–1978 között főrendezője a Nemzeti Színháznak. Kossuth-díjas (1948, 1955).
Szírmai István (1906–1969) újságíró. 1959-től az MSZMP Politikai Bizottságának póttagja.
Kristóf István (1912–1979) politikus, 1952–61 között az Elnöki Tanács tagja.
Haraszti Sándor (1897–1982) kommunista publicista. 1919-től részt vett a munkásmozgalomban, 1945–48 között a Szabadság szerkesztője, 1950-ben letartóztatják, 1951-ben koholt vádak alapján halálra, majd életfogytiglani börtönbüntetésre ítélik, 1954-ben rehabilitálják, 1956 november elején, néhány napig a Népszabadság főszerkesztője, 1958-ban 6 évi börtönre ítélik, 1960-ban amnesztiával szabadul, és ezt követően az Akadémiai Kiadó lexikon-szerkesztőjeként dolgozik.
Blaha Lujza tér – Blaha Lujza (1850–1926) színésznő, a „nemzet csalogánya” 1875-től 1907-ig a pesti Népszínházban játszott A róla elnevezett tér Budapesten a Rákóczi út és a József körút kereszteződésénél van.
Básti Lajos (1911–1977) színész. A Nemzeti Színház (1945–68 és 1972–77), illetve a Vígszínház (1968–72) tagja volt.
Földes Gábor (1923–1958) színész, színházi főrendező. 1950-től a győri Kisfaludy Színházban színész, rendező, majd főrendező. 1956. októberében a mosonmagyaróvári államvédelmi laktanya ostrománál a vérontás ellen mondott beszédért 1957-ben letartóztatják, halálra ítélték és kivégezték.
Darvas Iván (sz. 1925) színész. Kossuth díjas (1978).
Bessenyei Ferenc (sz. 1919) színész. Kossuth-díjas (1953, 1955).
Mészáros Ági (1918–1989) színésznő. Kossuth-díjas (1950, 1954).
A csodálatos mandarin – Bartók Béla (1881–1945) 1919-ben írt balettjátéka.
III. Richárd – William Shakespeare drámája (1592–93)
Bánk Bán – Katona József (1791–1830) drámaíró műve. Az 1815-ben az Erdélyi Múzeum c. folyóirat pályázatára megírt mű 1820-ban jelent meg nyomtatásban.
Pygmalion – George Bernard Shaw (1856–1950) angol drámaíró 1912-ben megjelent darabja. A színműből My Fair Lady címmel musical (1956) és film (1964) is készült.
Két úr szolgája – Carlo Goldoni (1707–1793) olasz drámaíró színműve.
Tartuffe – Molière (1622–1673) 1664-ben írt vígjátéka.
Arbuzov, Alekszej Nyikolajevics (sz. 1908) orosz színműíró műve: Tánya (1939).
Kornejcsuk, Alexandr Jevdokimovics (1905–1972) szovjet ukrán író, politikus.
Szimonov, Konsztantin Mihajlovics (1915–1979) orosz író.
Osborne, John (sz. 1929) angol drámaíró.
Miller, Arthur (sz. 1915) amerikai drámaíró. Az ügynök halála c. darab 1949-ben jelent meg.
Füst Milán (1888–1967) költő, író, drámaíró. Kossuth-díjas (1948).
Szabó Magda (sz. 1917) író, költő. Kossuth-díjas (1978).
Vészi Endre (1916–1987) költő, író, újságíró. Kossuth-díjas (1978).
Gádor Béla (1906–1961) író, humorista, újságíró.
Kós Károly (1883–1977) építész, író, grafikus.
Emke kávéház – híres pesti kávéház, az Erzsébet körút és a Rákóczi út sarkán.
Mesterházi Lajos (1916–1979) író. Kossuth-díjas (1962)
Film, Színház, Muzsika – képes hetilap (1957–90), 1963-tól művészeti hetilap.
A Magyar Nemzet február 6-i szombati számában a következő közlemény jelent meg: „Péntek délután egy írócsoport látogatott el a Ganz–MÁVAG-gyárba: Darvas József, Dobozy Imre, Fodor József, Földeák János, Illés Béla, Simon István és Szabó Pál, a Magyar Írók Szövetsége elnökségének tagjai, továbbá Barabás Tibor, Benjámin László, Erdős László, Fejes Endre, Gergely Sándor, Goda Gábor, Hidas Antal, Juhász Ferenc, Köpeczi Béla, Mesterházi Lajos, F. Nagy László, Cs. Szabó Béla, Szabolcsi Miklós, Szüdi György, Tatay Sándor, Thurzó Gábor és Veres Péter.
Az írókat Mausz Péter, a gyár vezérigazgatója és Benczekovics Lajos, a gyár pártbizottságának első titkára fogadta. Az üdvözlésre Dobozy Imre válaszolt. A vendégek ezután ellátogattak a Ganz–MÁVAG különböző gyáregységeibe, majd közvetlen hangú beszélgetést folytattak a gyár igazgatóival.”
Azok, akik többékevésbé ismerősek a hazai irodalmi és politikai viszonyokkal, a rövid és szürke fogalmazású kommüniké mögött is feltétlenül meg kellett, hogy sejtsék: alighanem eléggé fontos eseményről volt itt szó. Erre vallott az üzem megválasztása: a Ganz–MÁVAG ma egyike hazánk legnagyobb gyárainak, s „pártszempontból” a legkedveltebb üzemek közé tartozik; ebbe a gyárba vitték ki legutóbbi budapesti tartózkodása alkalmából Nyikita Szergejevics Hruscsovot is, s itt mondotta el emlékezetes beszédét, amelyben párhuzamot vont az 1849-es cári és az 1956-os szovjet beavatkozás között. De a mostani író-munkás találkozó jelentőségét aláhúzta az is, hogy a 24 főnyi írói csoportban nemcsak ötödrangú firkászok és párt-kinevezte álírók voltak, hanem az élő magyar irodalom néhány kiemelkedő tehetsége, legjobb íróink és költőink egyike-másika is. Az ilyen üzemlátogatások a népi demokráciában nem szoktak ötletszerűek lenni: nem sok kétség lehet afelől, hogy a Ganz–MÁVAG-beli kirándulás alaposan előkészített és átgondolt irodalom-politikai terv része volt, s az újjáalakított Írószövetség keretein túllépve, valamiféle „frontáttörési” kísérlet akart lenni egyes írók hallgatásának feloldására, más írók közelebbvitelére a párt vonalához.
Így hát a szűkre szabott első kommüniké legfeljebb csak felkelthette, de semmiképpen nem elégíthette ki az érdeklődést. Megvalljuk, kíváncsian vártuk a híreket: mi is történt a Ganz–MÁVAG-ban, hogyan zajlott le, hogyan sikerült a találkozó?
Elsőnek a Magyar Nemzetből kaptunk részletesebb beszámolót. A riport, amelyet Szirmai Marianne írt, meglehetősen idillikus képet festett. Megtudtuk, hogy „barátságos teremben, kis asztalok mellett foglaltak helyet a vendégek és a házigazdák”, s „olyan munkás is akadt, aki szabadnapot vett ki, hogy részt vehessen az ankéton, mert délutáni műszakban dolgozott volna”. Megtudtuk, hogy: „Földeák János, Hidas Antal, Illés Béla, Csepeli Szabó Béla és Szüdi György olvastak fel műveikből, Szabó Pál pedig arról beszélt: mindig örül, amikor gyárba látogathat”. Megtudtuk továbbá, hogy „a vendéglátók őszinte szavakkal elmondták, mit várnak az íróktól. Valamennyi felszólalót segíteni akarás és tisztelet hatotta át. Megnyilvánult ez abban is, hogy akadt, aki »kedves barátaim« megszólítással kezdte hozzászólását, hogy Péter bácsinak nevezték Veres Pétert és Pali bácsinak Szabó Pált.”
Noha a magunk részéről jobb irodalmi műsort is el tudtunk volna képzelni a jelenlevők műveiből, mint éppenséggel Hidas Antal avagy Csepeli Szabó Béla verseit, s abban sem látjuk a segíteni akarás vagy a tisztelet különösebb jelét, ha élő irodalmunk néhány büszkeségét a Ganz–MÁVAG felszólalói „kedves barátaiknak” szólítják (azon pedig külön meglepődtünk volna, ha Veres Pétert nevezték volna Pali, Szabó Pált pedig Péter bácsinak), mégis, ebből az első, zsenge beszámolóból arra kellett következtetnünk, hogy e februári üzemlátogatás unalmas, de jó hangulatú, színvonaltalan, de barátságos légkörű összejövetel volt, s maga az a tény, hogy nyélbeütődött, inkább a párt sikerét, mintsem kudarcát jelzi.
Azóta kiderült, hogy nem így történt. Kiderült, hogy a Ganz–MÁVAG-beli találkozó, igenis, kudarc volt, méghozzá a párt irodalompolitikájának és az újjáalakított Írószövetségnek egyik legcsúfosabb kudarca.
Az Élet és Irodalom február 22-i száma hosszú vezércikket közöl a budapesti Írószövetség elnökének, Darvas Józsefnek tollából Őszinte szavak egy találkozóról címmel. Ebben a cikkben Darvas nyíltan megmondja, hogy bár a Ganz–MÁVAG-beli kirándulás volt „a nemrégiben újjáalakult Írószövetség első ilyen jelentkezése a szélesebb nyilvánosság előtt”, s az összejövetel szervezői „elvi jelentőséget tulajdonítottak annak, s kicsit jelképes dolognak is szánták, hogy az Írószövetség több tagja a szövetség új munkájának a kezdetén egy nagyüzembe látogasson el”, mégis, avagy éppen ebből a szempontból tekintve, „a találkozó nem sikerült úgy, mint vártuk, reméltük, s némi csalódással jöttünk el a Ganz–MÁVAG művelődési házából”. „Én mindenesetre – fűzi hozzá – egyfajta hiányérzettel és meglehetősen zavaros érzésekkel jöttem haza…”
Melyek ennek a csalódásnak, hiányérzetnek, elégedetlenségnek, a találkozó kudarcának az okai? „Először is az – írja Darvas –, hogy a munkások közül kevesen jöttek el a találkozóra. Talán harmincöten-negyvenen. Igaz, külön meghívóval hívták meg az embereket, nem nagyon sokat, de a meghívottak egyharmada, ha eljött…” Eszerint tehát meglehetősen ritkaságszámba mehetett az a munkás, aki – a Magyar Nemzet beszámolója szerint – „szabadnapot vett ki, hogy részt vehessen az ankéton”; a gyakoribb esetnek az látszik, hogy még a külön meghívóval meginvitáltaknak az óriási többsége is otthon maradt.
Feltételezzük-e, hogy a munkások nem kíváncsiak az írókra és az irodalomra, hogy nem érdekli őket az írás mestereivel való találkozás? Vagy ha nem így van, akkor mi lehetett az oka a gyér megjelenésnek?
Darvas is felteszi ezt a kérdést, s aztán idézi a Ganz–MÁVAG vezetőinek a válaszát: „Vendéglátóink restelkedtek s magyarázkodtak, mondván: a munkásokban még mindig van, az ellenforradalom óta, bizonyos tartózkodás, ellenérzés az írókkal szemben…” Micsoda meghökkentő és hajmeresztő, álszent és hazug magyarázat! A munkások tehát azért nem jöttek el a találkozóra, mert nem szeretik az írókat, akik „rosszul szerepeltek” az „ellenforradalom” előtt és alatt, még nem bocsátottak meg az íróknak „lázító”, „pártellenes és népellenes” magatartásukért!
Ez a képmutatás még Darvasnak is sok – elvégre ott lődörgött ő is 1956 októberében a Bajza utcában, s látta ő is a saját szemével, hogyan kereste fel egyik munkásküldöttség a másik után, szeretettel és bizalommal az akkori Írószövetséget. Megvédi tehát az írókat, de tegyük mindjárt hozzá, ebben a védelemben nincs sok köszönet. „Én úgy éreztem – írja –, hogy inkább a találkozót megrendező elvtársak egyikében-másikában lehet meg az említett tartózkodás és ellenérzés. Különben nem határolták volna úgy körül s nem szűkítették volna úgy le, s gondolom, sokféle agyonbiztatással nem jelentéktelenítették volna így el ezt a találkozót…” Ám hogy még ezen elvtársak ellenérzéseit is eloszlassa, no meg hogy a saját cinkosi szolgalelkűségéről se hagyjon kétséget, a budapesti Írószövetség elnöke sietve hozzáteszi: „Senki sem akarja egyes írók felelősségét sem eltagadni, sem kisebbíteni az ellenforradalom szellemi előkészítésében, de az ellenforradalmat mégse az írók csinálták.”
De mennyire, hogy nem! Senki sem akarja egyes írók, sőt sok-sok becsületes, jó magyar író szerepét kisebbíteni, de azért azt, amit Darvasék ma ellenforradalomnak neveznek, elsősorban mégis csak a magyar diákok, katonák és munkások csinálták, a többi között azok a munkások is, akik a Ganz–MÁVAG-ban dolgoznak. A 17 000 munkásból az a körülbelül 16 960, aki nem jött el a párt-szervezte találkozóra. Mert az összefüggést itt kell keresni, s nem is olyan nagy ördöngösség megtalálni. A Ganz–MÁVAG-beli munkások nem azért nem jöttek el erre a találkozóra, mert az írók ott voltak. Azért nem jöttek el, mert a funkcionáriusok is ott voltak. Mert ezek a funkcionáriusok hívták meg őket, mert – Darvas elszólását idézve – „agyonbiztatásukkal” már előre „eljelentéktelenítették” a találkozót. Minden épeszű munkás nagyon jól tudta, hogy itt őszinte beszélgetésről szó sem lehet, s hogy ilyen körülmények között semmi egyébben nem lehet majd részük, mint halálosan megunt frázisok élvezetében, avagy a Ganz–MÁVAG-osok kissé nyersebb nyelvén: vonalas dumában.
S hogy a távolmaradóknak mennyire igazuk volt, azt maga Darvas mutatja meg akkor, amikor cikkében elmeséli, mi az a második ok, ami csalódást keltett benne a találkozó során. „A másik dolog, ami meglehetősen ellentmondó érzéseket hagyott bennem – írja –: a beszélgetés. Ami bizony alig-alig volt beszélgetés, inkább egyoldalú kioktatás… A felszólalók zöme valahonnan kölcsönvett irodalompolitikai téziseket hangoztatott, néha eléggé leegyszerűsítve…” Hogy mik voltak ezek a tézisek, s honnan vették kölcsön őket, s miben állt ez a kioktatás, arról Darvas nemigen beszél. Mindössze egyetlen példát hoz fel, azt, hogy Kerekes elvtárs, a pártbizottság agitprop. felelőse kijelentette: „Ő helyesli, ha a kiadók nem adják ki Veres Péter munkáját, amennyiben a múltról és nem a mai faluról, nem a szövetkezetekről ír…”
Szerencsére a Magyar Nemzet említett riportjából néhány kiegészítő részletet is kaphatunk azokból a tézisekből, amelyekkel a felszólaló funkcionáriusok megörvendeztették a jelenlévő írókat. Íme, egy csokor: „Az írók nem ismerik eléggé a munkásosztályt… Az íróknak felszínes képük van a munkásosztály életéről… Dolgozzon az író néhány hónapig valamelyik üzemben, éljen a munkások között, akkor megismerheti őket… Olyan műveket várnak, amelyek megmutatják a gyárakban folyó hősi munkát, ábrázolják a dolgozó nőt és feltárják az asszonyok »két műszakjának« a nehézségeit. A munkások elvárják, hogy íróik, költőik előre vigyék a társadalmat…” Mennyire ismerősek – jó ég, de mennyire – ezek a tézisek! Nem kell nagyon keresgélni, honnan vették kölcsön őket, nem a munkások, akik nem jöttek el, hanem a pártalkalmazottak, akik az írókat kioktatták: egyenesen a nagy Zsdanovtól, s legjobb magyar tanítványától, Révai Józseftől. Tudta jól ezt Darvas József is, ezért jegyzi meg – óvatos általánosságba bugyolálva – cikkében azt, hogy a Ganz–MÁVAG-beli találkozó „egy kicsit a jó néhány évvel ezelőtt szokásos, de ma már helytelennek ítélt »számonkérések« emlékét idézte fel benne”.
Hadd kérdezzük meg illő tisztelettel: miért csak egy kicsit? Hát mi a különbség? Ez a mai „számonkérés” talán kevésbé súlyos következményekkel jár, mint a néhány évvel ezelőttiek? A találkozó résztvevői számára valószínűleg igen. Csakhogy a korábbi, Révai-féle számonkérések vádlottait, Déry Tibort, Háy Gyulát, Eörsi Istvánt most már előzetesen börtönbe vetették. Hol van hát akkor a különbség? Hiszen a néhány évvel ezelőtti számonkérések legalább valamivel színvonalasabbak voltak, mint a mostaniak! Hiszen Révaiban – ha eltorzulva is –, de legalább mégiscsak élt valamiféle belső érdeklődés az irodalom problémái iránt! A Ganz–MÁVAG múlton kérődző számonkérőiről pedig maga Darvas meséli el, hogy „a többórás együttlét alatt a felszólalók részéről egyetlen kérdés se hangzott el az írókhoz. Csak kijelentés és tanács… Egyetlen olyan kérdés se volt, ami valamelyik olvasott műre, írói tervre, az alkotómunka valamelyik érdemes, az olvasó számára is izgalmas problémájára vonatkozott volna…”
Mennyire igazuk volt ezek szerint azoknak a munkásoknak, akik nem mentek el erre a találkozóra. S mennyi együttérzést érdemelnek azok az írók – az igazi írók –, akik elmentek, s akiket újra – ki tudja, hányadszor – megsértettek és megaláztak a funkcionáriusi, primitív kioktatásokkal, s akik legfeljebb hallgatásukkal tudtak tiltakozni.
A legszomorúbb különben az egészben az, hogy Darvas és társai – úgy fest – továbbra sem akarják levonni a megfelelő következtetéseket a Ganz–MÁVAG-beli összejövetel kudarcából. Továbbra sem akarják megérteni a munkások zömének távolmaradását, az írók legjobbjainak jeges csendjét, s azt az egyszerű igazságot, hogy 24 író nyájszerű, kollektív üzembe tereléséből még sohasem született, s ezekután sem fog születni igazi irodalom. Darvas, miután számot ad a teljes csődről, arra a következtetésre lyukad ki, hogy „feltétlenül folytatni kell az ilyen jellegű látogatásokat, eszmecseréket”, mert „a legközelebbi majd jobb lesz…”
Tizenöt éve mindig – a legközelebbi lesz jobb. S az ember már-már szánakozva nézi, hogyan kerül egyre távolabb ez a „legközelebbi”.
1960. március 15.
A hivatkozás helye
Ganz–Mávag gyár – A Ganz vagon és gépgyár ill. a Mávag mozdony és gépgyár egyesülésével (1959) létrejött ipari egység Budapesten.
Dobozy Imre (1917–1982) újságíró, író. 1975–81-ig az Írószövetség elnöke. Kossuth-díjas (1959).
Fodor József (1898–1973) költő, író, publicista, műfordító. Kossuth-díjas.
Földeák János (1910–) író, költő.
Illés Béla (1895–1974) író, Kossuth-díjas (1950, 1955)
Simon István (1926–1975) költő, műfordító, szerkesztő. Kossuth-díjas (1955).
Szabó Pál (1893–1970) író, szerkesztő, politikus. A Szabad Föld főszerkesztője (1946–55), a Hazafias Népfront Országos Tanácsának elnöke (1954–56), az Elnöki Tanács tagja (1954–59). Kossuth-díjas (1951, 1954).
Barabás Tibor (1911–1986) író.
Erdős László (sz. 1913) író, költő, újságíró.
Fejes Endre (sz. 1923) író. Kossuth-díjas (1975).
Goda Gábor (1911–1996) író.
Juhász Ferenc (sz. 1928) költő. Kossuth-díjas (1951, 1973).
Köpeczi Béla (sz. 1921) irodalomtörténész.
Nagy László (1925–1978) költő, műfordító, szerkesztő, írói neve egy ideig F. Nagy. Kossuth-díjas (1966).
Cs. Szabó Béla (1906–1980) író, költő.
Szabolcsi Miklós (sz. 1921) irodalomtörténész, kritikus.
Szüdi György (1909–1964) költő.
Tatay Sándor (1910–1991) író.
Thurzó Gábor (1912–1979) író, kritikus.
Magyar Nemzet… riport – „Mit várnak a munkások az íróktól.” In. Magyar Nemzet XVI. évf. 32. szám (1960. febr. 7.)
A budapesti Kortárs februári száma vezető helyén hosszabb elbeszélést közöl; a novella címe: Kémia, írója Sőtér István. A cselekmény két évvel az „elleforradalom” után, 1958–59 telén játszódik, színhelye egyik vidéki egyetemünk; néhány utalásból – folyóparti halászcsárda, az alföldi erdők közelsége stb. – valamint abból a körülményből, hogy Sőtérnek ott volt, s talán még ma is ott van katedrája, nem nehéz kitalálni, hogy a szegedi egyetemről van szó. Ezen az egyetemen tanít fizikai kémiát a novella hőse, Elzánt Ferenc professzor; a történet az ő s közvetlen munkatársai problémáit, belső vívódását, meghasonlását és újbóli nekilendülését ábrázolja az 1956 utáni „új helyzet”-ben.
Az úgynevezett ellenforradalomnak odahaza ma már egész könyvtárra rúgó irodalma van. Pénzt, sikert, Kossuth-díjat, külföldi utazásokat elérni: ennek manapság a legbiztosabb útja a komisz ellenforradalmárok, elrejtett csendőrruháikat a ládafiából előrángató horthysták, az áruló-helyezkedő revizionista ügynökök, a megingó, de becsületes értelmiségiek, valamint a megingathatatlan, hős pártmunkások regényben-színpadon-filmen való „hiteles és mégis művészi”, egyszerre előre- és hátramutató ábrázolása. Mindazok, akiket még Rákosi Mátyás és Révai József is olyan tehetségtelennek ítélt, hogy nem volt hajlandó igénybe venni szolgálataikat – a Mesterházi Lajosok, a Dobozy Imrék, a Berkesi Andrások, a Molnár Gézák – most a levert reakciósoktól elkobzott fehér lovakon egymás után ügetnek fel a szocialista-realista Parnasszus csúcsaira.
Sőtér István esete némiképpen más. Először is ő művelt ember. Ha nem írt is sokat, de legalább sokat olvasott – és ez is valami. Másodszor meg – szemben a negyedrangú riporterekkel, – valaha írónak indult. Ha, miként említettük, nem írt is sokat, egy-két elbeszélése, Sötétkamra című kötete mégis bizonyos reményekre jogosított. Tipikusan polgári, nyugati mestereken nevelkedett, kissé dekadens példákat követő írójelölt volt, aki a zsdanovizmus uralomra jutásakor abba is hagyta a szépírást – úgy lászik, akkoriban nem „feküdtek” neki a pártosság irodalmi követelményei. Most, hogy egy évtizedes hallgatás után újólag megszólalt – érdemes és tanulságos megfigyelni, hová és mennyire jutott a népi demokráciában az úr, aki ír, pontosabban: az úr, aki úgy ír, mint az elvtársak.
Elzánt Ferenc, a Fizikai-Kémiai Intézet vezetője, a Sőtér-novella központi figurája, régivágású „polgári tudós”, akit ez a hivatalos minősítés egyáltalán nem sért; nagyapja a K. u. K. hadsereg tábornoka volt, aki az első világháború idején Galíciában egy hadtestet vezényelt, az apja pedig kúriai bíró, aki kommunistákra kimondott ítéleteket hagyott jóvá, sőt súlyosbított. A professzor tiszteli apja emlékét, tüntetően emlegeti, sőt még a kelleténél is jobban(?) azonosul vele: „azt ne hihesse valaki, hogy le akarom tagadni”. De e rossz káderlap egyáltalán nem akadályozza meg Elzánt Ferencet abban, hogy a maga makacs és különc módján szembe ne forduljon az ellenforradalommal. „Az ellenforradalom heteiben – olvassuk a novellában – Elzánt visszavonult; a küldöttségek, melyek nyilatkozatokat és kiáltványokat hoztak aláírásra, át sem léphették háza küszöbét… Sohasem hitte volna, hogy ennyire ragaszkodik mindahhoz, amit most hazárd indulatok és örvények fenyegettek. Mit köszönhetett ennek a rendszernek? A tanítványait, a leendő iskoláját. Szíve elszorult a fiatalokért s elszorult tulajdon élete művéért is. Veszély fenyegette ezt a művet, homályos, érthetetlen veszedelem – irigy és féltékeny világ támadta meg az életművét. Elzánt Ferenc egyedül ült a lakásán, s tudta, hogy sohasem fog ennek az esztelen, romboló, züllött világnak megbocsátani.”
Mikor aztán november elsején egy ízben mégis csak kimegy az utcára, háza kapujában a dékánba botlik, s Elzánt Ferenc őszinte ijedelemmel teszi fel a kérdést: „Mi lesz a szocializmussal?” Szerencsére három nap sem telik el, s néhány ezer szovjet tank, orosz, ukrán és mongol gyalogos, néhány ezer magyar halott megadja a megnyugtató választ a K. u. K. tábornok aggódó unokájának; Nyikita Hruscsov és Kádár János megmentik a szocializmust, s Elzánt Ferencnek első útja a rend helyreálltával az Intézetbe vezet, s ott úgy adja ki utasításait, „mintha az elmúlt három héten mi sem történt volna”.
Az olvasónak, aki érdeklődve és aggodalmasan követte a professzor életútját, lassacskán az az egyre határozottabb érzése támad, hogy valahonnan ismeri ezt az Elzánt Ferencet. Talán az életből? Nem, erről szó sincsen. Egészen máshonnan. Hiszen ez ugyanaz a figura, akit a Viharos alkonyattól kezdve a Becsületbíróságon át legalább negyven szovjet filmben és színdarabban volt alkalmunk üdvözölni; a mogorva, de aranyszívű, a faragatlan, de jóságos, a polgári származású, de kommunista érzelmű nagy-nagy-nagyon-nagy tudós, akit ellenzékieskedő szókimondása miatt sokan reakciósnak hisznek, holott valójában él-hal a rendszerért. Udvariasan megemeljük tehát a kalapunkat a Sőtér-novella hőse előtt, úgy, ahogyan ez a régi ismerősöknek kijár.
Sajnos, a többi figurával sincs sokkal több szerencsénk: Rózsa László tanársegéd, a népi káder, a kari pártvezetőség tagja, aki az „ellenforradalom” után éjszakákon át karhatalmi szolgálatot teljesít, a disszertációján viszont nem dolgozik, Bíró Teréz, a másik népi káder, az okos és higgadt aspiráns, aki hosszas „lelkizéseket” folytat „kiborult” kollégáival, a disszertációján viszont ugyancsak nem dolgozik, Préda Sebő, az intrikus professzor, aki túlzott hangoskodásával saját múltbeli kisiklásait takargatja – csupa-csupa jól ismert jelenség Szimonov, Kornejcsuk, Azsajev és Babajevszkij műveiből. Az embernek már-már az a gyanúja, hogy Sőtér István 1960-ban ott tart, ahol 1950-ben – mondjuk – Balázs Anna avagy Földes Mihály tartott, és semmi remény sincs arra, hogy valami őszintét vagy bensőségeset fel lehessen fedezni az írásában.
De nem! Akad a Kémiában egy, egyetlenegy ember, akinek írói megrajzolása valóban sikerült, aki élő, igaz és nem puszta utánzat. Ez Fráter Kálmán tanársegéd, a népi származású Rózsa László kollégája és ellenlábasa, aki – az utóbbi szavaival – „a legravaszabb, legügyesebb törtető, olyan ügyes, hogy nem is lehet rajtakapni; annyira az érdekei szerint él, hogy már észre sem veszi, érzések helyett csak érdekeket ismer, s ha az érdekei kívánják, talán még szeretni is tud…” Sőtér azonban – s itt válik az ábrázolás többsíkúvá – nem fogadja el ilyen egyszerűen a konkurrens, szektás jellemzést. Megmutatja azt is, hogy a polgári eredetű Fráter Kálmánban a kétségkívül karrierista megnyilvánulások nemcsak az eredendő bűn jegyei, hanem a védekezés fegyverei is egy gyanakvó és idegen világgal szemben. „Befogadták-e valaha is?” – teszi fel önnönmagának a kérdést a tanársegéd. – Ő is végigélte a hősi korszakot (a népi kollégiumok korszakáról van szó), de csak illő távolságból, tétován csodálta a kollégistákat, szeretett volna körükbe tartozni, buzgón és boldogan sürgölődött körülöttük – túlságos buzgalommal is talán? „Amióta csak Elzánt őt tanársegédjének fogadta, azon buzgólkodott, hogy kiérdemelje ezt a helyet. Sohasem fogadta el természetes járandóságként, mindig valami többletet akart nyújtani, s csak akkor nyugodott meg, amikor alkalmasságának látható, beszédes bizonyítékait sikerült felmutatnia… Bármily igénytelen cikke jelent meg, több példányban megvásárolta, s szerény ajánlással küldte meg a város, az egyetem párt- és állami vezetőinek. Kötelességszerűen küldte, hencegés szándéka nélkül, ismét csak kiérdemlő törekvéseinek tanúságaként… Neki mindig csak a fölösleg okozott örömet: a biztonságérzetnek is a fölöslegére vágyott…”
Nem kétséges, hogy a sematikus művek sematikus alakjainak másolásával szemben, ezt az embert, ezt a Fráter Kálmánt Sőtér István igen jól ismeri, belülről látja, belülről ábrázolja. Annyira belülről, hogy nehéz elkerülni azt a gondolatot: ez a Fráter Kálmán nem Sőtér István-e valójában? Nem azt a Sőtér Istvánt látjuk-e viszont a novellában, aki „csak illő távolságból” élte végig a hősi korszakot, aki addig nem lépett be – nem a kollégisták, hanem a kommunisták soraiba, amíg a hatalom sorsa el nem dőlt Magyarországon, amikor viszont belépett, akkor olyan ügyesen választotta meg a pillanatot, hogy éppen „tagzárlat” legyen, s ő kivételesen, külön engedéllyel – külön feltűnést keltve – lépje át a párt kapuit?! Nem azt a Sőtér Istvánt látjuk-e viszont, aki – miután Andics Erzsébet a kegyeibe fogadta és egyetemi tanárrá, majd miniszterhelyettessé léptette őt elő – egyre azon buzgólkodott, hogy kiérdemelje ezt a helyzetet, olyan „túlságos buzgalommal”, hogy egy Jókairól szóló előadásában annyira bolsevikká festette át az írót, hogy még Horváth Márton is megsokallta és önkritikára utasította őt?! S nem azt a Sőtér Istvánt látjuk-e viszont, aki cikkeit talán nem küldözgette szét a párt és az állam vezetőinek (bár ez sem lehetetlen), de a Tudományos Akadémia kiadásában megjelent könyvének névmutatójában Kossuth Lajost úgy írta, hogy Kossuth Lajos, Petőfi Sándort úgy írta, hogy Petőfi Sándor, viszont Révai Józsefet úgy írta, hogy RÉVAI JÓZSEF…
Így aztán a legkevésbé sem csodálkozunk azon, hogy az elbeszélés végén az író „megmenti” Fráter Kálmánt, megvédi őt nemcsak a revizionista-gyanús Préda Sebő áskálódásaitól, de a népi káder Rózsa László előítéleteitől is: a két tanársegéd végül is a közös munkában „egymásra talál”, s Fráter, „a legravaszabb, legügyesebb törtető”, aki „annyira az érdekei szerint él, hogy már észre sem veszi”, a szocializmus értékes építőjévé nemesül. Az elbeszélés végén különben – minő meglepetés! – minden jóra fordul, s Elzánt Ferenc professzor, akit az emberi jellemek gyengeségei annyira elkeserítettek, hogy már-már Indiába akart menni vendégelőadónak, végül is Szeged és a halászlé mellett dönt. A befejezés tehát szocialista-realista, mint ahogy az – Fráter Kálmán ábrázolásának kivételével – az egész novella.
Meg kell jegyeznünk, hogy elbeszélésének bizonyos gyengéit – azt, hogy a történet kiagyalt, a figurák vértelenek, a magyarországi helyzet ábrázolása hamis – alighanem Sőtér István is érzi –, ezért aztán, olvasott ember módjára, megpróbál azzal javítani a helyzeten, hogy az eltorzított valóságot legalább „szépen” írja meg. Minthogy az eredetiség nem tartozik erős oldalai közé, így hát a stílus megválasztásakor is idegen tollak után néz. Csakhogy ezúttal nem Babajevszkijt vagy Azsajevet, hanem – és itt jön a meglepetés – Déry Tibort választja mesteréül, Isten tudja, talán arra gondol, hogy ha már Déryt egyebek közt vagyonelkobzásra ítélték, akkor a stílusát is el lehet orozni. Tény az, hogy az olvasó szinte meghökken: milyen verejtékes igyekezettel utánozza Sőtér a börtönben sínylődő író művészetét. Csak egy-két Déry-mondat a Sőtér-novellából: „Tudta, hogy időnként »letörik«, tehát tartani kell benne a lelket; vidám készséggel tartotta is, sőt nemcsak tartotta, hanem röpítette, hintáztatta…” „Hosszú sovány ember, mint a létra és minden vonása éles, hegyes. Kétsoros zakójának kihajtói éles, támadó szögekben futottak fel mellkasán, gallérjának hosszú hegyes csücskei az arc hegyességeit ismételték”. Sajnos, a verejtékes igyekezeten nemcsak az igyekezet érződik meg, hanem a veríték is.
Összegezve: Sőtér Istvánról nem lehet elmondani azt, amit a Bourbonokról szoktak, azt ugyanis, hogy semmit sem tanult és semmit sem felejtett. Mint látható, az elmúlt tíz évben sok mindent megtanult, egyvalamit azonban szinte teljesen elfelejtett: írni. Ma már jóformán semmi sem különbözteti meg őt a Dobozy Imrék és a Berkesi Andrások magasrendű művészetétől, s most, hogy a magyarországi hatóságok az egyik legmagasabb irodalmi funkcióba, a budapesti PEN elnöki székébe emelték, a Kortárs hasábjain nyilvánosan bizonyságát is adta annak a tulajdonságának, amely – úgy látszik – ma elengedhetetlen odahaza ahhoz, hogy valaki vezető kultúrkáder legyen: a szolgálatkész analfabétizmusnak.
1960. április 1.
A hivatkozás helye
Sőtér István (1913–1988) író, irodalomtörténész, esszéista. Kossuth-díjas (1954).
Berkesi András (1919–1997) író.
Parnasszus csúcsaira – a görög mitológiában a múzsák lakhelye volt, átvitt értelemben a költészet birodalma.
K. u. K. – (ká und ká) a császári és királyi – kaiserlich und königlich – német nyelvű rövidítése, amelyet az Osztrák–Magyar Monarchia idején a közös intézmények (hadsereg, külügy, pénzügy stb.)jelölésére használtak.
Galícia – Gácsország, a középkorban Halics. Történelmi terület a Kárpátok északi előterében, amely a középkor folyamán a lengyel–magyar birodalmi törekvések célpontja volt. A XVIII. századtól a Habsburg Birodalomhoz tartozott. Ma Ukrajna részét képezi.
Viharos alkonyat – szovjet film (1937), rendezte Alekszandr Zarhi (sz. 1908)
Becsületbíróság – szovjet film (1948), rendezte Abram Room (1894–1976)
Azsajev, Vaszilij Nyikolajevics (1915–1968) orosz író.
Babajevszkij, Szemjon Petrovics (1909–) orosz író.
Földes Mihály (1905–1984) író, újságíró.
Bourbon – (Bourbon francia várról) Európai uralkodó család, a Capet-dinasztia egyik mellékága. IX. Lajos francia király (ur. 1226–70) unokájától, Lajos Bourbon hercegtől (1279–1341) származtak. Franciaországban (1589–1792, 1814–48), Spanyolországban (1700–1931 megszakításokkal, majd 1975-től) a Nápoly-Szicíliai királyságban (1735–1860) és Pármában (1748–1859) uralkodtak.
A szovjet–kínai ellentétről tulajdonképpen azóta lehet hallani, amióta csak a Kínai Népköztársaság megszületett. Valljuk meg, hogy mindaz, ami ezzel kapcsolatosan mintegy tíz esztendőn át elhangzott, sokkal inkább egyes nyugati körök vágyálmának, reménykedésének bizonyult, semmint politikai realitásnak. Nem kis számban akadtak szovjetológusok és Kína-szakértők, akik 1949-től kezdve sűrűn beszámoltak Mao Ce-tung „jobboldali” szimpátiáiról, s nem győzték ígérgetni, hogy a kommunista Kína urából előbb-utóbb új Tito lesz. Tagadhatatlan, hogy ezeknek a feltevéseknek volt bizonyos alapjuk is, méghozzá azokban az évtizedes vitákban és marakodásokban, amelyek Maoék hatalomra jutását megelőzték – mégis, amennyire most visszamenőleg meg lehet ítélni, az új Kína megalakulásától Sztálin haláláig a szovjet–kínai viszony példás és zavartalan volt. Azok, akik a sztálinizmus éveit odahaza töltötték, még jól emlékeznek egy giccses és színpadias szovjet festményre, amely Sztálint és Mao Ce-tungot ábrázolta, amint egymással éppen eszmét cserélnek; a kép azt a címet viselte: A nagy barátság, s ha művészileg teljesen értéktelen volt is, most utólag nem lehet tőle megtagadni azt a politikai igazságot, hogy a hatalmon lévő grúz és a hatalomra került kínai diktátort – ha talán nem is valami „nagy barátság” –, de a közös érdekek felismerése erőteljesen összefűzte.
Azoknak, akik a kínai vezetőktől titoista elhajlást vártak, Sztálin halála után is csalódniok kellett. Hat további esztendőn át megint nem volt hiteles és kétséget kizáró bizonyíték arra, hogy a két szövetséges államóriás között bármiféle komoly konfliktus is volna. Ami ezt az 1953–59-es időszakot a sztálini évektől mégis megkülönböztette, az az volt, hogy a világ először láthatott olyan jelenségeket, amikor is a népi Kína nem egyszerűen elfogadta vagy átvette a szovjet politika irányvonalát, hanem befolyásolta azt. Nem maradhatott feltűnés nélkül, hogy Sztálin közvetlen utódját, Malenkovot éppen az a három ember – Hruscsov, Bulganyin és Mikojan – buktatta meg, akik a prezídiumbeli összetűzést megelőző hetekben Pekingbe látogattak; úgy tűnt, hogy a legfelső szovjet vezetésben bekövetkezett változások, ha talán nem is Maóék kezdeményezésére, de mindenképpen az ő beleegyezésükkel és áldásukkal mentek végbe. Még nyíltabban megmutatkozott a kínai befolyás 1958 nyarán; akkor az iraki–libanoni események kapcsán a nyugati hatalmak csúcstalálkozót javasoltak Hruscsovnak. Mielőtt még a Szovjetunió válaszolhatott volna, a kínai pártsajtó a legélesebben visszautasította a csúcsértekezlet gondolatát. Hruscsov mégis elfogadta a nyugati meghívást. A kínai sajtó hangot változtatott, de nem sokáig: néhány napra rá Hruscsov Pekingbe utazott és a Maóval való hosszas tárgyalás után kijelentette, hogy mégsem hajlandó résztvenni a csúcstalálkozón. Nem volt nehéz kitalálni, hol, mikor és miért változtatta meg a véleményét.
Arra, hogy a szovjet és a kínai kommunisták között valóban nézeteltérések vannak, az első komoly bizonyíték 1959-ből való: Hruscsov egy beszélgetés során Humphrey amerikai szenátor előtt kijelentette, hogy az úgynevezett „népi kommunák” – a családi életet felszámoló, munkatáborszerű faluközösségek – szervezését Kínában reakciós irányzatnak tartja. Mikor Humphrey Amerikában számot adott erről a hruscsovi megjegyzésről, a szovjet sajtó azonnal és hangosan cáfolt, de e cáfolatok őszinteségét meglehetősen kétessé tette az, hogy ugyanez a szovjet sajtó sohasem mutatott valami nagy lelkesedést a „népi kommunák” irányában, és több ízben intette az európai népi demokráciákat, nehogy nekik eszükbe jusson utánozni a kínai példát.
Mindenesetre ezzel az első, nyílt bizonyítékkal még szembe lehet szegezni azt, hogy egy amerikai szenátor esetleg elfogult, esetleg torzító jelentésén alapul; azóta azonban újabb és sokkal vitathatatlanabb bizonyítékok is vannak, méghozzá nem nyugati, hanem eredeti szovjet és kínai forrásból. Ezek a bizonyítékok arra vallanak, hogy az ellentétek lényegesen mélyebbek és általánosabbak a „népi kommunák” kérdésénél, s ugyanakkor azt mutatják, hogy egyáltalán nem az következett be, amit a nyugati szakértők több mint egy évtizede vártak: Mao Ce-tungék nem a titoista-revizionista elhajlás útjára léptek, hanem éppen megfordítva: ők azok, akik ma a sztálinista-szektariánus utat a legkövetkezetesebben, a halott mestert is megszégyenítő hévvel folytatják.
Ha valaminek, akkor a szovjet–kínai viszonynak nagy, talán döntő befolyása is lehet hazánk, Magyarország jövőjére: erre az összefüggésre a későbbiekben majd visszatérünk. Mindenekelőtt azonban az a feladatunk – s ezt igyekszünk eme első cikkünkben a lehető legpontosabban teljesíteni –, hogy a magyar olvasók számára összefoglaljuk és ismertessük azokat a kétségen felül álló és szigorú tényeket, amelyek ez év tavasza óta a szovjet–kínai kapcsolatok alakulását jellemzik. Célunk nem illúziók keltése, hanem a tájékoztatás; ha az események ismertetése nyomán némi illúziók mégis támadnának, az talán nem annyira a mi hibánk, hanem – maguké a tényeké.
Idén áprilisban a kommunista világ Lenin 90. születésnapját ünnepelte. Alighanem kitűnő honfitársunk, Fejtő Ferenc volt az, aki elsőnek mutatott rá egyik tanulmányában (Démocratie 1960. ápr. 21.), milyen lényegbevágó különbség van a szovjet és a kínai megemlékezéseknek nemcsak hangja, hanem mondanivalója között is. Míg a szovjet párt Leninben a „békés együttélés” gondolatának felfedezőjét és odaadó hívét ünnepelte, a kínai kommunisták elméleti folyóiratában, a Vörös Zászlóban ilyesféléket lehetett olvasni: „Lenin tanítása, amely szerint az imperialista ellenes háborúk nemcsak lehetségesek, hanem elkerülhetetlenek is, ma éppúgy érvényes, mint 40 esztendővel ezelőtt… Az emberiség történelmi tapasztalata azt mutatja, hogy az uralkodó osztályok nem adják át jószántukból országukban az államhatalmat. Ezt erőszakkal kell elragadni tőlük. Lemondani a polgárháborúkról, vagy egyszerűen csak megfeledkezni rólik, egyet jelent a leghitványabb opportunizmussal és a szocialista forradalom feladásával.”
A kérdés itt nem az volt, hogy ki állt közelebb Lenin értelmezésében az igazsághoz – a kínaiak lényegesen közelebb álltak –, hanem az ideológiai ellentét gyakorlati oldala: ne feledjük el, a világ két héttel a párizsi csúcsértekezlet, Hruscsov és az „imperialisták” találkozója előtt állt. Fennállott a lehetősége annak, hogy Hruscsov „komolyan veszi Eisenhower békeszólamait”, s ha nem is látványos, de mégis valamelyes előrehaladás történik a „békés együttélés” irányában. Mikor aztán tíz nappal a Lenin-évforduló után bekövetkezett az U–2-incidens, a kínai sajtó volt az, amely a leghangosabban üdvözölte a „háborús, imperialista körök” lelepleződését és annak a nehezen félreérthető reményének adott kifejezést, hogy ez az incidens végre „ki fogja nyitni a naivok szemét…”
A csúcstalálkozó kudarcát a kínai párt kitörő örömmel vette tudomásul; különös módon azonban, ahelyett, hogy Moszkva és Peking közeledtek volna egymáshoz, éppen a párizsi találkozót követő napokban pattant ki közöttük az első olyan nyílt vita, amelynek idegen, sőt nyugati, sőt, nem-kommunista nyugati tanúi is voltak. A Szakszervezeti Világszövetség június 5-e és 9-e között lezajlott pekingi üléséről van szó. Ismételten és erőteljesen hangsúlyozni kell, hogy minden korábbi nézet a szovjet–kínai ellentétekről szövegelemzésen, burkolt célzásokon és ellenőrizhetetlen nyilatkozatokon alapult; a Szakszervezeti Világszövetség pekingi tanácskozása volt az első eset, hogy az oroszok és kínaiak a nyilvánosság előtt – ha még oly szűk nyilvánosság előtt is – vitatkoztak és összeszólalkoztak egymással.
Az egész ügy úgy szivárgott ki, hogy az SZVSZ ülésén a Nenni-féle olasz szocialista párt tagjai is részt vettek. Június15-én Nenniék lapja, az Avanti interjút közölt egy bizonyos Foa elvtárssal, aki szem- és fültanúja volt a pekingi eseményeknek. Foa elvtárs elmondotta, hogy az SZVSZ főtitkára javasolta: a Világszövetség támogassa Hruscsov téziseit a nemzetközi enyhüléssel és a lefegyverzéssel kapcsolatosan. Ez a javaslat a kínai delegátusok részéről a legteljesebb ellenállásra talált. A vita napokon át dúlt, méghozzá szenvedélyesen. A kínaiak azzal érveltek, hogy leszerelésről beszélni addig, amíg imperializmus van a világon, nem egyéb a munkásosztály demoralizálásánál; a szakszervezeteknek nincs joguk becsapni a munkásokat és azt hirdetni nekik, hogy életkörülményeiket megjavíthatják az imperializmus keretein belül is; a szakszervezeteknek a végsőkig harcolniok kell az imperialisták ellen és a békéért vívott harc során meg kell tudniok különböztetni az igazságos háborúkat az igazságtalan háborúktól. A kínaiakat a vitában csak az indonéz szakszervezetek támogatták; az oroszok a határozathozatalkor nagy többséget kaptak: mellettük foglaltak állást az olaszok, a franciák, az indiaiak és valamennyi népi demokratikus küldöttség.
Az Avanti beszámolóját négy nappal utóbb, június 19-én az olasz kommunista párt központi lapja, az Unità is megerősítette; ha valamivel enyhébb megfogalmazásokkal is, de lényegében ugyanazt mondotta el a pekingi szakszervezeti találkozóról, mint szocialista laptársa, megjegyezve azt, hogy a vita „szenvedélyes” volt és „napfényre hozta az ellentéteket”. (Meg kell jegyeznünk, hogy az Associated Press hírügynökség augusztus 6-án stockholmi keltezéssel további részleteket is közölt a pekingi összecsapásról, egy magát megnevezni nem akaró európai kommunista vezető elbeszélése alapján. Eszerint az értekezleten felszólalt Csou En-laj kínai miniszterelnök is, aki igen élesen bírálta Hruscsovot. A vita odáig fajult, hogy a szovjet küldöttség vezetője azzal fenyegetőzött: lökhajtásos repülőgépet kéret át katonai gépek kíséretében Irkutszkból Pekingbe, hogy így biztosítsa azonnali távozását az értekezletről. Minthogy névtelen beszámolóról van szó, ezt a kiegészítő információt csak fenntartással idézzük.)
A június végén megtartott bukaresti pártkongresszuson úgy festett, hogy Hruscsovnak sikerült rendbeszednie a „szocialista tábor” megbomlott sorait; a különböző kommunista pártok delegációinak közös határozata egyhangúan magáévá tette a szovjet vezető téziseit a lefegyverzésről és a háború elkerülhetőségéről. De egyes külföldi megfigyelőknek itt is feltűnt, hogy a kínai küldött, Peng Csen, hosszas felszólalása során egyetlenegyszer nem ejtette ki a száján azt a kifejezést: „békés együttélés”. A bukaresti „treuga dei” mindenképpen rövid életűnek bizonyult, s augusztusban feltűnő gyorsulással következtek egymás után az események.
Augusztus elején került megrendezésre Moszkvában a 25. orientalista kongresszus; a szervezőiroda elnöke, Gafurov szovjet tudós előzőleg bejelentette, hogy a kongresszuson mintegy ötszáz kínai tudós vesz majd részt. A kínaiak – a nyugati delegátusok százainak legnagyobb meghökkenésére – lemondták a moszkvai utat, s az orientalista kongresszus úgy zajlott le, hogy a népi Kínából egyetlenegy tudós sem vett részt rajta.
Augusztus 13-án a francia AFP hírügynökség ezeket jelentette Pekingből: „A szovjet szakemberek és családtagjaik távozása mind a fővárosból, mind az ipari központokból július vége óta olyan ütemben folytatódik, hogy pekingi diplomáciai körökben már egészen nyíltan valóságos exodusról beszélnek. Ezek az elutazások, amelyek még májusig normálisnak látszottak, mert egybeestek részben a szovjet és más szocialista országok egyetemein végzett kínai diákok hazatérésével, részben a kínai főiskolákon végzők számának megnövekedésével, most olyan méreteket öltöttek, hogy nehéz volna nem politikai jelentőséget tulajdonítani nekik. Ennek az exodusnak a forrása – jegyzik meg a megfigyelők –, úgy látszik, az az ideológiai vita, amelyik néhány hét óta szembeállítja a szovjet és a kínai kommunistákat…” Érdemes felhívni a figyelmet arra, hogy ez a hírügynökségi jelentés természetesen a kínai cenzúra engedélyével hagyta el Pekinget!
Noha kínai részről időközben hangzott el egy-két visszakozó jellegű megnyilatkozás – például Csou En-lajnak egy békésebb hangú pohárköszöntője augusztus elsején, a svájci követség fogadásán –, a tények maguk továbbra is a viszony romlását mutatták. A Druzsba (Barátság) című, a szovjet–kínai kapcsolatoknak szentelt folyóirat, amely kínai közreműködéssel orosz nyelven jelent meg, június óta mindmostanig nem adott ki újabb számot; néhány hete pedig megszüntette megjelenését a Kitaj (Kína) című szovjet–kínai hetilap is. Július vége óta a Pravdában, az Izvesztijában és más szovjet lapokban szinte záporszerűen követik egymást a különböző ideológiai cikkek, amelyek a főtüzet a dogmatikusokra, a neoszektariánusokra irányítják, azokra, akik elavult tételeket szajkóznak, akik a háború elkerülhetetlenségét hirdetik, s akik nem látják be, hogy az új nemzetközi erőviszonyok közepette a szocializmus békés eszközökkel is győzni fog. A cikkek ugyan nem nevezik nevükön a kínai vezetőket, de a szovjet olvasókban aligha marad sok kétség afelől: kik ellen irányulnak.
Különben – s itt érkezünk az utolsó, de talán legfontosabb tényhez – arról, hogy kétségek ne is legyenek, maguk a szovjet vezetők gondoskodnak. A Le Monde moszkvai tudósítója beszámol arról, hogy a Szovjetunióban néhány hét óta pártaktíva-ülések vannak folyamatban, amelyek tájékoztatják a tagságot a szocialista tábor bizonyos belső problémáiról. A központi bizottság előtt Kozlov, a moszkvai és leningrádi aktíva előtt Szuszlov, az ukrán aktíva előtt Podgornyij számolt be arról, hogyan áll jelenleg az „egység kérdése” a „béketáboron” belül. Ezek a beszámolók nagy őszinteséggel feltárják, hogy a „leninisták” (oroszok) és a „dogmatikusok” (kínaiak) közti ellentétek nem csupán szövegmagyarázó jellegűek, s az utóbbi időben a fő vitapartner (a kínaiak) önfejűsége, sőt fegyelmezetlensége következtében komoly fordulatot vettek. Ezeknek a tájékoztatóknak rövid időn belül el kell jutniok valamennyi alapszervhez, valamennyi párttaghoz. (Meg kell jegyeznünk ezúttal is: ez a jelentés a szovjet cenzúra engedélyével hagyta el Moszkvát!)
Íme, ezek az utóbbi időszak legfontosabb tényei. Anélkül, hogy most részletesen kommentálni akarnánk őket, azt mindenesetre meg kell említenünk: mindenki, aki a kommunista pártok mechanizmusát ismeri, jól tudja, mennyire nem jól állnak a dolgok olyankor, amikor két „testvérpárt” egymás közti vitáját már az alapszervek tagsága elé tárják.
1960. szeptember 1.
A hivatkozás helye
Kínai Népköztársaság megszületett – 1949. okt. 1-én Pekingben a Kínai Kommunista Párt vezetője, Mao Ce-tung kikiáltja a Kínai Népköztársaságot. A magát „új demokráciának” nevező népköztársaság megalakulását hosszú polgárháború előzte meg, amelyet a kommunisták Csang Kaj-sek tábornok seregei ellen folytattak. Csang Kaj-seket a kinevezett nemzetgyűlés 1948 áprilisában Kína elnökévé kiáltotta ki. A kezdeti vereségek után Mao Ce-tung hívei, akik népi felszabadító hadseregnek nevezték magukat, megszállják az ellenség területeit, és Csang Kaj-sek kétmillió hívével Tajvan szigetére menekül, ahol az újonnan alapított Nemzeti Kína elnökévé választják. Mao Ce-tung az 1927-ben kirobbant parasztfelkelésben kitűzött célt valósította meg a hatalom birtokba vételével.
Mao Ce-tung (1893–1976) kínai politikus, a Kínai Népköztársaság első elnöke (1949–59). 1921-ben részt vett a Kínai Kommunista Párt megalapításában, 1926-ig a paraszti és ipari szakszervezeteket szervezte. A Kuomintanggal történt 1927-es szakítás után kommunista bázisokat hozott létre Hunan és Csianghszi területén. 1934-35-ben ő vezette a Vörös Hadsereg Csianghsziból Jünnanba vezető „hosszú menetelését”. 1935 után vezető személyiséggé vált a kommunista pártban. A kínai-japán háború (1937–45) alatt nemzeti egységre törekedett, majd egy véres polgárháború után 1949-re kiűzte a nemzeti hadsereget a szárazföldi Kínából. 1966-ban megindította a nagy proletár „kulturális forradalmat”. Vezető szerepet játszott az ún. „nagy ugrás” politikájának kidolgozásában és a népi kommunák létrehozásában. Az 1960-as évek elejétől politikáját egyre erősebb szovjetellenesség, nagyhatalmi törekvés és a KKP irányvonalát elutasító pártok elleni harc jellemezte.
grúz diktátor – J. V. Sztálin grúz származású volt.
Malenkov, Georgij Makszimilianovics (1902–1988) szovjet–orosz politikus. 1920-ban belép az SZKP-ba. A Szovjetunió miniszter tanácsának elnökhelyettese (1946–53), majd elnöke (1953–55). Az SZKP XX. kongresszusán elfogadott irányvonallal való szembefordulása miatt 1957. júniusában leváltják tisztségeiből és kizárják a KB-ból.
Bulganyin, Nyikolaj Alekszandrovics (1895–1975) szovjet orosz politikus. 1917-től SZKP tag. A fegyveres erők minisztere (1947–49), a SZU miniszter tanácsának elnökhelyettese (1949–55), majd elnöke (1955–58). 1958-ban felmentik minden tisztségéből.
1958 nyarán… az iraki–libanoni események – 1958. július 14.-én A. K. Kasszem tábornok vezetésével katonai felkelés robban ki Irakban. Megölik II. Fejszál királyt és fiát, a miniszterelnököt és kikiáltják a köztársaságot. Irak kilép a Jordániával az Egyesült Arab Köztársaság ellensúlyozására 1958. febr. 14-én alapított Arab Szövetségből, elismeri az EAK-ot., és helyreállítja a diplomáciai kapcsolatát a Szovjetunióval. A pucss hátterében a Libanonban május óta zajló harcok állnak, amelyek átterjednek Jordániába is. A nyugati orientációjú libanoni kormány szerint a SZU által segített EAK támogatja a kormányellenes tüntetéseket. II. Fejszál király iraki katonákat akar küldeni a libanoni kormány megsegítésére – ezt a hadsereg ellenzi és fellázad. Az Egyesült Államok és Nagy-Britannia csapatokat küld a térségbe érdekeltségei biztosítására (1958. júl. 15–17), ami a SZU éles bírálatát váltja ki. Az új iraki rendszer Nyugat-barát politikáját hamarosan az utóbbiak politikai elismerése követi.
népi kommunák – A kínai KP KV titkos ülése (1958. aug. 30.) után elrendelik a kínai mezőgazdaság teljes átalakítását. Népi kommunákat hoznak létre a parasztcsaládok helyett, ami gyakorlatban a magántulajdon teljes felszámolását jelentette. Lebontották a magánházakat is és helyükbe közösségi telepeket építettek. A termelőeszközök közös tulajdonára épülő és közigazgatási feladatokat is ellátó közösségeket – a népi kommunákat – az 1980-as években számolták fel.
Fejtő Ferenc (sz. 1909) író, kritikus, szerkesztő, publicista. Bekapcsolódott az illegális kommunista mozgalomba, ezért 1932-ben elítélték. A szociáldemokrata Népszava és a Szocializmus munkatársa, a Szép Szó alapító szerkesztője (1935–38). A Makói beszélgetés (1938) c. írásáért várható letartóztatása elől Párizsba menekült, innen tudósít a Népszavának. 1946-ban rövid időre hazatér. 1947-től a párizsi magyar sajtóirodát vezeti, amellyel a Rajk-per idején szakít. 1974-ig az AFP munkatársa, kelet-közép-európai hírmagyarázója, 1972–1982-ig az Institut d’Études Politiques szovjet és kelet-európai szemináriumának vezetője.
Démocratie – francia folyóirat.
párizsi csúcsértekezlet – 1960. május. 16-án a Párizsban megrendezésre kerülő II vh. győztes nagyhatalmainak 2. konferenciáját a május 1-jén a SZU fölött lelőtt amerikai kémrepülőgép botránya árnyékolja be. Dwight D. Eisenhower amerikai elnök elismeri a berepülés tényét, utasítást ad azok beszüntetésére, és ezt az elhatározását közli a SZU kormányával is (1960. máj. 12.). Május 14-én Hruscsov Párizsba érkezik és Charles de Gaulle francia elnökkel egy nyilatkozatot kíván elfogadtatni, amely elítéli a máj. 1-jei incidenst. A konferenciát 16-án megnyitják, de miután Hruscsov ultimátumát, mely annak elismerését követeli, hogy az incidens a SZU elleni agresszió volt, az Egyesült Államok nem fogadja el, a szovjet államfő elhagyja a konferenciát és hazautazik.
U–2 incidens – 1960. május 1-jén egy U–2-s típusú amerikai kémrepülőgépet lőtt le a kelet-szibériai Szverdlovszk térségében a szovjet légvédelem. A gép pilótája szovjet fogságba került.
Szakszervezeti Világszövetség – az első szakszervezeti világkongresszuson (1945, Párizs) megalakult, kommunista vezetés alatt álló nemzetközi szervezet.
Nenni, Pietro (1891–1980) olasz politikus. Az antifasiszta mozgalom egyik vezetője. 1923-ban az Avanti c. lap főszerkesztője. Az Olasz Szocialista Párt főtitkára (1943–63), parlamenti képviselő (1946-tól), külügyminiszter (1968–69).
Avanti – az olasz szocialista párt napilapja.
L’Unità – az OKP központi napilapja (1924). Az A. Gramsci és P. Togliatti alapította lapnak Rómában és Milánóban működik a szerkesztősége.
Associated Press – rövidítve: AP, New York Cityben székelő nemzetközi hírügynökség. Az 1848-ban alapított cég ma a világ legnagyobb hírügynökségi kooperációja.
Csu En-láj (1989–1976) kínai politikus. 1919-től bekapcsolódik a kommunista mozgalomba. 1928-tól a PB tagja, 1928–56 között a KB titkára. Az 1934–35-ös Hosszú Menetelés egyik vezetője. Miniszterelnök (1949-től) és külügyminiszter (1949–58). 1969-től a PB állandó bizottsági tagja.
bukaresti pártkongresszus – 1960. május 20–27 között tartották meg a szocialista országok kommunista és munkáspártjainak értekezletét Bukarestben. Az MSZMP küldöttségét Kádár János vezette.
Peng Csen (sz. 1902) kínai politikus. 1926-tól a KP tagja. A KKP KB és PB (1945–69) tagja. A KB titkára (1956–69). 1966 nyarán leváltják.
Gafurov, Bobodzsan Gafurovics (sz. 1908) orosz történész, orientalista, közéleti személyiség. 1956-tól a SZU Tudományos Akadémiája keretén belül működő Ázsiai Népek Intézetének igazgatója.
AFP – Agence France Press, francia hírügynökség, központja Párizsban van. Az 1832-ben alapított Havas közvetlen utódaként a világ legrégibb és egyben az egyik legnagyobb ma is működő hírügynöksége.
Izvesztija – a SZU Legfelsőbb Tanácsának hivatalos napilapja (1938-tól). Elődje 1917-ben Petrogradban indult és 1918-tól Moszkvában jelent meg. 1960-tól esti újság.
Kozlov, Frol Romanovics (sz. 1908) szovjet politikus, 1956-ban az SZKP titkára.
Podgornyij, Nyikolaj Viktorovics (1903–1983) szovjet politikus. Az SZKP tagja (1930-tól), az Ukrán KP KB tagja (1952–), majd első titkára (1957–63). SZU Legfelsőbb Tanácsának tagja (1954–) és 1965-től elnöke. 1963–66 között a KB titkára. A PB tagja (1960–1977). 1977-ben leváltják tisztségeiből.
Mielőtt megkísérelnénk felvázolni miféle okok, elképzelések, érzelmek rejtőznek a jelenlegi szovjet–kínai feszültség mögött, úgy érezzük, kötelességünk legalább röviden utalni azokra az új tényekre, amelyek első cikkünk óta kerültek felszínre. Íme, a száraz felsorolás:
1. A szovjet sajtóban az utóbbi hetekben folytatódott, sőt még intenzívebbé is vált a harc a „dogmatikusok”, a „baloldali elhajlók” ellen.
A Pravda augusztus 26-i számában nagyobb cikk jelent meg E. Zsukov akadémikus tollából, amely a gyarmati népek felszabadulásával és az új államok sorozatos alakulásával foglalkozik. A cikk éles kirohanást intéz „a gyökértelen baloldali túlzók” és „a javíthatatlan dogmatikusok” ellen, akik nem akarják felismerni ennek a folyamatnak a jelentőségét, s azzal érvelnek, hogy ezeknek az új államoknak élén burzsoá politikusok állnak. Ez igaz – feleli Zsukov –, de a döntő mégis az, hogy az új államok az imperializmus frontjának a felbomlása mellett tanúskodnak.
A szovjet párt ideológiai folyóirata, a Kommunyiszt augusztusi második számában szigorúan megbírálja a dogmatikusokat és a szektariánusokat, akik nem tudják és nem akarják megérteni a történelmi fejlődés menetét és továbbra is a háború elkerülhetetlenségéről beszélnek. A Kommunyiszt felhívást intéz a „szocialista tábor egységének megerősítésére”.
A moszkvai Novij Mir című folyóirat hosszabb tanulmányt közöl Sztrumilin akadémikustól a kommunizmus jövőbeni, bőségben dúskáló hangyaközösségeiről, az úgynevezett kommunákról. Sztrumilin részletesen leírja ezeket az utópikus csodatelepüléseket, de mindjárt hozzéteszi, hogy megvalósításukhoz még több évtizedes munkára van szükség, s megbélyegzi azokat, akik visszaélnek a „kommunák” nevével.
Sem a Pravda, sem a Kommunyiszt nem mondja meg név szerint, kik azok a baloldali elhajlók, dogmatikusok, szektariánusok, akik ellen hadakoznak; a tudós Sztrumilin professzor sem árulja el: kik azok, akik már manapság visszaélnek a „kommunák” fogalmával. Nem lehet azonban sok kétségünk afelől, hogy még a leggyengébb ideológiai képzettségű szovjet olvasók is ki fogják találni: kikről szól a mese. S minthogy ilyenkor már nem egyszer megesett, most is egy „vidéki” lap az, amelynek „száján” kicsúszott a bűvös szó, még félreérthetetlenebbé téve az amúgy is félreérthetetlent. „Elképzelhető-e – veti fel a kérdést a Szovjet Litvánia című lap augusztus 16-i számában a dogmatikusokat támadó cikkében Sz. Titarenko újságíró –, hogy a jelenlegi feltételek közepette a szocializmus eredményesen építhető-e, még egy akkora országban is, mint például Kína, ha ez az ország elszigetelődik és nem támaszkodik a többi szocialista országgal való együttműködésre, a kölcsönös segítségre?”
2. Bizonyos nem hivatalos, de eléggé komoly és megbízható források szerint, a szovjet párt jelenleg két dokumentumot köröz a különböző kommunista pártok között, hogy informálja a „testvérpártokat” arról a vitáról, amely Moszkva és Peking között dúl. Az egyik, a hosszabbik dokumentum, állítólag 80 oldalas; a másik ennek rövidített változata: ezt a kevésbé fontos pártok és a Szovjetunió pártszervezetei kapják kézhez. Egyes értesülések szerint a 80 oldalas Kína-ellenes „manifesztum” nem egyéb, mint Hruscsovnak a legutóbbi, bukaresti pártkongresszus titkos ülésén mondott beszéde.
3. A kínai kommunista párt központi lapjának, a Renminribaonak augusztus 22-i számában a kínaiak élesen elítélték a Biztonsági Tanács Kongó ügyében hozott határozatát, azt a határozatot, amelyet a Szovjetunió megszavazott!
Ezek a legfrissebb tények. Meg kell említenünk, még a Pravda szeptember 2-án közölt cikkét, amely megtámadja Edvard Kardeljt és a „jugoszláv revizionistákat”, akik a szovjet pártlap szerint ki akarják használni a dogmatikusok ellen vívott harcot; minthogy azonban azzal a rendkívül érdekes magatartással, amelyet a jugoszlávok tanúsítanak a szovjet–kínai vita során, külön cikkben szeretnénk foglalkozni, ennél a pontnál most nem időzünk el hosszabban. Inkább rátérünk néhány olyan objektív és szubjektív tényező ismertetésére, amelyek a Moszkva–Peking tengely meglazulását előidézték.
Mindenekelőtt természetesen egy jövőbeli atom- és hidrogénháború következményeinek a megítéléséről van szó. A kínaiak szerint egy ilyen háborút, ha nem is kell keresni, de még kevésbé kell félni tőle; igaz ugyan, hogy szörnyű áldozatokkal járna, de ugyanakkor magával hozná az imperializmus pusztulását és a szocializmus végső győzelmét. Azokra tehát, akik túlélik, gyönyörűséges jövő várna. A kérdés persze „csak” az, hogy – kik élik túl. Itt – s éppen ez a bökkenő – a kínaiak és az oroszok véleménye megegyezik; ugyanis mind a ketten úgy vélik, hogy egy ilyen háborút sokkal, de sokkal több kínai élne túl, mint amennyi orosz.
Nem lehet túlságosan csodálni tehát, hogy Hruscsovéknak – bármily fanatikus kommunisták legyenek is – az olyan kommunizmus nincs túlságosan az ínyükre, amelyet a kínai elvtársak – türelmesen kivárva a radioaktív sugárzás felszívódását – az ő sírjaikon építenek majd fel. Amit egyáltalán csodálni lehet – amire csak borzadállyal lehet gondolni –, hogy akadnak egyáltalán olyan emberek, akik képesek a halottak százmillióival számoló, iszonyatos matematikára. Nem szabad azonban szem elől tévesztenünk azokat a roppant belső problémákat, amelyek végső soron meghatározzák a kínai kommunisták külpolitikai elképzeléseit: a különböző, tagadhatatlan eredmények mellett a „nagy ugrás” gazdaságpolitikai kudarcát, a szinte leküzdhetetlennek látszó éhínséget, áradásokat, szárazságokat (a hivatalos Renminribao szerint a tavalyi 130.000 négyzetmérfölddel szemben idén 156.000 négyzetmérföld termését pusztították el természeti csapások), s mindezek tetejében a hatalmas ütemű – évi 20-25 milliós! – népszaporulatot. Mint annyi kalandor és annyi diktátor az emberiség történelme során, ezekből a megoldhatatlannak tűnő ellentmondásokból a kínai vezetés is csak a háborúban látja a kiutat.
Ma idestova már ott tartunk, hogy egy háború provokálását illetően a szovjet politikusoknak jobban kell tartaniok kínai szövetségeseiktől, mint amerikai ellenségeiktől. Egy partraszállási kísérlet Tajvanon, egy komolyabb kínai támadás az indiai határon – s Moszkva és Washington akaratuk ellenére egyik napról a másikra belesodródhatnak egy világháborúba. Amiből logikusan adódik a kérdés: vajon a mostani vita Pekinggel, a Pravda sorozatos figyelmeztetései, a testvérpártokhoz intézett körlevelek nem éppen azt célozzák-e, hogy egy kínai provokáció esetében az oroszok – kezeiket mosva – távol tarthassák majd magukat a konfliktustól?! Mint ahogy erre vall az a tény is, hogy a Szovjetunió mindmáig nem volt hajlandó atomfegyvereket adni a népi Kínának, s inkább van egyedül az „atomklub”-ban, a kapitalista-imperialista Amerika, Anglia s most már Franciaország társaságában, mintsem hogy „szocialista magányát” – a Kínai Népköztársaság képviselőivel megossza.
De ha az oroszok nem bíznak a kínaiakban, a kínaiak sem bíznak az oroszokban. S ha igazságosak akarunk lenni, meg kell mondanunk, hogy miként az egyik, úgy a másik oldalon sem indokolatlan ez a bizalmatlanság. Abban a kitűnő cikksorozatban, amelyet a szovjet–kínai viszony alakulásának szentelt a Le Monde-ban, André Fontaine emlékeztet arra: hányszor is hagyta cserben, vagy árulta el Sztálin és a Sztálint követő szovjet vezetés a kínai kommunistákat. Amikor 1927-ben Csang Kaj-sek a mozdonyok forró kazánjaiba dobatta azokat a kommunista vezetőket, akik nem sokkal korábban még szövetségesei voltak, Sztálin a kisujját sem mozdította érdekükben. Amikor 1941-ben a Szovjetunió elismerte a mandzsu bábállamot és megkötötte a japán–szovjet megnemtámadási szerződést, a kínai kommunisták ugyancsak nehezen érezhették azt, hogy a Kremlben különösképpen tekintettel vannak az ő érdekeikre. Tulajdonképpen, ha Sztálintól függött volna, maga a végső polgárháború és a kommunista hatalomátvétel sem következett volna be Kínában. Dedijer írja Tito életrajzában, hogy Sztálin a következőket mesélte a nála vendégségben járó Kardeljnek: „Mi nyersen megmondtuk a kínai elvtársaknak, hogy véleményünk szerint egy felkelésnek Kínában nincs jövője, s amit nekik tenniök kell, az, hogy modus vivendit keressenek Csang Kaj-sekkel, lépjenek be a kormányába és oszlassák fel a maguk hadseregét. A kínai elvtársak azt válaszolták, hogy egyetértenek a szovjet elvtársak véleményével. De amikor visszamentek Kínába, az ellenkezőjét cselekedték… Kína esetében tévedtünk és ezt el is ismerjük…”
Látható ebből is a „kölcsönös bizalomnak” e hagyományos és felemelő légköre: Sztálin rá akarja beszélni a kínai kommunistákat, hogy adják be a derekukat Csang Kaj-seknek, azok színleg mindennel egyetértenek (tudták jól, hogy Moszkvában nem tanácsos ellentmondani…), aztán hazamennek és az ellenkezőjét csinálják annak, amit megígértek.
De Maóéknak Hruscsov iránt sincs sokkal több okuk a bizalomra, mint amennyi a grúz diktátor irányában volt. Annak ellenére, hogy a pekingi vezetőknek rendkívüli szerepük volt Hruscsov hatalomra segítésében és többszöri megtámogatásában a Kreml-beli belvillongásokban – vajon nem Hruscsov-e az, aki több hetes körútra utazott az Egyesült Államokba –, abba az országba, amely még csak el sem ismeri a népi Kínát? Nem ment-e el már egyszer, s nem megy-e el most újra Hruscsov New Yorkba az ENSZ közgyűlésére, abba a gyülekezetbe, ahol Kínát – s ráadásul vétójoggal felruházva – Csang Kaj-sek delegátusa képviseli? Nem volt-e kész Hruscsov elvben és gyakorlatban olyan csúcstalálkozóról tárgyalni, amelyen a 600 milliós Kína nincsen képviselve? Nem Hruscsov volt-e az, aki a kínai–indiai határviszály idején nem volt hajlandó kiállni kínai elvtársai mellett, sőt rendkívül mértéktartó és „középutas” magatartást tanúsított?
Ha tehát a mostani éles konfliktus nem is következett volna be, látható, hogy a kínai és a szovjet vezetőknek egyébként sem volna sok okuk rajongani egymásért. A mostani helyzetben viszont, ami az érzelmi kapcsolatokat illeti, ott a gyűlölet az uralkodó.
Nyugati szakértők, a kommunista országok kapcsolatait vizsgálva, nem egyszer hajlamosak megfeledkezni az ilyesfajta érzelmi tényezőkről. Holott az egész mozgalom története azt mutatja, hogy ezeknek a személyi-érzelmi motívumoknak van egy különleges – majdnem azt mondhatnók: „pártos” – jellegzetessége: kérlelhetetlenek és kibékíthetetlenek. A bolsevik vezető csak igen ritkán törekszik arra, hogy vetélytársát megnyerje, szövetségesévé, barátjává tegye; akivel egyszer szembekerült, attól igyekszik végleg megszabadulni. Ha Moszkvában ma vannak – és bizonyára vannak – „maoisták” (Molotov eltávolítása Peking közeléből, Ulánbátorból, félreérthetetlenül erre utal), akkor Pekingben is vannak „hruscsovisták”, akiknek az a feladatuk, hogy adott pillanatban „megtisztítsák” a kínai pártot a „dogmatikusoktól”, a „szektariánusoktól”, a „baloldali elhajlóktól”.
Hogy ki győz majd ebben a küzdelemben, éppúgy bizonytalan, mint magának a küzdelemnek a további alakulása. Első cikkünkben is említettük, s nem győzzük eléggé hangsúlyozni: mindenekelőtt a tények ismertetését tartjuk fontosnak, és sem illúziókat kelteni, sem jóslatokat megkockáztatni nem kívánunk. A szovjet–kínai ellentétekről szólunk, de kell-e külön mondanunk, hogy a Szovjetunió és a Kínai Népköztársaság között nemcsak ellentétek, hanem hasonlóságok, érdekközösségek, egymásrautaltságok is szerepet játszanak. Túl a közös stratégiai célon: a kommunizmus világméretű győzelmén, nem lebecsülendő tény, hogy mind a két fél jól tudja: mit jelentene világpolitikai helyzetében egyiknek is, másiknak is a nyílt törés, a „szocialista tábor” felbomlása. Így aztán meglepő volna, ha nem követnének el mindent, hogy a szakadásokat, amennyire csak lehet, összefoldozzák, s a kedvező alkalomra lessenek, hogy külső szakítás helyett – belső eszközökkel juttassák győzelemre a saját, respektív irányzatukat. Hozzájárul ehhez, hogy Kínának életbevágóan fontos a szovjet gazdasági segítség: 1950-től kezdve a Szovjetunió mintegy 50 milliárd svájci frank hitelt nyújtott Pekingnek, s ezt a legújabb megállapodás értelmében még 1967-ig folytatni is fogja; mintegy 250 olyan iparvállalatot létesített, amelyek a kínai iparosítási program gerincét alkotják, s a felszerelési cikkek jelentős részét a világpiaci áraknál lényegesen olcsóbban szállítja. Nem lenne túlságosan meglepő, ha a vita során a kínaiak – alkalmasabb pillanatra várva – visszavonuló manőverbe kezdenének; bizonyos jelek utalnak is erre. Ilyen például a kínai külügyminiszter üdvözlő távirata a Kremlhez, amelyben feltűnő erővel hangsúlyozza a „békés együttélés” és a „megbonthatatlan barátság” gondolatát.
Az utóbbi napokban olyan hírek láttak napvilágot, amelyek szerint a Szovjetunió felszólította Kínát: tartsanak az orosz forradalom évfordulója alkalmából, november hetedikén, afféle „kommunista csúcstalálkozót” Moszkvában, amelyen a világ kommunista pártjai megvitatják és elrendezik ideológiai-gyakorlati ellentéteiket. Igaz-e a hír, nem tudjuk: ha igaz, elfogadja-e Kína a meghívást, ugyancsak nem tudjuk. De a legkevésbé azt tudjuk (s ebben nem vagyunk egyedül), hogy ha a hír igaz, ha Kína elfogadja a meghívást, ha részt vesz az értekezleten, s ha mindenben megegyezik az oroszokkal, mit csinálnak majd a kínai elvtársak, amikor – hazatérnek?!
1960. szeptember 15.
A hivatkozás helye
Kommunyiszt – Az SZKP elméleti jellegű folyóirata. 1924–52 között Bolsevik címmel jelent meg. 1915-ben alapították.
Novij Mir – szovjet folyóirat
Sztrumilin, Sztanyiszlav Gusztavovic (sz. 1877) szovjet közgazdász, statisztikus. 1897-től részt vett a forradalmi mozgalmakban. 1923-tól az SZKP tagja. A szocialista újratermelés, a munka szerinti elosztás és a népgazdaság tervezési problémáival, statisztikájával és a SZU gazdasági történetével foglalkozik.
Renminribao – Zsenmin Zsipao, Vörös Újság, a Kínai KP Pekingben megjelenő központi napilapja. 1948-tól jelenik meg.
Kongó ügyében – 1960. június. 30-án nyeri el függetlenségét Belga-Kongó, későbbi, új nevén Zaire Köztársaság. A hónap elején megtartott választásokon a Patrice Lumumba vezette kongói Nemzeti Mozgalom kerül ki győztesként, de nem szerez döntő többséget. Az új kormányfő beiktatása után felkelések, törzsi viszálykodások törnek ki. Az ország ásványi anyagokban gazdag tartománya Katanga néven független állam kíván lenni, Moise Csombe vezetésével. Ez utóbbi ENSZ békefenntartó erőket hív be Kongóba (július. 13.) Lumumba szovjet segítséget kér az ENSZ csapatok megérkezésekor (július. 15.) és felveszi a harcot az ENSZ egységek ellen. 1960. szept. 14-én Joseph Mobutu ezredes katonai puccsal átveszi a hatalmat. Moise Csombe elfogja és bebörtönzi Patrice Lumumbát, akit állítólagos szökése közben 1961. jan. 17-én agyonvernek. Az ENSZ csapatok 1962 végén ellenőrzésük alá vonják Katanga tartományát és Csombe a szomszédos Rhodesiába menekül.
Kardelj, Edvard (1910–1979) szlovén nemzetiségű jugoszláv politikus. A jugoszláv kommunista mozgalom vezető teoretikusa volt. 1928-tól a KP tagja. A PB tagja (1948), a KB VB titkára (1952). A jugoszláv kormány elnökhelyettese (1945), miniszter-elnökhelyettes (1953–63).
a „nagy ugrás” gazdaságpolitikája – 1958. aug. 30 -án bevezetett gazdasági program Kínában, amely az ipari és a mezőgazdasági fejlődés felgyorsítását, a „két lábon járást” tűzte ki céljául. A szovjet modell helyett, valódi kollektív rendszer felállítását tervezte. A program megbukott.
Fontaine, André (sz. 1921) francia külpolitikai újságíró, a Le Monde főszerkesztője.
Csang Kaj-sek (1889–1975) kínai, tajvani politikus, marsall. A Kuomintang (Kínai Nemzeti Párt) vezetője 1925 után. 1927-től szembefordult a KKP vezette forradalmi mozgalommal. 1928-tól az ún. Nemzeti Kormány, 1948-tól a Kínai Köztársaság elnöke. A Mao Ce-tung vezette Népi Felszabadító Hadsereggel vívott polgárháborúban (1945–49) a Kuomintang hadsereg vereséget szenvedett. Csang Kaj-sek híveivel Tajvan szigetére menekült, ahol az 1950-ben megalapított Kínai Nemzeti Kormány államelnöke volt haláláig.
mandzsu bábállam – A mandzsuk Kína észak-keleti részén élő nép. A mai Mandzsúria (a kínai Pohaj) területén a XVII. sz-ban a mongolokat legyőzve államot alapítottak. 1644-ben meghódították Kínát, amely élére a mandzsu Csing dinasztia került 1911-ig. Mandzsúria területét a japánok foglalják el és Mandzsukuo néven japán protektorátus alatt álló köztársaságot (1932–34), majd császárságot (1934–45) hoznak létre. A szovjet Vörös Hadsereg előrenyomulása következtében 1945-ben széthullott.
japán–szovjet megnemtámadási szerződés – 1941. ápr. 13.-án, Moszkvában a japán külügyminiszter és Sztálin megnemtámadási szerződést köt Japán és a SZU között. Ez a szerződés Japán számára Kelet-Ázsiában a szárazföldi veszély elhárulását jelenti. Minden állam elismeri egymás érdekszféráját Mandzsuriában és Külső-Mongóliában. A szerződést a SZU nyugati sürgetésre 1945. aug. 8-án felbontja és hadat üzen Japánnak.
Dedijer – jugoszláv politikus, Tito hivatalos életrajzírója.
modus vivendi – lat. megélhetési mód – olyan megoldás, amely az eltérő érdekeket próbálja egyeztetni vagy két ellentétes tényező egymás melletti létezését biztosítja.
Kínát… Csang Kaj-sek delegációja képviseli – Az ENSZ BT-nek állandó bizottságában 1945-ben történt megalakulásától 1971. okt. 26-ig a kínai népet Csang Kaj-sek Kínai Köztársasága képviselte. A Kínai Népköztársaság Albánia ENSZ-delegációjának javaslatára nyert felvételt a világszervezetbe.
Molotov eltávolítása – A hivatalos pártvonallal való szembefordulás következményeként a szovjet politikust 1957. jún.-ban leváltják tisztségeiből és kizárják a KB-ból, majd a SZU Mongol Népköztársaságbeli nagykövetévé (1957–60) nevezik ki.
Ulánbátor – Mongólia fővárosa 1911-től.
Cikkünket ezúttal is azzal kezdjük, hogy ismertetjük a legfontosabb tényeket, amelyek a szovjet–kínai viszállyal kapcsolatosan az elmúlt hetek során kerültek napvilágra.
1. Most zajlott le Hanoiban a vietnami kommunista párt kongresszusa. Közvetlenül a kongresszus előtt Ho Si Minh, az észak-vietnami elnök Moszkvában járt; a látogatás bizalmas jellegű volt, sem a moszkvai, sem a hanoi sajtó nem adott hírt róla; a nyugati világ – furcsa módon – a Népszabadság egy elszólásából szerzett tudomást a Ho Si Minh vizitről, a budapesti pártlap ugyanis megírta, hogy a vietnami kommunisták vezetője meglátogatta a moszkvai magyar ipari kiállítást. A nyugati Kreml-szakértők Ho Si Minh titkos moszkvai útjában annak a jelét látták, hogy az idős és tekintélyes észak-vietnami államfő valószínűleg közvetíteni igyekszik a szovjet és a kínai vezetők között. Erre vallott magának a hanoi pártkongresszusnak a lefolyása is: mind a szovjet, mind a kínai küldöttség tartózkodott a polémiától.
A kongresszus befejezésekor – meglehetősen szokatlan módon – a kínai delegáció, amelyet Li Fu-csan, a Politikai Bizottság tagja vezetett, hivatalos látogatást tett a szovjet küldöttségnél. Miről tárgyaltak, s miként zajlott le a megbeszélés, természetesen nem lehet tudni. Tény azonban, hogy másnap, a kongresszust követő tömeggyűlésen, több tízezer résztvevő előtt a szovjet küldöttség vezetője, a moszkvai Prezídium tagja, Muhitdinov, olyan éles támadást intézett a „dogmatikusok” és a „szektások” ellen, ami még az utóbbi hónapok sajtókampányának hangerejét is felülmúlta. „A szektások tevékenysége a különböző nyilvános nemzetközi szervezetekben – jelentette ki Muhitdinov – kárt okoz a béke demokratikus erőinek és a szocialista ügy érdekeinek. Hangos »forradalmi« frázisokkal hadonászva és összefüggéseikből kiragadott marxista idézetek mögé bújva, a dogmatikusok valójában arra törekednek, hogy eltorzítsák, meggyengítsék és az élettől elszakítsák a marxizmus–leninizmus tanításait…”
Ami ennél a nyílt támadásnál nem kevésbé fontos: miközben a hanoi pártkongresszus Ho Si Minht megerősítette a vietnami párt elnöki tisztében, ugyanakkor a párt eddigi főtitkárát, Truong Csint (más néven: Dang Khuan Khut) leváltották ebből a kulcspozícióból. Az utóbbi mint a kínai-barát irányzat fő képviselője volt ismeretes a vietnami pártban. Így aztán meglehetősen kétséges: vajon Ho Si Minh azért járt-e Moszkvában, hogy közvetítsen Hruscsov és Mao között, vagy pedig azért, hogy Hruscsovval együtt előkészítse Mao bizalmi emberének az eltávolítását. A tények az utóbbi feltevést támasztják alá.
2. A személyi változásokról szólva, nem lehet szó nélkül hagyni azt sem, hogy az albán kommunista párt kizárta a politikai bizottságból, a központi vezetőségből és a titkárságból Liri Belichovát és kizárta, magából a pártból is, a központi ellenőrző bizottság eddigi elnökét, Kocso Taskót. Mindkettőjüknek azt vetik szemére, hogy „súlyos hibákat követtek el a párt vonala ellen”. Érdekes módon Liri Belichova utóda a párt titkárságában egy bizonyos Ramiz Alia, aki eddig a szovjet–albán baráti társaság alelnöke volt. Ismeretes, hogy a szovjet–kínai vitában mindeddig az albánok voltak a kínaiak legfőbb támogatói; így aztán nem elképzelhetetlen, hogy a mostani tisztogatás csak az első lépésnek tekinthető. Mindenesetre feltűnő, hogy az albán kommunisták vezetője, Enver Hodzsa, nem vett részt a nemrégiben lezajlott bukaresti értekezleten, s ő az egyetlen európai népi demokratikus pártvezér, aki nem utazott most New Yorkba, az ENSZ közgyűlésére…
3. Még két tény, ami arra vall, hogy Hruscsovék az utóbbi időben egyre nagyobb gondot fordítanak a „testvérpártokra”, azaz arra, hogy a világ különböző kommunista pártjaiban a saját irányzatukat vigyék diadalra a kínaiakéval szemben. Nem „nagy ügy”, de mindenesetre jellemző, hogy a francia kommunista párt lapjának, a l’Humanitének ez évi ünnepségén minden „szocialista országnak” volt egy sátra – a Kínai Népköztársaság kivételével… Ami ennél jelentősebb, az az, hogy az indiai kommunista párt, amely mindeddig meglehetősen sűrűn „kacérkodott” a kínaiakkal, háromnapos vita után a moszkvai vonal mellett foglalt állást, magáévá téve többek között azt a hruscsovi tételt, amit a kínai kommunisták körömszakadtig elleneznek, azt ugyanis, hogy a szocializmus egyes országokban nemcsak erőszakkal, de parlamenti úton is diadalra juthat.
Az elmúlt hetek legérdekesebb és legjellemzőbb eseménye azonban a jugoszláv kommunisták bekapcsolódása volt a szovjet–kínai vitába, s az a párharc a Pravda és a Borba között, amely a jugoszláv fellépést követte.
Augusztus folyamán a belgrádi Borba folytatásokban közölte a jugoszláv kommunista szövetség vezető ideológusának, Eduárd Kardeljnek hosszú tanulmányát, amely ezt a címet viselte: A szocializmus és a háború. A több mint 200 oldalas mű tulajdonképpen vitairat: válasz azokra a sorozatos és durva hangú támadásokra, amelyeket a kínai párt vezetői és újságjai intéznek immár évek óta a jugoszláv „revizionisták” ellen, s ugyanakkor teljesen egyértelmű állásfoglalás a szovjet–kínai vitában a Szovjetunió oldalán, a békés együttélés ideológiája és gyakorlata mellett.
Sajnos, itt helyszűke miatt nem áll módunkban a rendkívül tanulságos és színvonalas Kardelj-művet részletesen ismertetni; mégis megkíséreljük felvázolni néhány alapvető és eredeti megállapítását.
Kardelj mindenekelőtt is „tiszta vizet önt a pohárba”, s kimondja nyíltan, amit amúgy is régóta sejt mindenki: azt, hogy a kínai vezetők jugoszlávellenes, revizionistákat „leleplező” támadásai nem egyszerűen Tito, hanem valójában (s talán elsősorban) Hruscsov ellen irányulnak. Amikor Peking Belgrádot támadja, akkor főként – Moszkvára gondol. Ez különben azért lehetséges, mert ami a koegzisztencia s egy új világháború elkerülhetetlenségének kérdését illeti, ezekben a kérdésekben nincs lényegbevágó ellentét Moszkva és Belgrád között: a szovjet és a jugoszláv kommunisták egyaránt úgy vélekednek, hogy a szocializmus világméretű győzelme törvényszerű, s a szocializmus erői ma már annyira megnövekedtek, hogy meg tudnak akadályozni egy új világháborút és békés eszközökkel is diadalra tudják majd juttatni a szocializmust a kapitalizmus és az imperializmus felett.
Kardelj ezután részletesen idézi a kínai kommunistáknak azokat az érveit, amelyek a háború elkerülhetetlenségét hangsúlyozzák, s miközben sorra-rendre visszautasítja őket, rámutat arra a rendkívül fontos igazságra: a háború elkerülhetetlenségét hirdetni annyit jelent, mint a háborúra venni irányt, azaz háborúra készülni, háborús politikát folytatni. Az ilyen ultraradikális irányzatok – szögezi le Kardelj –, „akár akarják képviselőik, akár nem, objektíven hódító háborúhoz vezetnek”. Ezzel kapcsolatosan a jugoszláv kommunista ideológus nem fél kimondani azt sem, hogy a „marxizmus klasszikusai nem zárják ki a lehetőségét annak a jelenségnek sem, hogy egy szocialista ország igazságtalan háborút is folytathat. A gyakorlat azt bizonyítja, hogy az efféle jelenségek nem teljesen lehetetlenek…”
Rendkívül érdekes a Kardelj-tanulmánynak az a része, amelyben – anélkül, hogy Maóékat trockistáknak nyilvánítaná – kimutatja a rendkívüli hasonlóságot Trockij egyes ultrabaloldali nézetei és a kínai kommunista vezetők mai nézetei között. Ahogy annak idején Trockij, úgy ma Mao Ce-tungék nem hisznek a kapitalista világgal való békés együttélés lehetőségében; ahogy annak idején Trockij, úgy ma a kínai kommunisták a „permanens forradalom” szószólói. Jellemző például, hogy a Negyedik Internacionálé című trockijista folyóirat ez évi 9. számában a következő megállapítást lehetett olvasni: „A kínai álláspontok élesen különböznek az édeskés hivatalos orosz álláspontoktól, a »békés együttélés« lehetőségéről; a forradalmi marxisták csak üdvözölhetik ezt a különbséget, mint olyant, ami a kínai kommunisták mellett szól.” (Érdemes különben megjegyezni, hogy a kínaiakkal való vitában Kardelj még a jugoszláv kommunisták „ősellenségével”, Sztálinnal kapcsolatosan is talál néhány kedvező szót, rámutatván arra, hogy Sztálin – minden következetlensége, ingadozása és hibája ellenére – sem folytatott a béke és koegzisztencia kérdésében olyan kalandorpolitikát, mint a mai kínai vezetők. Nem nehéz elképzelnünk Titóék érzelmeit Mao irányában, ha még Sztálint is különbnek tartják nála…)
A jugoszláv ideológus nem feledkezik meg arról, hogy tisztelettel adózzék annak a harcnak, amelyet a kínai kommunisták a japánok és Csang Kaj-sek ellen vívtak, s nem feledkezik meg arról sem, hogy kifejtse nézeteit az Egyesült Államok Kínával kapcsolatos politikájáról; élesen bírálja Washington tajvani politikáját, azt, hogy a népi Kínát nem veszik fel az Egyesült Nemzetek Szervezetébe, s azt, hogy gazdasági megkülönböztetéseket alkalmaznak ellene; Kardelj szerint ez a magatartás nem kis mértékben felelős a kínai kommunisták jelenlegi nézeteiért és gyakorlatáért. Mindez azonban nem lehet indoklás arra, hogy Peking szörnyű háborúba akarja sodorni az egész világot. Ez a pusztító törekvés – mutat rá igen szellemesen Kardelj – annál is képtelenebb, hiszen a kínai kommunisták előszeretettel hasonlítják az amerikaiakat valamiféle, nem túlságosan veszélyes „papírtigrishez”. „Valóban furcsa észjárás diktálja azt az állítást – írja a jugoszláv ideológus –, hogy az imperializmus papírtigris, s ugyanakkor ezt a papírtigrist az egész erős szocialista világ semmilyen más módon nem kényszerítheti békére, csak – háborúval!”
Anélkül, hogy kritika nélkül elfogadhatnánk a kardelji nézeteket, mindenképpen méltányolnunk kell nyíltságukat, bátorságukat és önállóságukat. Igen komolynak és figyelemreméltónak tartjuk, s ezért idézzük is egyik legfontosabb következtetését: „…Abban az igyekezetében, hogy saját érdekeinek és felfogásainak rendelje alá a világszocializmus érdekeit és felfogásait, Kína a szocialista erőkkel is összetűzésbe került… Most különös ellentmondás következett be: Jugoszlávia, amely nem tagja a szocialista tábornak, támogatja e tábor nemzetközi politikájának alapvető koncepcióit, különösen az együttélés és a béke politikáját, Kína pedig, amelyik e táboron belül van, bírálja ezt a politikát…”
Ha van még valaki, aki az idejétmúlt karteziánus logika, vagy a még inkább idejétmúlt józan ész törvényei szerint gondolkodnék, az bizonyára azt képzelte volna, hogy a szovjet vezetés örömmel fogadja majd a jugoszlávok kiállását, s azt a tanulmányt, amelyről minden túlzás nélkül elmondható: lényegét tekintve, a hruscsovi külpolitika alapelveinek mindmáig legteljesebb és legdokumentáltabb kifejezése, s amelyért – egyébről nem is szólva – már azért is hálásak lehettek volna a Kreml vezetői, mert a Marx-, Engels-, Lenin-, sőt Sztálin-idézeteknek olyan tömegét gyűjtötte össze az ő nézeteik igazolására, amilyent eddig még a leggyakorlottabb moszkvai írásmagyarázók sem produkáltak.
Ezzel szemben mi történt? Alighogy a Kardelj-tanulmány megjelent, a Pravda hatalmas cikket közölt bizonyos A. Arzumanjan és V. Korionov elvtársak tollából A revizionisták legújabb felfedezései címmel, s olyan könyörtelen durvasággal támadva a jugoszláv kommunistákat, hogy minden olvasónak óhatatlanul a legszebb „láncos kutyás” idők jutottak eszébe. A Pravda cikkírói, miután páratlan eleganciával bejelentik, hogy „még nincs kezükben a Kardelj-könyv teljes fordítása” (!), sztahanovista buzgalommal vagdossák Kardelj fejéhez az ilyesfajta megállapításokat: „Legfőként arra törekszik, hogy tisztára mossa az amerikai imperializmus agresszív politikáját… A kommunista ellenes hadjárat sugalmazóinak segítségére siet könyvével… A valóságban meghamisítja a marxizmust és az imperializmust magasztalja… Végérvényesen lehullik az álarc erről a revizionistáról, s igazi mivoltában mutatkozik meg előttünk…”
Mit sem törődve azzal a csekélységgel, hogy Kardelj oldalakon át fejtegeti: a szocialista erők léte és nagysága az egyik fő biztosítéka egy új világháború megakadályozásának, a Pravda cikkírói kijelentik: „A belgrádi teoretikusok úgy tesznek, mintha nem vennék észre a szocialista tábor létezését…”
Mit sem törődve azzal a csekélységgel, hogy Kardelj hosszú oldalakon át bírálja az Egyesült Államok politikáját, a Pravda cikkírói kijelentik: „Egyetlen szava sincs, amellyel az amerikai imperialista provokátorokat elítélné, ez pedig annyit jelent, hogy valójában az amerikai imperializmus védőügyvédjének szerepét játssza…”
Mit sem törődve azzal a csekélységgel, hogy Kardelj több fejezetet szentel könyvében az osztályharc és a háború összefüggéseinek, a Pravda cikkírói leszögezik: „ Kardelj azzal követi el a fő elméleti vétket, hogy amikor elemzi a háború problémáját, a háborúkat nem hozza kapcsolatba az osztályharccal…”
Természetesen Arzumanjan és Korionov elvtársaknak megvan az a nem is gyenge mentségük, hogy a legszebb szovjet hagyományokhoz híven egyáltalán nem is olvasták azt, amit támadnak; ki vehetné zokon valakitől, aki nem látta a Cyranót, ha az illető kijelentené: „Óriási hiba, hogy ebben a darabban nincs egyetlen párbajjelenet sem…”?! S a tárgyilagosság kedvéért meg kell mondanunk: van egy pont, ahol a Pravda cikkírói – pontosabban azok, akik szájukba rágták, mit kell írniok – valóban nem torzítanak. Kardelj akkor, amikor megállapítja, hogy nemcsak kapitalista, de szocialista ország is folytathat igazságtalan háborút, tényleg tovább megy Hruscsov hivatalos kijelentéseinél. Hangsúlyozzuk: a nyilvános és hivatalos hruscsovi kijelentéseknél! Mert ami Hruscsov valódi nézeteit illeti – már korábban megírtuk, s továbbra is fenntartjuk –, meg vagyunk győződve arról: a szovjet vezető legfőbb félelme ma éppen az, hogy egy „szocialista ország”, Kína, igazságtalan és rettenetes háborúba sodorja a Szovjetuniót és az egész világot. Kardelj „vétke” ez esetben az, hogy hangosan kimondotta, amit Hruscsov magában gondol.
A Pravda cikke különben azzal végződik, hogy alaposan megleckézteti a jugoszláv revizionisták mellett – a meg nem nevezett dogmatikusokat is. A türelmes olvasó itt különben a szovjet dialektika csodálatos akrobatamutatványaiban gyönyörködhet: a jugoszláv revizionistákat ugyanis a Pravda szóról szóra azokkal az érvekkel oktatja ki, amelyeket a kínai dogmatikusok szoktak használni; a kínai dogmatikusokat viszont szóról szóra azokkal a jugoszláv érvekkel önti nyakon, amelyeket a Kardelj-tanulmányból, úgy látszik, mégis csak elolvasott Arzumanjan és Korionov elvtárs. A kör bezárul, s közepén diadalmasan ott pörög az egyedül helyes, az egyedül igaz, az egyedül marxista–leninista moszkvai Fából Vaskarika…
Egyes szovjet szakértők, köztük a kitűnő Victor Zorza is (Guardian, szeptember 3.), a Pravda éles jugoszlávellenes kirohanásából arra gondoltak, hogy megkezdődött a kibékülés Moszkva és Peking között. A kremli labirintusban lényegesen járatosabb jugoszlávok nem mentek ilyen messze a következtetésekben. Az a válasz, amelyet a Borba adott a Pravda gorombaságaira, ezt a szomorkás címet viseli: Rossz szolgálatot tett a moszkvai Pravda, s megelégszik azzal, hogy az Arzumanjan–Korionov-cikket mélabús rezignáltsággal mindössze hevenyészett hamisításnak minősítse. S míg a „békés együttélést” hirdető szovjet ideológusok azt üzenték a jugoszlávok címére, hogy „elsöprik útjukból azokat, akik akadályozzák őket”, a jugoszlávok valóban dicséretes önmegtartóztatással csupán annyit válaszoltak: „A moszkvai Pravda azt a benyomást akarja kelteni, hogy valamilyen »helyes középúton« halad és hogy két véglet ellen, a kínai dogmatizmus és a jugoszláv revizionizmus ellen harcol. De a szocializmus lényeges kérdéseiben nincs és nem is lehet középút, márpedig a békés együttélés éppen ilyen kérdés. Itt csak egy állásfoglalás lehetséges: vagy a koegzisztencia mellett, vagy ellene…”
A jugoszlávok türelmének mintha az volna a forrása: tudják, hogy Hruscsov-baráti dicséreteik „odahaza” nem kis mértékben kompromittálják is Hruscsovot; a dicséretekre adott goromba válasz pedig ugyanakkor – dialektika, óh! – alkalmat ad a szovjet vezetőnek, hogy „elhatárolja magát” a „revizionistáktól”, s ezzel – szuperdialektika, óh! – még szabadabbá váljék a keze a kínai dogmatikusok elleni harcban. „Ha nem szeretsz, szeretlek én” – éneklik Belgrádból Moszkva felé, s közben nem feledkeznek meg arról: Moszkvának, ha Belgrád szereti őt, a saját táborán belül jól kell vigyáznia…
S hogy Titóék alighanem jobban ítélik meg a helyzetet, mint sok nyugati Kreml-szakértő, arra a legfényesebb bizonyíték az, hogy a moszkvai Pravda támadását a jugoszlávok ellen nem egy Hruscsov–Mao kibékülés követte, hanem éppen ellenkezőleg: egy minden eddiginél élesebb támadás a moszkvai Kommunyiszt szeptember 17-i számában a (kínai) dogmatikusok ellen, amely többek között ezt a mondatot vágja Maóék fejéhez: „Csak őrültek kívánhatják a háborút, ezt a katasztrófát azért, hogy diadalra juttassák a szocializmust…”
1960. október 1.
A hivatkozás helye
Hanoi – a Vietnami Szocialista Köztársaság fővárosa.
Ho Si Minh (1890–1969) vietnami politikus, a Vietnami Demokratikus Köztársaság (É.-Vietnam) elnöke (1945–69), miniszterelnöke (1946–55). 1920-ban a Francia Kommunista Párt alapító tagja volt, 1930-ban pedig megalapította az Indokínai Kommunista Pártot. 1932-ben Moszkvába menekült, 1940-ben visszatért Vietnamba. Kínában bebörtönözték (1942–43), majd a Viet Minh (Szövetség Vietnam Függetlenségéért) gerillák vezetője lett. 1945-ben bejelentette Vietnam függetlenségét és haláláig vezető szerepet játszott mindkét indokínai háború irányításában. A Vietnami Dolgozók Pártjának elnöke (1951–69).
Li Fu-csan (1901–) kínai politikus. 1920-tól a KKP tagja, a KB (1945–) és PB (1956–69) tagja. Miniszterelnök-helyettes (1955–)
Truong Csint – Dan Huan Khu (1907–1988) vietnami politikus és teoretikus. 1925–26-ban bekapcsolódik a forradalmi mozgalmakba. 1930-ban részt vesz az Indokínai KP megalakításában. Az IKP (1941–51), ill. a Vietnami Dolgozók Pártjának (1951–56) főtitkára. 1958–60 között miniszterelnök-helyettes, 1960-tól a nemzetgyűlés állandó bizottságának elnöke.
Albán Kommunista Párt – 1941. nov. 8.-án alakult meg, 1948-tól Albán Munkapárt.
Alija, Ramiz (sz. 1925) albán politikus. 1943-tól az Albán KP tagja, az AMP KB titkára (1961–85), majd első titkára. 1982-től a Népi Gyűlés Elnökségének elnöke, államfő.
Hodzsa, Enver (1908–1985) albán politikus. Az AKP egyik alapítója 1941-ben. 1943-tól az AKP KB első titkára, a Nemzeti Felszabadító Hadsereg főparancsnoka (1944). Albánia háború utáni első kormányának elnöke (1944–54), hadügy- és külügyminiszter (1946–54), a hadsereg főparancsnoka (1976–1985).
indiai kommunista párt – Az India Kommunista Pártját 1925-ben alapították; 1934–42 között illegálisan működött. Az 50-es évektől a nemzeti külpolitika támogatója. 1964-ben kivált belőle a Kína-barát India Kommunista Pártja, majd később az Indiai Kommunista Párt.
Negyedik Internacionálé – Az 1938-ban L. D. Trockij által alapított trockista csoportok nemzetközi szervezetének lapja.
„formozai politika” – Tajvan legfontosabb stratégiai, politikai és gazdasági pártfogója Japán mellett az Egyesült Államok.
karteziánus – René Descartes (1596–1650) francia filozófus latinos nevéből (Renatus Cartesius) képzett fogalom, kifejezés. Alapja a racionalizmus.
Engels, Friedrich (1818–1883) német gondolkodó, a tudományos szocializmus elméletének egyik kidolgozója.
„láncos kutyás” – az 50-es évek publicisztikájának és politikai retorikájának kedvelt kifejezése a titoista Jugoszlávia megnevezésére.
marxizmus – K. Marx és Fr. Engels forradalmi tanítása, filozófiai, közgazdasági, társadalmi és politikai nézetek összefüggő rendszere.
Cyrano – Rostand, Edmond (1868–1918) színműve valóságos történelmi figurán, Cyrano de Bergerac (1619–1655) drámaíró és szatirikus életén alapszik, aki több mint ezer párbajban vett részt, legtöbbszőr állítólag kivételesen nagy orra miatt.
Guardian – The Guardian, az angol Liberális Párt által alapított polgári napilap. 1821–1959 között Manchester Guardian címen jelent meg.
Október elseje a Kínai Népköztársaság megalakulásának évfordulója. Nem csoda hát, hogy az elmúlt hetekben minden külpolitikai szakértő azt leste: mit árul majd el ez az ünnepség – a küldöttségek összetétele, az üdvözlő táviratok szövege, az elhangzó beszédek – a szovjet–kínai viszony alakulásával kapcsolatosan. Szeptember 23-án az AFP francia hírügynökség azt a hírt röpítette világgá, hogy Mikoján és Szuszlov állítólag Pekingben tartózkodik, s egy nagyszámú szovjet delegáció élén egy közös szovjet–kínai barátsági nyilatkozat nyélbeütésén fáradoznak; ez a nyilatkozat tisztázza majd a felmerült ellentéteket, és a „békés együttélés” platformján megerősíti majd a két ország és a két kommunista párt szolidaritását.
Másnap, szeptember 24-én az AFP már meg is cáfolta a hírt: a kínai külügyminisztérium szóvivője kijelentette, hogy mit sem tud az állítólagos Mikoján–Szuszlov-látogatásról. A pekingi szovjet nagykövetség nem volt hajlandó semmiféle felvilágosítást adni; a kínai főváros diplomáciai köreiben azonban még tartotta magát az a feltevés, hogy Mikoján és Szuszlov magára az ünnepségre betoppan, és a szovjet–kínai „békenyilatkozat” valóban megszületik.
Azóta elmúlt október elseje és lezajlott a pekingi ceremónia. Több mint ötszázezer ember vonult el Mao Ce-tung színe előtt, és a Mennyei Béke Tere csak úgy visszhangzott a különféle békejelszavaktól: „Szabadítsuk fel Tajvant!” „Pusztuljanak az amerikai agresszorok!” „Fokozzuk a harcot az imperializmus ellen!”
Ami az ünnepség alkalmából elhangzott beszédeket és megjelent cikkeket illeti, ezek azt a benyomást keltik, hogy bizonyos közeledés valóban történt az oroszok és a kínaiak között. Csou En-laj, az ötezer személyes bankett főszónoka kijelentette, hogy bár az amerikai imperialisták új háborút készítenek elő, a Szovjetunió vezette „béketábor” megakadályozhatja ezt a háborút. Csen Ti külügyminiszter, a félmilliós tömeggyűlés főszónoka, különböző harcias jelszavak eldörgése után kijelentette, hogy a Kínai Népköztársaság magáévá teszi a „békés együttélés” politikáját. Az ünnepi alkalomból a kínai párt elméleti folyóirata, a Vörös Zászló Mao elnök műveinek negyedik kötetét méltatva, a józan ész újabb akrobatamutatványaival örvendeztette meg a marxi–lenini dialektika kedvelőit: minekutána bebizonyította, hogy Mao Ce-tungnak teljességgel igaza van, amikor egy új világháború elkerülhetetlenségét hirdeti – arra a végkövetkeztetésre lyukadt ki, hogy a harmadik világháború mégis elkerülhető!
Maóék tehát, legalább szavakban, közeledtek a szovjet állásponthoz, és a szovjet vezetés is tett néhány gesztust Peking felé; a szovjet–kínai Baráti Társaság díszes ünnepséget rendezett Moszkvában, a kínai nagykövet beszédet mondott a szovjet televízióban, és a kínai nagykövetség új, fényes, Lenin-hegyi épületében az ünnepi fogadáson megjelent Szuszlov, Kozlov, Koszigin és Furceva. Említésre méltó az is, hogy Moszkvában ismét kapni lehet a Kitaj című, orosz nyelvű, kínai propagandalapot, amely hosszú hónapok óta eltűnt a forgalomból.
Ha azonban kissé közelebbről vizsgáljuk meg a helyzetet, akkor hamarosan kiderül, hogy ez a közeledés meglehetősen felszínes. Nem is szólva olyan apróságokról, hogy a Mennyei Béke Terén a félmillió felvonuló szeme elé a kínai vezetők fontosnak tartották Marx, Engels és Lenin portréja mellé kirakni Sztálin óriási képét is (ami aligha nevezhető udvariassági gesztusnak Hruscsov irányában), s hogy a kínai ünnep küszöbén a Filozófiai Kérdések című moszkvai folyóirat szükségesnek vélte részletesen felsorolni: hány milliárd rubel segítséget, hány üzemet, acélkombinátot és elektromos centrálét adott a Szovjetunió Kínának, (ami inkább hasonlít egy hitelező számlabenyújtásához, mintsem egy ünnepi üdvözléshez) – ilyen és hasonló apróságokról nem is szólva, a legfeltűnőbb tény az volt, hogy az október elsejei pekingi ünnepségeken – nem vett részt hivatalos szovjet küldöttség. Nemcsak Mikoján vagy Szuszlov, de még egy másod- vagy harmadrangú politikus sem állt ott a dísztribünön a kínai vezetők oldalán. S ez annál feltűnőbb, mert tavaly, ugyanebből az ünnepi alkalomból maga Hruscsov látogatott el Pekingbe. Hozzá kell tennünk ehhez, hogy valamennyi népi demokratikus ország közül egyedül az albánok képviseltették magukat külön delegációval Pekingben! Egy másik jellemző tény: míg 1958-ban a Pravda hat oldalt szentelt a kínai kommunista ünnepnek, ezidén alig többet egy oldalnál.
Nem valószínű az sem, hogy Mao Ce-tungékat különösképpen megörvendeztette volna Hruscsov New York-i találkozója és meleg kézszorítása Titóval, azzal az „árulóval”, aki alig néhány hete jelentetett meg egy könyvet Belgrádban, helyettese, Kardelj tollából – a kínai kommunisták ellen. Igaz, hogy ugyanakkor Hruscsov asztaltcsapkodva és gesztikulálva szállt síkra Maóék ENSZ-tagsága mellett, igaz, hogy egészen „pekingi modorban” támadta és ostorozta a kolonializmust, s mindez tetszhet a kínaiaknak; de még itt is fennáll a gyanú: vajon ez az egész handabandázás nem éppen önigazolásra és a kínai kommunisták lecsillapítására szolgál-e, vajon a Hammarskjöld elleni durva hangú kirohanások nem azt célozzák-e, hogy a kezdeményezés a Szovjetunió kezében maradjon és ne csússzék át Kína kezébe (elvégre Hammarskjöld miatt aligha tör majd ki új világháború – de Tajvan miatt kitörhet), s vajon az egész szovjet–kínai „fegyverszünet” nem csak átmeneti-e, s az ENSZ-közgyűlés végeztével a láng nem lobban-e fel újra?
Arról különben, hogy a kínai–szovjet ellentét továbbra is fennmaradt, érdekes módon legutóbb éppen Budapestről érkezett két nem lebecsülhető jelzés. Az egyik: A Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsának legfontosabb bizottsága, amely az úgynevezett szocialista országok vasipari terveit egyezteti össze, most ülésezik Budapesten. Az eddigi üléseken minden alkalommal részt vett egy kínai megfigyelő is; most fordult elő először, hogy Kína képviselője nincs jelen a tanácskozáson. A másik jel: Münnich Ferenc, a pesti miniszterelnök fogadta azt a tizenegy francia újságírót, aki a Párizs–Budapest közvetlen légijárat felavatása alkalmából Magyarországra látogatott: a beszélgetés során Münnich kijelentette, hogy a Szovjetunió és Kína között nincsenek alapvető ellentétek, de elismerte, hogy taktikailag ellentétek vannak. A Münnich-nyilatkozatnak az ad jelentőséget, hogy ez az első eset, amikor is a szovjet tömbön belül egy hivatalos állást betöltő politikus nyilvánosan beismeri a szovjet–kínai – akárcsak taktikai – ellentétek létezését.
Münnichék tehát tudnak a Moszkva és Peking közötti viszályról, és feltehetően nemcsak a londoni Irodalmi Újságból tudnak erről; hajlandók még nyilatkozni is róla – de csak nyugati újságíróknak: a magyar nép tájékoztatását nem érzik kötelességüknek. Ám semmi kétség afelől, hogy a magyar nép is tud a szovjet–kínai ellentétekről: a szabadkai rádióból éppúgy, mint különböző nyugati rádiók adásaiból, Nyugatra látogató magyar turisták és Magyarországra látogató nyugatiak elbeszéléseiből, lengyel, sőt egyes szovjet vendégek elejtett megjegyzéseiből is. Hazulról érkező, megbízható hírek arról számolnak be, hogy otthon az emberek a legfőbb reményt ma éppen a szovjet–kínai ellentétekben látják. Sokan talán nem is tudják pontosan: mit remélnek, vagy mit remélhetnek egyáltalán ettől a belviszálytól, sokan egyszerűen annak örülnek, ha a moszkvai és a pekingi kommunisták – egymást marják, de sokan vannak olyanok is, akik igyekeznek a lehetőség szerint higgadtan és pontosan felmérni: milyen következményekkel járhat ez az ellentét hazánk jövőjére.
Úgy érezzük, talán nem fölösleges, ha mi, itt az emigrációban megkockáztatunk néhány feltevést; mindeddig a tényeket ismertettük és igyekeztünk megőrizni a tárgyilagosságot, a tájékoztató elfogulatlanságot; óvatosak akarunk maradni továbbra is – akkor is, amikor azt vizsgáljuk: milyen következtetéseket vonhatunk le a szovjet–kínai ellentétekből Magyarországgal kapcsolatosan. Természetesen, ha Moszkva és Peking megint összefog és helyreáll közöttük a néhány év előtti viszony, akkor következtetéseink maguktól elesnek; de ha ez nem következik be (s a közmondás szerint csak a káposzta jó felmelegítve – a szerelem és a barátság már nem lesz újra a régi), akkor egyszerűen kötelességünk is, hogy ebben az új helyzetben szemügyre vegyük, nem nyílnake akár csak korlátolt lehetőségek is, nem villannak-e fel akár csak vékony reménysugarak is, avagy nem fenyegetnek-e új veszedelmek, hamis illúziók, minket, magyarokat?
Ha a Szovjetunió és a Kínai Népköztársaság között a viszony elmérgesedik, ennek törvényszerűen hatással kell lennie az európai népi demokráciák helyzetére. Természetesen sok függ az elmérgesedés fokától: bár nem nagyon valószínű, de azért elképzelhető az is, hogy nyílt törésre kerül sor – de megtörténhet az is, hogy a viszony egyszerűen azáltal romlik, hogy – nem javul. Vizsgáljuk meg ez alkalommal a két szélső helyzetet – a „maximálisat” és a „minimálisat”.
Ha a kínai kommunisták továbbra is szembehelyezkednek a „békés együttélés” politikájával és továbbra is arra vesznek irányt, hogy – lehetőleg minél előbb – egy új világháborúba sodorják az emberiséget, a Szovjetunió, amelynek ma semmi érdeke nem fűződik egy atom- és hidrogénháborúhoz, s amelyre egy ilyen háború a teljes pusztulást hozhatja, kénytelen lesz nyíltan szembefordulni pekingi szövetségeseivel. Ez egyúttal annyit is jelent, hogy – asztalcsapkodás ide, ökölrázás oda – közelednie kell a Nyugathoz. Kardelj, abban a figyelemre méltó tanulmányában, amelyet legutóbb röviden ismertettünk, emlékeztet a második világháború egyik legfontosabb jelenségére: arra, hogy a kapitalista országok koalíciója együtt harcolt egy kommunista országgal, a Szovjetunióval, a kapitalista országok egy másik koalíciója ellen. A jugoszláv ideológus nem megy tovább, de innen már csak egy lépésnyire van az a gondolat: vajon nem történhet-e meg, hogy a kapitalista országok egy koalíciója ismét összefog egy vagy több kommunista vezetésű országgal, ezúttal nem egy kapitalista, hanem egy másik kommunista ország ellen? Mikor alakult ki az első kapitalista– kommunista koalíció? Akkor, amikor az egyik kapitalista tömb vezetője, Hitler őrült háborúba sodorta a világot. Milyen körülmények tennének szükségessé vagy lehetővé egy másik, hasonló összefogást? Ha újabb őrültek újabb világháborút terveznének. Márpedig a kínai kommunista vezetők saját bevallásuk szerint is ezt tervezik. Nyilvánvaló – s ennek a részleteibe nem is érdemes belebocsátkozni –, hogy a kínai kalandorok elleni kelet–nyugati összefogás nagy és kedvező hatásokkal volna Magyarország helyzetére.
De vegyük a másik végletet, a „minimálisat”, azt, ami valószínűbb: hogy a szovjet–kínai viszony jó ideig még „stagnálni” fog, azaz csak lassan és rejtetten rosszabbodik. Ez sem maradhat hatás nélkül a hazai helyzetre. A Szovjetuniónak ebben az esetben mindenek előtt is ki kell söprűznie a népi demokráciák és a kommunista pártok vezetőségeiből mindazokat, akikre a kínaiak valaha is támaszkodhatnának. Ez Magyarországon a Kiss Károly–Apró–Marosán-féle csoport bukását jelentené. Az albán és a vietnami pártban végbement tisztogatás után, amelyről a múlt számunkban hírt adtunk, egyáltalán nem lennénk meglepve, ha ez valóban be is következnék.
De a helyzet diktálta, szükségszerű változások nehezen állhatnának meg az ilyen limitált jelentőségű klikkdöntéseknél. Igaz, a szovjet vezetésnek rendkívül vigyáznia kellene, hogy a „revizionizmus” vádjába ne keveredjék, s ez elsősorban abban nyilvánulna meg, hogy továbbra is féltékenyen őrizné európai és ázsiai gyarmatait. Gondolni sem lehetne tehát arra, hogy teljes függetlenséget adjon az európai népi demokráciáknak, vagy kiengedje őket a Varsói Szerződés kötelezettségeiből. Ugyanakkor azonban a kínai „dogmatikusokkal” való ellentét szükségessé is, lehetővé is tenné, hogy szélesebb tömegbázist igyekezzék teremteni a maga politikája számára, és bevonjon a vezetésbe olyan nem-kommunista politikusokat, akik országaik szocialista alapjait elismerik, s akik hajlandók támogatást nyújtani Peking világháborús törekvéseivel szemben. Ilyen politikusok minden népi demokráciában vannak; Magyarországon is – jelenleg főként a börtönökben. De ez, ami a jövőt illeti, nem döntő tényező; nem is olyan régen még börtönben volt Gomulka is, Kádár is, és megjárta a börtönöket vagy a deportációt Nehru, Nkrumah, Makariosz, Burgiba, V. Mohamed is.
Ha a szovjet–kínai ellentét nem simul el, akkor Moszkvának az eddiginél is jobban kell támaszkodnia a „harmadikutas” ázsiai és afrikai politikusokra, az eddiginél is jobban igyekeznie kell, hogy ne a kínai, hanem a szovjet befolyás érvényesüljön ezekben az országokban. De a Nehrukkal, a Nkrumahkkal való fokozottabb együttműködés logikusan hozza majd magával azt a kérdést: nem lesz-e szüksége a szovjet vezetésnek a kínai „baloldaliak” elleni hosszadalmas harcban a cseh, román, lengyel, magyar nem-kommunista politikusok támogatására? Az „ideológiai” ellenvetés nyilvánvaló: ami egy kapitalista országban egy lépés előre, az egy népi demokratikus országban egy lépés volna hátrafelé. Csak hát ideológia és gyakorlat nem mindig ugyanaz, és a szovjet vezetők léptek már egyet-kettőt hátra a múltban is. Nem szólva arról, hogy a népi demokráciákban nem egyszerűen a „burzsoá” politikusokat, hanem a valódi szocialista politikusokat és gondolkodókat is kiszorították a vezetésből. Bibó István példája mindennél ékesebben beszél.
A kommunista zsargonnak van egy kedvelt kifejezése, amely úgy hangzik: „a dolgok logikája”. Nos, a dolgok logikája arra vall, hogy ha a szovjet–kínai ellentét fennmarad, ez előbb-utóbb csak hasznos lehet a magyar fejlődés számára. Nem simán, nem egyszerűen, valószínűleg ellentmondásokon és visszakanyarodásokon keresztül, de a Szovjetuniónak ebben az esetben mégis a liberalizálódás irányában kell engedményeket tennie. A Sztálin–Tito ellentét idején a Szovjetunió a „baloldalt”, Jugoszlávia a „jobboldalt” jelentette: a „baloldaliság” szélsőséges terrorban, önkényben, elnyomásban nyilvánult meg. Ma – mutatis mutandis – Kína a „baloldal”, s hozzá viszonyítva a Szovjetunió áll „jobbra”: ez nem maradhat nyom nélkül sem a bel-, sem a külpolitikában, sem a népi demokratikus országok helyzetében.
Az ’56-os forradalom évfordulóját ünnepeljük-gyászoljuk ezekben a napokban; ha arra gondolunk, hogy akkor – ha csak szinte órákig is – Magyarország a szabadság és a független államiság útjára lépett – a mai remények megnyirbáltak és korlátozottak. Afelől semmiféle illúziónk nem lehet, hogy a jelenlegi szovjet vezetés forradalomnak fogja majd elismerni a magyar „ellenforradalmat”, s igazságot szolgáltat harcosainak, mártírjainak; nem fogja jószántából teljesíteni legfőbb követeléseit, a teljes nemzeti függetlenséget, a Varsói Szerződésből való kilépést, a semlegességet sem. Mindez a mostani szovjet politika szempontjából a nemzetközi erőviszonyok kérdésén túl nemzedéki kérdés is: ma a Szovjetuniót még azok az emberek vezetik, akik aktív részesei voltak a magyar forradalom eltiprásának. A „haladó szovjet hagyomány” az utódokra szokta átengedni az elődök dezavuálását. De azért, s főként a szovjet–kínai ellentétek miatt, bizonyos reményeink talán már ma is lehetnek: lényegesen kevesebb, mint október 23-án, de valamivel több, mint november 4-én. Maga a magyar forradalom is a belső fejlődés eredménye volt; a szovjet tömb belső viszonyainak alakulását kell alighanem továbbra is a legfőbb figyelemmel kísérnünk. Az emigrációnak nyilván nem áll jogában semmit sem elalkudnia azokból az eszmékből, amelyekért magára vállalta az emigrálást; de talán nem túlzás ehhez hozzáfűznünk: ha segíteni nem sokban tudja, akadályoznia semmiben sem szabad a hazai viszonyok esetleges fejlődését.
1960. október 23.
A hivatkozás helye
Csen Ji (sz. 1901) kínai politikus. 1923-tól a KKP tagja. 1954–58 között Sanghaj polgármestere és pártitkára. A KKP PB (1956–69) és a KB (1969) tagja. Miniszterelnök-helyettes (1954-től), külügyminiszter (1958-től).
Koszigin, Alekszej Nyikolajevics (1904–1980) szovjet politikus. Az SZKP KB póttagja (1948), tagja (1960), valamint 1966-tól a PB-nak is tagja. SZU miniszteri tanácsának elnöke (1964–1980).
Furceva, Jekatyerina Alekszejevna (1910–1974) szovjet politikus. 1954–57 között az SZKP moszkvai első titkára, majd az SZKP KB titkára (1951–61). 1960-tól kultuszminiszter.
KGST – Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsa. 1949-ben a SZU kezdeményezésére alapított szervezet. Feladata a „keleti-blokk” országainak gazdasági integrációja, az Európai Gazdasági közösség gazdasági hatásának ellensúlyozása céljából. A szervezet tíz tagállamból állott: Bulgária, Csehszlovákia, Kuba, Lengyelország, Magyarország, Mongólia, NDK, Románia, Vietnam és a SZU, amely mindvégig megőrizte vezető szerepét a szervezeten belül. Az 1990-es KGST csúcstalálkozót követően működési köre leszűkült, majd feloszlott.
Kiss Károly (1903–1983) kommunista politikus, az MDP, majd az MSZMP PB tagja. 1946–57 között a párt Központi Ellenőrző Bizottságának elnöke. 1957. febr.-tól az MSZMP KB titkára.
Apró Antal (1913–1994) kommunista politikus. 1956-ban a Minisztertanács elnökhelyettese, az 1956-ban Moszkvában megszervezett Magyar Forradalmi Munkás Paraszt Kormány alapító tagja.
Gomulka, Wladislaw (1905–1982) lengyel kommunista vezető. A háború utáni első lengyel kormány elnökhelyettese lett (1945–48), de letartóztatták (1951–54), mert kritikával illette a SZU-t. 1956-ban mint a párt főtitkára került vissza a hatalomba. Az 1971-es politikai válság miatt lemondott tisztségeiről és haláláig visszavonultan élt.
Nkrumah, Kwame (1909–1972) ghánai politikus. Az 1951-es választásokon pártjával – az 1949-ben alapított Népi Konvenció Pártja – elsöprő győzelmet arat, 1951–60 között miniszterelnök. Aranypart Ghána néven való függetlenné válása (1957) után köztársasági elnök (1960–66). 1966-ban megbuktatják. Afrika „fekete Lenin”-jének is nevezett politikus rákbetegség következtében hal meg Bukarestben.
Makariosz, Michael Muskos (1913–1977) a ciprusi ortodox egyház érseke és prímása, Ciprus elnöke (1960–74, 1974–77).
Burgiba, Habib Ben Ali (1903–2000) tunéziai politikus. 1930-ban újságíróként dolgozott egy lapnál, amely a tunéziai önkormányzatot követelte. 1934-ben megalapította saját Új Desztúr Pártját, melynek célja a Franciaországtól való függetlenség kivívása volt. A francia hatóságok bebörtönözték (1934–36, 1938–45, 1952–54) ill. száműzték (1945–49). A független Tunézia első miniszterelnöke (1956–57) és elnöke (1957–87) volt. 1987-ben megbuktatták.
V. Mohamed, Ibn Tugluk (1909–1961) Marokkó királya. 1927-ben követte apját a szultáni trónon. Országa francia fennhatóság alá került, amelyet ellenzett. A franciák száműzték (1953–55), majd visszahelyezték a trónra és elismerték szuverenitását (1956). 1957-ben Marokkó első királya lett.
November kilencedike óta, több mint három héten át, pontosan ugyanabban az esti órában hosszú fekete autókaraván gördült ki a Kreml kapuján. E szokatlan jelenség még a moszkvai iskolás gyerekeknek is feltűnt, a világsajtó pedig tudni vélte, hogy a Kremlben nagy ideológiai tanácskozás van folyamatban, az októberi forradalom 43. évfordulójának megünneplésén résztvett nyolcvanegy kommunista delegáció tagjai között. A legtekintélyesebb nyugati lapok moszkvai tudósítói minden hét közepén jól értesült körökre való hivatkozással jelentették, hogy a minden korábbinál nagyobb párttanácskozás záróközleménye a hét végére várható. Teltek a hetek és a kommüniké csak váratott magára. Mikor pedig a szovjet fővárosba látogató Kekkonen finn elnök tiszteletére adott fogadáson egy francia újságíró megkérdezte Nyikita Szergejevics Hruscsovot: „Meg tudná-e mondani, mi a helyzet a csúcsértekezlettel kapcsolatban?”, Hruscsov úgy tett, mintha félreértené a kérdést és azt válaszolta: „Miért nem inkább de Gaulle-tól kérdezi meg ezt?” A francia újságíró azonban nem hagyta magát: „Én nem a párizsi értekezletről beszélek – mondta –, hanem a Moszkvában összegyűlt kommunista vezetők értekezletéről…” A színészkedésben nem éppen járatlan Nyikita Szergejevics egy másodpercig némán szemlélte a kérdezősködőt, aztán ártatlan arccal így szólt: „Nem értem, miről beszél…” Egy másik újságíró segítségére akart sietni reményét vesztő társának: „Arról az értekezletről van szó, amelyikről senki, még maga az ördög sem tud megkapni egy megbízható értesülést…” Hruscsov mosolygott: „Miért gondolja azt – kérdezte –, hogy én ügyesebb vagyok, mint maga az ördög?”
A nemlétező értekezlet azonban, úgy látszik, mégiscsak létezett, s a világ kommunista pártjainak legfőbb vezetői – a kínai párt kivételével az összes pártok elküldték első titkárukat – mégsem azért töltötték reggeltől estig a napot a Kremlben, hogy a cárok műkincseiben gyönyörködjenek. S ha teljesen megbízható értesülések nem is szivárogtak ki, bizonyos mellékjelenségek és eléggé hitelesnek tűnő hírek felkeltették és ébren tartották az érdeklődést.
Körülbelül egy hete folyt az értekezlet, amikor a kínai kommunista párt lapjában, a Zsenminzsibaoban megjelent egy cikk, amelyet azután az egész kínai sajtó átvett, s amely félreérthetetlen támadás volt azok ellen, akik „túlbecsülik a békés együttélés lehetőségeit” és „lebecsülik a szocialista tábor erejét”, akik „engedményeket tesznek az amerikai imperializmusnak és ezzel csökkentik a forradalmi erők harci készségét”. A cikk hangsúlyozza, hogy a marxizmus–leninizmus kérdéseiben ma a világon Mao Ce-tung elnök a legfőbb tekintély.
A Pravda nem váratott sokáig a válasszal. November 23-i számában Egység a marxizmus–leninizmus zászlaja alatt címmel vezércikket közölt, amely nemcsak azzal tűnt ki, hogy Hruscsovot több ízben, Mao Ce-tungot pedig egyszer sem idézte, hanem az alábbi nem mindennapos megállapítással is: „A jelenlegi viszonyok között a revizionizmus a főveszély, de egyes pártok fejlődésének bizonyos szakaszaiban a dogmatizmus és szektásság szintén főveszély lehet.” A cikk nem határozta meg, mely pártokra gondol a dogmatizmus és a szektásság emlegetésekor, de aligha kell nagy fantázia ahhoz, hogy a legegyszerűbb olvasó is kitalálja. A Pravdával egy időben a moszkvai Kommunyiszt is támadást intézett a dogmatikusok ellen, majd öt nappal később, Engels Frigyes születésének 140. évfordulóján a Pravda újabb vezércikkel tetézte meg a „baloldali elhajlók” megleckéztetését.
A nemlétező értekezlet a második hetében járt, amikor a moszkvai Nagy Színház páholyaiban, az Ukrán Kulturális Hét záróünnepségein megjelent a szovjet fővárosban tartózkodó valamennyi pártvezető, Hruscsovval az élen. A szovjet párttitkár mellett Gomulka ült. Ketten hiányoztak a színházból: Liu Sao-csi, a kínai, és Enver Hodzsa, az albán küldöttség vezetője…
A New York Times november 24-én közölte moszkvai tudósítójának a jelentését, amely szerint a kremli konferencián Liu Sao-csi, a Kínai Népköztársaság elnöke négyórás beszédet tartott, amelyben energikusan védelmébe vette a kínai párt ideológiai álláspontját. A tudósító hozzáfűzte ehhez azt a meglepő értesülést is, hogy a kínai pártot nemcsak az albánok támogatják: a pekingi nézetek felé hajlanak az észak-koreaiak, az indonézek és egész sor dél-amerikai küldöttség: Argentína, Venezuela, Columbia, Uruguay és Chile kommunista pártjának több vezetője. Egyes küldöttségeken belül ellentétek és viták észlelhetők: az argentín pártvezetők például Hruscsov vonalát követik, a szakszervezeti vezetők azonban a „keményebb” kínaiakkal rokonszenveznek. A mongol és a japán küldöttség habozó magatartást tanúsít.
A legfeltűnőbb különben az egész értesülésben az volt, hogy az amerikai tudósító közléseit – a moszkvai cenzúra keresztülengedte. Ugyancsak nem akadályozták meg a moszkvai cenzorok annak az Associated Press tudósításnak a „kiszivárgását” sem, amely szerint Liu Sao-csi nagy beszédében bejelentette: „Kína hamarosan saját atomfegyverekkel fog rendelkezni”; a bejelentés – az AP szerint – nagy nyugtalanságot keltett a szovjet kommunisták köreiben.
November 29-én aztán újabb, furcsa epizód zajlott le. A szovjet kormány nagy fogadást adott a Moszkvában vendégeskedő Norodom Szihanuk herceg, kambodzsai államfő tiszteletére. A fogadáson részt vett Hruscsov is, aki nagy vidáman beszélgetett a herceggel és a hercegnővel. Egyszer csak nyílt az ajtó és bevonult a terembe a szovjet párt Prezídiumának három tagja: Szuszlov, Kozlov és Muhitdinov. Szuszlov és Muhitdinov, az ünnepi fogadásokon meglehetősen szokatlan módon, egy-egy vastagra tömött aktatáskát cipelt magával. Kezet fogtak a herceggel és nejével, aztán Hruscsovval együtt egy szomszédos szobácskába siettek át. A bezárt ajtó előtt egy szovjet tábornok őrködött. Mintegy negyedórán át tárgyaltak, aztán visszajöttek a nagyterembe; Hruscsov Brezsnyevhez, az új szovjet elnökhöz ment, a többi három pedig a Prezídium más, jelenlévő tagjait járta körbe. A külföldi diplomaták, bármennyire hegyezték is a fülüket, egyetlen szót sem tudtak ellesni; rögtön megszületett azonban a feltételezés, hogy a sürgős és hevenyészett megbeszélés a nem létező pártcsúcsértekezlettel van kapcsolatban, s valószínűleg a három megkésett vendég a zárókommüniké végre-valahára elfogadott szövegét hozta magával.
Úgy látszik, a diplomata-találgatásoknak ezúttal igazuk volt. Negyvennyolc órával a Norodom Szihanuk tiszteletére adott fogadás után Moszkvában nyilvánosságra hozták az ezek szerint mégiscsak létezett nemzetközi kommunista értekezlet záróközleményét. A közlemény, amely alig több néhány sornál, megállapítja, hogy az értekezlet résztvevői tapasztalatcserét folytattak, megismerkedtek egymás nézeteivel és állásfoglalásaival, megvizsgálták a nemzetközi helyzet és a kommunista mozgalom legfontosabb kérdéseit, közös harcuk közös céljainak: a békének, a demokráciának, a nemzeti függetlenségnek és a szocializmusnak az érdekében. Egyhangúan elfogadtak egy pártnyilatkozatot és egy felhívást a világ népeihez. A kommüniké szerint valamennyi kérdés megvitatása a testvéri barátság légkörében történt, a marxizmus–leninizmus és a proletár nemzetköziség érinthetetlen tanításainak alapján.
Mikor ezeket a sorokat írjuk, már öt nap telt el a záróközlemény óta, de a beharangozott pártnyilatkozat és a világ népeihez szóló felhívás még nem látott napvilágot – talán ennek megfogalmazásánál is felmerül néhány nehézség –, így kénytelenek vagyunk a magunk kommentárjait a záróközleményre korlátozni. Két olyan tényező van, amely mellett nem mehetünk el szó nélkül: valami, ami bent van a kommünikében, és valami, ami hiányzik belőle.
Az a megfogalmazás, hogy az értekezlet résztvevői „megismerkedtek egymás nézeteivel és állásfoglalásaival”, meglehetősen szokatlan egy nemzetközi kommunista dokumentumban. A világ mindeddig nem szokta meg, hogy a különböző kommunista pártoknak saját nézetei és állásfoglalásai legyenek; az eddigi gyakorlat az volt, hogy a különböző pártok megismerték a szovjet párt nézeteit és állásfoglalásait, és magukévá tették azokat. A moszkvai közlemény nem is túlságosan burkolt beismerése annak, hogy egyhangú deklaráció ide vagy oda, a kommunista táboron belül eltérő és egymással vitában álló irányzatok léteznek.
Ezt erősíti meg az is, ami a zárókommünikéből hiányzik: igaz, hogy szó van benne a „testvéri barátság légköréről”, mégis, először maradt ki ilyen jellegű közleményből az a mondat, amely az 1957-es moszkvai és az 1960-as bukaresti kommünikében még bent volt, az ugyanis, hogy a különböző pártok „valamennyi megvitatott kérdésben teljes megállapodást értek el”. S úgy fest, hiába fényképeztette le magát a kommunista pártok teljes vezérkara a Kreml Szent Vlagyimir termének lépcsőin (Hruscsov balján Liu Sao-csi, jobbján Maurice Thorez foglalt helyet), hiába tartott meleg hangú beszédet Leningrádban a megbonthatatlan szovjet–kínai barátságról Liu Sao-csi elnök, a megegyezés egyáltalán nem teljes.
A „lakmusz-országok”, amelyeken a továbbra is fentmaradt ellentéteket a legvilágosabban le lehet mérni, Albánia és Jugoszlávia. E két szomszéd ország – az első a kommunista mozgalom „balszélén”, a második a „jobbperemén” áll – ugyanazon a napon ünnepli felszabadulásának évfordulóját. Érdekes módon, a moszkvai albán nagykövet fogadásán csak másod- és harmadrangú szovjet politikusok vettek részt, ugyanakkor, amikor a pekingi fogadáson résztvett az a Mao Ce-tung, aki – a nagy moszkvai értekezletre nem tartotta fontosnak elmenni. De nem kevésbé érdekes az sem, hogy a lengyel Tribuna Ludu melegebb hangon üdvözölte a „szocialista táboron” kívüli „revizionista” Jugoszláviát, mint azt az Albániát, amely hivatalosan tagja a „béketábornak”.
A legfeltűnőbb hírek azonban Budapestről érkeznek. A Népszabadság a legszebb időkre emlékeztető melegséggel köszöntötte a Jugoszláv Népköztársaságot, s Titoéknak nemcsak a fasizmus elleni harcban szerzett érdemeit ismerte el, de – évek óta először – nagy gazdasági és ipari sikereit is méltatta. (Nem is olyan régen a kádárista pártlap még a jugoszláviai nehézségekről és nyomorról cikkezett.) 1947 óta először fordult elő az is, hogy a budapesti jugoszláv nagykövet a nemzeti ünnep alkalmából beszédet tarthatott a magyar rádióban. (Miko Tepavac nagykövet különben ezt a beszédet arra használta fel, hogy felhívja a figyelmet a munkástanácsok és a munkásönkormányzás jelentőségére.) Magának a nagykövetségnek a fogadásán megjelent a magyarországi kommunista párt több vezetője, megjelent a szovjet nagykövet s a kelet-európai népi demokráciák nagykövetei. Egy háromcsillagos szovjet tábornok hosszú perceken át forrón szorongatta a jugoszláv nagykövet kezét.
Az ilyesfajta jelenségek még a nyugati világban is ritkán véletlenszerűek – hát még a kommunista rendszerben. Majdnem bizonyosra vehető, hogy Hruscsov a kínaiak albániai „hídfőjének” megtörésére és az úgynevezett „békés együttélés” politikájának folytatására ismét meg akarja erősíteni kapcsolatait Titoékkal. Ebben a manőverben Magyarország igen fontos szerepet játszhat; de a felújult belgrád–budapesti kapcsolatok visszahathatnak a magyarországi belső fejlődésre is.
A nyugati sajtóban általános az a vélemény, hogy a moszkvai értekezleten Hruscsovnak sikerült – fenyegetésekkel vagy ígéretekkel – végül is ráerőszakolnia akaratát a kínaiakra; ezt látszik igazolni a Moszkvából hazatért Ulbricht és még inkább Gomulka beszéde: mindketten a „békés együttélés” és a „háború elkerülhetőségének” elveit ünnepelték, mint a moszkvai konferencia győztes elveit. De ha így volna is, aligha lehet kétségünk afelől, hogy pyrrhusi győzelemről van szó: messze van már a sztálini egység korszaka és a Nagy Konklávénak több mint háromhetes marakodásra volt szüksége, hogy a világ tudomására hozza: „Habemus Papam”. De van-e valóban pápájuk? Pontosabban: valóban csak egy pápájuk van-e? Aligha hisszük. Moszkva mellett – Belgrádról most nem is beszélve – mind makacsabbul és erőteljesebben veti meg alapjait a nemzetközi mozgalomban a kommunizmus „ellen-pápasága”, Peking.
Lapzártakor kaptuk kézhez a 81 kommunista és munkáspárt moszkvai deklarációjának teljes szövegét. A nyilatkozat megerősíti azt, amit Gomulka és Ulbricht beszéde már előre sejtetett: Hruscsovnak a hosszú és keserves vitában sikerült kiverekednie nézetei elfogadását. A szöveg utolsó, hatodik fejezetében a következő olvasható: „A kommunista és munkáspártok egyhangúan kijelentik, hogy a Szovjetunió Kommunista Pártja a kommunista világmozgalom általánosan elismert élcsapata és az is marad, mint ennek a mozgalomnak legtapasztaltabb és legedzettebb egysége.” A továbbiakban a pártok leszögezik nemcsak azt, hogy a szovjet tapasztalatok valamennyiöknek példaképül szolgálnak, hanem azt is, – és ez külön, személyes főhajtás Hruscsov előtt –, hogy a szovjet párt XX. kongresszusa a nemzetközi kommunista mozgalom új szakaszát nyitotta meg.
A deklaráció sorra megerősíti a hruscsovi tételeket a békés együttélésről, a háború elkerülhetőségéről, a leszerelésről stb. Mindamellett, első olvasásra is érezhetők a szövegen bizonyos, nem is kis mértékű engedmények a „keményebb”, kínai vonal irányában: egy rövid, de durva Jugoszlávia ellenes kirohanáson kívül főként a rendkívül éles Nyugat-ellenes hang, amely Anglia, Franciaország és Nyugat-Németország mellett elsősorban természetesen az Egyesült Államokat támadja. A békés együttélést hirdető moszkvai nyilatkozatban nem ritkák az ilyesfajta kitételek: „Az amerikai imperializmus az agresszió és a háború fő forrása”, vagy „Az Amerikai Egyesült Államok a jelenkori gyarmatosítás legfőbb bástyája” stb.
Tekintettel arra, hogy terjedelmes és bonyolult szövegről van szó, szeretnénk fenntartani azt a lehetőséget, hogy a moszkvai deklaráció alaposabb elemzésére még visszatérjünk. Annyi azonban világos, hogy ha maga a tény, miszerint a kínaiak végül is aláírták az erősen hruscsovi szellemű nyilatkozatot, nem lebecsülhető, a Kreml-beli viták végleges válaszát nem a papírra vetett szavak, hanem a gyakorlat fogja megadni. Hadd emlékeztessünk arra, amit a szovjet–kínai ellentétekről írt cikksorozatunkban már egy ízben megjegyeztünk, – arra, amit annak idején Sztálin mesélt el egyik látogatójának: – a „kínai elvtársaknál” nem az a legfontosabb, amit Moszkvában megígérnek, hanem az, amit akkor csinálnak, amikor – hazamentek…
1960. december 15.
A hivatkozás helye
nov. 9-e óta – 1960 nov. 10 és dec. 1. között 85 kommunista és munkáspárt értekezletet tartott Moszkvában. A KKP képviselői (Liu Sao-csi és Teng Hsziao-ping vezetésével) a zárt ajtók mögötti éles viták ellenére végül is aláírták a zárónyilatkozatot. A JKSZ nem küldte el képviselőit az értekezletre.
Kekkonen, Urho Kaleva (1900–1986) finn politikus. 1936–56 között az Agrárszövetség egyik vezetője, parlamenti képviselő. Belügyminiszter (1950–51), miniszterelnök (1950–56), majd köztársasági elnök (1956–81). Amíg a II. vh. alatt a finn–szovjet közeledés híve volt, addig a háború befejezése után Finnország semlegességének szószólója.
Liu Sao-csi (1898–1973) kínai politikus, marxista teoretikus. 1921-ben belép a KP-ba. A KKP KB titkára (1943), első alelnöke (1956–66), a PB állandó bizottságának tagja. A kormány alelnöke (1949–54), majd a KNK elnöke (1959–68). 1968-ban Mao Ce-tung javaslatára kizárják a pártból. 1980-ban rehabilitálják.
Norodom Szihanuk herceg (sz. 1922) kambodzsai politikus. Kambodzsa királya (1941–55), majd miniszterelnöke (1955–60) és államfője (1960–70). A nemzetgyűlés és a királyság tanácsa megfosztotta trónjától (1970). Pekingben létrehozta a Nemzeti Egység Kormányát. A kommunista vörös khmerek 1975-ös győzelme után névleges államfő lett, de a következő évben elmozdították funkciójából. 1982–88-ban és 1989–90-ben a Demokratikus Kambodzsa kormányának száműzetésben élő államfője. 1991-től a Legfelsőbb Nemzeti Tanács elnöke, hazatérése után Kambodzsa elnöke, majd 1993-tól királya lett.
Brezsnyev, Leonyid Iljics (1906–1982) szovjet politikus. 1931-ben csatlakozott a kommunista párthoz. 1943-ban a Vörös Hadsereg politikai tisztje és vezérőrnagya. Az SZKP KB tagja (1952, 1960–64), a SZU Legfelső Tanácsa Elnökségének elnöke (1960–64). 1964-ben Hruscsovot megbuktatva a párt első titkára lett. 1968-ban a Varsói Szerződés csapatai az ő utasítására rohanják le Csehszlovákiát. Podgornij helyére lépve 1977-ben újraválasztják a SZU Legfelső Tanácsa Elnökségének elnökévé.
Thorez, Maurice (1900–1964) francia kommunista politikus, 1930 és 1964 között a párt főtitkára.
Tribuna Ludu – a lengyel kommunista párt napilapja.
Tepavac, Mirco (sz. 1922) jugoszláv politikus.
Ulbricht, Walter (1893–1973) kommunista német (NDK) politikus. Szovjet emigráns, 1945-ben a NKP vezetőjeként tér vissza Németországba. 1946–50 között a NSZEP elnöke, a KB főtitkára (1950–53). 1960-tól az Államtanács elnöke. Nevéhez fűződik a berlini fal (1961) felépítése. 1971-ben visszavonul.
Pyrrhusi győzelem – Pürrhosz (Kr. e. 316–272) Epeirosz királya (306–272). Harcolt Makedóniával, majd szicíliai és dél-itáliai görög városállamok segítségére siet Róma ellen. Nagy Sándor birodalmát kívánta feltámasztani. Asculumnál (279) legyőzte a rómaiakat, de hatalmas veszteségek árán. Innen származik a „pyrrhusi győzelem” kifejezés.
nagy konklávé – (lat. kulcssal) A római katolikus egyház bíborosainak gyűlése. Eredeti célja a pápaválasztás volt. Egy 1271-től fennálló hagyomány értelmében a bíborosokat a választás meggyorsítása érdekében elzárják a külvilágtól.
Habemus Papam – (lat. Van pápánk) Egy a XV. sz.-ból származó egyházi irat tanúsága szerint ezekkel a szavakkal adták tudtul a népnek a pápaválasztás eredményét.
Valószínűleg még sok víz fog lefolyni a Volgán és a Jangcén, amíg a világ pontos képet tud majd alkotni arról, hogyan zajlott le valójában a 81 kommunista párt moszkvai értekezlete; de a sorra-rendre hazatérő nyugati pártdelegációk tagjai, szerencsére, valamivel közlékenyebbek népi demokratikus elvtársaiknál, s így néhány újabb részlet mégiscsak kiszivárog a Kreml féltve őrzött falai mögül. Ami azonban a részleteknél is fontosabb, az annak az alapvető ténynek a megerősítése, hogy a szovjet–kínai nézeteltérés nem valamiféle „burzsoá-imperialista koholmány”, hanem vaskemény valóság, ami mindvégig rányomta bélyegét a moszkvai konferenciára.
A nyugati kommunista küldöttek elmondják, hogy a kínai delegáció egy előre elkészített, négyórás beszéd szövegével érkezett Moszkvába, s ez a beszéd pontról pontra hadba szállt Hruscsov legismertebb nézeteivel, visszautasítva azokat az „újításokat”, amelyeket a szovjet párt XX. és XXI. kongresszusán a háború elkerülhetőségéről, az általános leszerelésről, a szocializmushoz vezető békés, parlamenti út lehetőségéről szentesített. A kínai delegátusok támadást intéztek Hruscsov berlini politikája ellen is, túl puhának és engedékenynek minősítve azt, és élesen megbírálták Gomulkát, amiért eltűri, hogy országában a katolikus egyháznak még túl nagy befolyása van.
A vita egyik legdrámaibb mozzanata az volt, amikor a kínaiak feltették a szónoki kérdést: ha lehetséges, hogy egy országban a kommunista párt békés eszközökkel és parlamenti úton hatalomra jusson, akkor szeretnék tudni, hol van ilyen ország és hol van ilyen párt? Hruscsov hadai ekkor ellentámadásba lendültek át. A Liu Sao-csiék elleni rohamot az olaszok vezették; az olasz párt különben az egész moszkvai értekezletet eleve ellenezte, s az volt a véleménye, hogy a Moszkva és Peking közötti ellentéteket ártalmas „kivinni” a többi párt nyilvánossága elé, és sokkal helyesebb, ha a szovjet és a kínai párt egymás között vitatja meg a felmerült problémákat. Mivel ezt a nézetet – nem tudni, mi okból – nem sikerült elfogadtatnia, a párt főtitkára, Togliatti tüntető módon távolmaradt a tanácskozásról. Az olasz küldöttséget a helyettese, Pajetta vezette, aki a kínaiak kérdése nyomán felállt és kijelentette: az ő pártja nyilvánosan elismerte Olaszországban a „parlamenti út” lehetőségét, és nem hajlandó visszatáncolni ettől az állásponttól. Hasonlóképpen nyilatkozott Thorez is a francia párt nevében. Meglepő segítséget kapott Hruscsov a parányi angol kommunista párt delegátusától, Gollantól, aki kifejtette: Nagy-Britanniában sem szükség, sem lehetőség nincs a forradalomra, s pártja A szocializmushoz vezető angol út című programjában elkötelezte magát arra, hogy a munkáspártot támogatja, s így igyekszik a termelőeszközök társadalmasítását megvalósítani.
Hruscsovék bevetették a harcba a nemzetközi kommunista mozgalom nagynevű veteránját, a moszkvai emigrációban élő Dolores Ibarrurit, a híres „Passionariá”-t, aki a szemtanúk állítása szerint megrázó erejű önkritikát gyakorolt a spanyol kommunisták polgárháború alatti magatartása miatt. „Passionaria” asszony elismerte, hogy a spanyol párt súlyos hibákat követett el, sem elég erősen, sem elég őszintén nem működött együtt a többi köztársasági erőkkel, s ezzel a szektarianizmussal objektíve Franco fasizmusát támogatta. Noha ebben a felszólalásban immár a történelemmé vált múltról volt szó, „Passionaria” szenvedélyes hangja mély hatással volt az értekezlet résztvevőire, különösen pedig azokra a nem is kisszámú latin-amerikai delegátusokra, akik mindaddig meglehetősen hajlottak a kínai álláspont felé.
Gomulka, aki a konferencia során bizonyos közvetítői szerepet töltött be, ezek után felszólította a kínaiakat: ne akarják rákényszeríteni a maguk nézeteit más pártokra, olyan pártokra, amelyek programjaikban már elkötelezték magukat a „békés, parlamenti út” lehetősége mellett. Liu Sao-csi és társai azonban továbbra is kemény diónak bizonyultak; szívós és kitartó harccal egymásután erőszakoltak bele újabb és újabb „kínai” mondatokat a szovjet határozattervezetbe, úgy, hogy ha a hruscsovi tételeket kilúgozni nem is tudják a szövegből, legalább hatékonyságukat csökkentsék. Ezzel magyarázható az a kettősség, amely most az egész határozaton végigvonul; ha az egyik mondat elítéli a „forradalom exportját”, a következő mondat már az „ellenforradalom exportja” ellen száll síkra; ha az egyik bekezdés elismeri, hogy az atom- és hidrogénfegyverek alkalmazása „egy új háborúban hallatlan pusztításokat okozhat egész országoknak, romba döntheti a világ termelésének és kultúrájának legnagyobb központjait, több százmillió ember pusztulásával és szenvedésével járna, még olyan országokban is, amelyek nem vesznek részt a háborúban”, egy másik bekezdés felmelegíti a régi sztálini (és mai maoi) tételt, amely szerint, ha a háború mégis kirobbanna, akkor „a népek elsöprik és eltemetik a kapitalizmust…”
A vita, bizonyos szakaszaiban, annyira hajszálhasogatóvá és egyben elkeseredetté vált, hogy néhány neves kommunista vezető egyenesen a kínaiaknak szegezte a kérdést: mondják meg nyíltan, vajon fel akarják-e bomlasztani a nemzetközi kommunista mozgalmat? Kölcsönös engedmények után aztán mégiscsak sikerült végleges szöveget megfogalmazni, de a kínai küldöttség még ekkor is bejelentette: egy sor kérdésben továbbra sem ért egyet a szöveggel, ám az egység megőrzése érdekében hajlandó a határozatot „elismerni”. Végül is ebben maradtak.
Azt, hogy a szovjet és a kínai kommunisták között milyen ellentétek vannak, s melyek ezeknek az ellentéteknek legfőbb okai, már több ízben volt alkalmunk lapunk hasábjain fejtegetni. Most inkább arra a kérdésre kellene választ keresnünk: miért is sikerült most Moszkvában úgy-ahogy megegyezniük és egy kompromisszumos határozatot elfogadniok?
Az mindenesetre kézenfekvő, hogy amit az oroszok és a kínaiak az egység fontosságáról mondanak, nem puszta frázis. A mai nemzetközi helyzetben sem Moszkva, sem Peking nem engedheti meg magának egy nyílt szakítás luxusát. Kiderül ez magának a mostani moszkvai deklarációnak a szövegéből is, amely nem egyszerűen hangsúlyozza, hanem szinte már fenyegetően hangoztatja az egység megőrzésének fontosságát.
De az általános politikai egymásrautaltság mellett van, véleményünk szerint, még egy ok, amiről a nyugati szakértők viszonylag keveset beszélnek, s ami a jelenlegi moszkvai értekezlet alkalmából döntő súllyal befolyásolhatta az eseményeket. Ez pedig nem más, mint a Kínai Népköztársaság gazdasági helyzete.
Emlékezetes, hogy amikor a kínai vezetők a „Nagy Ugrás Előre” politikáját meghirdették, az 1958-as évre a terv szerint 375 millió tonna gabonaneműt irányoztak elő. A valóságban 200 millió tonnánál is kevesebb termett. Ennek a tapasztalatnak a nyomán az 1959-es előirányzatot – 525 millió tonna – már eleve mintegy ötven százalékkal, vagyis 270 millióra csökkentették; de ezt sem sikerült elérniök: a valóságos termés 180-190 millió tonna körül volt.
Az 1960-as év azonban még a megelőzőeknél is súlyosabbnak mutatkozott; a kormány erőszakos kommuna-szervező politikájához iszonyatos természeti csapások társultak. Októberben a Renminribao, a párt központi lapja hivatalosan bejelentette, hogy több mint 60 millió hektárt – a megművelhető földterületnek, 107 millió hektárnak több mint a felét – „olyan szörnyű természeti csapások sújtották, amilyenek eddig ismeretlenek voltak a Kínai Népköztársaság életében”, azaz az elmúlt 11 esztendőben.
Kína élelmezési helyzete ma tragikus képet mutat, s különösen sötét a kép, ha tekintetbe vesszük az elmúlt évtized hatalmas népszaporulatát. Míg a lakosság lélekszáma majdnem 25 százalékkal megnőtt, a gabonaneműek termése alig emelkedett 10 százalékkal – holott közismert, hogy a rizs és a búza a régi Kínában sem volt bőségben. Súlyos gondok vannak a hal- és a húsellátással is: az érvényben lévő jegyrendszer szerint egy főre tíz naponként mintegy 100 gramm jut, de igen gyakori, hogy a jegyre semmit sem adnak; a szárnyas és a tojás jóformán csak a feketepiacon kapható.
Ezek a katasztrofális állapotok sok mindent megmagyaráznak abból: végül is miért fogadták el a kínai kommunisták a moszkvai deklarációt. Kínának ma a Szovjetunió és az európai népi demokráciák gazdasági segítségére nagyobb szüksége van, mint valaha.
Hogy meddig lesz ez így? Nincs sok kétségünk, hogy Peking a mostani, s nehezen adott engedményekkel csak időt akar nyerni; időt, amíg gazdasági helyzetét egy kicsit rendbe hozhatja; időt, amíg talán neki is lesz saját atombombája; időt, amíg sikerül maga mellett a mostaninál szilárdabban felsorakoztatni más kommunista pártokat (és fontosabbakat, mint az albán párt); időt, amíg esetleg Moszkvában Hruscsov ellenségei kerekednek felül, vagy a nemzetközi helyzet alakulása nem cáfolja meg Hruscsov elképzeléseit és nem „igazolja” a kínaiak kemény vonalát.
A szovjet–kínai ellentét sokkal mélyebb, semhogy egy közös deklarációval, néhány üdvözlő távirattal és egy pár ünnepi beszéddel el lehessen oszlatni. Ha már a gazdasági kérdéseknél tartunk, ennek az ellentétnek a mélyén ott van az az egyszerű statisztikai adat, hogy: míg Kína 700 millió lakosára mintegy 180 millió tonna gabonaféle jut, a Szovjetunióban, ahol pedig még ugyancsak messze vannak a földi Kánaántól, 210 millió lakosra 120 millió tonnát termelnek. Fogadjuk el, amit a hivatalos propaganda állít, azt ugyanis, hogy ezeken az országokon belül már nincsen osztályharc; de azt, hogy ezek között az országok között, a „gazdagok” és a szegények között nincsen meg az osztályharcnak egy államközivé nőtt változata, lehetetlen elfogadni.
Érdekes módon, a mostani moszkvai nyilatkozat szinte előre megjósolja a további vitákat és ellentéteket. Máskülönben mivel lehetne magyarázni a deklarációnak ezt a mondatát: „Amikor valamelyik pártban egy másik testvérpárt tevékenységére vonatkozó kérdések vetődnek fel, akkor vezetősége a megfelelő párt vezetőségéhez fordul; szükség esetén találkozókat és tanácskozásokat rendeznek…” Úgy látszik, a moszkvai értekezlet viharai meggyőzték a résztvevőket arról, hogy Togliattinak volt igaza: nem hasznos dolog egymás szennyesét még a „testvérpártok” családi közössége előtt sem kiteregetni, s a jövőben jobban teszik, ha vitáikat igyekeznek „négyszemközt” lebonyolítani.
Addig pedig – egyhangú nyilatkozat ide vagy oda – úgy fest, hogy mindegyik megy tovább a maga útján. Moszkvai megfigyelők rámutatnak arra, hogy Liu Sao-csi abban a beszédében, amelyet a deklaráció megjelenése után, a szovjet–kínai barátsági nagygyűlésen mondott el, a háború elkerülhetetlenségéről szólva, nem a deklaráció meghatározásait idézte, hanem szóról szóra azt a formulát, amelyet Moszkvába érkeztekor, a repülőtéren használt, s amely annyi feltételhez köti a világbéke megőrzésének a lehetőségeit, hogy a végén jóformán semmi sem marad belőlük. Ugyancsak erőteljesen síkraszállt a „népi kommunák” megalkotásának helyessége mellett – Hruscsov ezt a parasztpolitikát kalandorpolitikának nevezte –, és kijelentette a moszkvai hallgatóságnak: „El vagyunk tökélve arra, hogy a jövőben is ezt az utat kövessük.”
Másfelől: noha a moszkvai deklaráció – kínai nyomásra – a jugoszláv vezetőket „aknamunkát folytató” árulóknak nevezte, Gromiko legfrissebb, a szovjet külpolitikát ismertető beszédében már egészen más, sokkal barátibb hangon beszélt róluk. S míg a moszkvai deklaráció az Egyesült Államokról elmondott minden rosszat, ami csak elmondható – „a legnagyobb nemzetközi kizsákmányoló”, „a világreakció főtámasza”, „nemzetközi csendőr”, „az egész világ népeinek ellensége” stb., stb. –, Gromiko az említett beszédben meleg reményét fejezte ki, hogy Kennedyvel, az új elnökkel sikerül majd a szovjet–amerikai kapcsolatokat olyan barátivá tenni, amilyenek Roosevelt idején voltak…
Ebből is látható, milyen meggyőző ereje van Kádár János szavainak, aki a moszkvai értekezletről hazatérve, a budapesti parlamentben kijelentette: „A tanácskozás széleskörű elvtársi véleménycsere volt, amelynek során fő politikai vonalunk és egységünk tovább erősödött…”
1961. január 1.
A hivatkozás helye
Volga – Európa leghosszabb folyója (3531 km). Oroszország európai részének közepén ered és széles deltával ömlik a Kaspi-tengerbe. A legfontosabb hajózható vízi út Oroszországban. Csatorna köti össze a Balti-, Fehér- és Fekete-tengerekkel, valamint az Azori-tóval.
Jangce – Jangce-Kiang, Chang-ciang; Kína leghosszabb folyója (kb. 6300 km) Gazdasági, mezőgazdasági, közlekedési jelentősége felbecsülhetetlen a kínai térség számára.
Pajetta, Giancarlo (sz. 1911) olasz politikus. 1925-ben belép a kommunista pártba. 1945-ben az Unità c. lap főszerkesztője, ugyanezen évtől az OKP KB és a titkárság tagja. 1948-tól parlamenti képviselő, 1964–66 között a Rinascita c. hetilap és az Unità újbóli főszerkesztője.
Gollan, John (sz. 1911) angol politikus, lapszerkesztő. 1927-től KP-tag, 1956-tól a párt főtitkára.
Gomez, Dolores Ibárruri (1895–1989) spanyol politikus. A La Pasionaria – a golgotavirág – néven ismertté vált újságírónő, 1920-ban a KP egyik alapító tagja. 1932-től a PB tagja, 1935-től pedig a Komintern VII. kongresszusán a VB póttagjává választották. A népfront győzelme után parlamenti képviselő (1936). Aktívan részt vesz a spanyol polgárháborúban. 1939-től a SZU-ba emigrált, az illegális KP főtitkára (1942–60), majd elnöke (1960–). 1977-ben visszatér Spanyolországba és Asztúria KP-i képviselője lett.
Gromiko, Andrej Andrejevics (1909–1989) szovjet politikus. 1931-től az SZKP tagja. A leghosszabb ideig szolgálatban lévő külügyminiszter (1957–1988). A Legfelső Tanács Elnökségének elnöke (1985–1988). A XXIX. pártkongresszus után (1988) visszavonul, helyét M. Gorbacsov veszi át.
Legutóbbi számunkban, a szovjet–kínai viszonyról szólva, s arra a kérdésre keresvén választ: hosszas huzavona után végül is miért írták alá a pekingi vezetők a moszkvai pártdeklarációt, megjegyeztük, hogy a kínai „engedékenység” egyik oka a hatalmas ország nehéz gazdasági helyzete, a rossz termés és az a tény, hogy Kínának jelenleg nagyobb szüksége van a Szovjetunió segítségére, mint az elmúlt évek során bármikor. Az adatok, amelyeket cikkünkben idéztünk, nyugati forrásokból származtak, s azóta döbbenetes „helyreigazítást” kaptak a Kínai Népköztársaság hivatalos közleményeiből. Ez a „helyreigazítás” azt mutatja, hogy a nyugati szakértők lebecsülték azokat a nehézségeket, amelyekkel a kínai mezőgazdaság küzd, s hogy ezeket a nehézségeket ma már aligha lehet egyszerűen nehézségeknek nevezni; az egyetlen szó, ami jellemezni tudja őket, a katasztrófa.
Újév küszöbén valamennyi kínai újság első oldalán közölte és a pekingi rádió bemondta a kínai kormány hivatalos jelentését arról, hogy az 1960-as esztendő során Kína megművelhető területének több mint a felét a legkülönbözőbb természeti csapások sújtották; a természeti erők okozta pusztítás példa nélkül áll az elmúlt évszázad történetében. Összesen 148 millió hektár termését érték súlyos csapások, s ebből mintegy 49-től 64 millió hektárig becsülhető fel azoknak a földeknek az összessége, amelyeken alig valami, vagy semmiféle termés sem volt. (Az utóbbi földmennyiség körülbelül akkora, mint Anglia és Észak-Írország egész területe.)
A legnagyobb károkat a szárazság okozta; ez Sinkiang és Tibet kivételével Kína valamennyi tartományára kiterjedt; egyes vidékeken öt-hat hónapig tartott, más helyeken egész éven át. A kormányjelentés december végén közli, hogy a tavaszi és a nyári nagy szárazság idején Santung tartomány tizenkét nagyobb folyója közül nyolc teljesen kiapadt; a hatalmas Sárga-folyamból márciusban és júniusban, negyven napon át majdnem, vagy teljesen eltűnt a víz, és gyalog lehetett átmenni a medrében az egyik partról a másikra.
A károkat tekintve, a „második csapást” az árvizek jelentették. Húsz tartományt pusztítottak végig, Kvantungot, Fukient, Kiang-szut és Santungot; Liaoning tartomány keleti részében olyan méreteket öltöttek, amilyenekre még soha nem volt példa.
Az országon tizenegy tájfun dühöngött végig – a legnagyobb szám fél évszázad óta – s volt olyan, amelyik húsz órán át tartott. „Mindehhez – tette hozzá a hivatalos jelentés – fagyok, rovarok, viharok, járványok, növénybetegségek járultak. Egyes helyeken egyik csapás követte a másikat. Így például Santung tartomány keleti részén először tavaszi szárazság pusztított, aztán óriási esőzések és tájfun, aztán fagyok, ragályok, növényi kórok.” Voltak vidékek, ahol a parasztok kétszer vagy háromszor vetettek, de voltak olyanok is, ahol ötször vagy hatszor, mert az előző vetés újra és újra elpusztult.
„A helyzet komoly” – jelentette be a pekingi rádió…
Nyilván nincs olyan épeszű ember, aki ne fogadná megdöbbenéssel és részvéttel ezeket a szörnyű híreket. Kevés lehangolóbb látványt lehet elképzelni, mint azét a nyomorúságos kínai parasztét, aki harmadszor vagy hatodszor kezd el vetni ugyanabban az évben, azért, hogy valami kevés kis termést kicsikarjon a földből. A hivatalos beszámolók nem beszélnek az emberi tragédiákról, s nem tudni azt, hogy ezrek, százezrek vagy milliók halnak-e éhen ezekben a hónapokban Kínában? Egyes tokiói jelentések szerint az éhínség nemcsak a falvakat, hanem a nagyvárosokat is elérte. Mint mindig a múltban, amikor hasonló volt a helyzet, parasztok százezrei özönlenek az ínséges helyekről a városok felé, abban a reményben, hogy ott valami ennivalót, vagy legalább hulladékot találhatnak. Egész Kínában erősen leszállították az élelmiszeradagokat – bizonyos élelmiszereknél az eddigi mennyiség felére! – és még így is, ahhoz, hogy jegyre megkaphassák a maguk adagját, már éjféltől sorban állnak az emberek az üzletek előtt.
Ostobaság volna az is, ha valaki a természeti csapásokért, a szárazságért vagy az árvizekért, a fagyokért vagy a tájfunokért a pekingi kommunista vezetőket okolná. Természeti csapások mindig sújtották Kínát, amióta a történelem történelem, és az „édes anyaföld” sohasem volt kitartóan bőkezű nagyszámú gyermekéhez. De amennyire képtelenség volna Mao Ce-tungot okolni a Sárga-folyam elapadásáért, éppúgy igazságtalan volna az is, ha nem igyekeznénk fölmérni – amennyire ez ma még egyáltalán lehetséges – a jelenlegi kínai vezetők felelősségét a mostani katasztrófában. A legteljesebb tárgyilagosságot megőrizve is, legalább öt olyan tényező van, amellyel Maoék, ha nem is okozták a jelenlegi tragédiát, de mindenképpen hozzájárultak a méreteihez.
1. A kínai kommunisták már évekkel ezelőtt világgá kürtölték, hogy az újonnan épített gátakkal, csatornákkal, öntözőművekkel mindörökre „legyőzték a természetet”, „megzabolázták a folyókat”, „megfékezték az áradást és az aszályt”, végleg megszabadították Kínát az ég csapásaitól. Ezek a nagyhangú hetvenkedések, amelyek most ország-világ szeme láttára omlanak össze, éppen a marxi–lenini terminológiával: „elaltatták a tömegek éberségét”, a biztonság illúzióiba ringatták a népet, s most kiderült, hogy Mao Ce-tung Kínája nem sokkal felkészültebb a természeti csapások leküzdésére, mint Csang Kai-sek, vagy akár a Ming-dinasztia Kínája volt.
2. Azzal, hogy a parasztokat az úgynevezett „népi kommunákba” kényszerítették, a kínai dogmatikusok még inkább lezüllesztették az amúgy is igen gyenge mezőgazdaság ellenálló-képességét. Igaz, a pekingi rádió továbbra is a régi frázisokat hangoztatja, és minekutána a termés fele(!) elpusztult, még mindig azt állítja: „A népi kommunák kollektív ereje és a nagyszámú vízierőmű, amelyek 1953 után, a »nagy ugrás előre« időszakában épültek, mérhetetlen módon járultak hozzá a nagy győzelemhez(!!), amellyel sikerült a minimumra csökkenteni a természeti károkat”; mindez azonban nem hangzik túlságosan meggyőzőnek akkor, amikor ugyanez a rádió néhány perccel korábban már beismerte, hogy a „helyzet komoly”. De a legvilágosabb bizonyság a népi kommunák baljós szerepére az, hogy a mostani kivételes helyzetben a parasztoknak megengedték: a kommunák keretein kívül is termeszthetnek élelmiszereket.
3. Az iparosítás túlfeszített üteme eltorzította a beruházási arányokat, és többé-kevésbé teljes védtelenségben hagyta az egész mezőgazdaságot; emellett olyan sok parasztot vont el a falvakból, hogy most, amikor szembe kellett volna szállni a természettel, nemcsak a technikai felkészültség hiányzott, hanem az emberi kéz és energia is. A mezőgazdaság súlyos helyzetét beismerő jelentés másnapján a pekingi rádió újabb kommünikét sugárzott világgá, amely – mintegy vigaszképpen – az ipari tervteljesítés sikereit ismertette; elismerve ugyan, hogy a természeti csapások nemcsak a földeken, de a bányákban, a közlekedésben és a mezőgazdasággal összefüggő iparágak termelésében is nagy kieséseket okoztak, mégis azzal büszkélkedik, hogy az acéltermelés ötvenezer tonnával meghaladja az idei előirányzatot és ötmillió tonnával a tavalyi eredményeket. Anélkül, hogy maguk az adatok ellenőrizhetők volnának, felvetődik a kérdés: elképzelhető-e, hogy ez az erőszakolt ütem ne hatott volna ki károsan a mezőgazdaság életére? A választ ugyanez a kommüniké adja meg, amikor bejelenti, hogy a katasztrofális falusi helyzet következtében „bizonyos kis- és közép-üzemek csökkentették évi terv-célkitűzéseiket, mivel munkaerő-kiigazításokat kellett végrehajtaniok a mezőgazdaság javára.” Magyarul: a válságos helyzetben kénytelenek voltak a munkások egy részét visszaengedni a falvakba, hogy segítsenek a természeti csapások elleni harcban. Az eredmények, sajnos, azt mutatják, hogy az intézkedés túlságosan megkésett…
4. A Kínai Népköztársaság, amely saját lakosságát sem tudja megfelelően ellátni, hosszú évek óta, ideológiai-politikai okokból, állandó kölcsönöket és segélyeket ad más ázsiai és afrikai országoknak, Indonéziától Burmáig, Guineától Egyiptomig. A cél teljesen átlátszó, s a legjobb példa éppen a legfrissebb: Kína, amely maga is nagy cukortermelő, egymillió tonna cukrot vásárolt Fidel Castrótól. Más országokba ajándékként, vagy hosszú lejáratú kölcsönre szállítanak kínai rizst vagy gyapotot, a politikai propaganda kedvéért. Ha egy gazdag és javakban dúskáló ország cselekszik így, az nemcsak érthető, hanem kötelességszerű is. De Kína esetében, a szektás vezetők évek óta herdálják el az ország javait, hogy a rizzsel együtt ideológiájukat is exportálják, s közben nem gyűjtenek megfelelő tartalékot arra az esetre, ha olyasféle csapások következnek be, mint amilyeneknek most vagyunk a tanúi. Ma még titok, de egyszer talán ki fog derülni: hány egyszerű kínai fizet éhhalállal a kommunista vezetők politikájáért.
5. Annak, hogy a Kínai Népköztársaság ma el van szigetelve a nyugati országok legtöbbjétől, számos oka van, s már több esetben megírtuk, hogy véleményünk szerint a felelősség nem kis mértékben a Nyugatot is terheli. Tény azonban, hogy a pekingi vezetők merevsége és konoksága, téziseik a háború elkerülhetetlenségéről, ideológiájuk, amelyet még Hruscsov is túl baloldalinak talál, nem csökkentik, hanem növelik ezt az elszigeteltséget. Majdnem bizonyos, hogy ha Kína legalább Sztálin halála óta néhány, nem is túlságosan jelentős engedményt tett volna, akkor még a legelkeseredettebb „China Lobby”-knak is nehéz lett volna megakadályozni a népköztársaság felvételét az ENSZ-be, vagy az amerikai–kínai diplomáciai kapcsolatok megteremtését. A mostani éhínség idején a legtermészetesebb az volna, hogy a kínai vezetők segítségért forduljanak a világhoz; a helyzet azonban az, hogy az afrikai–ázsiai országokhoz nem fordulhatnak, hiszen ezeket az országokat Kína „segíti”; a Nyugathoz ugyancsak nem fordulhatnak – ez éppúgy ellenkezne ideológiájukkal, mint politikai gyakorlatukkal. Az árat megint az egyszerű kínaiak fizetik meg, a szenvedéseikkel vagy az életükkel.
Az egyetlen segítség, amelyet Mao Ce-tungék nemcsak várnak, de meg is követelnek: a Szovjetunió és az európai népi demokráciák segítsége. A 81 kommunista párt moszkvai nyilatkozata felmelegítette azt a korábbi kínai tételt, amely előírja, hogy „a szocialista rendszer valamennyi népe többé-kevésbé egyidejűleg mehessen át a kommunizmusba”. Nem nehéz elképzelni, mit jelent ez a gyakorlatban, ha például két olyan országot veszünk figyelembe, mit Kína, ahol éhínség dúl, és Csehszlovákia, ahol viszonylag normális az életszínvonal.
Az, hogy a Szovjetunió a politikai barátság és szövetség jegyében segíti a népi Kínát, érthető és természetes; a kérdés csak az, hogy éppen most, amikor Kínának a legnagyobb szüksége van rá, s éppen abban, amiben Kína a legnagyobb hiányt szenvedi: azaz az agrártermékekben, milyen mértékben tud segíteni a világ első kommunista hatalma? A jelek ugyanis arra vallanak, hogy maga a szovjet mezőgazdaság is komoly nehézségekkel küzd.
Ugyanaznap, amikor a pekingi rádió hírül adta a Kínát ért súlyos természeti csapásokat, a moszkvai rádió bejelentette Vladimir Mackevicsnek, a Szovjetunió mezőgazdasági miniszterének a leváltását. Maga a leváltás nem okozott különösebb meglepetést: az utóbbi hetekben a szovjet sajtóban sorozatosan jelentek meg levelek, kolhozparasztok és agronómusok tollából, s ezek a levelek, a mezőgazdaság komoly gondjairól szólva, név szerint is felelőssé tették a minisztert; az ilyesmi sohasem véletlen és ritkán marad következmények nélkül a Szovjetunióban. A panaszokból különben kiderült, hogy az 1960-as termés egy része tönkrement, mert a rossz szervezés következtében a kolhozok egyáltalán be sem takarították; a különböző gépek későn érkeztek meg rendeltetési helyükre, és sűrűn előfordult, hogy alkatrészhiány miatt éppen a legnagyobb munkaidőben bénultan álldogáltak; a kazahsztáni szűzföldek, amelyektől Hruscsov azt várta, hogy Ukrajna mellett a Szovjetunió másik nagy éléstárává válnak, mindeddig nem váltották be a hozzájuk fűzött reményeket.
Summa summarum: 1960-ban a termelők a szovjet államnak összesen 2 milliárd 850 millió pud gabonaneműt adtak el – kevesebbet, mint akár 1956-ban, akár 1958-ban. Noha a rossz eredményekben szerepe volt az időjárásnak is, Hruscsov nem hajlandó a kedvezőtlen időt egyetlen magyarázatként elfogadni: ezért kellett Mackevics miniszternek távoznia.
A minisztercserével párhuzamosan egész sor új intézkedést foganatosítottak: új öntözési tervet a szűzföldekre, Észak-Kazahsztán önálló területté nyilvánítását, a falusi lakosság „agrárvárosokba” való tömörítését, s nem utolsósorban a háztáji gazdaságokat érintő korlátozásokat. A kérdés az: mindez segíteni fog-e? Nincs-e igazuk azoknak a tudósoknak, akik annak idején megmondták: a szűzföldek talaja olyan, hogy néhány év után teljesen kimerülnek. S nincs-e igazuk azoknak, akik azt mondják, hogy a kolhozrendszer nem tud megbirkózni a parasztok „kapitalista csökevényeivel”, vagy más szóval: földszeretetével. Tény, ami tény: 1959-ben 125 millió tonna gabonaneműt termeltek a Szovjetunióban, 1960-ban nagyjából ugyanannyit, vagy alig valamivel többet. Ha a fejlődés ilyen ütemben halad előre, akkor a hétéves terv végére, 1965-re nehezen fogja elérni a kitűzött és megígért 170-180 millió tonnát.
Szó sincs róla: a Szovjetunióban nincs éhínség, mint Kínában – csak éppen „szocialista bőség” sincsen. S ilyen körülmények között meglehetősen korlátozottak azok a lehetőségek, amelyekkel a szovjet mezőgazdaság a kínait segítheti. Hátra vannak még a népi demokráciák; nem kétséges, hogy a kínai éhínség újabb áldozatokat fog megkövetelni a lengyelektől és a csehektől, a románoktól és a magyaroktól. A magyar néptől pedig éppen akkor, amikor a Kádár- rendszer az utolsó egyéni gazdákat is bekényszeríti a kolhozba, és még a budapesti sajtó is elismeri, hogy a hazai mezőgazdaság „bizonyos nehézségekkel” küzd.
A perspektívák, legalábbis ami a gazdaságot, és különösképpen a mezőgazdaságot illeti, nem valami fényesek az úgynevezett „szocialista tábor” számára. Elképzelhető-e, hogy a nehéz gazdasági helyzet bizonyos politikai engedményekre kényszeríti majd a kommunista vezetőket a nemzetközi életben? Egyáltalán nem lehetetlen. Régi történelemórákon azt tanultuk, hogy tartalékok híján, üres magtárakkal legalábbis háborút kezdeni nehéz. És ha ezt a legnagyobb veszedelmet elkerüli az emberiség, a tartósabb béke lehetőségei már ezzel is megnövekednek.
1961. január 15.
A hivatkozás helye
Ming-dinasztia – Kína utolsó kínai eredetű dinasztiája (1368–1644), amelyet Csu Juan-csan alapított és a mandzsu Csing-dinasztia váltott fel, miután a lázadó parasztok kifosztották Pekinget és öngyilkosságra kényszerítették az utolsó császárt.
Castro, Fidel (sz. 1926) kubai politikus, Kuba miniszterelnöke 1959-től. 1950-ben jogi diplomát szerzett. Az 1953-as sikertelen államcsínykísérlet után a „Július 26-a mozgalom” elnevezésű gerillacsoport élére állt. Kísérlete, hogy felkelést robbantson ki Kubában, kudarcba fulladt, ezért a hegyekbe menekült. Újjászerveződve végül 1959-ben sikerült mozgalmával megdöntenie a Batista-rendszert. Amikor világossá vált a Castro-rendszer külpolitikai orientáltsága, az Egyesült Államok bojkott alá vette a szigetet. Sikeresen visszaverte a Disznó-öböl-beli partraszállást (1961), átvészelte a kubai rakétaválságot (1962). Szovjet típusú rendszert valósított meg.
Mackevics, Vlagyimir Vlagyimirovics (sz. 1909) szovjet politikus. 1939-től az SZKP tagja. 1953-tól a mezőgazdaság problémáival minisztériumi szinten foglalkozó funkcionárius, mezőgazdasági miniszter (1965-től).
Kelen Jolánról mindeddig csak azt tudtuk, hogy Szamuely Tibor 19-es népbiztos özvegye és ijesztően csúnya, szellemesnek pedig nehezen mondható, antiimperialista karikatúrákat szokott publikálni moszkvai és pesti újságokban; most e koros elvtársnő új oldaláról is bemutatkozott: átvizsgálta az általános iskola első négy osztályának olvasókönyveit, és Misztikus téveszmék – kisiskolásoknak címmel hosszabb tanulmányban számol be tapasztalatairól az Élet és Irodalom hasábjain.
Az újdonsült pedagógiai szakértőnek van néhány olyan észrevétele, amelyekkel minden további nélkül egyetértünk. Elmondja például, hogy az első osztályos ábécéskönyvben „a képeken szereplő gyerekek, valószínűleg nyomdatechnikai okokból, vagy mind skarlátosak, vagy vészes vérszegénységben szenvednek… Némelyek, mint például a 79. oldalon szereplő gyermekek, különösen kitűnnek csúfságukkal. Az állatok képei sokkal szebbre sikerültek…” Hát ez bizony nem jó, nem helyes. Mondhatnánk talán azt, hogy a „nyomdatechnikai okokban” esetleg nemcsak a nyomda és nemcsak a technika a hibás, hanem a jelenlegi tervgazdálkodás is, amely az iskoláskönyvekre sokkal silányabb papírt biztosít, mint Marosán György válogatott beszédeire, s a jóminőségű festéket is inkább a Nyugatnak szánt propagandanyomtatványokra pazarolja, mint a magyar gyerekek iskoláskönyveire; de mindezt nem mondjuk, mert a szigorú Kelen Jolán még reakciósnak minősítene bennünket.
Egyetértünk különben a tanulmány szerzőjével akkor is, amikor az ábécéskönyv első leckéit kifogásolja. „Iszonyodva látom – írja –, hogy a második szó, amire a mi ábécéskönyvünk tanítja a mi gyermekeinket, a lő, majd a harmadik szó is az, és a következő – mi is lehetne más? – öl. Illusztrálva is van, hogy félreértés ne essék, egy barna-, majd egy zöldruhás alak lő, öl. Pedig én sem lőni, sem ölni nem akarom tanítani hat éves gyermekemet…” Nem is jó ez, sőt hozzátehetjük: még a nagyobb gyermekeket, sőt a felnőtteket sem helyes ölni tanítani. De azért érdemes volna elgondolkozni azon, nincs-e valami jellemző abban, hogy amíg a régi világ ábécés-könyvei az „úr” szóval kezdődtek, addig a mai világ első elemistáit először az „öl” igére tanítják?
Kelen Jolán megjegyzései azonban nem állnak meg ezeknél a jogos ellenvetéseknél, sőt csak most kezdődnek igazán. A második osztályos olvasókönyvet nagyjából rendben találja – annál jobban elveri azonban a port a harmadik és a negyedik osztályoson. A harmadik osztályos könyv egyik súlyos hibája az, hogy „a világirodalom nagyjait sok esetben másod-, sőt tizedrangú hazai költők pótolják… A tankölteményeknek nagy része elég együgyű. Mit szóljunk például Kónya Lajos Énekóra című verséhez, amelyben ilyen sorok találhatók:
|
Őszintén szólva, nem tudjuk, mi a baja ennek a versikének. Nyilván nem tartozik a világirodalom remekművei közé, dehát nem is az a célja, hogy Shakespeare szerelmi szonettjeivel versenyezzen, hanem az, hogy énekre segítse megtanítani a gyerekeket. Erős a gyanúnk, hogy Kelen Jolán sokkal inkább Kónya személye, mintsem a versike ellen emel kifogást. Hasonló a helyzet a másik kis verssel is, amelyikbe beleköt. A béke című versben – írja – pedig ilyeneket olvashatunk:
|
„Nem tudom eldönteni – fűzi hozzá Kelen Jolán –, hány dombon született a vers írója, Kuczka Péter…” Bizony nehéz is eldöntenie annak, aki nem tud magyarul! Aki ugyanis tud, az tudja, hogy az idézetben éppen a többesszám a helyes és az egyesszám lett volna helytelen, sőt értelmetlen. („Arra születtem én, a dunántúli dombon”?!) Lehet, hogy oroszul másként van, de akkor Kelen Jolánnak a szovjet és nem a magyar tankönyvekről kellene bírálatot írnia…
Kónya és Kuczka megleckéztetése után az illusztris szerzőnő a magyar múlt felé fordítja tekintetét. A harmadik osztályos olvasókönyv azt az iszonyú bűnt követte el, hogy Történelmünk napjaiból című fejezetében ismerteti a gyerekekkel a hun–magyar mondákat. Kelen Jolán közli velünk, hogy ő ugyan nincs általában a mondák ellen, de „ha a gyermek a mondát történelemnek veszi, mint azt a szerzők tették, akkor a gyermeket félrevezetik, és nagy időbeli, térbeli és ténybeli zavarokat idéznek elő nála, Hunort és Magort testvérnek, a hun és magyar népet testvérnépnek gondolják…” Remek érvelés! Ezen az alapon természetesen a Piroska és a farkast és a Hófehérkét is ki kell seprűzni a meseirodalomból, mert mi minden történhetik akkor, ha a gyerekek a meséket igaznak képzelik. S ki kell irtani a magyar irodalomból a Buda halála című eposzt, a Keveháza című költeményt, nem is szólva a Rege a csodaszarvasról című félrevezető és nagy időbeli, térbeli és ténybeli zavarokat keltő versről, amelyikben egyebek közt ilyen felháborító strófák olvashatók:
|
Továbbá:
|
Ki Budával, ki Hunorral és Magyarral a magyar mondavilágból, ki Arany Jánossal a magyar költészetből – éljen Alexej Szurkov és a szocialista realizmus!
Kelen Jolánnak azonban nemcsak a történelmileg kifogásolt hun–magyar mondavilággal van baja; nem szereti a fehér ló mondáját sem (vesszen a Zalán futása!), sőt Botond és Lehel történetét sem. „Példának állítjuk gyermekeink elé Botondot is – panaszolja –, aki a magyarok zsákmányszerző portyázásában buzogánnyal ütötte be a csodás Bizánc érckapuját – és Lehelt, aki az augsburgi vesztett ütközet után, mint fogoly, kürtjével leütött egy germánt, mondván: »Szolgám leszel a másvilágon!«” Világos, minél több embert kell leütni, hogy az embernek minél több szolgája legyen a másvilágon… Minden társadalmi rend az iskolakönyvek minden sorát a maga eszméi szolgálatába állította és állítja. Ezek a régi történetkék a régi iskolakönyvekben főleg arra szolgáltak, hogy »nemzeti« hősöket neveljenek a »nemzetietlen« szocialisták, a »hazátlan bitangok« ellen.
Nem emlékszünk rá pontosan, hogy Botond és Lehel történetét először Anonymus vagy Kézai Simon mester jegyezte-e fel, de erős kétségeink vannak, hogy bármelyikük is azért tette volna, hogy Marx és Lenin hívei ellen hadakozzék. Az se nagyon valószínű, hogy manapság sok magyar fiatal választja akár Hunort, akár Attilát, akár Botondot, akár Lehelt buzogányos-kürtös példaképül, viszont ha már Lehel históriáját ki akarják hagyni az iskolakönyvekből, akkor javasoljuk: cenzúrázzák ki a magyar irodalomból a Lehel című verset is, amelyik ezekkel a sorokkal kezdődik:
|
A csontig reakciós magyar költőt, aki dalait Lehel visszhangjának nevezte, ez az uralkodó osztályokat kiszolgáló, a régi mondákon nevelkedett, haladásellenes poétát úgy hívták, hogy – Petőfi Sándor…
Súlyos hibái vannak Kelen Jolán szerint a negyedik osztályos olvasókönyvnek is: „annyi keresztény misztikumot vitt be a szerző a történelembe, hogy nem tudom, hogyan másznak ki majd a tanulók belőle”. Sajnos, a példák, amelyeket Kelen Jolán a „keresztény misztikumra” felhoz, nem mind meggyőzők. A tankönyv István királyról azt írja, hogy „bőkezűen gondoskodott a keresztény egyházról is” és „elrendelte, hogy minden tíz falu építsen templomot, a lakosság pedig termésének egytized részét szolgáltassa be a papságnak”. Nem tudjuk, mi ebben a „keresztény misztikum”? Mindeddig abban a tévhitben éltünk, hogy ezek – történelmi tények.
A Dózsa Györgyről szóló olvasmány is kifogásoltatik. A tankönyvben ugyanis az áll: „A keresztes selyem lobogót a zászlótartó földig hajtotta, Dózsa felágaskodott a nyeregben, kiáltása elzúgott a legtávolabb álló emberig:
– Akartok-e a szent zászlóért az én parancsom alatt harcbaszállni?
– Akarunk! Akarunk! – zúgott a válasz mindenünnen.”
Mindaddig, amíg újabb tények fel nem merülnek, a történelem-tudomány úgy tartja számon, hogy Dózsa serege eredetileg keresztes sereg volt; nem egészen világos tehát, hol a „keresztény misztikum” abban, hogy e keresztes sereg egy keresztes lobogó alatt gyülekezett?! A tankönyvíró nehezen tehetett volna az 1514-es zászlóra – sarlót és kalapácsot…
A legnagyobb baj azonban a negyedikes könyvben – a Himnusz-szal van. „A könyv – írja Kelen Jolán – a Himnusz mind a nyolc szakaszával kezdődik. 9-10 éves gyermekek számára Kölcsey fennkölt és régies nyelve igen sok nehézséget okoz. Nem tudom, hogyan magyarázza meg év elején a pedagógus az ilyen súlyos sorokat például:
|
Egy kis erőfeszítéssel talán sikerül elmagyarázni a gyerekeknek ezt a négy sort még az év elején is. A pedagógus elmesélheti például a labancok történetét, akik a „haza keblére” támadtak, elmondhatja a muszkavezetők históriáját, akik ’49-ben a honvédek ellen segítették az ellenséget, s ha a gyerekek még mindig nem értik, hogyan lett a haza „magzata miatt magzata hamvvedre”, akkor… akkor a tanító bácsi vagy a tanító néni még mindig elmesélheti a magyar nép nagy fiának, Kádár János elvtársnak pontos és hiteles élettörténetét…
Kelen Jolánnak azonban a Himnusz ellen nemcsak az a kifogása, hogy – nehezen érthető, hanem az is, hogy – könnyen érthető. Azt írja ugyanis: „Azt hiszem, meg kellene maradnunk a harmadik osztályban az első, a negyedikben a két első szakasznál… Különben is helyesebb volna a III. és IV. osztályos tankönyvet a Szózattal kezdeni, a Himnuszt pedig a könyvek végén közölni, mert akkor elkerülnők azt, hogy mindkét tankönyv az »Isten« szóval kezdődjék…”
Hát igen, ha már Kölcsey elkövette ezt a súlyos ideológiai botlást, a marxista–leninista tankönyvszerkesztőknek kötelességük, hogy amennyire lehet, „tompítsák” a dolgot. Bár nem tudjuk, teljesen okosan járnak-e el a Himnusz és a Szózat helycseréjével. Elvégre, aki az „Isten” nevét keresi, az a könyv végén éppúgy megtalálja, mint a könyv elején. Másfelől viszont a Szózattal olyan kellemetlen verssorok kerülhetnek az iskolakönyv élére, mint például:
|
1961. február 15.
A hivatkozás helye
Kelen Jolán – Szamuely Tiborné (1895–1971) festőművész, grafikus. 1914-től részt vesz a Galilei-kör ülésein. 1919-től párttag. 1914–16 között az Iparművészeti Iskola tanítója. A Tanácsköztársaság alatt a Hadügyi, majd az Oktatásügyi Népbiztosságon titkárként dolgozott. 1919 novemberében a börtönből szabadulva emigrál. Ausztriában, Németországban, majd a SZU-ban él. Hazatérve kommunista lapok grafikusaként rajzokat, karikatúrákat, plakátokat készít.
Szamuely Tibor (1890–1920) újságíró, pártmunkás. Újságíróként az orosz fronton hadifogságba esett, és csatlakozott a bolsevik kommunistákhoz. A hadifoglyok között agitációs munkát végzett. Hazatérése után (1919. nov.) a KMK KB tagja és a Vörös Újság szerkesztője. A Tanácsköztársaság idején (1920. márc.) helyettes hadügyi, majd közoktatásügyi népbiztos, a Frontmögötti Bizottságok (rögtönítélő törvényszékek) elnöke (1920 ápr.). A proletárdiktatúra bukása után öngyilkos lett.
Kuczka Péter (1923–1999) költő, szerkesztő, újságíró. 1945–56 között szakszervezeti és párttisztségeket viselt, a Magyar Írók Szövetségének titkára, az Irodalmi Újság munkatársa. Az 1956-os forradalomban való részvétele miatt 1963-ig publikálási tilalommal sújtották. Kossuth-díjas (1954).
Buda halála – megjelent 1864-ben.
Keveháza – megjelent 1852-ben.
Szurkov, Alekszej Alekszandrovics (sz. 1899) orosz költő, kommunista közéleti személyiség. Két évig Gorkijjal szerkeszti a Lityeraturnaja Ucsobac c. lapot. A Szovjet Írószövetség első titkára (1953–59), majd 1959-től titkára.
Zalán futása – Vörösmarty Mihály (1800–1855) 1825-ben megjelent eposza.
Anonymus – magister, P mester. (XII–XIII. sz.) az első fennmaradt latin nyelvű magyar történeti krónika – Gesta Hungarorum szerzője.
Kézai Simon (a XIII. század második fele ) krónikaíró, IV. (Kun) László magyar király (1272–1290) gyóntatópapja, az első, szövegében ismert teljes magyar történet – Gesta Hungarorum – szerzője.
Szózat – Vörösmarty Mihály verse, 1836-ban jelent meg.
Himnusz – Hymnus – Kölcsey Ferenc 1823-ban megjelent költeményét Erkel Ferenc zenésítette meg 1844-ben.
Lapunk olvasói néha talán már túlzásnak is találták, milyen makacssággal térünk vissza újra meg újra a szovjet–kínai ellentétek ismertetésére és boncolgatására; megvalljuk: magunknak is voltak olykor aggodalmaink, nem az iránt, vajon vannak-e valóban ellentétek a Szovjetunió és a Kínai Népköztársaság között, mert efelől semmiféle kétségünk nem volt, hanem az iránt, vajon rendszeresen megjelenő és konok cikkeinkkel nem fogjuk-e olvasóinkat az irányban befolyásolni, hogy túlbecsüljék a Moszkva és Peking közötti viszály jelentőségét? A hazai sajtóról nem is szólva, amely teljesen agyonhallgatja a „szocialista táboron” belüli éles viszályt. A nyugati sajtó és a nyugati közvélemény vizsgálata mégis arra ösztökélt bennünket, hogy megint és megint visszatérjünk erre a témára; az a meggyőződés alakult ki bennünk, hogy – marxista–leninista terminológiával élve – a jelenlegi helyzetben nem a szovjet–kínai ellentétek túlbecsülése, hanem lebecsülése a „főveszély”.
Mindezt szükségesnek éreztük előrebocsátani most, amikor az egész világsajtót –, s nem a szenzációhajhász bulvárlapokat, hanem éppenséggel a legkomolyabb és legtekintélyesebb orgánumokat – első oldalas szenzációként járta be a „moszkvai titkos jelentés”: egy kommunista forrásból származó és hitelesnek tűnő részletes dokumentum a múlt év végén Moszkvában, 81 kommunista párt részvételével lezajlott nagy tanácskozásról. A londoni Observerben Edward Crankshaw már a második óriáscikkben ismerteti e dokumentum részleteit, a New York Timesban Harry Schwartz elemzi a kiszivárgott új tényeket. Mindaz, amit ők és más neves specialisták most elmondanak, s különösképpen mindaz, ami magából az említett dokumentumból kiderül, arra vall, hogy aligha követtünk el hibát, amikor az elmúlt hónapok során nem fukarkodtunk a szovjet–kínai ellentétek ismertetésével.
Mindenekelőtt is: milyen forrásból származik ez a titkos irat? Edward Crankshaw azt mondja, hogy az a dokumentum, amelyik a kezei között van, egy „csatlós” országból került Nyugatra. Harry Schwartz azt írja, hogy az az okirat, amelyik most már a különböző nyugati kormányok tulajdonában van, feltehetően egyes nyugati kommunista pártokon keresztül került ki Moszkvából. A francia sajtó ennek az utóbbi állításnak egy variánsát közli akkor, amikor arra céloz, hogy a dokumentumot a jelenleg súlyos válsággal küzdő francia kommunista párt egyes vezetői „játszották át” a polgári sajtó kezére.
Mindegyik változat elfogadható, s egyáltalán nem lehetetlen, hogy – mind a három igaz. Ami a „csatlós” forrást illeti, nem nehéz elképzelni, hogy például a lengyelek szívesen „kiszellőztették” a moszkvai eseményeket, a „békés együttélés” ideológusainak, köztük Gomulkának a helyzetét erősítendő. De nem tartozik a lehetetlenségek birodalmába az sem, hogy például valamelyik dél-amerikai vagy skandináv kommunista küldöttség annyira feldühödött Moszkvában a kínaiak merevségén és háborús őrületén, hogy jónak látta, ha a Nyugatot informálja a veszedelemről. A francia kommunista pártra hivatkozó feltevések ugyancsak nem logikátlanok; ismeretes, hogy Párizsban késhegyre menő harc dúl a párt főtitkára, Maurice Thorez és a politikai bizottság két nagytekintélyű tagja, Marcel Servin és Laurent Casanova között. Az utóbbiak sztálinizmussal vádolják Thorezt, tehát nincs éppen érdekeik ellenére, hogy a világ megtudja: a moszkvai konferencián a sztálinisták kisebbségben maradtak és a jövő a Hruscsov-pártiaké; a valóban sztálinista múltú és beállítottságú Thorez viszont éppen a mostani moszkvai értekezleten fontos szerepet töltött be akkor, amikor a vitában – ügyes taktikai érzékkel – Hruscsov mellé állt, s így, ha a konferencia részletei napfényre kerülnek, ez megerősítheti a helyzetét a francia párton belül.
Szinte azt lehet mondani, hogy a kínaiak kivételével jóformán mindenkinek érdekében állt, hogy a moszkvai titkok nyilvánosságra jussanak; de talán a leginkább magának Hruscsovnak állt érdekében, hiszen ezzel ismét „bebizonyítja” a Nyugatnak: milyen meggyőződéses híve a békés együttélésnek, s milyen nagy nehézségeket küzd le saját táborán belül is, hogy e politikát megvalósíthassa. Ezzel csak emeli a saját értékét (és árát) a Nyugat előtt, s mintegy arra szorítja Kennedyéket, hogy bizonyos engedményekkel könnyítsék meg a helyzetét. Így aztán az összes változaton túl, vagy azokkal összefonódva, könnyen el lehet képzelni, hogy a „moszkvai titkok” kiszivárogtatására – maga Nyikita Szergejevics Hruscsov adott utasítást…
Melyek a moszkvai dokumentum szerint azok a legfontosabb kérdések, ahol a szovjet és a kínai álláspont megütközött egymással? Minthogy korábbi cikkeinkben legtöbbjükkel már részletesen foglalkoztunk, ezúttal csak röviden igyekszünk összefoglalni őket:
1. A kapitalista világgal való békés együttélés kérdése. Hruscsov szerint egy új világháború ma már nem elkerülhetetlen, s annál is inkább el kell kerülni, mert mérhetetlen pusztulással, százmilliók halálával járna; a békés együttélés amúgy is a „szocialista tábor” győzelmével fog járni. A kínai kommunisták szerint nem szabad visszariadni a legnagyobb áldozatoktól, százmilliók halálától sem akkor, ha a szocializmus mielőbbi végleges győzelméről van szó; a „békés együttélés” legfeljebb taktikai jelszó lehet, de Lenin és Sztálin tanítása a háború elkerülhetetlenségéről mindaddig érvényben van, amíg imperialisták vannak a világon.
2. A helyi háborúk kérdése. A szovjet álláspont szerint lehetőleg tartózkodni kell a helyi háborúk kirobbantásától is, mert a jelenlegi nemzetközi helyzetben egy helyi háború igen könnyen világháborúvá válhat. A kínaiak szerint ez a vélemény fékezi az antikolonialista harcokat és a gyarmatosítók malmára hajtja a vizet. (Maoék különben igen ravasz érvet találtak arra, hogy megvédjék a helyi háborúk jogosultságát: arra hivatkoztak, hogy a Szovjetunió hatalmas ereje Koreában is, Vietnamban is, Szueznél is megakadályozta azt, hogy egy helyi háború világháborúvá váljék…)
3. Megvalósítható-e a szocializmus erőszak nélkül, békés, parlamenti eszközökkel? A szovjet vélemény szerint igen, a kínaiak szerint – nem.
4. Támogassák-e a kommunisták a burzsoá-nacionalista vezetésű, gyarmatosítók elleni mozgalmakat? Hruscsov szerint igen, hiszen minden, ami a nyugati hatalmak ellen irányul, a szovjet tábort erősíti. A kínaiak szerint a Nehru és Nasszer típusú politikusok támogatása erő- és pénzfecsérlés; ezek a burzsoá politikusok a döntő kérdésekben végül is kompromisszumokat kötnek a nyugati hatalmakkal; helyettük a helyi kommunista pártokat kell sokkal fokozottabban támogatni.
5. A leszerelés kérdése. Hruscsov szerint ez ma a nemzetközi politika legfontosabb problémája; a leszerelés az emberiség álma, s a megvalósítása a „szocialista humanizmus” legnagyobb győzelme volna; a kínaiak szerint általános és teljes leszerelésről beszélni üres és gyerekes álmodozás.
6. A Jugoszláviához való viszony kérdése. Hruscsov, noha elítélte a „revizionistákat”, a türelmes magatartást pártfogolta; a kínaiak a legerélyesebb fellépést követelték a „titoista árulók” ellen.
7. A szovjet szakértők hazahívása Kínából. Hruscsov szerint a Kínában tartózkodó szovjet szakemberek káros ideológiai befolyásoknak voltak kitéve; a kínaiak szerint hazarendelésük óriási károkat okozott a kínai iparnak és mezőgazdaságnak.
8. Az atomtitok megosztása. A kínaiak ráolvasták a szovjet vezetőkre, hogy nem hajlandók atombombával ellátni a kínai hadsereget; ezt a vádat megtoldották még azzal is, hogy Moszkva visszautasított egy kínai javaslatot, amely azt indítványozta: szervezzenek egy közös flottát a Csendes-óceánon.
9. A frakciózás kérdése. A szovjet politikusok azzal vádolták a kínaiakat, hogy különböző nemzetközi kommunista értekezleteken (a bukaresti pártkongresszus, a pekingi szakszervezeti világkonferencia stb.) szovjetellenes frakciókat igyekeznek szervezni; Hruscsovék ragaszkodtak ahhoz, hogy a kommunista táboron belül teljes egységnek és fegyelemnek kell lennie. A kínaiak ezzel szemben hivatkoztak a különvélemény jogára és nem minden fenyegető él nélkül felidézték Lenin példáját, azt, hogy a bolsevik párt éppen egy ilyen frakciózásból született annak idején az orosz szociáldemokrácia belső harcai során.
Mint a fentiekből látható, alig van a nemzetközi életnek és pártéletnek olyan kérdése, amelyben a szovjet és a kínai álláspont ne különböznék egymástól. Ami bennünket, magyarokat külön is érint, az az, hogy a vitában többször is szóba került a magyar forradalom ügye. Miután a kínai delegátusok szemrehányást tettek Hruscsovnak a XX. kongresszus „túlzásaiért” és a Sztálin elleni beszédéért, kijelentették azt, hogy a magyar események e fellépés egyenes következményei voltak. De ami ennél is érdekesebb: a kínaiak most közölték a többi kommunista párttal, milyen tanácsokat adtak 1956 októberében a lengyel és a magyar ügyben az oroszoknak. Szerintük annak idején a szovjet vezetők mozgósítást akartak elrendelni Lengyelország ellen, és azt követelték, hogy az összes többi kommunista párt bélyegezze meg a lengyel párt vezetőségét: ezt a tervet állítólag a kínaiak akadályozták meg. Másfelől a magyar forradalom idején a szovjet vezetők már hajlottak arra, hogy kivonják csapataikat Magyarországról; erről a lépésről ugyancsak a kínaiak beszélték volna le őket. Ez az információ mindenesetre megerősíti a nézetünket, hogy a november negyediki szovjet intervencióban Pekingnek, ha nem is kizárólagos, de igen fontos szerepe volt.
A mostani moszkvai értekezleten egyébként nemcsak maguk a megvitatott kérdések tarthatnak igényt érdeklődésre, hanem a vitának a hőfoka is. A titkos dokumentum szerint a kínaiak vezérszónoka, egy külsőleg Rákosira emlékeztető, kis tömzsi figura, Teng Hsziao-ping Hruscsovot személy szerint is megtámadta, kijelentvén, hogy a szovjet párt első titkára „revizionizmusra” hajlamos, lebecsüli az imperialisták erejét, hamis nézeteket terjeszt a kommunista mozgalmon belül és a kínai elvtársak egyáltalán nem bíznak abban az analízisben, amelyet Hruscsov a nemzetközi helyzetről adott. A szovjet vezető, feldühödve, nem támadójának, hanem támadója főnökének, Mao Ce-tungnak támadt neki és a csalhatatlan kínai vezért „új Sztálinnak”, „dogmatikusnak”, „az élettől elszakadt baloldali revizionistának” nevezte. Ezek a személyi vádak és ellenvádak mindennél jobban feltárták az értekezleten résztvevő többi kommunista küldöttség előtt a szovjet–kínai ellentétek mélységét és a két állam és párt vezetői között felhalmozódott gyűlölet valódi hőfokát.
1961. március 15.
A hivatkozás helye
Observer – The Observer – angol napilap.
Crankshaw, Edward, angol külpolitikai újságíró.
New York Times – amerikai polgári liberális napilap. 1851-ben alapították.
Schwartz, Harry (sz. 1928) amerikai újságíró, a jelenkori politikatörténet specialistája.
Servin, Marcel francia kommunista politikus. A 60-as évek elején kizárták a pártból.
Casanova, Laurent francia kommunista politikus, ideológus M. Servinnel együtt kizárták a pártból.
Kennedy, John Fitzgerald (1917–1963) az Egyesült Államok elnöke (1961–63). A képviselőház tagja (1947–53), Massachusetts demokrata párti szenátora (1953–61), a legfiatalabb elnökjelölt és az első római katolikus elnök volt. 1962-ben a kubai rakétaválság idején kikényszerítette a szovjet fegyverek visszavonását a szigetországból. Kormányzása alatt küldött az Egyesült Államok embert az űrbe. A Texas állambeli Dallasban gyilkolták meg 1963. nov. 22-én.
Teng Hsziao-ping (1902–1997) kínai politikus. 1927-től részt vesz a forradalmi mozgalmakban. A „hosszú menetelés” és a Japán ellenes harc (1932–45) alatt a kínai Vörös Hadsereg politikai biztosa. Miniszterelnök-helyettes 1952–53, 1973–76, valamint 1977–80 között. A KKP KB titkára (1954–), majd főtitkára (1956–67), a PB tagja (1955). Bírálta a kulturális forradalmat, Mao Ce-tung politikáját, ezért többször kegyvesztett lett, minden tisztségétől megfosztották. 1974-ben visszakerül a hatalomba, és 1978-tól a kínai politikai élet meghatározó alakja. Számos reformintézkedés fűződik a nevéhez. Életére és tevékenységére sötét árnyékot vet az 1989-es Tienanmen-téri, gyorsabb reformokat sürgető diák- és munkástüntetés többszáz halottat követelő vérbefojtása.
„Tragikus hirtelenséggel elhunyt…” „A népi demokrácia legnagyobb irodalmi kitüntetésével a mellén, a szép jövő rásugárzó özönében, váratlanul itthagyott bennünket…” „Meghalt Sarkadi Imre, a felszabadulás után jelentkező magyar prózaírógárda egyik legtehetségesebb tagja…”
Miért nem mondják meg egyenesen és nyíltan, hogy öngyilkos lett, hogy megölte magát? Miért hazudnak még a holtteste, a koporsója mellett is? Miért nem mondják meg, amit egész Budapest, egész Magyarország tud, hogy Sarkadi Imre, a fiatal magyar írók egyik legjobbja, legkiválóbbja, negyvenesztendős korában, véletlenül – s vajon bizonyosan véletlenül-e – éppen azon az éjszakán, amikor Jurij Gagarin az űrbe repült, egy festőbarátja lakásának ablakából kiugrott az utcára és halálra zúzta magát? Hiszen akarva vagy akaratlanul ugyanazon a napon, a történelmi április tizenkettedikén egyetlen szimbólummá sűrűsödött össze az egész nagy magyar tragédia: azon a napon, amikor egy szovjet őrnagy legyőzte a Föld vonzóerejét és a csillagok magasságából épségben visszatért a földre, egy magyar író néhány emeletnyi magasságból odadobta magát a földi vonzásnak, a halálnak.
A népi demokráciában, a „szocializmus” építése közben természetesen nem illik öngyilkosnak lenni. Majakovszkij is csak véletlenül és szerelmi bánatában ölte meg magát, s nem azért, mert már nem bírta tovább a sztálini világot; Fagyejev is azért röpített golyót a fejébe, mert ivott, nem pedig azért, mert a sztálini bűnök napfényre jutásakor meghasonlott önmagával és a szovjet világgal.
De hiszen azt, hogy ivott, s hogy részegségében vetett véget az életének, Sarkadiról is elmondhatták volna. Mert ivott. Sokat ivott. Mindig ivott. Miért nem jelentették be legalább ilyen formában az öngyilkosságát?
Az írószövetség pártszónoka imígyen búcsúztatta őt a Kerepesi úti temetőben: „Aki az utolsó napokban közvetlen közelében volt, ifjúi, még soha-nem-volt élet- és alkotókedvének örült… A lelki válságokat, amelyek annyi kitűnő írótársunkat megérintették az utolsó történelmi esztendőkben, már régen legyűrte magában…”
Igen, ez nyilvánvaló. A boldog, vidám, épülő-szépülő magyar népi demokráciában egy negyvenéves író akkor lesz öngyilkos, amikor tele van ifjúi életkedvvel; akkor ugrik le az emeletről, amikor a lelki válságokat már régen legyűrte magában… A pártszónokok és a pártlapok számára csak legyűrt lelki válságok léteznek, összezúzott holttestek mellett állva is – valódi lelki válságokat ők éppúgy nem ismernek, mint ahogy nem ismerik a szemérmet sem.
Otromba szemfényvesztés helyett miért nem inkább azt mondták el róla, hogy Nagy Imre barátja és harcostársa volt?! Miért nem inkább azt mondták el róla, hogy 1953 nyarán az írók között ő volt a legelső, aki habozás és ingadozás nélkül odaállt Nagy Imre új programja mellé, s ott állt Nagy Imre mellett mindvégig?! Miért hallgatnak arról, hogy Sarkadi Imre szívvel-lélekkel támogatta az 1956-os magyar forradalmat?! És miért hallgatnak arról, hogy ez a paraszti író, ez a szocialista író, ez a párttag író – a forradalom bukása után nem lépett vissza a kommunista pártba?!
És miért nem méltatják, elemzik, „fejtik meg” a halála titkához is kulcsot adó, utolsó megjelent művét, A gyávát?!
Vasárnap olvastam a legfrissebb Kortársban ezt a lélegzetelállító, kitűnő kisregényt.
Még aznap este írtam Ignotusnak Londonba, és felhívtam a figyelmét A gyávára. Azt nem javasoltam, hogy emigrációs lap írjon is róla, hiszen ezzel esetleg csak árthatnánk Sarkadinak. Mikor a novellát olvastam, mikor a levelet írtam, még nem tudtam, hogy Imre már négy napja halott. Egy összezúzott test ad engedélyt arra, hogy ma már szabadon beszélhessünk az utolsó műről. Hiszen neki ma már nem árt – és nem használ semmi.
A regénybeli történet végtelenül egyszerű. Éva, a harmincéves szépasszony, Bencének, a „befutott” szobrásznak a felesége torkig van a férjével, azzal az élettel, amit folytat, azzal a társasággal, ami körülveszi. Véletlenül összeakad egy kezdő mérnökkel, aki valaha, tíz évvel ezelőtt, titokban és reménytelenül szerelmes volt belé. Fellángol köztük a szerelem, egymáséi lesznek; a mérnök azt akarja, hogy Éva váljon el, menjen hozzá feleségül, s költözzenek le egy vidéki gazdaságba, vagy ha ez az asszonynak nem tetszik, maradjanak Budapesten. A férj hallani sem akar a válásról, s Éva is visszariad, hogy a jólétet, a kényelmet odahagyva új, nehéz életet kezdjen. Szereti a fiút, de mert az ragaszkodik a házassághoz, inkább szakít vele és odadobja magát az első jöttment karjaiba. Ennyi az egész. De mennyi igazság, kemény és becsületes szókimondás fér el Sarkadinál ebben a látszólag jelentéktelen történetben!
Először is a környezet. Milyen tárgyilagos, pontos, hiteles és egyben könyörtelen a kép, amelyet Sarkadi a népi demokrácia egyfajta kivételezett művész-arisztokráciájáról, az „új osztálynak” erről a jellegzetes tartozékáról, s annak életmódjáról fest. Bence, a szobrász, se nem tehetséges, se nem tehetségtelen – maga az élő középszerűség. Ugyanakkor elkényeztetett és kiváltságokkal elhalmozott tagja a „szocialista” társadalomnak: remek villában lakik, cselédet tart, olyan kis Mercedesen jár, ami „nemigen van maszeknek”, s amit egy külföldi kiállítása alkalmából vett, új szobrát állami megrendelésre az egyik reprezentatív idegenforgalmi üdülő belső kiképzéséhez készíti, egyik reggel csak úgy mellékesen bejelenti a feleségének, hogy villát vett a Balaton mellett, s a rakoncátlankodó asszony megbékítésére szemrebbenés nélkül beígér egy olaszországi utazást. Ilyenformák a barátai is: Tibor, a kellemetlen és cinikus festőművész; Ella, egy bakakáplár külsejű, rezes hangú és leszbikus kosztümtervező nő; Jenő, egy kövérkés, úgynevezett jóhumorú orvos és felesége, egy húsz év körüli szépség, aki mindenáron filmszínésznő akar lenni, s akibe Ella éppen szerelmes. Ebben a világban Éva dekoráció, hatásos és irigységet keltő dekoráció a sokatkereső és öregedő férj oldalán.
Innen akar és innen nem tud kitörni. Nem tud, mert a másik világ, amelyet fiatal szerelmese mutat neki, semmivel sem vonzza jobban, mint az, amelyikben él. Igaz, a vidéki gazdaságban minden új és tiszta, igaz, hogy – legalábbis az agronómuséknál – olyanfajta ebédeket esznek, amilyenek csak a Móricz regényeiben vannak megírva –, de mi keresnivalója van itt, ebben a holtunalmas és idegen környezetben a pesti szépasszonynak? Arról beszélgessen az agronómusnéval, hogyan tojnak a tyúkjai? „S hogy teszed el, szívem, ezt a csodálatos kovászos uborkát? Kenyérbéllel savanyítod? Nahát, de nagyszerű! És kaprot, és a kapor mellett semmit nem teszel hozzá?” Nem, ezt az életet nem bírná. És a pesti életet, egy kezdő mérnök oldalán? „Lakjak szoba-konyhás lakásban és este vacsorával, saját főztömmel várjam haza a férjem?… Hajnalban felkeljek, munkába induljak, egyik nap pont olyan legyen, mint a másik és hetijegyet vegyet a zsúfolt villamoson, sorban álljak pénteken disznóhúsért, este, lefekvés előtt elmosogassam az edényeket?” Nem, az elkényeztetett, a kiváltságos, a „kiemelt káderes”, a cselédtartó élet után már se ereje, se kedve ehhez.
Éva bátor, sőt nagyon bátor asszony. Nyakánál fogva megfog egy viperát, s mikor az végül is megmarja, saját kezével vágja ki a testéből a kígyóharapást; a szájába vesz és szétrág egy undorító hernyót; 140 kilométeres sebességgel száguld, és át meri úszni a Balatont. Nemcsak csalja a férjét, hanem meg is mondja neki, hogy csalja. De amikor felméri, hogy „minden, ami testi kényelemben, higiéniában, pénzben s a pénz-jelentette lehetőségekben ezután következik, az eddiginél rosszabb lesz” – akkor visszariad.
Mert tulajdonképpen – gyáva. Ahogy ő maga mondja: „Én csak csillogni tudok… Elemektől, feladattól, állattól, embertől nem félek. Semmitől sem félek… De ahhoz gyáva vagyok, hogy a hétköznapokat éljem… Gyáva vagyok otthagyni a jólétet, az autót, a villalakást, a külföldi utazásokat, s mindazt, ami beletartozik még… gyáva vagyok…” És nincs kiút, nincs mentség, nincs felelet, nincs megváltás, nincs optimista befejezés. „Ez most már mindig így lesz. Az egyik ágyból majd csak azért kelek ki, hogy belefeküdjek egy másikba. Pfuj! Most már ez mindig így lesz, míg megöregszem és meghalok…”
Milyen fellebbezés nélküli, könyörtelen ítélet! De csak Éváról, a gyáváról, a gyávákról-e, Bencéről, Tiborról, Elláról-e, meg a többiekről? Róluk is, de elsősorban mégsem róluk. A Sarkadi-ábrázolta kép ott mélyül el igazán, ahol megmutatja, hogy ezek a nem-is-gonosz, önző, de nem elvetemült emberek – nemcsak haszonélvezői, de egyben áldozatai is annak a rendszernek, amelyikben élnek. Áldozatai is a hamis értékrendnek, az álarcos világnak, a számítóan adagolt kiváltságoknak. És áldozatai a történelemnek, annak, amit úgy lehetne nevezni: a magyar reménytelenség. A kiúttalanságnak, a kilátástalanságnak. Van négy tömör mondat ebben a kisregényben, ami mindenre választ ad: „Az emberek manapság csak véletlenül szeretnek összejárni. Mindenki csavarog, hogy hátha elcsíp valakit, akit magához elcipel, vagy akihez elmehet. Napról napra várjuk, hogy hátha valami történik. De hát mi történne?”
„De hát mi történne?” Itt van mindennek a nyitja, magyarázata, oka, megfejtése. Mi történhet ma Budapesten, Magyarországon? Ebben a pár sorban ott van minden, a szovjet megszállástól az amerikai tehetetlenségig, minden fájdalom, seb, lemondás, reménytelenség. Ott van a bukott forradalom.
„Bovaryné én vagyok” – mondotta Flaubert… Éva, akinek történetét első személyben meséli el az író – Sarkadi Imre is. Neki is volt része a rendszer nyújtotta kiváltságokban: Kossuth-díjban, József Attila-díjban, külföldi utakban, filmírói honoráriumokban, tapsban, elismerésben. A belenyugvás, a beletörődés, az elfogadás – vagy az ő szavával: a gyávaság – problémái vajon csak Évát foglalkoztatták volna, s nem azt az írót-e, aki Évát megírta?
Ám ő megírta a „gyávát” és aztán rögtön túl is lépett rajta. Nem úgy, hogy elítélte, nem úgy, hogy megbélyegezte, nem úgy, hogy „leleplezte”, úgy lépett túl rajta, hogy kilépett egy emeleti ablakon. Úgy, hogy – akár József Attila – előre megmondta azt is, miként fog meghalni. Évának egy ízben azt mondja a szeretője: „Kis bolondom. Te és a gyávaság!” És Éva így válaszol: „Az más. A kígyó, a kés, vagy a száznegyvenes sebesség, vagy hogyha kell, leugorjak akár az emeletről… ez mind pillanatnyi idegállapot dolga…” Sarkadi tudta, hogy Éva téved. A kígyó, a kés vagy a száznegyvenes sebesség, igen, ez valóban főként a pillanatnyi idegállapot dolga. De leugrani az emeletről: ez sokkal több annál. Ezért nem ugrott le Éva, a gyáva. És ezért ugrott le Sarkadi Imre. A legtöbb író a hőseivel cselekdteti meg azt, amire ő maga gyáva. Sarkadi maga tette meg azt, amit a hőse nem mert megtenni.
A párt elítéli az öngyilkosságot és elítélik a vallások is. De hogyan merhetnénk ítélkezni mi, magyarok, Széchenyi, Teleki László, József Attila nemzete?!
A gyáva. Ez volt utolsó írásának a címe. S valamennyiünk közül, azok közül, akik otthon vannak, és így vagy úgy, muszájból, fogcsikorgatva, de beilleszkednek, alkalmazkodnak, és közülünk, akik külföldre menekültünk, ő, ez a vézna, törékeny ember, Nagy Imre híve, barátja és most társa a halálban, Imre, Sarkadi Imre volt a legbátrabb.
1961. május 15.
A hivatkozás helye
Sarkadi Imre (1921–1961) író, újságíró. Kossuth-díjas (1955).
Jurij Gagarin az űrbe repült – 1962. április. 12-én Jurij Gagarin (1934–1968) repülő-őrnagy moszkvai idő szerint 9.07-kor startol a kazahsztáni Bajkonurról a Vosztok–1 űrhajóval. Ő az első ember, aki a világűr Föld közeli részébe űrutazásra indul. A Földet megkerülve moszkvai idő szerint 10.55-kor ér földet, és repülés közben 70 percig a súlytalanság állapotában tartózkodik.
Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics (1893–1930) orosz író, költő, drámaíró, publicista, az orosz futurizmus vezéralakja. Öngyilkos lett.
Fagyejev, Alekszandr Alekszandrovics (1901–1956) orosz író, irodalompolitikus. Az ifjú gárda c. kisregénye a szocialista tábor ifjúsági bestsellere volt. Öngyilkos lett.
A gyáva – megjelent a Kortárs 1961. 4. számában, 509–554 o. és 1961-ben kötetben is.
Bovaryné én vagyok – Gustave Flaubertnek (1821–1880) tulajdonított mondás. Bovaryné az 1857-ben kiadott Mme Bovary c. regényének hősnője.
Széchenyi – gr. Széchenyi István (1791–1860) politikai író, gondolkodó, politikus. 1813-ban részt vett a Napóleon elleni háborúban, 1814–22 között Európában utazik, barátságot köt Wesselényi Miklóssal. 1825 őszétől kezdődően intenzíven részt vesz az országos közügyekben. Hozzájárulásával alakult meg a Magyar Tudományos Akadémia, kezdeményezésére nyílt meg Pesten a kaszinó (1827), ihletője az Al-Duna szabályozási, a Pesti Magyar Színház és a Lánchíd építési munkálatainak. 1848-ban a forradalmi kormányban a közmunka és a közlekedésügyi tárca felelőse. 1848 szeptemberétől visszavonul a közügyektől, és súlyos betegen a döblingi szanatóriumban lesz öngyilkos 1860. márc. 3-án.
Teleki László – gr. Teleki László (1811–1861) politikus, író. 1848 szeptemberétől a forradalmi kormány párizsi követe. 1860-ig emigrációban élt; távollétében, 1852-ben halálra ítélték. 1860-ban Drezdában a szász rendőrség elfogta és kiszolgáltatta Ausztriának. Noha feltételekkel kegyelmet kapott, 1861-ben öngyilkos lett.
A budapesti Élet és Irodalom május 5-i számában hosszabb tanulmány jelent meg Köpeczi Béla tollából Egzisztencialista jelenségek a mai magyar irodalomban címmel. A tanulmány, melynek fele az egzisztencialista filozófia ismertetésével, másik fele pedig e filozófia magyarországi hatásával foglalkozik, párthű irányvonala ellenére is érdekes és tanulságos, s feltétlenül megérdemli, hogy ne maradjon visszhang és válasz nélkül.
Mindenekelőtt is elismerés illeti Köpeczit, amiért tanulmányának első fejezetében – s elszórtan a további fejezetekben is – bizonyos ismertetést ad az egzisztencializmus néhány alapvető tételéről. Igaz, ebben az ismertetésben nem kevés a leegyszerűsítés és a vulgarizálás, amely egyaránt táplálkozhat a szerző tendenciózusságából és abból a körülményből, hogy intellektuális nívója nemigen éri el a francia és más egzisztencialisták színvonalát, de azért úgyahogy mégiscsak ismerteti és nemegyszer szó szerint idézi is őket. Normális viszonyok között ez aligha volna érdem; a marxista–leninista gyakorlat azonban az utóbbi évtizedek során annyira hozzászoktatott minket ahhoz, miszerint a vitapartnerek állításait már eleve eltorzítva kell papírra vetni, hogy Köpeczi magatartása mellett nem akarunk elmenni szó nélkül.
Hogy az olvasóval pontosabban megértessük, mire gondolunk, hadd említsük meg, hogy a Köpeczi-tanulmányban egyebek közt ilyenek olvashatók: „Sartre… véleménye szerint a munkásosztály filozófiája (értsd: a hivatalos kommunista filozófia) egy helyben topog. Szerinte a marxizmus mai képviselőinél az elmélet és a gyakorlat elvált egymástól, az elmélet megmerevedett, a gyakorlat pedig empirista-voluntarista módon átalakult. A marxizmussal szemben fő ellenvetése abban foglalható össze, hogy az elhanyagolja az emberi realitást, véletlennek tartja az emberi élet összes konkrét meghatározóit, és a történelmi totalizálásból csak az egyetemesség vázát őrzi meg. De Sartre még ezen is túlmegy, s azt is mondja, hogy a marxizmus a mi korunk történelmi-társadalmi folyamatát sem tudja megmagyarázni. Itt a magyar ellenforradalmat említi példának…”
Másutt, miután futólag megdicséri Sartre alkalmi szövetségkötéseit a kommunista párttal, az ellentéteket s a kommunista és egzisztencialista ideológia kibékíthetetlenségét hangsúlyozva, közli a hazai olvasókkal: „Sartre szükségesnek tartja, hogy a pszichoanalízis és a szociológia eredményeit is felhasználó egzisztencializmus egészítse ki, sőt újítsa fel a marxizmust!… Szerinte a marxizmus dogmatikus metafizikára épít, a természetdialektikára, s nem az élő ember problematikájára… Ha Heideggerből kiindulva közelebbről megvizsgáljuk, mi is az egzisztencializmus, megállapíthatjuk, hogy szubjektív idealista filozófia, tehát nem a létet, hanem a tudatot tartja elsődlegesnek, annak ellenére, hogy nevében az egzisztencia (lét) szó szerepel… Heidegger azt fejtegeti, hogy a lét – egyéni lét, s hogy ez a lét a semmivel szemben érvényesül… Az embert a környezettől teljesen elszigeteli, s azt hirdeti, hogy aki saját életét akarja élni, annak saját halálát kell élnie… Sartre egzisztencializmusa a Heideggeréből indul ki, de újat jelent, főleg abban, hogy határozottabban ateista és hogy szerzője – főleg a szabadság problémájának értelmezésével – aktív jelleget akar kölcsönözni neki… Ahogy Sartre mondja, az ember először terv, amely szubjektíve megéli önmagát. Mivel nincs Isten, sehová sem fordulhat segítségért, saját szabadságát kell megvalósítania, mert az ember szabadságra ítéltetett…”
Köpeczi folytatja, mi abbahagyjuk az idézést; a Nyugaton élő magyar olvasónak, ha ezek a kérdések érdeklik, módjában áll bemenni a legközelebbi könyvesboltba és megvenni Heidegger, vagy Sartre, Jaspers, vagy Gabriel Marcel, Simone de Beauvoir vagy Camus akármelyik munkáját; az otthoniak számára azonban – akiknek az egzisztencialista filozófiai művek kivétel nélkül, s nagyrészt még a szépirodalmi alkotások is, „tiltott gyümölcsök” –, úgy hisszük, ez az idézés és ismertetés, minden leegyszerűsítése ellenére, ad valami újat és elgondolkoztatót. Gondoljuk csak el: milyen nyitott ajtókra találnak Sartre említett megállapításai a kommunista filozófia egy helyben topogásáról, a pártideológia tehetetlen dogmatizmusáról, Magyarországon, ott, ahol mindez nemcsak az elméletben, hanem a gyakorlatban is igaz. Mennyire meggyőző Sartre állítása, hogy a marxizmus–leninizmus „elhanyagolja az emberi realitást”, abban az országban, ahol nem is olyan régen Nagy Imre ezeket a szavakat írta le: „a szocializmus építése közben megfeledkeztünk az emberről”. S milyen különös rokonszenvet kelthet az egzisztencialista filozófia akkor, ha a magyar olvasókkal közlik, hogy a kommunista ideológiával való egyik alapvető ellentéte – éppen a magyarországi „ellenforradalom” megítélése körül van.
A sartre-i és más egzisztencialista nézeteknek bár hézagos, de eléggé objektív ismertetéséért – szinte azt mondhatnók: akaratlan propagálásáért – mindenesetre dicséret illeti Köpeczi Bélát és az Élet és Irodalom szerkesztőségét.
Tanulmányának második és harmadik fejezetében Köpeczi rátér a címben meghirdetett problémára: annak vizsgálatára, milyen egzisztencialista jelenségek vannak szerinte a mai magyar irodalomban. Meg kell itt is jegyeznünk, hogy hangja általában elüt a pártsajtó szokásos, denunciáló kirohanásaitól, s igyekszik megőrizni a tárgyilagosságot azokkal szemben is, akikkel vitázik. Előrebocsátja, hogy „az elemzett jelenségekből nem akar rendszert konstruálni, nem akar újabb írócsoportosulást – még papíron sem – létrehozni, s ezen az alapon valamiféle boszorkánypert kezdeni”. Ebben a magatartásban nyilván szerepet játszik a kommunista ideológus félelme egy újabb, nem-kommunista írócsoportosulástól, de szerepet játszik az irodalmár ösztönös tisztelete is azok iránt, akiket megbírál; s szerepet játszik végül az a remény, óhaj, illúzió vagy önáltatás – Köpeczire bízzuk a döntést, melyik? –, hogy a megbírált írók és költők nem véglegesen elvesztett bárányok a párt számára.
Miután röviden – túlságosan is röviden – ismerteti a magyarországi egzisztencialista hatások múltját, s főként az 1948-as Újholdból idéz néhány meghökkentően aktuális mondatot és verssort, s miután megállapítja, hogy ezeknek a hatásoknak nem az eszmei meggyőzés, hanem a párt adminisztratív intézkedései vetettek (legalábbis nyomtatásban) véget, a tanulmány felveti a kérdést: „Milyen jelenségeket sorolhatunk ma erőltetés nélkül az egzisztencialista atmoszféra nyomásának körébe?”
Az első ilyen jelenség Köpeczi szerint az egyén izolálása a társadalomtól, az, amit Simone de Beauvoir így fogalmaz meg: „Semmiféle társadalmi változás, semmiféle morális megtérés nem tudja megszüntetni azt a hiányt, ami az ember szívében van.” Erre a „társadalmon kívüliségre” példaként a mai magyar prózából a tanulmány Ottlik Géza Iskola a határon című regényét és Szabó Magda írásait, főként a Freskó és az Őz című regényt említi. Ottliknak szemére veti azt, hogy regénye a Horthy-rendszer egyik katonaiskolájának művészi képét adja ugyan, de ezt a képet általánosítja és lényegében minden társadalomra kiterjeszti, az embert változtathatatlannak látja, és felfogása „még a nyíltan egzisztencialista Sartre individualizmusán is túltesz”. Szabó Magdának azt rója fel, hogy „hősei, az egykori polgárság képviselői, olyan óriási szenvedélyek rabjai, amelyek semmissé teszik az új társadalom rájuk gyakorolt befolyását is. Ilyen körülmények között a társadalom csak keret marad… Valami fatalitás érvényesül az életben, amely ellen küzdeni egyszerűen lehetetlen… Hősei általában úgy töltik be sorsukat, hogy önmagukat semmisítik meg, mint Camus alakjai… Regényei más elemeket is tartalmaznak, így többek között a kálvinista predesztinációs tan hatását…”
Köpeczi azt kifogásolja, hogy az ilyen és ehhez hasonló művekben a társadalom és az egyén kapcsolatai elvontan jelentkeznek; az egyén, bármilyen legyen is a társadalmi környezet, éli saját életét, s az író ennek az életnek a magyarázatát csak önmagában keresi és nem másokkal való összefüggésben is; így vezethet el azután sokszor nagyon is mainak látszó téma időtlen s világnézetileg polgári egzisztencialista tartalomhoz.
Nem kívánjuk itt „megvédeni” sem Ottlik Géza, sem Szabó Magda regényeit (éppen elég „minőségi védelem” számukra, hogy az egyik legnagyobb francia kiadó hamarosan megjelenteti őket, s nem a magyar állam szubvenciójával, ahogyan – mint azt Köpeczi Béla nálunk sokkal jobban tudja – a hivatalos pártírók műveit szokás Nyugaton megjelentetni), s nem kívánunk azzal sem foglalkozni, hogy ezek a regények „egzisztencialisták”-e, vagy sem. Inkább a kérdés lényegéhez lenne némi hozzáfűzni valónk, ahhoz az állításhoz ugyanis, hogy egyes mai magyar írók az egyént túlságosan elszigetelten, s nem a társadalomban ábrázolják, a társadalom és az egyén kapcsolatait csak elvontan mutatják meg. Ha igaznak fogadjuk el azt, amit Köpeczi mond, akkor felvetődik az a kérdés: vajon a bőségesen emlegetett nyugati hatások mellett van-e valami speciálisan magyar oka is ennek a magatartásnak? Lehet természetesen egy általános ok is, amihez nyugati hatásra éppúgy nincsen szükség, mint hazai tényezőkre: egyszerűen az, hogy az író – nem politikus természetű, tehát érdeklődését, fantáziáját a politikai-társadalmi problémák nem nagyon izgatják – főleg, vagy kizárólag az egyéni sorsokkal, szenvedélyekkel, lelkiállapotokkal törődik. Tudjuk, hogy az ilyen „alkati” magyarázatot a marxista–leninista ideológia nem szereti, de ez mit sem változtat azon a tényen, hogy ez, igenis, létezik és nem is ritka.
De túl ezen, más, politikusabb, vagy egészen politikus természetű íróknál a kérdés így vetődik fel: vajon elmondhatja-e nyíltan és szabadon, megkötések és korlátozások, lektorok és cenzorok beleszólása nélkül a mai magyar író Budapesten vagy Debrecenben, Pécsett vagy Szegeden azt, amit a társadalomról, annak szervezeti felépítéséről, szabadságáról, vezetőiről gondol? Vajon mi történnék azokkal a magyar írókkal, akik ma olyasfajta memorandumot írnának alá, amilyet a francia egzisztencialisták szerkesztettek néhány hónappal ezelőtt; s mi történnék akkor, ha egy hazai magyar író nyilvánosan úgy nyilatkoznék a köztársaság elnökéről vagy miniszterelnökéről, ahogy azt Sartre szokta tenni? Írhatnak-e úgy a magyar írók a maguk társadalmáról – bocsánat, nem is úgy, hanem akárcsak tízszerte enyhébben is –, mint ahogy – mondjuk – Simone de Beauvoir ír a franciáról, vagy Graham Greene az angolról és az amerikairól? A kérdések nyilvánvalóan szónokiak; de ha az írás szabadsága korlátozott – és nemcsak az ellenzéki, hanem a józanul, higgadtan bíráló írásoké is –, akkor mi csodálkoznivaló van azon, ha a politikus természetű írók közül is a becsületesek arra kényszerülnek, hogy mindinkább elforduljanak a társadalmi problémák boncolgatásától és az egyéni sorsokat „elvontan” ábrázolják. Egyeseknél ez talán elég könnyen megy, de Köpeczi biztosra veheti: vannak olyanok is, akiknél ez áldozat, s – okkal, vagy ok nélkül – úgy érzik, hogy egész irodalmi munkásságuk megsínyli ezt a kívülről rájuk kényszerített „elfordulást” a társadalomtól.
Segíteni viszont ezen nem az egzisztencializmus támadásával, nem egyes kitűnő regényírók finomabb vagy durvább megleckéztetésével, másoknak pedig teljes elhallgattatásával, hanem egyetlen módon: a teljes irodalmi szabadság biztosításával lehet. A párt, és ami ezerszer fájdalmasabb, a hazai magyar irodalom szempontjából ez circulus vitiosus: mert vagy van pártirányítás, és akkor nincsen mély lélegzetű, igaz és maradandó társadalomábrázolás az irodalomban, vagy van nagy és hű társadalomfestő irodalom, de akkor meg hol van a párt és a diktatúra?
1961. június 1.
A hivatkozás helye
egzisztencialista filozófia – modern bölcseleti irányzat, amelyik alapvető feladatát a létezés (egzisztencia) problémáinak elemzésében látja.
Heidegger, Martin (1889–1976) német filozófus. Főműve az 1927-ben megjelent Lét és idő (Sein und Zeit).
Marcel, Gabriel (1887–1973) francia filozófus. Főműve az 1935-ben megjelent Lenni és birtokolni (Être et avoir).
Beauvoir, Simone de (1908–1986) francia írónő. 1929-ben ismerkedett meg J. P. Sartre-ral. Intenzív kapcsolatban állt sok vezető párizsi értelmiségivel, művésszel (Jean Cocteau, Georges Bataille, Pablo Picasso stb.). A II. vh. után különböző politikai mozgalmakban vett részt, élénken érdeklődött a maoizmus iránt is, ugyanakkor a nemzetközi nőmozgalom elkötelezettje is volt.
Újhold – Szépirodalmi folyóirat (1946. júl. – 1948. máj.), közvetlenül a háború után indult fiatal írónemzedék irodalmi és kritikai lapja. Előbb negyedévenként, majd 1947 októberétől havonta jelent meg, egészen a betiltásáig. Szerkesztői voltak: Lengyel Balázs, Mándy Iván, Pilinszky János és Rába György, ill. 1948 januárjától Gyárfás Miklós és Örkény István. A Babits Mihály nevével fémjelzett Nyugat c. folyóirat, annak szellemi és egy polgári értékrenden nyugvó magatartásbeli öröksége, aurája volt az a hagyomány, amihez tudatosan visszanyúlt, amit vállalt és amit továbbvinni szándékozott. Az Újhold köréhez tartozott a felsoroltakon kívül: Nemes Nagy Ágnes, Ottlik Géza, Kálnoky László és mások.
Ottlik Géza (1912–1990) író. Az Iskola a határon c. regénye (megj. 1959.) a háború utáni magyar próza meghatározó műve. Kossuth-díjas (1985).
önmagukat semmisítik meg, mint Camus alakjai – A Közöny (1942) c. Camus-regény főhőse – Mersault – az emberek közötti idegenség érzését egy gyilkossággal és a tettére kiszabott halálbüntetéssel véli felszámolni. A helyzet abszurditását az annak túlhaladására tett kísérlet abszurditása emeli ki – a szabadság értelmét kérdőjelezve meg ezáltal. A pestis (1947) vagy A bukás (1956) hősei feladják a cselekvés egyéni vagy társadalmi meghatározhatóságának dimenzióit. Az egzisztencia végessége az, ami központi problémává válik. Egy olyan perspektíva tárul fel, amelyben az egyén autonómiájának feladása az egyetlen lehetséges választás.
kálvinista predestinációs tan – A keresztyény hittétel szerint minden emberi lény előre elrendelt a végső kárhozatra vagy megváltásra. A középkor skolasztikus teológusainak tanításában az emberi akarat szabadsága nagyobb hangsúlyt kap, korlátozva ezáltal a predestináció érvényességét. Luther Márton és Kálvin János, a protestáns reformáció elindítói a predestinációt – különböző mértékben ugyan – védelmükbe vették, és beépítették a megreformált vallás hittételei közé, fontos szerepet tulajdonítva neki.
Greene, Graham – Henry Graham (1904–1991) angol regényíró.
circulus vitiosus – (lat.) körbeforgás, hibás következtetés, amely oda tér vissza, ahonnan kiindult.
Milyen megnyilvánulási formái vannak ma Magyarországon az egzisztencializmusnak? – erre a kérdésre igyekszik válaszolni Köpeczi Béla, a hazai könyvkiadás vezetője abban a tanulmányban, amelyet az Élet és Irodalom május 4-i száma közölt, s amelyről múlt számunkban is megemlékeztünk. Az első ilyen megnyilvánulási forma a szerző szerint – mint már említettük –, az, hogy egyes prózaírók műveiben az egyéni sorsok a társadalomtól elszigetelten jelentkeznek, a társadalomról adott kép túlságosan általános, vagy keretszerű. Ami a kommunista kritikusnak e művekből hiányzik, az nyilvánvalóan nem a jelenlegi hazai társadalom csontigható bírálata, hanem az, hogy a megbírált írók nem zengik a népi demokratikus rendszer dicsőségét.
A második egzisztencialista hatásjelenség irodalmunkban Köpeczi szerint a szabadság kérdésének helytelen felvetése. „A szabadságot – írja – az egzisztencialisták az egyén szabad választásában vélik felfedezni”, s ez a nézet, éppúgy, mint Simone de Beauvoir megállapítása: „egyedül csak a lázadás tiszta” – káros hatással van több fiatal magyar prózaíróra. „Vulgarizált” egzisztencialista hatásokat tükröz, s ezért elmarasztaltatik a tanulmányban Hernádi Gyula A péntek lépcsőin című kisregénye, amelynek hőse – egy diszpécser –, túl sokat elmélkedik a világ értelmetlenségéről, a félelemről és a szabadságról, s amelyben az író ilyen furcsa nézeteket kockáztat meg: „Igaza van a diszpécsernek. Félünk. Nem beszélünk róla, de nagyon nyugtalanok vagyunk.”
Egzisztencializmus bűnében leledzik Csurka István Lábtörés c. novellája, valamint Huszty Tamás Akinek padba vésték a szívét című kisregénye is. Az utóbbiról Köpeczi megállapítja: „A regény története a mi társadalmunkban bonyolódik, de alig tudnánk megmondani, hogy miben különbözik ez a társadalom a kapitalistától…” A regény főhőse, egy Petrik nevű, boldogtalan életű újságíró, ilyen, nem-pártszerű gondolatokat fejteget: „Mert az ember élete utolsó pillanatáig boldog akar lenni, és ha egyetlen-egyszer melléfogott, már csak a légtornászhoz hasonlít, aki eltévesztette a trapézt, s míg a földig ér, egyre arra gondol, hogy máskor két centivel előbbre nyúl…” Őszintén szólva, nem tudjuk, hogy itt valamilyen szabadalmazott egzisztencialista nézetről van-e szó, avagy sem, de nem titkolhatjuk, hogy a gondolatot szépnek és igaznak érezzük.
A hazai egzisztencializmus harmadik fontos vonása – írja Köpeczi –, amely egyúttal legáltalánosabb irodalmi megjelenési formája is, a szorongás, a félelem, a rettegés kifejezése. Példának erre Weöres Sándor és Juhász Ferenc verseit hozza fel, de név nélkül más, főként fiatal költőket is megfedd, amiért azt hiszik, hogy a szorongással a huszadik század emberének igazi életérzését fejezik ki. Köpeczi azt még elismeri, hogy Nyugaton, különösen értelmiségi körökben egyesekre hat az atombombától való félelem, de úgy fest, hogy – véleménye szerint – a Lajtától keletre a világon semmi ok sincs tartani az atomfegyverek borzalmaitól.
Kétségtelen, hogy a tanulmány legérdekesebb része az, ahol a szerző ezeket a hazai, általa egzisztencialistának nevezett jelenségeket vizsgálja; íróktól s költőktől összeszedett idézetei felérnek egy értékes kis antológiával. A fejtegetés ott sekélyesedik el, s ott válik teljesen torzzá, ahol arra próbál válaszolni: miért jelentkeznek ma Magyarországon ilyen egzisztencialistának minősített irodalmi tünetek. Mintha csak valami régi, lomtárból elővett zsdanovi verkli repedt hangjai szólalnának meg, amikor Köpeczi válaszát ezekkel a szavakkal kezdi: „A főok nyilvánvalóan az, hogy a mi társadalmunkban él még a régi világ sok maradványa, elsősorban az emberek tudatában és erkölcsében.”
Azzal, hogy a régi világ maradványai közül egy és más ma is él még a magyar nép és a magyar írók erkölcsében és tudatában, már csak azért sem kívánunk vitatkozni, mert magunk is szeretnénk remélni, hogy – mondjuk – Petőfi lángolása, Móricz emberismerete, Babits műveltsége (s ezek is a régi világ „maradványai”) nem haltak meg, hanem folytatókra találnak. De azért a múlt maradványaival – akár a kárhozatos maradványokkal is –, mint főokkal magyarázni bizonyos mai irodalmi és filozófiai nézeteket – és különösen olyanok részéről, akik magukat marxistáknak vallják –, nemde, felér egy ideológiai szegénységi bizonyítvány kiállításával.
Vegyünk csak egy példát. Köpeczi az egzisztencialista hatások érzékeltetése során ezeket írja: „A boldogtalanságnak a témaköre… széles a mi irodalmunkban. Rengeteg elvetélt élettel, szerencsétlen vagy elfajzott emberrel találkozunk fiatalabb írók műveiben is…” Mi az alapfokú szemináriumon azt tanultuk, hogy az irodalom az élet tükröződése. Ha például nyugati regényekben boldogtalan emberekkel találkozunk, akkor ezt úgy kell tekintenünk, mint a kapitalista valóság hű ábrázolását. Most viszont megtudjuk, hogy ha a népi demokratikus Magyarországon játszódó novellákban vagy regényekben szerepelnek boldogtalan sorsú emberek – akkor ez egzisztencialista hatás, a régi világ ideológiai maradványainak érvényesülése. Nem valószínűbb, s egyben nem marxistább magyarázat volna-e az, ha Köpeczi Béla nyíltan megvallaná: nem a régi, hanem a mai világról van itt szó, s ha a fiatal írók műveiben rengeteg az elvetélt élet, a szerencsétlen vagy elfajzott ember, akkor ez azért van így, mert a mai Magyarországon rengeteg ilyen élet, rengeteg ilyen ember van, mert a boldogtalanság széles és mindennapi, keserves és fájdalmas betegség hazánkban.
Köpeczi annyit mindenesetre elismer, hogy a félelem, a rettegés, a szorongás érzeteinek megjelenésében és elterjedésében nemcsak az atomháború aggodalmának van szerepe, hanem – mint írja – „vannak olyan okok is, amelyek közvetlenebbül függnek össze a magyar fejlődéssel, azzal a válsággal, amely 1953 után jelentkezett, s amelyből népünk, sőt az értelmiség nagyrésze is kilábalt.” Hogy népünk és értelmiségünk kilábalt-e a válságból, arra maga a Köpeczi-tanulmány a legjobb válasz és cáfolat: ugyan mi ellen kellene hadakoznia akkor, ha ez így volna?! Ha az anyagi körülmények valamelyest jobbak is, a lelki-erkölcsi válság ma mélyebb, mint valaha, s feltételezzük, hogy Köpeczi csak tévedésből írta, miszerint e válság 1953 után jelentkezett: avagy olyan szépnek, simának és válságmentesnek tartja-e a hamis perekkel, kitelepítésekkel, törvénytelenséggel, „személyi kultusszal” terhes sztálini éveket?
A lényeg azonban most nem is a dátumok körüli vita, hanem sokkal inkább az: igen nagy kár, hogy Köpeczi csak futólagosan megemlíti, s nem elemzi, tisztázza, részletezi azt, amit „a magyar fejlődéssel közvetlenebbül összefüggő okoknak” nevez. Pedig hát ha valaki Egzisztencialista jelenségek a mai magyar irodalomban címen írt tanulmányt, akkor éppen ez lett volna a legfontosabb, az elsődleges feladata. Ha az eszkimók vagy a pápuák között népszerűsödő egzisztencialista nézetekről közölt volna eszmefuttatást, akkor feltehetően nem siklott volna át olyan megnyerő fölénnyel a helyi fejlődéssel „közvetlenebbül összefüggő” okok és jelenségek között. De mert saját országáról, Magyarországról van szó, éppen csak megemlíti, de már meg sem nevezi őket: talán azért, mert hiszen ezt otthon úgyis tudja mindenki, vagy azért, mert egyszerűen nem mer beszélni róluk – vagy mind a két okból.
Enélkül pedig minden válaszkeresés az egzisztencializmus hazai népszerűségére nem egyéb szenteltvíznél, még akkor is, ha ezt a vizet történetesen nem a Bazilikában, hanem a pártközpontban szentelték meg. Köpeczi azt mondja: „Az a tény, hogy az író nem marxista módon gondolkozik, hanem a magával hozott polgári szellemi poggyász nyomja, a gondolatiságot elsekélyesíti…” Ha a szavakat az Élet és Irodalomban közölt tanulmány szerint értelmezzük – azaz „marxistán” a hivatalos pártgondolkodás, „polgárin” egyebek közt az egzisztencializmus értendő –, akkor a Köpeczi-féle állításnak éppen az ellenkezője igaz, s itt van egyik főoka annak: miért fordul ma annyi magyar író az egzisztencializmus különböző válfajai felé. Az elmúlt másfél évtized irodalmi fejlődése világosan megmutatta, hogy éppen a marxistának kinevezett pártideológia követése az, ami menthetetlenül elsekélyesíti nemcsak a gondolatiságot, de a művészi kifejezési formákat, a meggyőzőerőt, a hitelességet is, és ha van menekvés ebből a pártos ürességből, akkor – legalábbis az egyik kiút – az egzisztencializmuson keresztül vezet – különösen, ha tekintetbe vesszük, hogy az egzisztencializmuson nem valamiféle marxizmus–leninizmus-szerű dogma, hanem olyan keresés-kutatás-kísérletezés-vívódás értendő, amelynek szélességi skálájára jellemzők maguk a Köpeczi-idézte nevek: Sartre és Camus, Heidegger és Simone de Beauvoir, Graham Greene és Dylan Thomas, Colin Wilson és Gottfried Benn, Moravia, Kafka, Joyce, Musil, Herman Broch, Jaspers, Gabriel Marcel, sőt „vulgarizált formában” Françoise Sagan is.
Röviden: ha elfogadjuk, hogy ma Magyarországon erős az egzisztencialista hatás, ez nem utolsósorban éppen a marxista–leninista hatások teljes csődjének a következménye. Vajon nem tűnt-e fel Köpeczinek, hogy azok, akiket tanulmányában tudatos vagy nem-tudatos egzisztencialistáknak nevez, (Szabó Magda, Ottlik Géza, Juhász Ferenc, Weöres Sándor, Hernádi Gyula, Csurka István, Kamondy László, Huszty Tamás), a magyar irodalom legtehetségesebbjei, a két költő esetében már vitán felül a legnagyobbjai közé tartoznak?! Kit tud velük szembeállítani a párthű, kádárista irodalom? Hidas Antalt és Györe Imrét, Mesterházit és Dobozyt, Urbánt és Csepeli-Szabót, Berkesi Andrást és Molnár Gézát. Gratulálunk! Ennyit sikerült a pártnak tizenhat év egyeduralma után a magyar irodalom tehetségeinek toborzásában elérnie, ilyen íróóriásokat sikerült a marxista–leninista ideológiának kielégítenie!
De ha Köpeczi nem siklanék át olyan megejtő könnyedséggel a magyar fejlődéssel „közvetlenebbül összefüggő okok” fölött, akkor a szorosabban vett irodalmi, színvonal- és tehetségbeli problémák mellett foglalkoznia kellene a történelmi-társadalmi tényezőkkel is. Egyhelyütt azt írja a tanulmányában: „Az egzisztencializmus Nyugaton, különösen a Sartre által meghirdetett formában, harmadikutas ideológia…, amely szembefordul a kapitalizmussal, de nem fogadja el a szocializmust sem… Következetes képviselete nálunk csak a szocializmussal való szembenállást, oppozíciót jelentheti.” Megint le kell fordítanunk a pártterminológiát magyarra: a „szocializmus” Köpeczinél ugyanis a szovjet típusú pártdiktatúrával azonos. Ha igaz ugyanis az, hogy Sartre és sok más egzisztencialista kapitalistaellenes, az már egyáltalán nem igaz, hogy szocialista-ellenesek. Éppen az ellenkezője igaz: az egzisztencialisták közül igen sokan meggyőződéses hívei a szocializmusnak, s ennek nemcsak antikapitalizmusuk a bizonyítéka, hanem az is, hogy szüntelenül és élesen bírálják a szovjet-típusú „szocializmus” egészét, vagy számos jelenségét. Köpeczinél a harmadikutasság – vád és burkolt fenyegetés az otthon élő írók felé; de a világban ma ez a harmadikutasság – és nemzetközi politikai vetülete, a semlegesség – egyre erőteljesebb és mind szélesebb rétegeket megnyerő tendencia.
S ha így van ez francia, vagy angol, hindu, vagy dél-amerikai írók esetében, akiknek a kapitalizmus még mindig több szabadságot biztosít, mint például a szovjet íróknak az úgynevezett „szocializmus”, nem igen lehet meglepődni azon, hogy a magyar fejlődéssel „közvetlenebbül összefüggő okok” nálunk még inkább megerősítik ezt az irányzatot. Az az alapvető körülmény, hogy a magyar nép nagy többsége nem kíván visszatérni a kapitalizmushoz, de ugyanakkor meg szeretne szabadulni a szovjet formák utánzásától, nem táptalaja-e ennek a harmadikutasságnak? A szomszédos és független Jugoszlávia és Ausztria példája nem ezt a semleges harmadikutasságot tanácsolja-e nekünk? Nem ezt a minden országgal, s a Szovjetunióval is barátságot hirdető harmadik utat kereste-e szenvedéllyel a magyar közgondolkodás két olyan kiemelkedő képviselője, mint Nagy Imre és Bibó István? S nem ezért a független, semleges, harmadikutas Magyarországért, a gyarmati helyzet megszüntetéséért, az emberi szabadságjogokért, a munkástanácsokért, a szocializmus magyar útjainak keresése közben vívta-e meg nemzetünk az ’56-os forradalmat?!
Világos, hogy a forradalom bukása után a legnagyobb visszhangra otthon, különösen az értelmiség köreiben, azok a tendenciák találtak, amelyek antikapitalisták is, de ugyanakkor egyértelműen elítélték a Szovjetunió november 4-i erőszakos beavatkozását. De éppen a forradalom bukása, hazánk jelenlegi, reménytelennek tűnő helyzete az egzisztencialista irányzatok közül Magyarországon azoknak biztosított nagyobb hitelt, mélyebb visszhangot, amelyek tragikusabb, pesszimistább színezetűek. Abban az országban, ahol a prózaíró azt mondja: „Félünk. Nem beszélünk róla, de nagyon nyugtalanok vagyunk”, ahol a költő azt énekli: „Nem élni könnyebb”, ahol a tragikus sorsú Sarkadi Imre utolsó regényében ezeket a sorokat írja le: „Napról napra várjuk, hogy hátha valami történik. De hát mi történne?” – ebben az országban törvényszerűen meghallgattatásra és rokonszenvre kellett találnia annak a gondolatnak, amelyet Köpeczi is idéz: Camus „Sziszüphosz-szimbólumának”, az állandó nekilendülés és elbukás, a hiábavaló, értelmetlen és mégis az egyedül élni érdemesítő újrakezdés mítoszának. Nem sziszifuszi vállalkozás volt-e ’56 októbere, s nem Sziszüphosz szelleme kell-e ahhoz, hogy ma valaki élni és írni tudjon Magyarországon?
Köpeczi egyhelyütt ezeket mondja: „Az egyik harmadikutas ideológiának, a »népi« ideológiának a tarthatatlanságát a szocialista építés körülményei között már a történelem bebizonyította. Vajon ennek helyére kíván-e lépni az egzisztencializmus?” A kérdés egyáltalán nem ostoba. Arról itt most nem kívánunk vitába kezdeni, hogy a népi ideológiával kapcsolatban mit bizonyított be és mit nem az, amit Köpeczi „szocializmusnak” nevez. De tény az, hogy a harmincas-negyvenes évek népi ideológiájából – s ezt ennek az irányzatnak legjobb képviselői maguk vették észre és mondták ki – sok minden túlhaladott (különben éppen úgy, mint más akkori irányzatokból). Minthogy pedig a kommunista párt teljességgel képtelen megfelelő, kielégítő ideológiát adni értelmes és gondolkodó emberek számára, úgy fest, hogy egy, a lehető legszélesebben értelmezett, Jasperstől Sartre-ig terjedő egzisztencializmus az, amelyben – mint valamiféle szintézisben – ma Magyarországon a legjobb elmék és alkotó tehetségek, istenkutatók és istentagadók, szocialisták és liberálisok, népiek és „revizionisták” egymásra találnak.
Köpeczi Béla tanulmánya, az Egzisztencialista jelenségek a mai magyar irodalomban igen megerősítette ebbeli elképzeléseinket.
1961. június 15.
A hivatkozás helye
Hernádi Gyula (sz. 1926) író, költő; Kossuth-díjas.
Csurka István (sz. 1934) író, politikus.
Huszty Tamás (sz. 1926) író, kritikus.
Weöres Sándor (1913–1989) költő, műfordító, drámaíró. Kossuth-díjas (1970).
Wilson, Colin (sz. 1931) angol esszéista, szociológus.
Benn, Gottfried (1886–1956) német költő, író.
Musil, Robert (1880–1942) osztrák író.
Broch, Herman (1886–1951) osztrák író.
Sagan, Françoise (sz. 1930) francia írónő.
Kamondy László (1928–1972) író, drámaíró.
Győre Imre (sz. 1934) költő, drámaíró.
Urbán Ernő (1918–1974) író, újságíró. Kossuth-díjas (1952).
Csepeli Szabó Béla (sz. 1924) költő.
Molnár Géza (sz. 1923) író, újságíró.
Camus Sziszifosz szimbóluma – Albert Camus Le Mythe de Sisyphe (Sziszüphosz mítosza) c. filozófiai esszéjében az emberi létet a görög mondabeli Sziszüphosz sorsához hasonlítja, akinek az istenek büntetéséből egy követ kellett egy hegyre felgörgetnie, de amikor felért, a kő visszagurult és a reménytelen feladatot mindig újra kellett kezdenie.
A 81 párt közül, amelyek 1960 novemberében aláírták a Moszkvai Nyilatkozatot, a Magyar Szocialista Munkáspárttól nem lehet megtagadni bizonyos eredetiséget.
A kommunista pártok általában a kapitalizmus, vagy a marxi–lenini terminológia szerint: a burzsoázia diktatúrája elleni harcban jöttek létre. A Magyar Szocialista Munkáspárt 1956. november 1-jén, a forradalom kellős közepén, a kommunista pártdiktatúra elleni harc jegyében született. A megalakulását bejelentő nyilatkozat, amelyet Kádár János olvasott be a budapesti rádióba, a következőképpen kezdődik: „Sorsdöntő órában szólunk azokhoz, akiket a nép és a haza iránti hűség, a szocializmus tiszta eszméinek becsületes szolgálata vezetett ahhoz a párthoz, melyet a sztálinizmus magyar képviselői: Rákosi és klikkje vak és bűnös politikával a zsarnokság és nemzeti rabság eszközévé süllyesztett. Rákosiék súlyosan megsértették nemzeti tisztességünket és önérzetünket, amikor semmibe vették hazánk szuverenitását és könnyelműen tékozolták nemzeti vagyonunkat. Népünk dicsőséges felkelése lerázta a nép és ország nyakáról a Rákosi-uralmat, kivívta a nép szabadságát és az ország függetlenségét, amely nélkül nincs, nem lehet szocializmus.”
A kommunista pártok általában a szovjet pártot tekintik példaképüknek és politikájuk alaptörvénye a Szovjetunióhoz való feltétlen hűség. A Magyar Szocialista Munkáspárt megalakulásakor – enyhén szólva – nem volt mentes bizonyos szovjetellenességtől. Kádár János ezekkel a szavakkal fejezte be az említett pártalakító nyilatkozatot: „Népünk vérével bizonyította, hogy rendületlenül támogatja a kormánynak a szovjet erők teljes kivonására irányuló követelését. Nem akarunk tovább függőséget! Nem akarjuk, hogy hadszíntérré váljon az ország! Minden becsületes hazafihoz szólunk! Fogjunk össze a magyar függetlenségért, a magyar szabadság diadaláért!”
Ezek után aligha csodálkozhatunk azon, hogy a Magyar Szocialista Munkáspártnak a sok megoldandó nehézség közül az egyik legmegoldhatatlanabbat – a saját története okozza. A budapesti Kossuth Könyvkiadónál 1959-ben Szilárd népi hatalom: független Magyarország címmel megjelentek Kádár Jánosnak, a párt első titkárának összegyűjtött beszédei. Ebben a 430 oldalas kötetben sok minden bent van, de nincs bent a fent említett beszéd, amely pedig a jelenlegi párt alapítási dokumentuma. Nem valószínű, hogy túlozunk, amikor azt mondjuk: ha valaki ma ezt a jelentéktelennek nem nevezhető Kádár-beszédet sokszorosítva terjesztené azon a Magyarországon, ahol az illető párt és az illető személy van uralmon, jól járna, ha ezt az „ellenforradalmi uszítást” néhány esztendős börtönbüntetéssel megúszná.
Egy valamirevaló kommunista pártnak azonban szüksége van bizonyos múltra és hagyományokra. Így történt meg azután, hogy amidőn 1959 novemberében megrendezték a Magyar Szocialista Munkáspárt első kongresszusát, ezt a kongresszust a párt – hetedik kongresszusának nevezték el. A név jelkép és egyúttal állásfoglalás is volt. A párt ezzel kinyilvánította, hogy 1918–19-től kezdődően vállalja az egész magyarországi kommunista mozgalom múltját, vagy amiként irányelveiben kinyilatkoztatta: a „történeti folytonosságot”. Vállalta Kun Béla 1919-es proletárdiktatúráját éppúgy, mint Kun Béla szovjetunióbeli meggyilkolását, vállalta a spanyolországi önkéntesek szervezését épp úgy, mint ugyanezeknek az önkénteseknek tömeges 1949–50-beli kivégzését, vállalta a moszkvai emigráció antifasiszta rádióadásait épp úgy, mint egymást emésztő denunciálásait, vállalta Rákosi Mátyás tízéves uralmát is. A párt tehát voltaképpen mindent vállalt, csak különös módon – a saját múltját nem.
Azért arra: hogyan született a Magyar Szocialista Munkáspárt és kik hozták létre, valamiképpen mégis csak választ illett adni. A Rákosi ellen küzdő kommunista írókról, újságírókról, a Petőfi Kör fiataljairól, akikre 1956. november elsején még oly nagy büszkeséggel hivatkozott Kádár János, időközben kiderült, hogy bűnös revizionisták és az ellenforradalommal paktáló árulók voltak. Új elmélet kellett a párt születéséről, s ez az elmélet nem is váratott sokáig magára. Az irányelvekben a következőket olvashatjuk: „Az ellenforradalom leverése megkövetelte új forradalmi központ létrehozását, amely világos harci útmutatást ad és harcba vezeti a forradalom erőit a népi demokrácia törvényes rendjének helyreállításáért, a nemzeti függetlenség megvédéséért, nagy vívmányaink megőrzéséért és továbbfejlesztéséért, a szocializmusért és a békéért. Kádár János, Münnich Ferenc, Marosán György vezetésével az új forradalmi központ létrejött és 1956. november 4-én megalakult a forradalmi munkás-paraszt kormány. A párt új ideiglenes központi bizottsága és az új forradalmi kormány harci felhívására támadásba lendültek a forradalom erői… A magyar kommunisták büszkék arra, hogy forradalmi politikájukkal olyan hatalmas szövetségest tudtak biztosítani a magyar népnek, mint a Szovjetunió, aki habozás nélkül segített a szocialista Magyarországnak.”
Mindebből tehát kiderül, hogy a Magyar Szocialista Munkáspárt nem 1956. november elsején, hanem november 4-én alakult, és első vezetői – Kádár mellett – nem Nagy Imre, Losonczy Géza, Lukács György, hanem – Münnich Ferenc és Marosán György voltak. Kiderül továbbá az is, hogy ezek a magyar kommunisták voltak azok, akik a Szovjetunió beavatkozását, testvéri segítségét kieszközölték.
Meglehetősen sajnálatos, hogy maguk a szovjet vezetők nem mélyülnek el eléggé a Magyar Szocialista Munkáspárt történetének tanulmányozásában, és nem mutatnak elég fogékonyságot annak finomságai iránt. Így történhetett meg azután, hogy a VII. pártkongresszus alkalmából Budapestre látogató Nyikita Szergejevics Hruscsov beszédet mondott a Ganz–MÁVAG munkásai előtt és az 1956. októberi–novemberi eseményekre emlékezve a következőket jelentette ki: „Ezekben a Magyarország munkásosztályára nézve válságos napokban, mi, szovjet kommunisták, megtanácskoztuk, hogyan segítsünk a magyar munkásosztálynak, a magyar dolgozó népnek. Elvtársaink egyike-másika azt mondotta, vajon helyesen fogják-e fel majd a magyar elvtársak, ha a segítségükre sietünk? Hiszen akadnak ott olyan munkások is, akik az ellenforradalomtól megtévesztve, a fasiszta összeesküvők oldalán állnak. Mi azonban, elvtársak, tudtuk és vallottuk, hogy osztályos társainknak nyújtunk segítséget; Magyarország munkásosztályának, dolgozó népének és a legkevésbé sem kételkedünk abban, hogy a munkásosztály, Magyarország dolgozó népe helyesen fogja majd fel cselekedeteinket, testvéri gesztusként értékeli majd segítségünket.”
Mint látható: a Hruscsov-beszédben szó sincs arról, hogy ekkortájt Magyarországon valamiféle „forradalmi központ”, a Szovjetunióval együttműködő kommunista párt lett volna, szó sincs arról, mintha egy ilyenfajta kommunista párt „ideiglenes központi bizottsága” kérte volna a szovjet beavatkozást. Hruscsov őszintén és nyersen kimondja, hogy ezt a beavatkozást a szovjet kommunisták egymást közt, bármiféle magyar kérelem nélkül, sőt még a „magyar elvtársak” ellenérzéseivel is számolva döntötték el.
Így aztán, miközben a Magyar Szocialista Munkáspárt megfosztja magát valódi érdemétől: az 1956-os forradalom támogatásától, vélt és nagyon is kétes érdemétől: az idegen beavatkozás kieszközlésétől szovjet elvtársai fosztják meg őt. Ha a november 1-i pártalakulást a jelenlegi vezetők eltagadják, a november 4-it pedig Hruscsov szavai teszik kétségessé, akkor felvetődik a gyötrő kérdés: tulajdonképpen mikor is alakult meg a Magyar Szocialista Munkáspárt és megalakult-e egyáltalán?
A forradalom alatt feloszlatott Magyar Dolgozók Pártjának, azaz a Rákosi–Gerő-féle pártnak körülbelül 900 000 tagja volt. Hogy a Magyar Szocialista Munkáspártnak az 1956 novemberét követő hónapokban hány tagja volt, arra semmiféle adat nincsen. A párt 1957. május 1-ig, azaz a szovjet beavatkozást követő mintegy félesztendőn belül egyéni elbírálás alapján felvette a Rákosi-pártnak mindazokat a tagjait, akik önként jelentkeztek és akik magukévá tették a hivatalos irányvonalat.
A Társadalmi Szemlének legutóbbi (1961. jún.) adatai szerint az új pártnak 1957. május elsején 283 000 tagja volt; ez annyit jelent, hogy a forradalom előtti kommunista párttagoknak több mint a kétharmada nem lépett vissza a pártba.
A továbbiakban a párttagság száma a következőképpen alakult; 1958. június: 346 000, 1959. december: 402 000, 1960. január: 449 000, 1961. január: 478 000.
Az 1959 decembere és 1960 januárja közötti több mint tíz százalékos növekedés a pártkongresszussal kapcsolatos toborzómunkával magyarázható. Ugyanakkor 1960 és 1961 januárja között, egy esztendő alatt a pártba mindössze 29 ezren léptek be, és a Társadalmi Szemle azt mondja, hogy „pártunk megközelítően elérte a jelenlegi helyzetben kívánatos taglétszámot”, és ez „előreláthatóan a közeljövőben nem is fog számottevően emelkedni”.
Ami a jelenlegi pártra a legjellemzőbb, az az, hogy majdnem kizárólagosan funkcionárius párt. Munkáspártnak nevezik ugyan, de kétkezi munkások, a gyárak dolgozói éppoly kevéssé találhatók benne, mint a földeken dolgozó parasztok. A mesterségesen felduzzasztott ’56 előtti pártban volt egy olyan réteg, amelyet úgy neveztek: „az egyszerű párttagok”. Ez a réteg a mostani pártból jóformán teljesen eltűnt. Ez természetesen bizonyos erőt is jelent: a mai párt olyan emberek érdekközössége, akiket a párt „kiemelt”, jó állásokhoz és különböző kiváltságokhoz juttatott. Ezek az emberek összetartanak, számítani is lehet rájuk, ha az érdekeik, kiváltságaik veszélybe kerülnek. Összetartja őket az is, hogy a forradalom bukása után akarva-akaratlanul bűnrészességet kellett vállalniok a nemzeti akarat eltipróival, s utóbb Nagy Imréék kivégzőivel. De van ennek a helyzetnek egy alapvető gyengéje is: a mostani párttagság még sokkal inkább szektaszerű, lényegesen elszigeteltebb és különélőbb a néptől, mint a forradalom előtti laza és széles párttagság volt. A forradalom előtt párttagnak lenni nem jelentett dicsőséget, de nem jelentett különösebb szégyent sem. Ma a tagok között – funkcionárius voltuk ellenére is – nincsenek sokan, akik fennhangon hirdetnék, hogy ők párttagok; azok viszont, akik el tudják kerülni a pártba való belépést, nem sokat késlekednek azzal, otthon sem, de különösen, ha nyugati útra tudnak jönni, hogy büszkén bejelentsék: nem tagjai a pártnak.
A Magyar Szocialista Munkáspárt politikai-ideológiai vezértételét a Központi Bizottság beszámolója a VII. kongresszuson így fogalmazta meg: „A párt, hogy megőrizze a pártegység eszmei alapját, az elmúlt három évben két fronton harcolt, mégpedig a revizionizmus ellen és a dogmatizmus ellen, a marxista–leninista ideológia tisztaságáért.”
Hogy fest a valóságban ez a „kétfrontos harc”? Kezdjük a személyi kérdésekkel.
A párt tíz nappal a szovjet intervenció után, 1956. november 14-én határozatot hozott, amely szerint azok, akiknek döntő felelősségük volt a Rákosi-féle korszak hibáiban és bűneiben, a jövőben nem tölthetnek be párt- és állami funkciót; ezekről a vezetőkről, akiknek egy része különben a Szovjetunióba menekült, listát is tettek közzé, és még azt is megtiltották, hogy a pártba egyszerű tagként visszakerülhessenek. Azóta újra Magyarországon van és különböző – igaz, alacsonyabb – funkciókba került, a forradalom előtti „dogmatikus” politikai bizottságból Piros László, az egykori belügyminiszter, Szalai Béla, a gazdasági ügyek vezetője, Bata István, volt hadügyminiszter, Kovács István, a budapesti pártbizottság titkára, Ács Lajos és Vég Béla, a titkárság tagjai, Hegedűs András, az első szovjet beavatkozást kérő volt miniszterelnök. Ismét Magyarországon tevékenykedik a kulturális élet egyik vezetője, Andics Erzsébet, aki a forradalom napjaiban szovjet állampolgárságára való hivatkozással kért és kapott „salvus conductus”-t, valamint férje, Berei Andor, a Tervhivatal volt elnöke. 1961 januárjában engedélyezték Gerő Ernő visszatérését Magyarországra. „Baloldali” bűnök miatt mindössze két embert ítéltek el a forradalom után: Farkas Mihályt, a koholt perek egyik fő szervezőjét, valamint fiát, Farkas Vladimirt, aki Kádár egyik vallatója volt; azóta mindkettőjüket szabadon bocsátották egy amnesztiarendelet során; ugyancsak szabadlábra került az államvédelmi szervek rettegett főnöke, Péter Gábor, akit még – négy évvel a forradalom előtt – Rákosi csukatott le, saját bűnei részleges fedezésére. Az egyetlen „dogmatikus”, aki nem térhetett vissza Budapestre, maga Rákosi; ő valahol a Szovjetunióban él.
Ha ezzel szembeállítjuk a „revizionisták” elleni harc személyi mérlegét: Nagy Imre, Gimes Miklós, Maléter Pál, Szilágyi József kivégzését, Losonczy Géza rejtelmes halálát, Déry Tibor, Háy Gyula és egész sor más író hosszas bebörtönzését, azt a tényt, hogy a magyar szellemi életnek olyan kiválóságai – hogy csak a kommunista múltú foglyokat említsük –, mint Mérei Ferenc professzor, Ádám György közgazdász, Fekete Sándor történész-újságíró és mások a mai napig is börtönben vannak, akkor már ebből is némi képet kaphatunk e „kétfrontos harc” bizonyos egyoldalúságáról.
Nem különb a helyzet, ha a kérdés ideológiai oldalát vizsgáljuk. Az elmúlt öt évben egyetlen olyan elméleti jellegű párthatározat nem jelent meg, amelynek főéle a dogmatikusok ellen irányult volna; annál több a „revizionistákat” támadó határozat, tanulmány, újságcikk.
Van-e valami, ami a mostani pártot a forradalomban szinte órák alatt semmivé foszlott elődjétől megkülönbözteti? Szervezeti felépítése lényegében ugyanaz – egyetlen módosítással: a párttagoknak joguk van kilépniük a pártból; de ez a módosítás erősen platonikus; nem hisszük, hogy az elmúlt öt év során bárki is élt volna a kilépés jogával. Nagyjából azonos a pártmunka legfőbb tevékenységi iránya is: nem annyira a tulajdonképpeni politikai tevékenység, hanem sokkal inkább a termelés serkentése, a fokozott munkatempóra való buzdítás vagy erőltetés, és a pártonkívüliek munkájának az ellenőrzése. Azonos, vagy talán még nagyobb a pártsajtó és a pártoktatás unalma és színvonaltalansága is.
Akad azonban néhány, nem lebecsülhető különbség is. Rákosi idejében a párt alapgondolata az volt: „aki nincs velem, az ellenem van”; ma inkább ez: „aki nincs ellenem, az velem van”. A „személyi kultusznak” bizonyos külsőségeit valóban megnyirbálták; a vezetők képei nincsenek az utcákon, a tereken és több példányban minden munkahelyen; nevük kiejtésekor nem kötelező negyedórákon át felállva ütemesen tapsolni. Általában azt lehetne mondani: valamelyest szerényebb lett a párt.
Most, hogy az erőszakos szövetkezetesítés nyomán bajok vannak a hús- és élelmiszer-ellátással Magyarországon, az üzemekben normarendezést hajtottak végre, az új ötéves terven pedig „feszítettek” egy jókorát, a pártnak még több oka és alapja van erre a szerénységre, mint eddig. Annak idején Rákosi azt hirdette: „Mindenért, ami ebben az országban történik, mi, kommunisták vagyunk a felelősek”, ami pedig a gazdasági célkitűzéseket illette, kedvenc mondása az volt: „Az égbolt a felső határ.” Kádár ez év májusában a Csepeli Autógyárban járt és a munkásokhoz szólva lényegesen halkabb húrokat pengetett: „Mi egyszerű kommunisták vagyunk, többségünkben munkásemberek – mondotta. – Nem tudunk varázsolni, bűvészkedni, csak helyes irányt tudunk tanácsolni, de az érték, az élet alapja a gyárakban, a földeken, a tervezőirodákban születik.”
Mindenesetre komoly lépés előre annak beismerése, hogy az értékek nem a pártközpontban és nem a pártirodákon, hanem azoktól teljesen függetlenül születnek. Azt is haladásként kell nyugtázni, hogy a párt immár lemond csodatevő képességének és varázserejének hirdetéséről. Még csak azt kellene elismernie, hogy az irány, amelyet tanácsol, nem helyes, és mindjárt nagyobb volna az egyetértés a Magyar Szocialista Munkáspárt és a magyar nép között.
1961. október 23.
A hivatkozás helye
megalakulását bejelentő… Kádár János olvasott… – Azon a reggelen (1956. nov. 4.), amikor a szovjet csapatok megkezdték előrenyomulásukat Budapest felé, a szolnoki, helyi rádióstúdió Münnich Ferenc és Kádár János közleményeit sugározta. Kádár János mint az újonnan megalakult kormány elnöke, egy kiáltványt olvasott be, amelyben ismertette a kormánya összetételét, a miniszteri tárcák elosztását, valamint az új „Magyar Forradalmi Munkás-Paraszt Kormány” 15 pontos programját.
Piros László (sz. 1917) kommunista politikus. Vezérőrnagy, az ÁVH határőrség parancsnoka, a belügyminiszter első helyettese (1953–54), 1956. okt. 24-ig belügyminiszter.
Szalai Béla (sz. 1922) kommunista politikus. Az MDP KV (1953–56) és a PB (1954–56) tagja. 1957 májusától a berlini kereskedelmi kirendeltség vezetője.
Bata István (1910–1982) kommunista politikus, vezérezredes, az MDP PB póttagja, honvédelmi miniszter (1953–56).
Ács Lajos (1922–1968) kommunista politikus. Az MDP KV és PB tagja (1953–56), a KV titkára.
Végh Béla (sz. 1922) kommunista politikus, az MDP KV titkára. 1957 májusától az MSZMP XIII. kerületi bizottságán dolgozik.
Hegedűs András (1922–1999) kommunista politikus, szociológus. 1956-ban a Minisztertanács elnöke, az MDP PB tagja, 1956. okt. 28-án a SZU-ba menekült, 1958-ban tért haza.
salvus conductus – a szabad elvonulás joga.
Farkas Mihály (1904–1965) kommunista politikus, az MDP PB tagja, majd titkára. 1948-tól 1953-ig honvédelmi miniszter. 1955-ben eltávolítják a vezetésből, 1956-ban kizárják a pártból, és 1957-ben törvénysértésekért 16 év börtönbüntetést kap. 1960-ban amnesztiával szabadult.
Farkas Vladimir – Farkas Mihály fia, az ÁVH őrnagya, 1957-ben 12 évi börtönre ítélték, 1960-ban szabadult.
Péter Gábor az ÁVO-ÁVH főnöke, altábornagyi rangban. 1954-ben életfogytiglanra ítélték, ezt 1957-ben 14 évre enyhítik. 1959-ben szabadult.
Mérei Ferenc (1909–1986) pedagógiaprofesszor. 1958-ban letartóztatják, forradalmi tevékenységéért 10 évi börtönre ítélik. 1963-ban szabadult.
Ádám György (1911–1978) újságíró. A forradalom leverése után 1957-ben letartóztatják, életfogytiglanra ítélik. 1963-ban szabadult.
Fekete Sándor (sz. 1927) író, újságíró. Hungaricus álnéven írt tanulmányáért 1958-ban letartóztatják, 1959-ben 9 évi börtönre ítélik; 1963-ban szabadult. 1976-tól az Új Tükör szerkesztője, majd főszerkesztője (1986–89).
amelyet a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsága a XXII. szovjet pártkongresszussal kapcsolatosan hozott (Népszabadság, 1961. november 19.), büszkén leszögezi: „A Szovjetunió Kommunista Pártja XXII. kongresszusának eszmei-politikai irányvonala igazolja és megerősíti pártunk irányvonalát.” A Népszabadság két nappal utóbb közölt, A leninizmus zászlaja alatt című vezércikkét ugyanaz az önelégült büszkeség hatja át: „Pártunk irányvonala igazolódott, helyesnek bizonyult. A pártnak tehát semmi oka sincs megváltoztatni politikáját.”
A szavak ismerősek. Szinte betűről betűre ugyanezt „hozta határozatba” a Magyar Dolgozók Pártja, ugyanezt mondotta Rákosi Mátyás, ugyanezt írta a Szabad Nép 1956 márciusában, a szovjet párt nevezetes XX. kongresszusa után. Négy hónap sem telt el és Rákosit a szovjet vezetők leváltották, hét hónap sem telt el és a Szabad Nép székházát elfoglalták a felkelők, a Magyar Dolgozók Pártját pedig Kádár János feloszlatta.
Kerüljük el a túl könnyű párhuzamokat. Ha Rákosiék sorsa világos példa is arra: mennyit érnek a párt irányvonalának „helyességéről” és „igazolódásáról” szóló erősködések, nem kétséges, hogy a mostani bizonykodásokban több – ha nem is az abszolút igazság, de a politikai realitás. Nem arról van szó, mintha a párt jelenlegi irányvonala „helyes” volna, hanem arról, ami a pártvezetők szempontjából sokkal lényegesebb: a mostani vezetés „jobban fekszik” Moszkvában, mint a forradalom előtti. És ami ezzel összefügg: míg Rákosi és csoportja csak színből értett egyet a XX. kongresszussal, hiszen tudta, hogy annak fővonala ellene irányul – Kádár és csoportja szívből egyetért a XXII.-kel, nem egyszerűen politikai, hanem személyi okokból is, azért, mert Hruscsov kegyeiben érzik magukat, és Hruscsov helyzetének megszilárdulása az ő helyzetük megszilárdulását is jelenti. Kádár ezt el is pötyögtette abban a beszédében, amelyet december elsején a csepeli gyárban tartott: „A XXII. kongresszus után azt szeretném mondani, hogy a mi politikai irányvonalunk nagyon hosszú időre stabilizálódott. Lehet tehát nyugodtan élni és dolgozni, s tanulmányozni, hogyan lehet ezt a politikát még jobban végrehajtani.” Eddig mindig azt hallottuk, hogy Magyarországon az „ellenforradalom” leverése óta állandóan nyugodtan lehetett élni és dolgozni; most kiderül, hogy csak a XXII. kongresszus óta lehet. Nyilvánvaló, hogy Kádár itt nem az országról és a népről, hanem a vezetők csoportjáról beszél, akik most azért lettek nyugodtabbak, mert Hruscsov – úgy látszik – véglegesen győzött, és nem kell egy molotovista–maóista fordulattól tartaniok.
De vajon egyet jelent-e ez azzal, amit a Népszabadság úgy fogalmazott meg, hogy „a pártnak semmi oka sincs megváltoztatni politikáját”? Erről szó sincsen. Maga a szovjet párt is fontos változásokat hajtott és hajt végre, hogyan kerülhetné hát el akkor ugyanezt a folyamatot a magyar párt? Bizonyos változások már meg is kezdődtek, s ezek közül egyik-másiknak a jelentőségét egyáltalán nem kívánjuk alábecsülni.
újra, s remélhetőleg most már véglegesen lekerül Magyarország térképéről; de ami ennél fontosabb: a pártvezetés és a pártsajtó végre elkezdenek nyíltabban és részletesebben beszélni Sztálin és Rákosi bűneiről, s fellépni a „baloldaliság”, a szektarianizmus ellen. Néhány évvel ezelőtt Kádár a „sztálinizmus” és a „sztálinista” szó használatát ideológiailag helytelennek ítélte; ma ezt már úton-útfélen hallani és olvasni. Öt év óta a koholt pereket, az ártatlanok bebörtönzését és kivégzését néma csend takarta; most a Népszabadság több hasábos interjút közöl egy kommunista tudóssal, aki éveken át raboskodott Rákosi börtöneiben (s amit a lap nem tesz hozzá: Nagy Imre miniszterelnöksége alatt szabadult ki) és Kádár János az említett csepeli beszédben így jellemzi azt a korszakot, amelynek egy ideig politikai foglya, de egy ideig belügyminisztere volt: „Hét-nyolc évvel ezelőtt sok ember gondolkodott úgy nálunk: mindenki gyanús, aki él. Emlékeznek még erre? Olyan emberek voltak ezek, akik a legszívesebben tíztagú pártot szerveztek volna az országban, mert a végén talán önnönmagukban sem bíztak. Hogy volt ez annak idején? Vegyenek elő egy embert és kezdjék neki mondogatni: te gyanús vagy, te az imperialisták felé kacsintgatsz. Először megijed, aztán remeg. Az ilyen módszerekkel addig taszigálták az ellenség oldalára, amíg végül is némelyiket valóban sikerült odalökdösni… Az embereknek teljesen elegük volt a párton belüli önkényből, s abból az állami életben is lábrakapott gyakorlatból, amely nem tisztelte és nem tartotta be a törvényeket…”
Azt lehet erre természetesen mondani, hogy ezek csak szavak, szavak és szavak. De próbálta volna valaki ugyanezeket a szavakat két vagy három hónappal ezelőtt Csepelen elmondani: tüstént „revizionistának”, a „múlt hibáiban vájkáló elemnek” bélyegezték volna, és örülhetett volna, ha nagyobb baj nélkül megússza a dolgot. Nem lenne okos lebecsülni a szavak fontosságát; annyi azonban bizonyos, hogy akkor nem sokat érnek, ha tettek nem követik őket. Ma a „baloldaliság” elleni fellépés megfogalmazásaiban kezd konkrétabbá válni, mint amilyen eddig volt, legfőbb hiányossága azonban az, hogy tettekben megnyilvánuló antisztálinizmusnak még nem sok jelét látjuk. A magyar politikai, gazdasági és szellemi életnek az irányítói között éppúgy megvannak a kis fiókmolotovok és törpe-kaganovicsok, mint a Szovjetunióban, de eddig nemigen olvashattunk arról, hogy ezeket leváltották, vagy legalább nyilvánosan megbírálták volna. Ne akarják elhitetni velünk, s főleg ne a hazaiakkal, hogy Magyarországon, amint Kádár mondta, „a személyi kultuszt felszámolták”. A személyi kultusz nem egyszerűen az, hogy élő emberekről neveznek el városokat, vagy a párt vezérének a fényképét mindenüvé kirakják; a személyi kultusz: az emberek bebörtönzése nézeteik vagy vallási meggyőződésük miatt, minden ellenvélemény elfojtása, a Rákosit utolsó pillanatig kiszolgáló vezetők megtartása a Politikai Bizottságban stb. El lehet-e mondani, hogy mindennek Mgyarországon már nyoma sincsen? Szép és jó dolog Enver Hodzsa és Mehmet Sehu ellen hadakozni; de hithű sztálinisták nemcsak Tiranában, hanem még – Budapesten is vannak!
ne feledkezzünk meg arról: bizonyos változások a hazai rezsim külpolitikai magatartásában is tapasztalhatók. Az, hogy a Moszkva–Peking-vitában Kádárék a szovjet párt mellett állnak, nem meglepő és nem új; ám miközben a szovjet párt tanítómesteri szerepét erőteljesen hangsúlyozzák, nem új és meglepő-e Kádár szájából ilyen szavakat hallani: „Felvetődik a kérdés: van-e vezető párt a nemzetközi kommunista mozgalomban, van-e esetleg több vezető párt? A nemzetközi kommunista mozgalomban most világszerte teljesen önálló és egyenjogú pártok tevékenykednek. A nemzetközi kommunista mozgalomban tehát nincs sem fölé- sem alárendelt párt, s nincs szükség külön vezető pártra, sem egyre, sem többre… Magától értetődik, hogy egy párt határozata csak a saját tagjaira kötelező. A Szovjetunió Kommunista Pártjára, illetve a párt tagjaira kötelezők, ránk nem kötelezők.” Még akkor is, ha a valóság más, hiszen a kommunista pártok nagy többsége egyáltalán nem önálló és egyenjogú, hiszen, igenis, vannak alá- és fölérendelt pártok, még akkor is, ha ez Hruscsov jelenlegi, Maóval vitázó nézeteinek megismétlése, annak elvi leszögezése, hogy nincs vezető párt és a szovjet vonal nem kötelező más országokban, a jövőre nézve komoly hatással lehet. A párton belüli friss és hazafias erők nyilván nemegyszer hivatkozni fognak még ezekre a szavakra, ezekre a meglehetősen „revizionista ízű” tételekre.
A nemzetközi politikai magatartás bizonyos változására mutat a budapesti kormány meghívása U Thant-hoz, az ENSZ főtitkárához: látogasson el Magyarországra (ismeretes, hogy Kádárék öt év óta mereven elzárkóztak egy ilyen látogatás elől), s idetartozik Kállai Gyula nyilatkozata, amely szerint a kormány szeretné megjavítani a viszonyt az Egyesült Államok kormányával, s tárgyalni akar az amerikai követségen lévő Mindszenty hercegprímás helyzetéről. Anélkül, hogy ezeknek a kezdeményezéseknek az őszinteségéről vitatkozni kezdenénk, annyi bizonyos, hogy a magyar bel- és külpolitikában valamelyes mozgás mégis csak van. Eszünk ágában sincs eltúlozni ennek a mozgásnak a mértékét vagy a jelentőségét; ugyanakkor szinte nevetséges az a helyzet, hogy mi, itt, az emigrációban látjuk és hangoztatjuk a hazai változásokat, miközben a budapesti központi pártlap azzal „kérkedik”, hogy a párt politikája – változatlan…
nincsen valóban semmi változás, ahol a párthatározatok és a pártvezetők szektariánus merevséggel, makacsul ragaszkodnak a régihez és a rosszhoz, az a magyar politikai élet kulcskérdése: 1956 megítélése. A Népszabadság (november 21.) továbbra is „ellenforradalomról” és „Nagy Imre népáruló revizionista politikájáról” vezércikkezik, s nem hiányoznak az úgynevezett „jobboldaliak” és „revizionisták” elleni kirohanások egyetlen hivatalos beszédből vagy felszólalásból sem. Holott ezekben a napokban mindenki, aki nem süket és nem vak, világosan hallhatja és láthatja Magyarországon: a XXII. kongresszus után jóformán az egész nép feszegetni kezdi 1956 „újraértékelésének” szükségességét. Kiderül ez különben Kádár beszédeiből is. Csepelen kijelentette: „Olyasmit is hallottam, hogy rehabilitálni kellene azokat, akik nálunk Sztálin szobrát ledöntötték. Ne haragudjanak, hogy most erről beszélek, de ez igen fontos dolog… Olyasmit is hallani mostanában, hogy azoknak a revizionistáknak talán nem is volt olyan nagy a bűnük, hiszen ők is a személyi kultuszt szidták”; a Hazafias Népfront Országos Tanácsának ülésén pedig ezeket mondotta: „Az ilyen (jobboldali) nézetek képviselői között mostanában valami kis élénkülésfélét tapasztalhatunk… Azt hiszik, hogy miután a XXII. kongresszus ismét szigorúan és helyesen megbírálja Sztálin hibáit, most előállhatnak, s azt mondhatják: »Hiszen mi is ugyanezt bíráltuk, tehát tulajdonképpen nekünk is igazunk volt. Ezért adjatok nekünk most már nagyobb helyet meg teret a működésre…«”.
Kádár válasza elutasító; a revizionisták, mint mondja, a munkáshatalmat támadták, a Sztálin-szobor ledöntőit sohasem fogják rehabilitálni. A döntő azonban most nem a pillanatnyi válasz, hanem annak beismerése, hogy a nép otthon ezeket a kérdéseket feszegeti – miért is beszélne Kádár erről, ha a nép nem beszélne?! –, s annak beismerése, hogy „ez igen fontos dolog”. Bizony fontos, sőt – a legfontosabb. Amíg 1956 októberét, amíg a felkelt népet és vezetőit, mindenekelőtt pedig Nagy Imrét nem „rehabilitálják” (de rossz szó is ez ebben az esetben!), addig el sem lehet képzelni Magyarországon valódi kibontakozást, a lelkek igazi békéjét.
egy ilyen „rehabilitálás” esetén különben az, hogy a Magyar Szocialista Munkáspártnak tulajdonképpen nem önmagához hűtlennek, hanem – éppen hűnek kellene lennie, nem megtagadnia, hanem éppen elismernie kellene saját múltját. Elvégre a párt a forradalom napjaiban született, alapítói között ott volt – Kádárral együtt – Nagy Imre, Losonczy Géza, Kopácsi Sándor, Donáth Ferenc, Lukács György, központi lapjának, a Népszabadságnak első számában, az első oldalon Kádár János „népünk dicsőséges felkeléseként” üdvözölte a forradalmat.
De ha a párt bölcsőjéig, a forradalom napjaiig túl nagynak tűnnék is a vissza- (vagy inkább előre-) lépés, miért nem mennek legalább a forradalom eltiprását követő első időszakig, addig, amikor már az MSZMP volt az egyetlen párt Magyarországon? Miért nem mennek vissza Kádár első miniszterelnöki beszédéig, 1956. november 11-ig, amikor is ezeket mondotta: „Nekem, aki miniszter voltam Nagy Imre kormányában, teljes nyíltsággal meg kell mondanom, hogy személyes meggyőződésem szerint sem Nagy maga, sem politikai csoportja nem akarta az ellenforradalmi rendszert tudatosan segíteni!” Miért nem emelik újra érvényessé az MSZMP központi bizottságának legelső, 1956. december 8-i határozatából legalább ezt a bekezdést: „A pártellenzék e csoportjának (Nagy Imre–Losonczy) tevékenysége pozitívnak tekinthető mindaddig, amíg harcuk – az egész pártellenzékkel együtt – a Rákosi–Gerő-klikk politikája ellen irányult!”? (S csak úgy mellesleg: miért csodálkoznak, vagy miért háborodnak fel a pártvezetők, ha az emberek ma odahaza azt mondják: a revizionistáknak volt igazuk, ők a személyi kultusz ellen már régóta harcoltak; hiszen a párt központi bizottsága öt évvel ezelőtt ugyanezt mondotta!)
A kérdések magukban hordják a választ; azért nehéz a pártnak a saját kezdeteihez visszakanyarodnia, mert állítólagos „helyes” és „igazolt” politikájával azóta messze elszakadt önmagától. S 1956 novembere, sőt decembere és 1961 decembere között ott áll egy hatalmas árnyékcsoport: Nagy Imrének és kivégzett társainak árnyéka. 1956. november 4-e mellett ez az esztelenül bűnös kivégzés az, amely annyira megnehezít minden kibontakozást. Kádárék a kivégzés után igyekeztek elterjeszteni a közvéleményben, hogy ők semmiről sem tehetnek, külföldről kapták parancsba, mit kell cselekedniök. Nos, ha a magyar párt valóban önálló és egyenjogú, akkor most, a XXII. kongresszus után itt az ideje elmondani: honnan és milyen formában jött ez a parancs? Annyi tény, hogy Nagy Imréről, mint árulóról először nem a magyar párt beszélt, hanem Csou En-laj kínai miniszterelnök, 1957 januárjában, budapesti látogatása alkalmából. Ez a beszéd adta meg a jelet és az alaphangot a további, Nagy Imre-ellenes, végzetes hajszához. Most, amikor a kínai párt nyílt konfliktusba került a kommunista pártok többségével, Kádárék önmaguknak is szolgálatot tennének, ha részletesen és őszintén feltárnák Maóék szerepét a magyar események alakulásában és ezen belül is Nagy Imréék kivégzésében.
már úgyis belekerült a szovjet–albán (kínai) vitába. Enver Hodzsa nyilvánosságra hozta Hruscsovnak egy Titóhoz intézett levelét, amiből kiderül, hogy a két utóbbi 1956 szeptemberében, Brioniban megállapodott, miszerint a magyar párt élére Kádárt kell állítani; Hodzsa azt kívánta ezzel bebizonyítani, hogy Hruscsov a jugoszláv revizionistáknak beleszólást engedett más szocialista országok belügyeibe, s a két férfi „cinkostársi felelősséget” visel a magyar forradalom előidézésében. A Pravda december 2-án, Andropovnak, a forradalom alatti budapesti szovjet nagykövetnek a tollából válaszol Hodzsának, aki – mint a cikkíró mondja – „nemcsak torz képet adott arról, ami a nemzetközi kommunista mozgalom bukaresti és moszkvai értekezletén történt, hanem olyan megdöbbentő koholmányokig is elment, mint hogy a Szovjetunió Jugoszláviával együtt szándékosan provokálta ki a magyarországi ellenforradalmi lázadást! Ilyen aljas rágalom mellett – fűzi hozzá Andropov – valóban elhalványulnak az imperialista propaganda leggyalázatosabb agyszüleményei is.” Itt most nem is az a lényeg, miről folyik a vita – különben Hodzsának teljesen igaza van abban, hogy Hruscsov és Tito tevékenysége nélkül nem következett volna be 1956. október 23-a –, a lényeges, hogy Moszkva és Tirana (Peking) a magyar forradalommal kapcsolatosan is vitatkoznak. Minden valószínűség szerint, ahogy a vita jobban és jobban elmérgesedik, úgy fogunk többet és többet megtudni a „kulisszatitkokból”. De nem volna-e jobb, ha a szovjet és főként a magyar párt a durva általánosságok és a felelősség-elhárítás helyett inkább a kínaiak befolyásáról, követeléseiről, szerepéről hozná nyilvánosságra a tényeket? Ha Hruscsov és Kádár vonakodnak ettől a kényes feladattól, ki tudja, utódaik nem fogják-e majd kéjes örömmel elvégezni helyettük…
a Sztálin-szobrot ledöntő forradalmároknak, igazságot szolgáltatni Nagy Imrének, ez a kérdések kérdése Magyarországon. Miközben a lehető legnagyobb tárgyilagossággal nyugtázzuk a hazai enyhülés minden jelét, a legkisebb kedvező változást is, ezt a kérdést nem vehetjük le a napirendről. Ellenkezőleg: a XXII. kongresszus égetőbbé és aktuálisabbá tette, mint amilyen eddig volt. Hazulról Nyugatra látogató kommunistáktól magánbeszélgetésekben sűrűn hallani, hogy Nagy Imre kivégzése „hiba volt”, és ha ma még élne, akkor most nem végeznék ki. Mikor fogják ugyanezt nyíltan és őszintén a magyar népnek is megmondani? Ma, amikor a Szovjetunióban már Trockij, Buharin, Zinovjev rehabilitálása is megkezdődött, ezt a kérdést nálunk elodázni lehet, de megkerülni nem. Nem a halottak követelik a választ – a halottak némák és feltámaszthatatlanok –, hanem az élő és elpusztíthatatlan nemzet.
Kádár János, amint a Népszabadságból olvasom, a Hazafias Népfront Országos Tanácsának december 8-i ülésén egy hosszabb beszéde során a következőket jelentette ki: „Azt mondják a nyugati publicisták, mert ők is böködnek minket, s ez nem is baj, mert mi úgy vesszük őket, mint ingyen munkatársakat, akiket az imperializmus fizet, hogy folyton keresgéljék a kommunisták hibáit, nos, most ők azt mondják: ezek a Kádárék rendkívül ravaszak, mindenkit be akarnak csapni. Mert Rákosiék azt mondták régen: aki nincs velük, az ellenük van; ezek a Kádárék most azt mondják, hogy aki nincs ellenük, az velük van. Ilyen »hibákat« említenek mostanában a nyugati publicisták. Mi ezt teljes nyugalommal vállalhatjuk. Igenis, úgy vesszük: aki nincs a Magyar Népköztársaság ellen, az vele van; aki nincs az MSZMP ellen, az vele van; és aki nincs a népfront ellen, az vele van.”
Az idézet, amelyre Kádár hivatkozik, az Irodalmi Újság 1961. október 23-i számából a 7. oldalon megjelent Csodatevők vagy egyszerű emberek című cikkemből való. Ebben a cikkben előbb a Rákosi és a Kádár vezette párt közti hasonlóságokról szóltam (ezt Kádár elfelejti idézni), majd így folytattam: „Akad azonban néhány nem lebecsülhető különbség is, Rákosi idejében a párt alapgondolata az volt: »aki nincs velem, az ellenem van«; ma inkább ez: »aki nincs ellenem, az velem van«.”
Először is: mint látható, szó sincs itt arról, hogy én ezt az attitűdöt a jelenlegi rendszer „hibájának” tüntettem volna fel; ellenkezőleg, a javára írtam – még akkor is, ha – mint az idézett Kádár-beszédből is kiderül – ez természetesen a párt és nem a nép véleménye. A magyar nép mostani viszonylagos passzivitása csak annak tükröződése, hogy a jelenlegi helyzetben minden igazi politikai aktivitás lehetetlen. Hogy azután a rendszer miként értelmezi ezt a passzivitást és miként reagál rá, ez az ő dolga; még ha Rákosiéknál nagyobb önáltatással is, de kisebb szigorral, annál jobb.
Továbbá: ami azt illeti – s Kádár erről is fontosnak tartotta szót ejteni –, hogy én miből élek, nos: bármikor készséggel ország-világ elé tárom valamennyi jövedelmemet (minden évben úgyis meg kell tennem az adóhivatalnak), ha Kádár is hajlandó ugyanerre.
Végül: további hosszas vita helyett, hadd mondjam még meg azt: őszinte megelégedéssel vettem tudomásul, hogy Kádár János szorgalmas olvasója az Irodalmi Újságnak. Szeretném remélni, hogy ezt a lehetőséget nem kívánja saját maga számára monopolizálni, hanem mielőbb biztosítani fogja az egész magyar népnek is.
1962. január 1–15.
A hivatkozás helye
A SZKP XXII. Kongresszusának – 1961: megerősíti az 1956-os XX. kongresszus antisztálinista vonalát.
Sztálinváros – Dunaújváros neve 1951–1961 között.
Mehmet Sehu – albán sztálinista politikus.
U Than (1909–1974) burmai politikus. Burma ENSZ nagykövete, az ENSZ főtitkára (1962–71). Fontos szerepet játszott a kubai válság idején, tervet dolgozott ki a kongói polgárháború befejezésére (1962) és ENSZ békefenntartókat küldött Ciprusra.
Mindszenty József (1892–1975) katolikus főpap. 1915-ben szentelték pappá. 1945. aug. 15-től esztergomi érsek, Magyarország hercegprímása. 1948. dec. 28-án letartóztatták és 1949. febr. 8-án életfogytiglani fegyházra ítélték. 1956 okt. 30-án szabadult, november 4-én az Egyesült Államok budapesti nagykövetségére menekült, ahol 1971. szept. 28-ig tartózkodott. Ekkor Rómába távozik, majd a bécsi Pázmáneumban telepedik le. Hamvait 1991-ben az esztergomi bazilikában helyezték örök nyugalomra.
Hazafias Népfront – a magyar társadalom valamennyi osztályát, rétegét összefogni szándékozó, a kommunista párt irányítása alatt álló társadalmi, politikai tömegszervezet. Egyéni tagsága nincs, a „szocialista nemzeti egység” kifejezőjeként egyesíti az MSZMP-t, a tömegszervezeteket, a társadalmi és kulturális szervezeteket. 1954-ben alakult. 1989-ben feloszlatták.
Kopácsi Sándor (sz. 1922) 1945 után rendőrtiszt. 1952–56-ig rendőrezredes, Budapest rendőrfőkapitánya. Nagy Imre híve, a Nemzetőrség egyik szervezője, a Forradalmi Honvédelmi Bizottmány tagja; 1958-ban a Nagy Imre perben életfogytiglani börtönbüntetésre ítélték. 1963-ban amnesztiával szabadult.
Donáth Ferenc (1913–1986) politikus. 1945 után földművelésügyi államtitkár. Az MDP KV tagja (1945-től), majd a Rákosi-titkárság vezetője. 1951 elején koholt vádakkal letartóztatják és 1954-ig börtönbe csukják. Szabadulása után a MTA Közgazdaság Tudományi Intézet igazgatóhelyettese. 1956. nov. 1-től az MSZMP ideiglenes intézőbizottságának tagja. 1957. ápr.-ban romániai deportálása során Budapestre viszik és 1958-ban a Nagy Imre-perben 12 évre ítélik el. 1960-ban amnesztiával szabadul.
Brioni – Brioni-szigetek, 12 apró sziget Horvátország partjainál a pulai kikötő bejáratánál. Tito marsall kedvelt tartózkodási helye.
Andropov, Jurij Vlagyimirovics (1914–1984) szovjet politikus. 1953. júliusától a budapesti szovjet nagykövetség tanácsosa, majd 1954. júl. – 1957. máj. között a SZU Magyarországi nagykövete. 1957-től az SZKP KB osztályvezetője, a KB tagja (1961), majd titkára (1962–67). 1967–82 között a KGB elnöke, 1982. máj.-tól újból az SZKP KB titkára, novembertől Brezsnyev halálát követően a főtitkára, 1983-tól a SZU Legfelső Tanács Elnökségének elnöke, államfő.
Zinovjev, Grigorij Jevszejevics (1883–1936) kommunista forradalmár és politikus. 1924-ben a PB tagjává választották, de a sztálini politikával való szembenállása miatt kizárták a pártból (1926). 1928-ban a párt visszavette tagjai közé, de 1932-ben újra kizárták. Kirov meggyilkolásását követően letartóztatták (1935), terrorista cselekmények szervezésével vádolták és Sztálin „nagy tisztogatása”során az elsők között kivégezték.
A Lapkiadók Nemzetközi Szövetségének végrehajtó bizottsága, legutóbb Rómában tartott üléséről elnökének, Tommaso Astaritának, javaslatára egyhangú határozattal a következő felhívást intézte a magyar hatóságokhoz: „Szövetségünk vezetősége foglalkozott Bibó István ügyével, akit előbb vád alá helyeztek, majd pedig nézetei miatt életfogytig tartó börtönre ítéltek. Szükségesnek tartjuk hangsúlyozni, hogy Bibó István írásai, azok is, amelyeket 1945-től kezdve, azokban a lapokban közölt – egészen e sajtótermékek betiltásáig –, amelyeknek egyik alapítója volt, s azok is, amelyeket 1956 novemberében publikált, nem egyebek, mint a szabad véleménnyilvánítás természetes kifejezései. Emlékeztetünk arra, hogy a szabad véleménynyilvánítás joga egyike a demokratikus alapelveknek, s aggodalmunkat fejezzük ki Bibó István sorsa felett annál is inkább, mert egészségi állapota is nyugtalanító. Ezért sürgető felhívással fordulunk a magyar hatóságokhoz annak érdekében, hogy Bibó István nagy tekintélynek örvendő személyét amnesztiában részesítsék; egy ilyen lépést fellélegzéssel fogadnának a sajtó körei és az egész világ.”
*
A befolyásos és közismert nemzetközi sajtószövetség felhívása nagyjából egyidőben látott napvilágot azzal a hírrel, amely szerint az Egyesült Államok és a Szovjetunió kormánya kicserélte a tízévi börtönre ítélt Francis Powers amerikai pilótát és a harmincévi börtönre ítélt Rudolf Abel szovjet ezredest. Régen a fejedelmek finom ötvösmunkákat, nemes paripákat, olykor széphangú dalnokokat vagy udvari bohócokat küldtek egymásnak ajándékba. Változott világban élünk: manapság egymás kémeit cserélgetik. Külpolitikai szakértők szerint a legfrissebb kémcsere a nemzetközi enyhülés jele. Ha ez így igaz, akkor ízlésbeli ellenérzéseinket is megkíséreljük leküzdeni. De nem hallgathatjuk el indokolt-türelmetlen kérdésünket: mikor fogják végre szabadon bocsátani azokat, akik sem idegen országokat át nem repültek, sem külföldi hatalom javára nem szerveztek kémszolgálatot, azokat, akiknek egyetlen „bűnük”, hogy saját országukban igaz hazafiaknak, a szabadság, a függetlenség, a társadalmi haladás meg nem alkuvó harcosainak bizonyultak?! Mikor engedik végre szabadon Bibó Istvánt, Mérei Ferencet, Ádám Györgyöt, Obersovszky Gyulát, Fekete Sándort, Lőcsei Pált és a forradalom óta börtönben sínylődő többi magyar hazafit?!
1962. február 15.
A hivatkozás helye
kicserélte – 1962. febr. 10-én Berlinben az Egyesült Államok és a SZU kémcserét hajtott végre.
Francis G. Powers – Az 1960. máj. 1-én lelőtt amerikai kémrepülőgép (U–2) pilótája.
Rudolf Abel – 10 évig irányította a szovjet hírszerző szolgálatot az Egyesült Államokban. F. G. Powersért cserélték ki a SZU-val.
április negyedikén a még mindig börtönben sínylődő politikai foglyoknak. Nem adtak amnesztiát Bibó Isvánnak, Mérei Ferencnek, Ádám Györgynek, Fekete Sándornak, Obersovszky Gyulának, Litván Györgynek, Lőcsei Pálnak – a neves és névtelen hazafiaknak, akik immár több mint öt esztendeje viselik rácsok mögé zárva egyetlen bűnük: becsületességük keserves következményeit.
A kádárista propaganda hosszú hónapok óta „bizalmasan” azt terjesztette: nem érdemes Nyugaton „ügyet csinálni” Bibóék sorsából, hiszen hamarosan, az áprilisi évforduló alkalmából ki fognak szabadulni. Ezt hajtogatták magánbeszélgetésekben utazó vigéceik, akik különböző kulturális szervek funkcionáriusaiként járják a Nyugatot. Erről fogadkoztak a Magyarországra látogató külföldi vendégek előtt is, akik hangot adtak nyugtalanságuknak a börtönben lévők sorsa miatt. Sikerült elérniök, hogy nemegy jó szándékú nyugati író, művész, tudós hallgatott, félvén attól, hogy tiltakozását „provokációnak” fogják minősíteni, és ez csak árt a bebörtönzötteknek. Mások, mint Bertrand Russel, Sir Isaiah Berlin, Sir Julian Huxley rendkívül mértéktartó és udvarias formában emelték fel szavukat Bibóék érdekében.
Úgy látszik, a pesti börtönőrök sem a csendből, sem az udvariasságból nem értenek. Nem veszik észre, hogy a világ szemében nem is annyira Bibóéknak, mint inkább önmaguknak adnának amnesztiát – amennyiben ez egyáltalán lehetséges –, ha véget vetnének a politikai szabadságfosztások szégyenletes rendszerének. Forintok millióit költik angol–francia–német nyelvű kiadványok tucatjaira, hogy elhitessék a Nyugattal: Magyarországon már nyoma sincs a sztálinizmusnak, valamiféle liberális kommunizmus van uralmon, nincs többé önkény, a „szocialista törvényesség” virágzik.
Anélkül, hogy bizonyos pozitív jelenségeket tagadnánk, hadd mondjuk meg kereken: száz párthatározat a dogmatizmus ellen, ezer vezércikk a szocialista törvényességről s akárhány vagon banán és narancs a „szépülő élet” bizonygatására csak porhintés, humbug, hazugság mindaddig, amíg egyetlen magyar ember börtönben lesz azért, mert nézetei nem egyeznek a hatalmon lévők nézeteivel. Amikor minden politikai fogoly kiszabadul, akkor kezd véget érni az önkényuralom; amikor mindenki szabadon és veszély nélkül kimondhatja, amit gondol, akkor kezdődik a demokrácia.
Az idei, elmaradt amnesztia arra kötelez mindenkit, s elsősorban minket, Nyugaton élő magyarokat, hogy fokozzuk a harcot Bibó Istvánnak és társainak kiszabadításáért. Ne legyenek illúzióik a börtönőröknek: mindent el fogunk követni, hogy a hallgatás vagy a feledékenység ne váljék bűneik cinkosává.
1962. április 15.
A hivatkozás helye
április negyedikén – Az 1945-ös szovjet felszabadítás hivatalos ünnepe Magyarországon (1945–1989).
Litván György (1929) történész, 1955–56-ban a Petőfi Kör tagja, 1956-ban elsőként követelte Rákosi Mátyás leváltását. 1957-ben 6 évi börtönre ítélték. 1962-ben szabadult. 1991–1999-ig az 56-os Intézet igazgatója.
Berlin, Sir Isaiah (1909–1997) angol filozófus.
Huxley, Sir Julian (1887–1975) angol biológus, esszéíró, költő.
„Tíz évvel ezelőtt elképzelhetetlen lett volna…” „Sztálin életében ez az írás nem jelenhetett volna meg Moszkvában…” Ezek voltak azok a mondatok, amelyek talán a legsűrűbben hangzottak el azon a konferencián, amelyet a Survey című folyóirat és a St. Anthony’s College rendezett július elején Oxfordban, s amely egy héten át tárgyalt, vitatkozott a szovjet irodalom történetéről és jelenlegi helyzetéről. Hadd jegyezzem meg mindjárt: nemcsak Moszkvában vagy Leningrádban változott meg a helyzet az elmúlt tíz évben, hanem – s erre éppen ez a konferencia volt az élő tanúság – Nyugaton is; nemcsak Sztálin szellemétől szakadt messzire a világ, de úgy fest, hogy McCarthy szenátor kísértete is egyre halványabbá válik. Íme, két röpke példa. Az az amerikai professzor, aki a zsdanovizmusról tartott, egyébként kitűnő és pompásan dokumentált előadást, kísérletet tett arra, hogy a szovjet irodalom e legfeketébb korszakában is bizonyos „szürke foltokat” fedezzen fel, olyan jeleket – méghozzá 1952-ből! –, amikor is, szerinte, a Kreml vezetői némiképpen enyhíteni igyekeztek volna az irodalomra ránehezedő iszonyú nyomást. A Radio Liberty-nek – a leginkább a Szabad Európához hasonlítható orosz nyelvű nyugati propaganda-adónak – egyik munkatársa pedig így számolt be egy Nyugatra látogató, ellenzéki érzelmű orosz mérnökkel való beszélgetéséről: „Az illető azt mondta nekem, mikor megkérdeztem őt, hogyan dolgozhatnánk a leghatásosabban: támadjátok a bürokráciát, a hibákat, a visszaéléseket, az igazságtalanságokat, de az isten szerelmére, ne támadjátok a kommunizmust, mert a kommunizmus még ma is szent és sérthetetlen a nép szemében, a kommunizmus nem Sztálint vagy Hruscsovot jelenti, hanem valami elvont dolgot, álmot, utópiát, a szebb jövőt, amiért élni és dolgozni érdemes…”
Nem hinném, hogy akár a „szürke foltokat” kereső professzornak, akár az orosz nép elvont és átszellemült kommunista hitét hirdető mérnöknek vagy a rádióriporternek igaza volna. De itt most nem is ez a lényeges, hanem az az új, megértő – megértésben néha már túlzó s ezzel értetlenné váló – álláspont, amellyel a mai Kreml-szakértők a Vörös tér és környéke felé tekintenek.
*
A változás alapjában véve indokolt, elsősorban azért, mert a szovjet helyzetben és ezen belül a szovjet irodalomban valóban vannak változások. A legdöntőbb – s itt most csak ennek rövid ismertetésére szorítkozhatunk –, hogy míg Sztálin életében a nyomtatásban napvilágot látott irodalom teljességgel egyirányú, egymondanivalójú, egyarcú, egyvéleményű volt (csak ilyen lehetett), addig ma legalább két tábor áll egymással szemben, s küzd, harcol egymás ellen, nemegyszer páratlan élességgel, szinte életre-halálra.
Az egyik tábor: a liberálisok. Talán mondani sem kell, hogy az elnevezés csak szovjet értelemben és a szovjetunióbeli lehetőségek között használható, s mivel egy meglehetősen széles csoportról van szó, a közös nevező az antisztálinizmus, a sztálini–zsdanovi elvekkel és gyakorlattal való szakítás. Ezen belül, avagy ezen túl, a csoport színképe megannyi árnyalatra bomlik, kezdve azokon, akik Sztálint megtagadták, de azért görcsösen ragaszkodnak az úgynevezett szocialista realizmus valamiféle enyhített változatához, egészen azokig, akik többé-kevésbé nyíltan az „úgy rossz az egész, ahogyan van” ellenzékiségéig jutottak el.
A belső tagozódásban komoly szerepet játszik a nemzedéki kérdés. Az a magyar olvasó, aki 1956 után jött el hazulról, s aki előtt a legtöbb szovjet író neve nem hangzik ismeretlenül, talán meglepődik azon, hogy a liberálisok idősebb generációjának vezéralakjai Tvardovszkij, Ehrenburg, Leonov, Panfjorov, Pagonyin, Pausztovszkij, csupa olyan író, akinek nemegy Sztálin-dicsőítő versét, regényét, színdarabját volt alkalmunk odahaza élvezni. De vajon nem valami hasonló történt-e nálunk, Magyarországon is? Ezek az írók, valahogy úgy, mint nálunk a revizionistának vagy nagyimristának nevezett kommunista múltú írók nagyrésze, „megkísérlik a lehetetlent: jóvátenni a jóvátehetetlent” – megkísérlik a szocialista realizmus roskadozó épületéből s a maguk írói rangjából is menteni azt, ami még menthető. Hogy ez a kísérlet mennyire lesz sikeres, ahhoz férhet kétség, de ahhoz nem, hogy munkásságuk és viszonylagos erkölcsi bátorságuk az „olvadásnak” elengedhetetlen tényezője. Gondoljunk csak arra, mit jelent a szovjet olvasó számára Ehrenburg naplója, amelyben hol ártatlanul legyilkolt írótársairól emlékezik meg, hol az absztrakt festőket dicséri – mit jelent például ebben a naplóban az ezerszer árulónak bélyegzett spanyol anarchistákról ilyen sorokat olvasni: „Communismo libertario – szabad kommunizmus. Az anarchisták valamennyien erről beszéltek és szinte valamennyien hittek is benne. Megpróbálták bebizonyítani – és jól érveltek –, hogy szabadság nélkül nincs kommunizmus… Egy régi naplómban rábukkantam egy francia írónak (már nem emlékszem, melyiknek) az alábbi szavaira, amelyeket szó szerint kimásoltam: »A zsarnokságban nem az a szörnyű, hogy nem szereti a népet, hanem az, hogy túlságosan is szereti és túl kevéssé bízik benne.«”
*
Ezeknek az idősebb íróknak talán legfőbb érdemük, hogy a maguk kétes értékű tekintélyével, népszerűségével, féltucatnyi Sztálin- és Lenin-díjával vértezve, védik és támogatják a legmerészebb és legtehetségesebb fiatalokat. Az ő folyóirataikban jelenek meg Jevtusenko, Voznyeszenszkij, Vinokurov versei; Kuznyecov, Akszijonov, Tendrjákov, Nyekraszov, Kazakov novellái és kisregényei, amelyeket azután a neosztálinisták másnap vagy harmadnap dühöngve megtámadnak. A maguk szempontjából az utóbbiaknak igazuk is van. Mert mégiscsak képtelenség, hogy az ifjú szovjet lírikusok föl merészelték fedezni verseikben az „én”-t, hogy Jevtusenko ki merte mondani: a Szovjetunióban még mély gyökerei vannak az antiszemitizmusnak; hogy Voznyeszenszkij Parabolikus balladájában Gauguint merészelte megénekelni, azt a festőt, aki nem törődött a pénz őrületével, az asszonyok sirámaival és a hivatalos akadémiákkal, s aki végül is nem a nagykapun át jutott be a Louvre-ba; s hogy a harsogó szónoklatok és üres fogadkozások honában Vinokurov le merte írni: „az igaz érzelmek mélyén a csend honol”. Mégiscsak túlzás, hogy a prózaírók legjobbjai manapság nem a rendszer hivatalos nagyságait tekintik példaképüknek, hanem vagy Hemingway-hez járnak tanulni, vagy – uram bocsá’ – Prousthoz és Joyce-hoz, s egymás után fedezik fel a húszas évek Szovjetuniójának azokat az íróit (Mandelstammot, Klebnyikovot stb.), akik az akkori legmodernebb nyugati áramlatokhoz álltak közel, s akik aztán sorra elpusztultak Sztálin haláltáboraiban vagy kivégzőosztagai előtt.
*
A neosztálinisták, akiknek még jó néhány folyóirat és kulcspozíció van a kezükben, lankadatlan éberséggel támadják ellenfeleiket. Vezéralakjuk, az orosz Gergely Sándor: Kocsetov, aki A Jerzsov fivérek című regényében éppen a magyar forradalom ördögét festette a falra, figyelmeztetvén a pártot, hogy ha nem vet véget a liberálisok „garázdálkodásainak”, akkor nem fogja tudni elkerülni az „ellenforradalmat”, s legújabb regényének, A területi párttitkárnak negatív főhősét, a modernkedő Ptuskov költőt, félreérthetetlenül Jevtusenkóról mintázta. De Kocsetov nincs egyedül. Egy ifjú költő, bizonyos Vladimir Kosztrov, egész ódát írt azokhoz az idős mesterekhez, akik híven kitartanak a (sztálini) múlt mellett; Szoboljev, az orosz Írószövetség elnöke, hosszú sirámokban támadja az „elfajult ifjakat”, s két befolyásos kritikus imígyen sorolja el keserveit a Novi Mir hasábjain: „Nem is olyan régen a fiatalok még nyugodtak, szerények és tisztességtudóak voltak. Talán az egyetlen Jevtusenko kivételével a kezdők még nem próbálkoztak hangosan szólni a magánéletükről. És most mindegyik költő hangzatos deklarációkat készít, zajos programokat fogalmaz. A költők nagypofájúak lettek, verekedők és türelmetlenek.”
Az oxfordi tanácskozás vitáiból is kiderült, amit eddig is sejteni lehetett: a liberálisok csoportja népszerűségben, számban, tekintélyben s nem utolsósorban tehetségben lényegesen erősebb a konzervatívokénál. Az Irodalmi Újság is beszámolt már arról, miként maradtak a moszkvai írószövetségi választásokon – ahol a szavazás titkos volt – kisebbségben a sztálinisták, hogyan buktak ki az elnökségből legismertebb képviselőik, s hogyan kerültek a helyükre a megbélyegzett fiatalok. Oxfordban szó esett egy másik érdekes epizódról is. Az orosz Írószövetség, amelyet négy évvel ezelőtt azzal a szándékkal hívtak életre, hogy a sztálinisták fellegvára legyen, és, amennyire lehet, ellensúlyozza az össz-szovjet Írószövetségben mindinkább erősödő liberális hangokat, legutóbbi vezetőségi ülését már nem is Moszkvában, hanem a Don-parti Rosztovban tartotta, s a felszólalók, Szoboljev, Babajevszkij és Anatolij Kalinyin innen sírták tele a Szovjetuniót a Moszkvában tapasztalható romlott állapotokról. Érdemes megjegyezni, hogy a Csendes Don írója, Solohov, akit díszvendégként hívtak meg, nem ment el a gyűlésre.
*
Mi a központi hatalom, mi Hruscsovék magatartása az írók harcában? Nyilvánvaló, hogy ez a magatartás Hruscsov általános politikai helyzetének és céljainak alárendeltje. A magyar forradalmat követő években, mintegy 1959-ig, Hruscsov egész sor engedményt tett Kocsetovéknak, a sztálinistáknak, noha nagyon jól tudja, hogy azok az egész „bomlásért” őt teszik felelőssé és gyűlölik őt. Újabban a mérleg nyelve mintha a liberálisok felé hajolnék. Ezek között vannak Hruscsov személyes barátai is, akik talán éppen az ő sugalmazására liberálisok, s kétségtelen, hogy érdeke, szíve is ezekhez áll közelebb. Óvakodik azonban attól, hogy hivatalossá kiáltsa ki ezt az irányzatot. (A legutóbbi írókongresszuson nagyúri gesztussal elhárította magától a döntőbíró szerepét: „Elvtársak – mondotta –, ne terheljék a kormányzatot valamennyi kérdésük megoldásával. Intézzék el őket egymás között, elvtársi szellemben”.) Az oxfordi értekezleten az általános vélemény az volt, hogy Hruscsov a sztálinistákat arra használja fel, hogy ijesztgesse és sakkban tartsa velük a liberálisokat, s megakadályozza azt, hogy az utóbbiak túlságosan előreszaladjanak. Kérdés, hogy ez a számítás beválik-e. Úgy gondolom, hogy Kocsetovéknak végső soron ugyanolyan szerepük van, mint Magyarországon az Andics Erzsébeteknek és Non Györgyöknek volt: a maguk korlátoltságával, denunciálásaikkal, otromba támadásaikkal akaratlan szövetségeseik ők az újért küzdőknek, minden egyes túlkapásukkal alkalmat adnak arra, hogy a liberálisok visszavágjanak, s egy újabb lépést tegyenek előre.
*
Lehetetlen elsorolni mindazt, amiről Oxfordban szó esett. Szó volt a kiadatlan irodalomról (külön vitát szenteltek Paszternak Doktor Zsivagojának), a nyugati írók befolyásáról, a színházi helyzetről (két érdekes részlet: Norris C. Houghton, a New York-i Phoenix Színház igazgatója elmondotta, hogy ősszel egy időben kerül bemutatásra Amerikában és a Szovjetunióban Jevgenyij Svarc Sárkány című szimbolikus szatírája, amelyet 1944-ben, mint Hitler-ellenes színművet játszottak Moszkvában, de 3 előadás után betiltották, mert a népsanyargató sárkány figuráját nemcsak Hitlerre, hanem Sztálinra is lehetett érteni, s elmondotta, hogy legutóbbi moszkvai útja során találkozott a kivégzett Tuchacsevszkij marsall özvegyével, aki most egy ifjúsági színházat igazgat.) A konferencián résztvevő angol, francia, amerikai, német egyetemi tanárok, irodalom-történészek, kritikusok óvakodtak attól, hogy túlértékeljék a szovjet irodalomban végbemenő változásokat, s szinte kivétel nélkül hangsúlyozták, hogy mindaz ami történik, a rendszer keretein belül megy végbe, s a liberálisok nagy többsége is a rendszer megjavítására s nem megdöntésére törekszik. Tulajdonképpen valamiféle „első szakaszról” van szó; hogy a második milyen lesz: visszakanyarodás-e a múlthoz avagy további előrelépés, azt ma még senki sem tudhatja.
Többen is megállapították, hogy a szovjet irodalom még ma is mennyire túlpolitizált, s milyen kicsiny, szinte elenyésző az úgynevezett „l’art pour l’art” alkotások száma. Azt hiszem, ebben az elmarasztalásban volt bizonyos értetlenség a kelet-európai irodalmak helyzetét és szerepét illetően. Nyugaton meglehetősen természetellenes, ha az író sokat vagy egyáltalán politizál. Keleten, Oroszországban vagy Magyarországon, Lengyelországban vagy Romániában – talán, sajnos – ez a természetesebb, ez a hagyományos. A nagy orosz kritikus, Bjelinszkij 100 évvel ezelőtt, a cárizmus legsötétebb időszakában írta: „A nagyközönség úgy néz fel az orosz írókra, mint egyetlen vezetőikre, védelmezőikre és megváltóikra az orosz önkényuralommal szemben.” A magyar és a lengyel események éppúgy, mint a Paszternak-temetésen lezajlott tüntetés vagy Jevtusenko verseinek fogadtatása Moszkvában arra vallanak, hogy az írók s az irodalom szerepe nem változott a Kelet-Berlintől Vlagyivosztokig terjedő birodalomban az elmúlt évszázad alatt.
1962. augusztus 1.
A hivatkozás helye
Survey – angol folyóirat.
St. Antony’s College – kollégium az angliai Oxford egyetemi városban.
Mc Carthy, Joseph Raymond (1909–1957) amerikai republikánus politikus, szenátor (1945-). Egy 1953. okt. 14-i elnöki dekrétum értelmében elbocsátással torolható meg a vallomástétel megtagadása az Amerika-ellenes tevékenységet vizsgáló bizottság előtt. Ennek a bizottságnak volt kulcsfigurája Mc Carthy szenátor. Az 50-es évek elején azzal a vádjával vált híressé, hogy 250 kommunista szivárgott be a belügyminisztériumba. Mint a nagy befolyású Állandó Nyomozási Albizottság elnöke (1953-tól), ellentmondást nem tűrő keresztkérdései és rosszindulatú gyanúsítgatásai révén számos ártatlan polgárt és tisztviselőt állított bíróság elé, de túlbecsülte saját befolyását, amikor a hadsereggel került konfliktusba. Ez a fajta „boszorkányüldözés” azóta mccarthyzmus néven ismert. Miután a szenátus hivatalosan is megvonta tőle a bizalmát, elveszítette a hatalmát.
Vörös tér – Moszkva központi tere. Az orosz név jelent vöröset, de szépet is.
Tvardovszkij, Alekszandr Trifonovics (1910–1971) orosz költő, író, irodalomkritikus.
Ehrenburg, Ilja Grigorjevics (1891–1967) orosz író, költő, publicista.
Leonov, Leonyid Makszimovics (1899–1994) orosz író.
Panfjorov, Fjodor Ivanovics (1896–1960) orosz író.
Pausztovszkij, Konsztantyin Georgijevics (1892–1968) orosz író.
Jevtusenko, Jevgenyij Alekszandrovics (sz. 1933) orosz költő.
Voznyeszenszkij, Andrej Andrejevics (sz. 1933) orosz költő, esszéista.
Vinokurov, Jevgenyij Mihajlovics (sz. 1925) orosz költő, esszéíró, műfordító.
Kuznyecov, Anatolij Vasziljevics (sz. 1929) orosz író.
Akszijonov, Vaszilij Pavlovics (sz. 1932) orosz író.
Nyekraszov, Viktor Platonovics (1911–1987) orosz író.
Kazakov, Miklaj, Nyikolaj Ivanovics (1918–1989) szovjet mari költő.
Voznyeszenszkij Parabolikus balladája – megjelent 1960-ban.
Gauguin – Paul Gauguin (1848–1903), a francia impresszionista festőművészet kiemelkedő alakja.
Hemingway, Ernest Miller (1898–1961) Nobel-díjas amerikai író, publicista.
Mandelstam, Oszip Emiljevics (1891–1938) orosz költő, esszéista.
Kocsetov, Vszevolod Anyiszimovics (1912–1973) orosz író. A Jerzsov fivérek 1958-ban és A területi párttitkár 1961-ben jelent meg.
Kosztrov, Vlagyimir Andrejevics (sz. 1935) orosz költő.
Bábájevszkij, Szemjon Petrovics (sz. 1909) orosz író.
Kálinyin, Anatolij Venyiaminovics (sz. 1916) orosz író.
Svarc, Jevgenyij Lvovics (1896–1958) orosz író. A Sárkány c. darabja 1943–44 folyamán született.
Tuhacsevszkij marsall – Mihail NikolajevicsTuhacsevszkij (1893–1937). Cári tisztből a Vörös Hadsereg egyik kiemelkedő vezetője lett. Koholt vádak alapján 1937-ben Sztálin kivégeztette. 1961-ben rehabilitálták.
Jevtusenko verseinek fogadtatása Moszkvában – Az 50-es évek végén, a 60-as évek elején a Majakovszkij teremtette költői stílus és forradalmi magatartás folytatójaként Jevtusenkót a szenzációként ható nyilvános felolvasásai miatt sok támadás érte, „antiszociális magatartását” a nyugati beatnikekhez rokonították.
Ezúttal Kuba mellett, természetesen. Kisgyűlések az üzemekben, nagygyűlés a Sportcsarnokban, táviratok özöne, melyekben „dolgozó népünk” egységesen emeli fel öklét s rázza, rázza, fenyegetően, az amerikai imperialisták felé, a Népszabadság sok mindent eltűrő hasábjain. Hogy a tengeri blokád miért agresszió, vagy pontosabban, hogy ha a tengeri blokád agresszió, akkor minek nevezhető 4000 szovjet tank tüzet okádó bevonulása Budapestre, éppen hat esztendővel ezelőtt, arról nem szólnak a gyűlések szónokai, nem vallanak a táviratok. Ne csodálkozzunk ezen. Inkább kísérjük figyelemmel az egységes ökölrázás különös fordulatait, a méltatlankodástól kezdve, a felháborodáson át, a dühkitörésektől kezdve a gyűlölködő robbanásokon át, a kubai válság decrescendójának meglepett elhalkulásáig. Mert igaz ugyan, hogy rendíthetetlenül Castro mellé állt a Csepeli Autógyár „valamennyi munkása”, a Veszprémi Vegyipari Egyetem „több, mint 1200 hallgatója”, sőt a Tudományos Akadémia, s a Magyar Írók Szövetsége Elnöksége is – a baj – amint kiderült – csak az volt, hogy éppen Hruscsov nem állt ilyen szilárdan Castro mellett. De ezt előre, sajnos, nem lehetett tudni; vagy pontosabban lehetett tudni, csak azok nem tudták, akiknek szolgai megalázkodása nevetségesebb a valóság konok hűvösségénél. Nézzük meg, hogyan reagált a leghivatalosabb magyar sajtó – a leghivatalosabb eseményekre.
1962. október 25-én, csütörtökön, már elindult a tudatosan tenyésztett gyűlölet zászlóinak lobogtatása. Nyilatkozott a magyar kormány, miszerint „a magyar nép, együtt a világ minden békeszerető népével jogos haraggal ítéli el az Egyesült Államok újabb háborús provokációját…(Az Egyesült Államok kormánya) képmutató módon azt állítja, hogy Kuba népe veszélyezteti az Egyesült Államokat.” Nyilatkozott Kádár János s nyilatkozatában megállapította, hogy az Egyesült Államoknak nem tetszik a kubai forradalom, aminthogy „ezért támogatta nyíltan és titokban az 1956-os ellenforradalmi puccskísérletet.” Nyilatkozik maga Hruscsov és Bertrand Russellhez írott levelében leszögezi: „meg kell fékezni az útonállót abból a célból, hogy a dzsungel törvényei ne váljanak a civilizált emberek és államok kapcsolatainak törvényeivé.”
Megszabatott a hangnem Moszkvában; Budapest nem késett az utánjátszással. Arról szó sem esett, hogy nem Kuba népe veszélyezteti az Egyesült Államokat, hanem azok a szovjet rakéták, melyek kubai földön állomásoznak. Hiszen hivatalosan még senki sem ismerte el, hogy ilyen rakétakilövő támaszpontok léteznek. Ellenkezőleg, a felháborodás mesterséges felfokozása következik.
1962. október 26-án, pénteken, a Népszabadság tudósítást közöl „Budapest dolgozóinak forró hangulatú nagygyűléséről a Sportcsarnokban”, melyen felszólalt a kitűnő Kállai Gyula, aki még nem tudja, hogy mások már tudják. „Népünk ott áll most is Kuba népe mellett – dörgött Kállai –, mi sem engedjük, hogy az imperialista gyarmati rabtartók eltiporják a forradalmi Kubát”. E gyűlésen futottak még Quintin Pino Machado kubai nagykövet és a népmesés Ortutay Gyula, aki hagyományaihoz híven „összefoglalta a naggyűlés résztvevőinek oly sokszor és oly félreérthetetlenül kifejezett állásfoglalását”, majd a rituális szertartás szabályai szerint javasolta, hogy küldjenek táviratot az ENSZ-nek s értesítsék (ha eddig nem tudta volna), a magyar nép forró hangulatáról. A táviratot elküldték. A hangulat továbbra is forró maradt.
Olyannyira, hogy 1962. október 27-én szombaton öles betűkkel hirdette a Népszabadság, miszerint Zorin visszautasította az amerikai rágalmakat. Alaposan visszautasította. Minthogy maga Zorin sem tudta, mit hoz a holnap, kemény szavakkal fordult az amerikai fődelegátushoz és megleckéztette őt tisztességből, igazmondásból s más ily szovjet virtusokból. „Nem vagyunk amerikai bíróságon – idézi a lap az igazság e hivatásos szószólóját, Zorint –, és nem válaszolok az ön ügyészhez illő kérdéseire”. A Népszabadság csodálkozó olvasói csupán azt kérdezhették maguktól (és a szerkesztőségtől), vajon miféle kérdésre nem hajlandó válaszolni Zorin, mert a lap e kérdést, furcsa feledékenységgel, már elfelejtette közölni. Holott a kérdés roppant egyszerű volt, aligha vett volna el néhány sort a pártlap értékes hasábjaiból: „Tagadja-e Ön, Zorin követ, hogy a Szovjetunió közép- és távolsági-nagyságú rakétakilövő támaszpontokat épített Kubában? Igen vagy nem – ne várjon a fordításra –, igen vagy nem?”
Amit a Népszabadság ugyancsak „elfelejtett” közölni, az éppen Stevenson pontos és dokumentált bizonyítéka volt a kubai rakétatámaszpontokról. Azok a bizonyos fényképek, igen, melyekről Zorin azonnal kijelentette (idézzük a Népszabadságból): „arra irányulnak, hogy eltereljék a Biztonsági Tanács figyelmét” a fő kérdésekről, s amelyek „hamisítványok”. Az igazság ezzel szemben az volt, hogy az Egyesült Államok kormányának kezében ekkor már kidolgozott és értékelt fényképsorozatok voltak, melyek mindenki számára világosan bizonyították, hogy legalább tíz helyen (Remedios, Sagua la Grande, Guanajay, San Cristobal stb.) 1500-2500 kilométer hatótávolságú rakétatámaszpontok épültek, a lehető legnagyobb titokban és a lehető legnagyobb gyorsasággal. A fényképek legtöbbje azt mutatta, hogy augusztus folyamán még erdős, lakatlan területek voltak ott, ahol október elején már felépített bázisok álltak, s e gyorsaság nemcsak a technikai felkészültséget, hanem e bázisok fontosságát is bizonyította: konzervatív becslések szerint tervezésük legalább egy esztendeje folyhatott, s körülbelül egy milliárd dollárba került a felépítésük.
Mindez azonban nem létezett a Népszabadság számára. De íme, 1962. október 28-án már megszólalt „a felelősségtudat hangja” – Hruscsov száján át. Egyszerre hirtelen – csodák csodája! – ott termettek a bázisok, melyekről tegnap még csakis mint rágalomról lehetett beszélni. A pesti vezércikk már ezt írta: „A szovjet kormány eddig is kerülte a helyzet kiélezését, most is messzemenően figyelembe veszi az Egyesült Államok által hangoztatott igényeket. Washington azt állította, hogy nyugtalanítóan hat reá, hogy határaitól 90 mérföldre rakétafegyverek vannak Kubában.” Nem káprázik a szemünk: oda van nyomtatva, fekete-fehéren.
Hogyan kerültek Kubába ma, amikor tegnap még nem voltak ott? – arról nem ír a kitűnő Árkus István, a vezércikk szerzője. De igaz, ő csak azt visszhangozza, amit a szomszédos hasábokon Hruscsov mond, s ha Hruscsov most, a kubai bázisok leszereléséért cserébe a törökországi amerikai bázisok leszerelését kéri, akkor ő is csatlakozik ehhez a kérelemhez.
De, különös módon, a hang már megváltozott, egyetlen éjszaka alatt. Már nincsenek „nemzetközi kalózok” nincsenek „imperialista bérgyilkosok”, azaz október 28-án már csupa megértés van, csupa jóhiszeműség. Különös módon már egyetlen üzem sem küld tiltakozó táviratot, egyetlen Elnökség sem „lép fel” egységesen, senki sem rázza az öklét. Hruscsov már így ír Kennedyhez: „Megértem, Elnök Úr, az Ön aggodalmát az Egyesült Államok biztonságát illetően, mert ez az elnök elsőrendű kötelessége.” Különös, hogy így beszél egy „kalózzal”? A Népszabadság számára semmi sem különös. Még az sem, hogy a csereüzlet sem sikerült, vagyis hogy az Egyesült Államok nem szereli le törökországi bázisát, míg viszont a Szovjetunió leszereli a kubai rakétakilövő támaszpontokat.
A kör bezárult. Nagy csend. Jó alkalom lenne az okulásra, ha a Népszabadság szerkesztői és munkatársai képesek lennének ilyesmire.
1962. november 15.
A hivatkozás helye
Kuba mellett – 1962. szept. 2-án Moszkvában elismerik, hogy egy feltételezett amerikai agresszió kivédésére a SZU fegyvereket szállít Kubának. John F. Kennedy az eseményről nyilatkozva kijelenti, hogy meg fogja akadályozni Kuba agresszív cselekedeteit a nyugati féltekén. Válaszképpen a SZU általános háborúval fenyegeti meg az Egyesült Államokat. Szeptember 20-án Kuba hozzájárul, hogy területén a SZU bázisként szolgáló kikötőt kapjon „atlanti-óceáni halászflottája” számára. Október 22-én az Egyesült Államok részleges tengeri blokádot rendel el a sziget ellen, ugyanis bizonyítani tudják légi felvételekkel szovjet közepes hatótávolságú rakéták és kilövő állomások létezését a szigeten. A SZU és Kuba ezek után kéri az ENSZ BT összehívását, és ugyanakkor fokozzák csapataik harckészültségét. U Than ENSZ-főtitkár és XXIII. János pápa erőfeszítésének következtében enyhül a helyzet. Végül kompromisszumos megoldásként a SZU visszavonja rakétáit a szigetországból ENSZ ellenőrzés mellett (okt. 28.), az USA pedig garantálja, hogy nem kezdeményez harci cselekményt Kuba ellen.
Ortutay Gyula (1910–1978) néprajztudós, közéleti személyiség. A Magyar Rádió munkatársa, majd a Nemzeti Múzeum kutatója, a Magyarságtudomány c. folyóirat szerkesztője (1935–37, 1942–43). 1945 után a Független Kisgazdapárt balszárnyának a tagja. A Magyar Központi Híradó elnöke (1945–46), vallás- és közoktatásügyi miniszter (1947–50). 1958-tól a kommunista irányítás alatt álló Hazafias Népfront főtitkára (1957–64), alelnöke (1964), az Elnöki Tanács tagja (1958), országgyűlési képviselő (1945–53, 1958). A Valóság c. folyóirat szerkesztőbizottságának elnöke.
Zorin, Valerian Alekszandrovics (1902–1986) szovjet politikus, diplomata. 1922-től az SZKP tagja, a KB póttagja (1956–61), majd tagja (1961). 1947–55 és 1956–60 között külügyminiszter-helyettes. A SZU állandó képviselője az ENSZ-ben és a BT-ban (1952–53, 1960–62), nagykövet az NSZK-ban (1955) és Franciaországban (1965).
Stevenson, Adlai Ewing (1900–1965) amerikai politikus. 1952-ben és 1956-ban a Demokrata Párt elnökjelöltje, de D. D. Eisenhowertől vereséget szenvedett. 1960-ban Kennedy elnök az Egyesült Államok ENSZ-delegációjának vezetőjévé nevezte ki.
Árkus István – kommunista újságíró.
Egy-két napra ismét a világközvélemény érdeklődésének, ha nem is középpontjába, de előterébe került hazánk. Az új országgyűlés első ülésén Kádár János bejelentette, hogy az Elnöki Tanács amnesztia-rendeletet adott ki, amely meglehetősen szélesre tárja a magyarországi börtönök kapuit. Az amnesztia, ahogy ezt azután Nazvál Ferenc igazságügyminiszter a Magyar Távirati Iroda munkatársának adott interjújában ismertette, a börtönben lévők következő csoportjaira vonatkozik: azokra a polgári és katonai személyekre, akiket úgynevezett államellenes bűncselekmény elkövetéséért ítéltek el 1945-től a rendelet megjelenésének napjáig; a háborús bűnösök közül azokra, akik büntetésük kétharmadát már letöltötték; azokra, akik az ’56-os eseményekkel összefüggésben kerültek börtönbe, november 4-től a rendelet megjelenésének napjáig; azokra, akik a „személyi kultusz” időszakában visszaéltek hatalmukkal és „megsértették a szocialista törvényességet”; azokra, akik „tiltott határátlépéssel” hagyták el Magyarországot, akár otthon élnek, akár külföldön – tehát lényegében valamennyi menekültre. Vonatkozik a köztörvényi bűncselekmények elkövetőire, azoknak kivételével, akik gyilkosságot, szándékos emberölést, rablást, gyújtogatást, a társadalmi tulajdon fölgyújtását vagy felrobbantását követték el; végezetül a kiszabott büntetés nagyságára való tekintet nélkül elengedik a fiatalkorúak, a teherben lévő nők, kisgyermekes anyák, az 50-en felüli nők és a 60-on felüli férfiak, valamint az életet veszélyeztető, gyógyíthatatlan betegségben szenvedők hátralévő büntetését. Nem kaptak amnesztiát – Nezvál szavaival – azok, akik kémkedés, hűtlenség vagy hazaárulás bűntettét követték el, valamint azok, akik ezen bűncselekmények elkövetése után a felelősségre vonás elől külföldre szöktek. De az Elnöki Tanács ezeknek esetében is „élhet kegyelmi jogával”, ha azt az illetők kérik, s ha a körülmények a különleges méltánylást indokolttá teszik.
Meglehetősen könnyű volna rámutatni az amnesztia-rendelet visszáságaira. Olyan országban, ahol a bírósági tárgyalások jelentős része titkos, ahol az emberek cselekedeteit a párt kinevezte bírák tetszésük szerint minősíthetik, ki tudja, hány ártatlan marad továbbra is börtönben, csak azért, mert annak idején jobb indoklás híján kémkedésért vagy hazaárulásért ítélték el. Ízléstelen és erkölcsileg elfogadhatatlan, hogy az 1956-os forradalomban részt vevő hazafiak amnesztiáját egy kalap alá vonják azokéval, akik Hitler vagy Sztálin szolgálatában vétkeztek hazájuk ellen, és a közönséges köztörvényi bűnözőkével. Erkölcsileg elfogadhatatlan az is, hogy Kádárék „kegyelmet” adtak a forradalom résztvevőinek és híveinek; 56 harcosainak nem kegyelmet, hanem igazságot kellene szolgáltatni, és morális szempontból éppen a kegyelem mai gyakorlói azok, akiknek a nemzettől kegyelmet kellene kérniök.
De erkölcs és politika nem járnak mindig együtt, sőt csak igen ritkán járnak egyazon úton. Éppen ezért, miközben jottányit sem engedünk a forradalom alapvető igazságából, s egy pillanatra sem fogadjuk el azt a képtelenséget, hogy Kádárék bocsánatot osztogatnak, lehetetlen nem látnunk, hogy az amnesztia ténye jó és pozitív jelenség. Annál kevésbé hallgathatunk erről, hiszen éppen mi voltunk azok, akik – akár itt az Irodalmi Újság hasábjain, akár egyebütt, s főként a nemzetközi közvélemény mozgósításával – esztendők óta szakadatlan harcot folytattunk azért, hogy a magyarországi börtönök foglyai kiszabaduljanak. Talán nem szerénytelenség ma azt mondani, hogy az emigráció küzdelmének, annak a ténynek, hogy nem engedtük a börtönben lévőket elfeledni, jelentős része van a mai amnesztiában. Hányszor mondták Kádárék, hogy addig szó sem lehet közkegyelemről, amíg az emigráció nem hallgat, hányszor igyekeztek a Nyugaton tevékenykedő megbízottaik jóhiszemű személyiségekkel elhitetni, hogy a foglyok szabadulásának egyetlen útja, ha abbamaradnak a tiltakozások s helyüket a teljes csend váltja fel. Nem így történt, s mint annyiszor, újra kiderült, hogy a diktatórikus rendszer foglyai csak egy módon szabadulhatnak: úgy, ha a szabad országokban nem feledkeznek meg róluk. Saját küzdelmünket is megtagadnánk, ha nem üdvözölnénk azt a tényt, hogy végre kiszabadult börtönéből Bibó István, a Nagy Imre-kormány államminisztere, Kopácsi Sándor, a budapesti rendőrség forradalom alatti parancsnoka, Kardos László, a Petőfi-kör egyik vezetője, s bár név szerint hírünk még nincs róluk, a rendelet szövege értelmében április 4-ig szabadlábra kell kerülnie Mérei Ferenc professzornak, Rácz Sándornak és Bali Sándornak, a budapesti munkástanácsok vezetőinek, Obersovszky Gyulának, Ádám Györgynek, Fekete Sándornak s a forradalom megannyi neves és névtelen hívének.
Az a beszéd, amelyben Kádár az országgyűlés előtt az amnesztiát bejelentette, egészében véve feltűnően mértéktartó volt. Igaz, hogy elpuffogtatott néhány régi frázist az „ellenforradalomról” és az „imperialista agresszorokról”, de ennél sokkal lényegesebb volt – így ítélte meg a világsajtó is – bizonyos megbékélésre való törekvés, ami különösen az állam és az egyházak viszonyának megítélésére vonatkozott. „A tudományos és vallásos világnézet természetesen ellentétes – mondotta –, de az állam biztosítja a szabad vallásgyakorlatot, az egyházak tudomásul veszik az állam törvényeit, és ezért nem kell, hogy köztünk politikai harc folyjon… Hívők és nem hívők egyaránt a Magyar Népköztársaság állampolgárai.”
Nyilvánvaló, hogy e békülékeny hang nem független azoktól a próbálkozásoktól, amelyekkel Hruscsov a Vatikán felé közeledik. Ha Oroszországnak 46 éves kommunista uralom és szüntelen ateista propaganda után még mindig szüksége van arra, hogy valamilyen modus vivendit kíséreljen kialakítani a legnagyobb keresztény egyházzal, mennyivel fontosabb ez Magyarországon, s éppen Rómával kapcsolatban!
A legnagyobb problémák egyike itt Mindszenty hercegprímás sorsa. A budapesti kormány, úgy látszik, továbbra is fenntartja azokat a hamis vádakat, amelyekkel a hercegprímást 1949-ben elítélték, s fenntartja magát az ítéletet is. Így azután az amnesztia Mindszentyre nem vonatkozik, s a hercegprímás azok közé tartozik, akiknek a rendelet értelmében kérelmezniök kellene az Elnöki Tanácstól a bűnbocsánatot. Akik ismerik őt, ezt meglehetősen nehezen tudják elképzelni. Kádárnak azonban egyre kellemetlenebb, hogy a magyar katolikus egyház feje menekültként a budapesti amerikai követségen él. Akadályozza ez az Egyesült Államok és Magyarország közötti diplomáciai kapcsolatok normalizálódását, új magyar püspökök kinevezését a Vatikán részéről, s olyan szálka a nemzetközi közvélemény szemében, amely felér egy gerendával. A világsajtó tele van olyan – egyébként ellenőrizhetetlen – hírekkel, amelyek arra utalnak, hogy Washington és Róma is szeretne valamilyen megoldást találni, s hogy a színfalak mögött tárgyalások folynak. Kádár említett beszédében is volt erre valamiféle homályos utalás. „Normalizálni, javítani kívánjuk kapcsolatainkat minden állammal – mondotta. – Mint ahogy általában lenni szokott, a Magyar Népköztársaság egyidőben több vonalon is politikai tárgyalásokat folytat”.
Hajlandó-e a hercegprímás „magánemberként” élni valahol Magyarországon? Hajlandó-e Rómába utazni s a Vatikánban betölteni valamilyen magas egyházi funkciót? Csupa olyan kérdés, amire csak ő maga tudna választ adni. Egy azonban világos: Kádárékat sürgeti az idő. U Thant, az Egyesült Nemzetek Szervezetének főtitkára májusban Közép-Európába látogat. Bukaresti és belgrádi útja már elhatározott. Vajon elfogadja-e Kádárék meghívását is? A budapesti kormánynak végtelenül fontos volna, hogy az ENSZ főtitkára útitervéből ne maradjon ki Magyarország, s hogy U Thant jó benyomásokkal térjen vissza a New York-i üvegpalotába. Ezért szeretnék addig megoldani a Mindszenty-kérdést is. Mint ahogy nem kétséges, hogy a mostani amnesztiának is ez az egyik legfontosabb oka.
Említettük: a haladó nyugati közvéleménynek éppúgy, mint az otthon élőknek vagy a magyar emigrációnak, évek óta első számú gyakorlati követelése a politikai foglyok szabadon bocsátása volt. Most, hogy ez – a jelek szerint – igen komoly mértékben megvalósul, egyet jelent-e ez azzal, hogy Magyarországon minden rendben van? Ez inkább csak szónoki kérdés. Bibóék kiszabadulása nem lebecsülendő engedmény azok részéről, akik a jog és igazság lábbal tiprásával mindeddig börtönben tartották őket, s nem lebecsülhető győzelme azoknak, akik börtönbe vetésük pillanatától az ő szabadságukért küzdöttek. De mindez Magyarország alapvető helyzetén nem sokat változtat. Hazánk továbbra is a Szovjetunió csatlósa, az uralkodó rendszer továbbra is egy párt diktatúrája, 56 legnagyobbjait, Nagy Imrét és mártírtársait továbbra is árulóknak minősítik a hivatalos körök, történelmünk 1848–49 óta leghősibb napjait, 1956 októberét-novemberét továbbra is ellenforradalomnak nevezik. A Kádár-rendszer ügyeskedhet és taktikázhat, elérheti, hogy a magyar kérdés lekerül az ENSZ napirendjéről, hogy normalizálja viszonyát Amerikával és a Vatikánnal, s még azt sem mondjuk, hogy mindez nem könnyíti meg, nem teszi elviselhetőbbé az otthoniak életét. De a teljes belső békét addig nem lehet elérni, amíg az 56-os forradalom által napirendre tűzött kérdések meg nem oldódnak. Úgy is mondhatnánk: nem elég az egyéneket kiengedni a börtönből – a nemzetet is ki kell szabadítani.
Valahogy érzi, tudja ezt Kádár is, akiben lényegesen több a realizmus, mint elődeiben. Mostani országgyűlési beszédében van egy meghökkentő mondata, olyan kijelentés, amilyet Rákosi sohasem mondott volna. Miközben eldicsekedik azzal, hogy a választásokon a Hazafias Népfront milyen óriási győzelmet aratott, hozzáteszi: „Azonban reálisan nézve a választás eredményeit, ezen túlmenően számolnunk kell azzal is, hogy a Hazafias Népfront jelöltjeit támogató választók között voltak olyanok is, akiknek bizalmát teljes mértékben még nem bírjuk. Ezek nyilvánvalóan azért szavaztak a listákra, hogy, úgymond, »rosszabb ne legyen«.”
Kell-e nyilvánvalóbb beismerése annak, hogy Kádár is tudja: legfőbb szövetségese a sztálinista-rákosista múlt visszatérésétől való félelem. De hát elég-e egy népnek, egy országnak egyszerűen abban a légkörben élni, hogy „rosszabb ne legyen”? Nem kellene-e ezt a nagyon is kétes értékű támogatást felcserélni valami olyan programmal, amelynek jelszava inkább az, hogy „jobb legyen”? A választási listák mellett, amelyekre azért szavaznak, hogy „úgymond” ne legyen rosszabb, nem volna-e szükség olyan listákra, amelyeket a szavazók nem a múlt bűneinek megismétlődésétől rettegve, hanem egy tisztább, emberibb jövőben bizakodva támogatnak?
Képtelenség, emigrációs álmodozás, amit emlegetünk, amikor a szavazások szabadságának, vagy egyáltalán a választás lehetőségének a kérdését feszegetjük? Talán nem is annyira, mint ahogy első pillanatban látszanék. A mostani választások előtt, január 29-én Kádár János beszédet mondott a budapesti Ganz–MÁVAG-gyár nagygyűlésén. Ebben a beszédében egyebek közt kijelentette: „A népköztársaságnak nem alaptörvénye az, hogy ott egy párt legyen, vagy több párt. Van olyan népköztársaság, ahol több párt létezik és működik, és szép számban. Igaz, hogy azt az alkalom és a körülmények így alakították ki… A többpártrendszernek előnye is van. Mert például, ha Harrer azt mondta volna, hogy »jól van, egyetértek«, akkor már nem is kérdeztük volna a 70 000 kispolgárt, és azt mondtuk volna, hogy hát ő a képviselőjük, ha azt mondta, rendben van, akkor mit kérdezzük a többit. Így még intenzívebben kell politizálni, még alaposabban és mélyenszántóbban kell a feladatokat, célokat megvitatni és megtárgyalni. Ezt csak abból a szempontból említem, hogy mennyire nem ez a lényege a társadalmi rendszernek, és annak, ami a társadalmi fejlődésnek belső tartalmát alkotja”.
Ennek a beszédnek két érdekessége van. Az egyik, hogy Kádár egyértelműen kimondja: a többpártrendszer nincs ellentétben a jelenleg érvényben lévő alkotmánnyal – ezt követelni tehát még odahaza, Magyarországon sem lehet törvényellenes – s a többpártrendszernek előnyei is vannak. A másik, hogy a Kádár-beszéd itt idézett része kimaradt a Népszabadság január 30-i számából, amely pedig a beszédet különben teljes egészében közölte. Ki cenzúrázta meg az ország miniszterelnökét, a kommunista párt első titkárát, ő maga kapott-e észbe, hogy túlment bizonyos határokon, avagy társai – esetleg ellenségei – figyelmeztették-e rá –, nem tudjuk. Amit tudunk – Kádár szavaiból is, de talán még inkább abból, hogy ezek a szavak nem jelenhettek meg odahaza nyomtatásban, hogy a többpártrendszer, a választási szabadság kérdése nem valami kívülről, az emigrációból sugalmazott álprobléma, hanem odahaza is, „úgymond”, benne van a levegőben.
Mint ahogy az amnesztia követelése is benne volt. Akadtak, akik éveken át csüggedten legyintettek: „délibáb”; s a hatalom birtokosai azt dörögték: „szó sem lehet róla!”
Jó volt mégis szívósan, állhatatosan kitartani mellette.
1963. április 1.
A hivatkozás helye
Magyar Távirati Iroda – röv. MTI, a Magyar Köztársaság hírszolgálati irodája. 1880-ban magánvállalkozásként alakult meg, 1918-ban a Károlyi-kormány államosította. A két világháború között részvénytársaságként működött, és érdekkörébe tartozott több állami monopólium is. 1950-ben ismét államosították.
Rácz Sándor (sz. 1933) munkástanácsi vezető. 1957-ben életfogytiglani börtönre ítélik. 1973-ban szabadult.
Bali Sándor (1923–1982) munkástanácsi vezető. 1957-ben 12 évi börtönre ítélték. 1963-ban szabadult.
Washington és Róma is szeretne… megoldást találni – A pápai állam és Magyarország kapcsolatának javulását mutatja az az egyezmény, amelyet 1964. szept. 9-én írtak alá a magyar állam és a katolikus egyház viszonyáról. Az egyezmény rendelkezik a püspökök kinevezéséről, a papok állampolgári esküjéről és a római pápai Magyar Intézet helyzetéről. Az amerikai kormány továbbra is fenntartással kezeli a Kádár-kormányt. A 60-as évek elején meghirdetett általános amnesztia valamint Mindszenty József távozása a nagykövetségről (1971. szept. 28.) nyitja meg az utat a magyar–amerikai viszony rendezése előtt.
Harrer Ferenc (1874–1969) politikus. 1918-ban Budapest alpolgármestere. 1947-ben a Radikális Párt elnöke. 1948-tól országgyűlési képviselő, 1954-től a Hazafias Népfront alelnöke. Közigazgatás-szervezeti és városépítési kérdésekkel foglalkozott.
Az amnesztiarendelettel kiszabadult magyar politikai foglyok hazatérése szeretteik körébe osztatlan örömet keltett mindenkiben, határokon túl és határokon innen. Nincs okunk most sem ezt az örömet kisebbíteni, s az amnesztiarendelet jelentőségét kétségbe vonni. De lelkiismereti és újságírói kötelességünk felhívni a figyelmet arra, hogy még ez a széles kiterjedésű amnesztia sem oldotta meg valamennyi magyar politikai elítélt sorsát: nem minden politikai fogoly előtt nyílt meg a börtönajtó s a visszatértek sem élvezik valamennyien a szabad embert és állampolgárt megillető jogokat.
Az Irodalmi Újság szerkesztősége arról értesült, hogy az amnesztiarendelettel egyidőben, de anélkül, hogy az amnesztiát rájuk is kiterjesztették volna, számos volt politikai foglyot feltételesen szabadlábra helyeztek a magyar igazságügyi hatóságok. A szabadság, ha feltételes is, ezerszer jobb és értékesebb, mint a börtönpince. De tudva azt, hogy a feltételesen szabadlábra helyezett politikai elítéltek továbbra is rendőri felügyelet alatt állnak, tudva azt, hogy sorsuk a Hatóság kénye-kedvétől függ, tudva azt, hogy a mindennapi kenyér megkeresése súlyos gondokat és nehézségeket jelent számukra – fel kell hívnunk a közvélemény figyelmét a magyarországi közkegyelmi intézkedésnek erre a súlyos és mindeddig leplezett visszásságára.
Még súlyosabban esik latba azoknak a politikai foglyoknak sorsa, akik az annak idején ellenük koholt vádak súlyossága miatt nem kerültek az amnesztia hatálya alá, s feltételesen sem kerültek szabadlábra. Név szerint három ilyen esetről értesült lapunk szerkesztősége. Hír szerint továbbra is börtönben szenved Bibó István három vádlott-társa: Göncz Árpád, Guba Dénes és Regéczy László.
Az ellenük titokban lefolytatott per anyagát nem ismerve, nem tudhatjuk, milyen indokkal vagy ürüggyel tartották érvényben az amnesztia után is e három magyar forradalmár hazafi börtönbüntetését. Bármi legyen is azonban az ürügy, Bibó vádlott-társainak politikai múltját és tevékenységét ismerve csak arról lehet szó, hogy tényleges bűncselekmény hiányában ellenük kiagyalt vádak miatt tartják fogva őket.
A felsorolt, s nyilván sok más, számunkra ismeretlen eset méltányos rendezése és jóvátétele a magyar kormány elsőrendű kötelessége.
1963. június 15.
A hivatkozás helye
Göncz Árpád (sz. 1922) író, műfordító, politikus. 1945–47-ben a Független Kisgazdapárt képviselőcsoportjának titkáraként vállalt politikai szerepet. Az 50-es években mint kétkezi munkás, majd mint növénytermesztési szakember dolgozik. 1957-ben bebörtönözték, 1958-ban a Bibó-per másodrendű vádlottjaként életfogytiglanra ítélték. 1963-ban amnesztiával szabadult. 1965-től szabadfoglalkozású író, műfordító. 1989–90-ben a Magyar Írók Szövetségének elnöke, 1988-tól a Holmi szerkesztőbizottsági tagja. A rendszerváltás előtti években ismét bekapcsolódik a politikai életbe. 1990-től a Magyar Köztársaság elnöke.
Regéczy László – Regéczy-Nagy László (sz. 1925) A forradalom után Göncz Árpáddal és Kardos Lászlóval ő juttatja ki Nagy Imre írásait (könyvének kézíratát) Nyugatra. 1958-ban 15 évi börtönre ítélték. 1963-ban szabadult. A TIB elnöke.
Változnak az idők. Sőt, manapság mintha kissé gyorsabban változnának, mint annak előtte. Az embernek nem is kell túlságosan öregnek lennie ahhoz, hogy emlékezzék arra az özönvíz előtti korszakra, amikor Puskás Ferenc, a magyar sport dísze, a válogatott futballcsapat kapitánya, a Néphadsereg őrnagya, a Szocialista Sport Mestere, vagy valami ehhez hasonló volt, akinek minden egyes gólja – a tizenegyeseket beleértve – az új rend fölényét igazolta a rothadó kapitalizmus felett. Aztán jött az özönvíz, s Puskásból disszidens hazaáruló, a Real Madrid nagytőkéseinek kiszolgálója, Franco láncos kutyája lett.
Most kezembe került a budapesti Magyar Hírek című képeslap, amelyet kizárólagosan exportcélokra nyomnak, a nyugati emigráció számára – talán abból kiindulva, hogy az emigráns gyomor erősebb a hazainál. E kitűnő lapból nem kis meglepetésemre – Puskás Ferenc mosolygott felém Bozsik József társaságában. A két futballista Madridban találkozott, ahová Bozsik a budapesti Honvéd kosárlabdázóit kísérte.
Hazatérve, Bozsiknak a Magyar Hírek feltette a kérdést: „A Real és a Honvéd labdarúgói is találkoznak?”
„Igen, tárgyaltunk erről – hangzott a válasz. – Az elképzelések szerint nemcsak fiataljaink látogatnának el Madridba, hanem a Real budapesti vendégszereplésének lehetősége is szóba került. Ebben az esetben Puskás is hazalátogatna. A kinn eltöltött nyolc nap alatt sokat voltunk együtt: ő »patronált« bennünket, s jóformán egy percre sem szakadt el tőlem…”
Alig tudom elmondani, milyen őszinte örömmel tölt el, hogy Puskás rehabilitáltatott, s hálátlan hazaárulóból a magyar sportolók patrónusává lépett elő. Először is azért örülök ennek, mert – mint a labdarúgás gyógyíthatatlan rajongója – Puskást minden idők legnagyobb játékosának tartom. Ám örömömnek vannak bizonyos személyi, majdnem hogy önös indítékai is.
Valamikor réges-régen – pontosan 1955-ben – írtam odahaza egy forgatókönyvet; az volt a címe: A csodacsatár. A film Futbóliában, egy képzelt országban játszódott, ahol a nép rosszul és elnyomottan élt, s vezetői – hogy a bajokat kevésbé lássa – futball-sikerekkel igyekeztek elkápráztatni. Az volt a jelszavuk: a tömegnek kenyér és cirkusz kell, s minél kevesebb a kenyér, annál több cirkuszra van szükség. Különösen egy korlátolt katonatiszt, bizonyos Duca tengernagy igyekezett a sportsikereket a maga egyéni karrierje érdekében felhasználni. (Csak zárójelben jegyzem meg: voltak egyesek, akik Futbóliában Magyarországra, Duca tengernagyban Farkas Mihályra véltek ismerni.)
A forgatókönyvvel különböző apróbb bajok akadtak. Egy ideig úgy festett, hogy lesz belőle film, aztán amikor egy párthatározat – Déryvel, Háyjal, Zelkkel és Aczéllal együtt – abban az iszonyatos bűnben marasztalt el engem is, hogy „az irodalmi szabadság jelszavával házalunk”, a magyar kultúra akkori minisztere, Darvas József közölte velem, hogy sajna, filmiparunk gyártási tervei megváltoztak – hiába, vannak még véletlenek –, s az én forgatókönyvem megfilmesítésére belátható időn belül nem kerülhet sor.
Az idő – ezt Darvas sejthette a legkevésbé – valóban beláthatónak bizonyult. Pár hónappal utóbb Moszkvában összeült a XX. kongresszus, majd Budapesten megbukott Rákosi Mátyás, és – vannak még véletlenek – filmgyártásunk tervei ismét megváltoztak. 1956 nyarán a Gyarmat utcai stúdióban elkészült A csodacsatár. Az egyik szerepet – Puskás Ferenc játszotta…
November 8-ára volt kitűzve a díszbemutató a Kossuth Lajos utcai Fórum moziban. November 8-án azonban – hála a szovjet hadsereg testvéri segítségének – Budapest nem volt olyan állapotban, hogy akár dísz-, akár dísztelen bemutatókat tartsanak benne. A film – ahogy a szakmában mondják – dobozban maradt.
Tekintve azonban, hogy gyártása több millió forintba került, az állam – érthető módon – szerette volna ezt a pénzt valamiképpen visszaszerezni, sőt, ha lehet, kicsit keresni is rajta. Ezért, valamikor 1957 tavaszán, mégiscsak bemutatták. Egyes éles mondatokon és jeleneteken kívül, amin a vágói olló könnyen segített, még két bajocska akadt. Az egyik: az író, aki Párizsba menekült. A másik: Puskás, aki Madridba. Az írón ugyancsak könnyű volt túltennie magát az államnak. Egyszerűen kivágták a nevét a filmből. A csodacsatárnak így aztán, ha egyéb nem is, de az az érdeme mindig meglesz a film világtörténelmében, hogy ez az első s tudomásom szerint mindeddig egyetlen játékfilm, amelyet – senki sem írt. Hogy úgy mondjam: rózsabokorban jött a világra.
Puskással kissé nehezebb volt a helyzet. Nem lehetett csak a nevét – a jeleneteket is ki kellett volna vágni, s így aztán se füle, se farka nem lett volna az egész történetnek. Állami filmgyártásunk – hogy Puskás Ferenc disszidens népellenség arca ne zavarja a mozivásznon a szocializmus építésében a magyar népet – se költségtől, se fáradságtól nem riadt vissza. Valamennyi jelenetet – s volt belőlük jó néhány –, amelyben Puskás szerepelt, újra leforgatták, ezúttal Hidegkúti Nándorral, aki futballistának és színésznek talán nem volt jobb Puskásnál, ezzel szemben nem disszidált.
Most, hogy a Magyar Hírekből úgy látom: Puskással már nincsen semmi zűr, sőt arról is szó van, hogy nemsokára hazalátogat, feltolul bennem az ártatlan kérdés (óh, óh nem, nem az, hogy az írót visszaadják a filmnek és a filmet az írónak, ilyen merész ábránd eszembe se merne jutni), hanem mindössze annyi: megtörténhet-e, hogy A csodacsatárba, amelyet még most is állandóan játszanak a magyarországi mozik, visszaillesztik az eredeti jeleneteket, azokat, amelyekben Puskás játszott?
A vágás után remélhető-e a visszavágás? Avagy a futball szaknyelvén: lesz-e visszavágó?
1963. június 15.
A hivatkozás helye
Puskás Ferenc (sz. 1927) labdarugó, edző. A Budapesti Honvéd és a Real Madrid játékosa. A magyar olimpiai bajnok futballcsapat kapitánya (1952).
Franco, Francisco Bahamonde (1892–1975) spanyol politikus. A spanyol hadsereg tábornoka, amikor 1936-ban Marokkóban megszervezte a spanyol polgárháborút (1936–39) kirobbantó, a köztársasági kormány elleni szélsőjobboldali államcsínyt. A polgárháborúból győztes államfőként kerül ki. 1947-ben életre szóló régensi megbízatást kapott. 1969-ben javasolta, hogy halála után Juan Carlos, Bourbon hercege vegye majd át az államfői posztot; ennek értelmében lett Franco halálát követően János Károly király Spanyolország királya.
Bozsik József (1925–1978) futballista. Az olimpiai bajnok magyar válogatott játékosa (1952).
A csodacsatár – magyar filmszatíra (1956) Írta: Méray Tibor, rendezte: Keleti Márton.
Hidegkúti Nándor (sz. 1922) válogatott labdarúgó, edző.
Lehet, hogy mire ezek a sorok olvasóinkhoz kerülnek, a moszkvai szovjet–kínai párttanácskozások már meg is szakadtak; lehet, hogy még hetekig vagy hónapokig is elhúzódnak. Az a titokzatosság, amellyel mindkét fél körülveszi a megbeszéléseket, időtartamukat illetően minden jóslást lehetetlenné tesz. De abban jóformán valamennyi helyszíni és nem helyszíni megfigyelő egyetért, hogy a moszkvai értekezlet kudarccal fog végződni. Hruscsovék és Maóék, most már a legteljesebb nyilvánosság előtt rágalmazóknak, kalandoroknak, őrülteknek – ugyanakkor még mindig elvtársaknak titulálják egymást (nem is rossz: Imperializmus Szekértolója Elvtárs, Harmadik Világháborúra Uszító Elvtárs, és így tovább) –, és a legfinomabb tudományos mikroszkóppal is nehéz volna megtalálni azokat az elveket, amelyekben az egykori társak még mindig egyetértenek.
Most, amikor az egész világsajtó csak úgy zeng a szovjet–kínai ellentétektől, amikor nincs olyan nap, hogy Pekingben ne látnának napvilágot szovjetellenes, Moszkvában (s ennek nyomán Budapesten is) kínai-ellenes cikkek meg nyilatkozatok, talán nem hat túlzott szerénytelenségnek, ha néhány mondatot idézünk abból a cikksorozatból, amely A Nagy Barátság címmel majdnem három esztendővel ezelőtt, 1960. szeptember 1-je és október 23-a között jelent meg az Irodalmi Újságban. Egyebek között azt írtuk akkor: „A szovjet–kínai ellentétek lényegesen mélyebbek és általánosabbak a népi kommunák kérdésénél, s azt mutatják, hogy egyáltalán nem következett be, amit a nyugati szakértők több mint egy évtizede vártak: Mao Ce-tungék nem a titoista–revizionista elhajlás útjára léptek, hanem éppen megfordítva, ők azok, akik a sztálinista szektariánus utat a legkövetkezetesebben, a halott mestert is megszégyenítő hévvel folytatják.” Az ellentétek különböző, politikai, gazdasági, katonai, kulturális okainak elemzése után hozzáfűztük: „A mostani helyzetben, ami az érzelmi kapcsolatokat illeti – a gyűlölet az uralkodó. Nyugati szakértők, a kommunista országokat vizsgálva, nemegyszer hajlamosak megfeledkezni az ilyesfajta érzelmi tényezőkről. Holott az egész mozgalom története azt mutatja, hogy ezeknek a személyi-érzelmi motívumoknak van egy különleges – majdnem azt mondhatnók: »pártos« – jellegzetessége: kérlelhetetlenek és kibékíthetetlenek.”
Három évvel ezelőtt azt mondani, hogy a Moszkva és Peking közötti ellentétek kiengesztelhetetlenek, sőt, egyáltalán azt mondani, hogy vannak ilyen ellentétek – odahaza, Magyarországon szentségtörésnek számított. Mi voltunk az „ellenség hangja”, és gondolom, ma is mi vagyunk. Nagy a mi bűnünk: évekkel ezelőtt írtuk le azt, amit a Népszabadság csak most kezd leírni. Óhatatlanul az ’53–’56-os időszak jut az ember eszébe; amikor hosszas vakság és tévelygés után végre kinyílt a szemünk, s azt mondtuk: az országot meg kell szabadítani Rákosiéktól, egymás után dobáltak ki minket a munkahelyeinkről, egymás után zúdították a nyakunkba a pártbüntetéseket. Azután, amikor a Rákosi-ellenesség lett a hivatalos pártvonal, azokat, akik már korábban ezt mondták – hacsak el nem menekültek –, az elsők között végezték ki, csukták börtönbe. Ha pedig elmenekültek, akkor minden megnyilvánulásukra – arra is, ami például a szovjet-kínai válságról szólt – megvolt az előregyártott válasz: az imperialisták szócsövei.
A mulatságos az, hogy azok, akiket odahaza imperialistáknak neveznek, a szovjet–kínai viszályról a legutóbbi időkig legnagyobb részt egészen mást mondtak, mint mi, akik állítólag a szócsöveik vagyunk. Értékelésük, csodálatos módon, többé-kevésbé egybevágott a hivatalos kommunista véleménnyel: ha vannak is kisebb súrlódások, ezek legfeljebb felületiek és semmiképpen sem szabad túlbecsülni őket. Voltak közöttük, akik figyelmeztették a gyanútlan és hiszékeny nyugati közvéleményt: Hruscsov és Mao csak azért keltik a nézeteltérések látszatát, hogy ezzel a szabad világot megtévesszék. Jaj, csak senki be ne dőljön nekik! Az Amerikai Külügyminisztérium egyik magas állású funkcionáriusa még alig néhány hónappal ezelőtt is kijelentette: igaz, a Szovjetunió és Kína között vannak ugyan viták, de a lényeg mégis az, hogy mind a kettő kommunista ország és a végső céljuk azonos. Nem az ’53–56-os időszakot juttatta-e ez is az ember eszébe? Amikor azt mondták: Nagy Imre és Rákosi ellentéte közönséges szereposztás, és a döntő az, hogy mind a ketten kommunisták. A keresztes hadjáratok küszöbén is akadhatott olyan hindu bölcs, aki azzal érvelt: keresztények és mohamedánok között lehetnek ugyan súrlódások, de a legfontosabb mégiscsak az, hogy mindnyájan egyistenhívők. Mekkora lehetett aztán a meglepetése, amikor ezek az egyistenhívők egymás torkát vágták el. Hiszen igazából sohasem az Isten volt a fontos, hanem a prófétái. Mint ahogy most sem a kommunizmus elvont, sohase látott, ködös messzeségekben lévő célja a lényeges, hanem az utak, az értelmezések és az értelmezők különbözősége. Hiszen valójában a kinyilvánított ellenségek sohasem tudják egymást annyira gyűlölni, mint azok, akik ugyanazt vallják, csak – másféleképpen.
Mindezt nem azért idézzük, hogy eldicsekedjünk: mi mindent előre láttunk, előre tudtunk, előre megjövendöltünk. Amit megláttunk, nem azért láttuk meg, mert különleges képességeink vannak, hanem azért, mert több mint egy évtizeden át belülről ismertük meg a rendszert, s ha már nem voltunk elég okosak ahhoz, hogy a mások kárából tanuljunk, annyira ostobák nem akarunk lenni, hogy a magunkéból tanultakat túl gyorsan elfelejtsük. Gondunk azonban nem a hetvenkedés és nem az önigazolás. Gondunk: Magyarország.
Az a földrengés, amely most a kommunista tábort alapjaiban rázza meg, kihat az egész világhelyzetre; hogy ne hatna hát hazánkra, amely e tábor falain belül van? Három évvel ezelőtt, a válság első jelei láttán ezeket írtuk: „Ha valaminek, akkor a szovjet–kínai viszonynak nagy, talán döntő befolyása is lehet hazánk, Magyarország jövőjére… A kommunista zsargonnak van egy kedvelt kifejezése, amely úgy hangzik: »a dolgok logikája«. Nos, a dolgok logikája arra vall, hogy ha a szovjet–kínai ellentét fennmarad, ez előbb-utóbb csak hasznos lehet a magyar fejlődés számára. Nem simán, nem egyszerűen, valószínűleg ellentmondásokon és visszakanyarodásokon keresztül, de a Szovjetuniónak ebben az esetben mégis a liberalizálódás irányában kell engedményeket tennie… Ha a kínai kommunisták továbbra is szembehelyezkednek a »békés együttélés« politikájával és továbbra is arra vesznek irányt, hogy – lehetőleg minél előbb – egy új világháborúba sodorják az emberiséget, a Szovjetunió, amelynek ma semmi érdeke nem fűződik egy atom- és hidrogénháborúhoz, s amelyre egy ilyen háború a teljes pusztulást hozhatja, kénytelen lesz nyíltan szembefordulni pekingi szövetségeseivel. Ez egyúttal annyit is jelent, hogy – asztalcsapkodás ide, ökölrázás oda – közelednie kell a Nyugathoz…Bizonyos reményeink talán már ma is lehetnek: lényegesen kevesebb, mint október 23-án, de valamivel több, mint november 4-én”. (Irodalmi Újság, 1960. október 23.)
Ami akkor remény volt, az ma nagyrészt megvalósult. A Szovjetunió nyíltan szembefordult pekingi szövetségeseivel, belső viszonyai, ellentmondásokkal bár, de liberalizálódtak, külpolitikájában közeledett a Nyugathoz, ami pedig a magyar helyzetet illeti: ha október 23-ának eszméitől még messze vagyunk is, az élet mégsem olyan, mint november 4-én s az azt követő hónapokban, években volt. Sőt, s itt érkezünk el a legfontosabbhoz: a kommunista tábor válsága – mélységében és nemzetközi következményeiben – még jelentősebb, mint ahogy három évvel ezelőtt sejteni lehetett volna.
Csak egyetlen jelenségre akarunk itt rámutatni: nem csupán az történt, hogy az oroszok szembekerültek a kínaiakkal, a kínaiak az oroszokkal – az egész tábor egysége megbomlott, európai és ázsiai része egyaránt elemeire töredezik, fellazul, átrendeződik – s e folyamatnak még csak a kezdetén vagyunk. Hol van már az a térkép, amely valaha ott díszlett megannyi hazai középület termeiben, s amelyen impozáns egységként vöröslött a Föld színén a kommunista világ, az Elbától a Csendes-óceánig? A parányi Albánia büntetlenül fellázadhatott a hatalmas Szovjetunió ellen; az ázsiai Mongólia Moszkvát támogatja, de az európai Románia Pekinggel kacérkodik. Észak-Korea és Észak-Vietnam szembefordult az oroszokkal és a kínai vonalhoz szegődött. A kelet-német és a cseh vezetők hűsége kétséges – Bulgáriában csak az utolsó pillanatban sikerült Hruscsovnak az ellenőrzést kezében tartania. Függetlenül most attól, hogy ki kihez pártol – a kommunista blokkban egy eddig elképzelhetetlen, új jelenségnek vagyunk tanúi: az egyes országoknak (illetve az egyes vezető klikkeknek) a táboron belül lehetőségük kezd nyílni arra, hogy ide vagy oda pártoljanak. A Moszkvával való egyetértés, a Moszkvának való kiszolgáltatottság, a Moszkvától való teljes függés, ami eddig mindennek alfája és omegája volt, most vitára, veszekedésre, harcra, udvarlásra, fenyegetőzésre, zsarolásra, alkura ad lehetőséget. Úgy is mondhatjuk: dezintegrálódik, de úgy is: nyugatiasodik a kommunista világ. Hiszen eddig csak a Nyugaton láthattunk olyasmit, hogy ugyanannak a szövetségnek az államai nyíltan vitáztak, veszekedtek egymással – azaz nemcsak szövetségesek, hanem ugyanakkor önálló országok, nemzeti érdekek megtestesítői is voltak. Keleten még korai volna nemzeti érdekek szerinti rendezésről beszélni, még túl sok a csoportérdek, diktátorocskák ragaszkodása a hatalomhoz és félelme a felelősségre vonástól; de nem lehet tagadni, hogy a marakodásokba, s főként a legnagyobba: a szovjet–kínaiba, a nemzeti szempontok (sőt, s ezt az oroszok mondják: még a fajiak is) erősen belejátszanak.
Köztudott, hogy a harcban a magyar pártvezetők Hruscsov mellett állnak. Ha jól körülnézünk a kommunista glóbuszon, még az is kiderül, hogy az oroszoknak igazából csak két megbízható szövetségesük van: a lengyelek és a magyarok. Anélkül, hogy akár csak egy percre is megfeledkeznénk 1956-ról, azt kell mondanunk, hogy ha már választani kell (és lehet), a magyar vezetők mindenesetre jól tették, hogy nem Pekinget, hanem Moszkvát választották. A kérdések kérdése csak az: felmérték, vagy felmérik-e mihamarabb Kádárék, milyen lehetőségeket nyit meg Magyarország előtt ez az új helyzet; lesz-e eszük, erejük, akaratuk, bátorságuk, hogy – ha alkalom nyílik rá – kihasználják a nemzet javára saját választásukat?
Észrevették, vagy észreveszik-e a hazai politikusok, hogy ma a helyzet nem az, ami 1956 novemberében volt? Akkor egyszerű bábuk voltak Hruscsov kezében, s nekik ezerszer inkább volt szükségük Hruscsovra, mint annak őrájuk. Igaz, ma is Moszkvától függnek, s hatalmuk alapja ma is a Szovjetunió ereje. De ha az alapvető tények nem is – az arányok mégis megváltoztak. Ma Hruscsovnak – és erre kellene rádöbbenniök, ha eddig még nem jöttek volna rá – legalább olyan szüksége van Kádárék támogatására, mint Kádárék-nak az övére. Hogy ezt a támogatást Mao ellenében megadják neki – rendben van. A végzetes hiba az volna, ha feltétel nélkül adnák meg. Ha nem fizettetnének érte. Nem maguknak, az országnak. A történelem arra tanít, hogy egy nagyhatalomtól csak akkor lehet tartós engedményt kicsikarni, ha valahol vereséget szenved. A monarchiának Königgrätzre volt szüksége, hogy Ausztria engedjen a magyar nemzeti követeléseknek. A mai Oroszország Königgrätze nem Nyugaton van, hanem Pekingben. Közeleg az idő, amikor – reméljük – Magyarország benyújthatja majd a számlát. Hadd mondják csak Kádárék majd akkor: a hűségükért. A nemzet úgyis úgy fogja érteni: ’56-ért.
Fizetni, persze, sokféleképpen lehet. Gazdasági téren is, és ez sem megvetendő. A legfontosabb azonban: függetlenedésben. Nem a Szovjetunióval való szembefordulásra gondolunk, hanem egy, a mainál lényegesen szabadabb, önállóbb kül- és belpolitikát folytató, a Szovjetunióval továbbra is barátságban élő Magyarországra. És van még egy kérdés, amelyet a magyar kormánynak előbb-utóbb kötelessége napirendre tűznie s rendezésében megnyerni szovjet szövetségesei támogatását is. Lapunk más helyén részletesen ismertetjük azt a megdöbbentő erejű dokumentumot, amely Budapesten át jutott el Nyugatra, s amely az erdélyi magyarság megpróbáltatásairól ad számot. Nincs egyetlen olyan kormánya a világnak, amely szótlanul tűrné, hogy egy népéből való, mintegy kétmilliós kisebbséget egy szomszédos ország jogaiban korlátozzon, létében, kultúrájában fenyegessen. Éppen elég ideig tűrte, tovább nem tűrheti ezt a magyar kormány sem. Ez nem irredentizmus, ez nem sovinizmus – ez emberi, nemzeti, demokratikus és szocialista kötelesség.
Az a tény, hogy a román pártvezérek a kínaiak felé kacsingatnak s viszonyuk Moszkvával megromlott, szinte nem remélt alkalmat ad arra, hogy a magyar kormány Erdély kérdését igyekezzék napirendre tűzni. Az a dokumentum, amely Erdélyből jött, nem fehérlovas bevonulásról, nem visszacsatolásról ábrándozik; valóban, mi sem volna kétes értékűbb, mint most Hruscsovra bízni Hitler egykori szerepét, azt, hogy Nagy Igazságtevőként, hol a magyarokat, hol a románokat fogja rövidebb pórázra Erdély darabolgatásával. A dokumentum egy Svájchoz hasonló, több nyelvű, független Erdélyt javasol. Ezt kellene megvizsgálnia, Moszkvával megtárgyalnia, s az ENSZ elé vinnie a magyar kormánynak.
Mikor ezeket a sorokat írjuk, Kádár János egy nagyszámú párt- és kormányküldöttség élén Moszkvában tartózkodik. Különösen fényes fogadtatásban részesült: elébe ment a pályaudvarra Hruscsov is, Mikoján is. Tárgyalásaikról ma még semmit sem tudni. De talán hamarosan világosabban fogjuk látni: élnek-e az új helyzet adta új lehetőségekkel a magyar kommunisták vezetői, s megpróbálnak-e csatlósokból legalább szövetségesekké válni?
1963. július 15.
A hivatkozás helye
moszkvai szovjet–kínai párttanácskozások – 1960. július 20-án eredménytelenül fejeződtek be Moszkvában az ideológiai ellentétek áthidalása céljából folytatott szovjet–kínai megbeszélések. A tanácskozásra az a levélváltás adott alkalmat, amelyben a szovjet párt egyrészt a nemzetközi munkásmozgalom egységének helyreállítására tesz felhívást (febr. 21.), másrészt a kínai párt elmarasztalja az előbbit a „békés egymás mellett élés” téziséért (jún.).
Königgrätzi csata – 1866. júl. 3-án a porosz–osztrák háború döntő ütközete Königgrätznél (ma Hradec Králové, Csehországban) és Sadowa mellett, ahol az osztrák sereg vereséget szenvedett.
Hitler egykori szerepe – 1940. aug. 30-án Románia, miután kénytelen volt átengedni a SZU-nak Beszarábiát és Észak-Bukovinát, a Német Birodalomhoz közeledik. Német ösztönzésre megállapodást köt Bulgáriával Dél-Dobrudzsa átadásáról, és elutasítja a magyarok követelését, hogy mondjon le Erdély egy részéről, benne a Székelyföldről. Károly román király Németországot kéri fel közvetítő szerepre. Németország a Ploieşti környéki olajmezőket félti a fenyegető fegyveres konfliktustól, ezért Ribbentrop német és Ciano olasz külügyminiszterek Bécsben a magyarok javára döntenek, ugyanakkor szavatolják a megmaradt román területek integritását. A 2. bécsi döntés (az első bécsi döntés Felvidék magyar többségű részének – az „anyaországhoz való” – visszacsatolásáról intézkedik) következtében Magyarország összesen 43 591 km2 területet kap vissza Romániától, 2 185 546 lakossal. Ebből 1 123 216 magyar – a lakosság 51,4%-a –, a román nemzetiségűek aránya 42,1%, a fennmaradó 6,5 % többsége német anyanyelvű.
A magyar ügy – s ez előre látható volt – nem maradhatott ki a szovjet–kínai vitából. A szeptember 5-i pekingi nyilatkozat, amely főként azzal hívta fel magára a világ figyelmét, hogy először adott hírt a tavaly Közép-Ázsiában, az orosz–kínai határon lezajlott nagyméretű határkonfliktusról, új adalékot szolgáltatott a magyar forradalom történetéhez is. Az 1956-os lengyelországi és magyarországi fejleményekről szólva, a kínai kommunisták most a következőket jelentik ki: „A két esemény különböző jellegű volt, de a szovjet kommunista párt vezetősége mindkét esetben súlyos hibákat követett el. Azzal, hogy csapatmozdulataival a lengyel elvtársakat erőszakosan engedelmességre akarta kényszeríteni, a szovjet vezetés a nagyhatalmi sovinizmus vétkébe esett. Viszont, a kritikus pillanatban, amidőn a magyar ellenforradalmárok a kezükben tartották Budapestet, a szovjet vezetésnek egy ideig az volt a szándéka, hogy a kapituláció politikáját folytassa, és átengedje a szocialista Magyarországot az ellenforradalomnak.”
A pekingi dokumentum szerint a kínai beavatkozásnak köszönhető, hogy az oroszok Magyarországon végül is „rendet teremtettek” és az erős kéz politikáját alkalmazták. „A kínai párt – mondja a szeptember 5-i nyilatkozat – ebben az időpontban élesen szembeszállt a szovjet vezetés téves módszereivel és helyes javaslatokat terjesztett elő. A szovjet vezetők elfogadták ezeket a javaslatokat (értsd: leverték a magyar forradalmat), de a további események bebizonyították, hogy megőrizték bosszúvágyukat a kínai kommunista párttal szemben.”
A kínai nyilatkozat legfőbb érdekessége nem az, hogy kommunista forrásból is megerősíti azt a feltevést, miszerint a magyar forradalom napjaiban volt olyan pillanat, amikor az oroszok hajlandók voltak tudomásul venni, hogy elveszítik Magyarországot. Ezt, ha nem is ilyen kerek megfogalmazásban, de többé-kevésbé eddig is tudtuk. Mikor Hruscsov 1959 végén hazánkba látogatott, december 2-án, a budapesti Ganz–MÁVAG gyárban tartott gyűlésen az 1956 október–novemberi eseményekre visszaemlékezve a következőket jelentette ki: „Ezekben, a Magyarország munkásosztályára nézve válságos napokban, mi, szovjet kommunisták, megtanácskoztuk, hogyan segítsünk a magyar munkásosztálynak, a magyar dolgozó népnek. Elvtársaink egyike-másika azt mondotta, vajon helyesen fogják-e fel majd a magyar elvtársak, ha a segítségükre sietünk?” Nyilvánvaló tehát, hogy a szovjet vezetés határozatlan volt s a vélemények megoszlottak afelől, helyes-e fegyveresen beavatkozniok, avagy sem. Az is nyilvánvaló, hogy a vezetésen belül nem az azóta pártellenesnek bélyegzett Molotov–Malenkov–Kaganovics csoport viszolygott a beavatkozástól, hanem a még ma is a hatalomban osztozkodó Mikoján és Szuszlov.
E két szovjet államférfi a forradalom napjaiban kétszer is Magyarországon járt. Ők voltak azok, akik – első útjuk alkalmával – leváltották Gerőt; hazatérve meglehetősen tárgyilagosan tájékoztathatták kollégáikat a magyarországi helyzetről, s az ő információik nyomán született meg a szovjet kormány 1956. október 30-i nyilatkozata – a forradalmi idők e kulcsdokumentuma – amelyben Moszkva önkritikát gyakorolt, elismerve, hogy megsértette „az egyenjogúság elvét a szocialista államok viszonyában”, utasítást adott, hogy a szovjet katonai alakulatok hagyják el Budapestet és kinyilvánította: „a szovjet kormány kész tárgyalásokba bocsátkozni a Magyar Népköztársaság kormányával és a Varsói Szerződésben részt vevő más államok kormányaival a szovjet csapatok magyarországi tartózkodásáról.” Ők voltak azok, akik második útjuk során teljes bizalmukról biztosították Nagy Imrét, ígéretet tettek arra, hogy további szovjet csapatok nem lépik át a határt, s a Varsói Szerződéssel kapcsolatos tárgyalások sürgősen megkezdődnek, elfogadták a többpártrendszer gondolatát, s amit kértek, az az volt: a magyar vezetők őrizzék meg az ország szocialista vívmányait és ne engedjék, hogy Magyarország szovjetellenes bázissá váljék. Nagy Imre további magatartása, s azok a cselekedetei, amelyeket utóbb a hivatalos kommunista sajtó „árulásként” szokott nyilvántartani, elválaszthatatlanok Mikoján és Szuszlov ígéreteitől, majd ezeknek az ígéreteknek a megszegésétől.
Utólag nehéz elkerülni azt a benyomást, hogy a két szovjet politikus csak időt akart nyerni, és mikor ígéreteiket megtették, már tudták, hogy meg fogják szegni őket. Hruscsov idézett nyilatkozata „egyes elvtársak” habozásáról, s most a kínai dokumentum, amely szerint a szovjet vezetés kész volt a „kapitulációra”, ellentmond ennek a különben tetszetős feltevésnek. Valószínű, hogy Mikoján és Szuszlov őszinte szándékkal és hátsó gondolatok nélkül tárgyalt Nagy Imrével, Tildyvel s az akkor még „forradalmár” Kádárral. Miért fordított hát köpönyeget a szovjet kormány, miért változtatta meg az álláspontját a szó szoros értelmében egyik napról a másikra? Ez az a pont, ahol a mostani kínai dokumentum valóban újat mond.
Az eddigi magyarázatok között a legvalószínűbbnek az látszott, hogy Hruscsovot nem egy tényező, hanem az összevágó, egy irányba ható tényezők egész sorozata vitte rá a fegyveres beavatkozásra. A legfontosabb ilyen tényezők:
1. A szovjet birodalom teljes felbomlásától való félelem. Walter Ulbricht, Zapotoczky, valamint a bolgár és román pártlapok akkori megnyilatkozásaiból teljesen világos volt, hogy a csatlós pártok és kormányok vezetői közölték Hruscsovval: ha a magyar forradalmat nem veri le, akkor nem garantálhatják, hogy saját országaikban meg tudják őrizni a hatalmat.
2. A legfelső szovjet vezetésen belül Molotovék sürgető fellépése. A legmegrögzöttebb sztálinisták joggal vethették Hruscsov szemére, hogy a XX. pártkongresszus nélkül nem került volna sor a magyarországi eseményekre, s a helyzet további romlásáért neki kell viselnie a felelősséget.
3. A szovjet katonai vezetők állásfoglalása, akik nyilván nem kívánták magyarországi támaszpontjaikat feladni, s ráadásul „legyőzöttként” távozni egy kis, tízmilliós országból.
4. A szuezi ügy, amely megosztotta a világközvélemény figyelmét és a nyugati nagyhatalmakat is.
5. Az a tény, hogy Amerika éppen elnökválasztás küszöbén állt, és ez még abban az esetben is korlátozta volna Eisenhower cselekvési szabadságát, ha egyébként cselekedni akart volna.
Olyan, eléggé ritka helyzet állt elő, amikor a materiális tényezők kivétel nélkül a fegyveres beavatkozás mellett szóltak, s ellene legfeljebb afféle apró morális ok érvelt, mint az adott szó megszegése. S a kínaiak most új adalékot szolgáltatnak az eddig sem vékony dossziéhoz: azt, hogy a beavatkozás az ő javaslatukra történt meg. Talán kissé eltúlozzák a szerepüket, hiszen a fenti tényezők nélkülük is hatottak volna, de annyi bizonyos: ha valami tétovázás esetleg még maradt a szovjet vezetőkben, a kínai beleszólás megadhatta a végső lökést.
Az, hogy a kínai kommunisták alaposan kivették részüket a szovjet megszállás konszolidációjából (Csou En-laj látogatása és éles hangú beszédei Budapesten, 1957 januárjában), s baljós szerepet töltöttek be Nagy Imre kivégeztetésében („A magyarországi ellenforradalom főbűnösének elítélése jó hír”, Zsenminzsibao, 1958. június 18.) – eddig sem volt titok. De hogy már az 1956. november 4-i beavatkozásban is részük volt, ezt mostani nyilatkozatukig nemcsak bizonyítani nem lehetett, hanem mindeddig éppen arra volt bizonyíték, hogy Maóék még a Kreml „liberálisainál” is messzebbmenően rokonszenveztek a magyar forradalommal.
1956. november 1-én a Kínai Népköztársaság kormánya nyilatkozatot adott ki a szovjet kormány október 30-i, fentebb már említett deklarációjáról. A kínai nyilatkozat mindenekelőtt megdicséri az orosz önkritikát, megjegyezvén, hogy valóban voltak félreértésekre, elidegenedésre vezető hibák a szocialista országok közötti viszonyban, majd kijelenti (az idézet a Népszabadság 1956. november 3-i számából való): „A legutóbbi események során a lengyel és a magyar nép követelte a demokrácia, a függetlenség és az egyenlőség szilárdítását és a nép anyagi jólétének fokozását a termelés fejlesztése alapján, és a Kínai Népköztársaság kormánya úgy véli, hogy ezek a követelések teljesen helyesek… Tekintettel a szocialista országok közötti ideológiai egységre és harci céljuk közösségére, gyakran és könnyen megtörténik, hogy egyesek olykor figyelmen kívül hagyják az államok egyenjogúságának elvét az államközi viszonyokban. Az ilyen hiba lényegében a burzsoá sovinizmus hibája. Az ilyen hiba a nagyhatalmi sovinizmus hibája…”
Ez a szolidaritás-nyilatkozat a magyar és a lengyel nép követelései mellett arra vallott, hogy Kína a budapesti és varsói eseményeket sietve felhasználja, hogy első ízben mondja ki nyilvánosan az oroszokra azt a vádat, amit most naponta megismétel: a burzsoá és nagyhatalmi sovinizmus vádját. A nyilatkozatot a szovjet TASZSZ hírügynökség november 2-án, tehát nem egészen 48 órával a magyarországi fegyveres beavatkozás előtt továbbította Pekingből. Ha igaz az, amit a kínai kommunisták most állítanak, hogy a szovjet vezetőket ők beszélték rá az intervencióra (s mi okunk volna rá, hogy – a fenti kiegészítések mellett – ebben kételkedjünk?), akkor ez legkorábban a tragikus vasárnapot megelőző pénteken, november 2-án történhetett. Iszonyú adalék ez ahhoz, hogy forradalmunknak minden reménye megvolt a győzelemre, s leverése jóformán az utolsó órákban határoztatott el.
Moszkva mindmáig nem válaszolt az új kínai nyilatkozatnak a magyar forradalomra vonatkozó részére. Válaszol-e rá valaha is? Nem jobb-e neki, ha felelet nélkül hagyja? A kínai kommunisták azzal, hogy maguknak követelik az 1956-os fegyveres beavatkozás kezdeményezésének dicsőségét, a nyugati, de nemcsak a nyugati: a magyar, lengyel s más népi demokratikus közvélemény szemében óriási szolgálatot tesznek Hruscsovnak: segítenek tisztábbra mosni a szovjet történelem Sztálin halála óta legsötétebb foltját, a magyar forradalom vérbe fojtását. Ha Hruscsov valóban kész volt arra, hogy Magyarországot kiengedje a keleti tömbből, s csak Peking követelésére tiporta el tankjaival a magyar forradalmat, ez – legalábbis részben – mentesíthetné őt a szörnyű tett felelőssége alól.
Annál a kérdésnél azonban, visszautasítják-e a szovjet vezetők a kínai „vádat”, sokkalta fontosabb: magukra vállalják-e? Hajlandók lesznek-e előbb vagy utóbb a világ előtt kinyilatkoztatni, hogy csak vonakodva és a kínaiak nyomására avatkoztak be Magyarországon? Hajlandók lesznek-e, akármilyen nehéz legyen is ez számukra, az első lépést megtenni a magyar forradalom rehabilitálásának irányában? Mivel – bárhogyan ügyeskednének is – elképzelhetetlen, hogy önmagukat is ne kelljen dezavuálniok, csodaszámba menne, ha ez egyhamar megtörténnék, s lehetséges, hogy a vezetői gárda egy egészen új nemzedékére van szükség, hogy egyáltalán bekövetkezzék. Annyi azonban bizonyos, hogy a Nyugathoz való további közeledés, de a kelet-európai megbékélés is újra és újra bele fog ütközni a magyar forradalom „átértékelésének” problémájába.
Annál inkább így van ez, hiszen a mostani hivatalos álláspont tarthatatlanságára, logikai visszásságára és átmeneti jellegére a józan ész néhány igen egyszerű kérdése is rávilágít.
Ha a magyar forradalom eltiprását és Nagy Imréék kivégzését a kínai kommunisták sürgették, azok tehát, akikről azóta bebizonyosodott, hogy „kalandorok”, „őrültek”, „egy új atomháborúra gyújtogatnak”, „száz- és százmilliók halálát kívánják” – nem valószínű-e, hogy már a magyar ügyben is rossz tanácsadói voltak a Szovjetuniónak? Ha pedig Nagy Imrééknek a jugoszlávok adtak menedéket s ugyancsak ők élesen elítélték a kivégzésüket – azok a jugoszlávok, akikről azóta kiderült, hogy „igaz kommunisták”, „a béke felelősségteljes hívei”, „a szocializmus építői” –, nem valószínű-e, hogy ebben a kérdésben már öt évvel ezelőtt is nekik volt igazuk?
A magyar forradalom ellen az egyik legfőbb vád az volt, hogy felszámolta a „gazdasági igazgatási szerveket és helyükbe a munkásság megtévesztésére szánt, úgynevezett munkástanácsokat állított fel”. (Az idézet Nagy Imre halálos ítéletének indoklásából való.) Hruscsov néhány héttel ezelőtt Jugoszláviában járt; a rakovicai traktor- és gépgyár munkástanácsa előtt kijelentette, hogy „a szovjet gazdasági igazgatás módszere kissé elöregedett”, a jugoszláv munkástanácsokat viszont „haladó intézménynek” nevezte, és hozzáfűzte: közelebbről tanulmányozni kell, mennyiben lehetne összeegyeztetni őket a szovjet munkaszervezés jelenlegi formáival. Lehetséges-e ezek után fenntartani azt az állítást, hogy a magyar forradalom munkástanácsai „a munkásság megtévesztésére” alakultak?
A Nagy Imre elleni halálos ítélet indoklása a volt magyar miniszterelnök egyik legnagyobb bűnéül azt rója fel, hogy 1956 januárjában, tehát jóval a forradalom kitörése előtt, egyik írásában a tömbpolitika felszámolását sürgette. A vád tagadhatatlan. Nagy Imre, ’56 januárjában valóban leírta: „Az államok békés egymás mellett élése a hatalmi tömbök felszámolását követeli.” Hruscsov most Belgrádban elismerte a szocialista Jugoszlávia jogát ahhoz, hogy kívül maradjon a hatalmi tömbökön és Brioniban, a nemzetközi sajtó képviselői előtt kijelentette, hogy „a tömbök átmeneti jelenségek”. Meddig lehet még Nagy Imrénél bűnnek nevezni azt, ami ma Moszkvában már hivatalos álláspontnak számít?
Hét év sem telt még el a magyar forradalom óta, s íme egymás után porladnak semmivé a vádak, amelyeket ellenségei kentek rá. A nagy revízió nem a nemzetre vár, hanem azokra, akik szabadságharcát eltiporták, vezetőit kivégeztették. Fájdalmas, kínos, alázatot követelő revízió? Lehet. Elodázható? Lehet. De végül is: elkerülhetetlen.
1963. szeptember 15.
A hivatkozás helye
nagyméretű határkonfliktus – szovjet–kínai határincidens az Uszuri folyónál. A folyó Damanski szigetéért kemény, több napos csatát vívtak a szembenálló felek.
Kaganovics, Lazar Majszejevics (sz. 1893) szovjet politikus. A sztálini párt és államvezetés tagja.1957-ben minden funkciójából leváltották.
Zapotoczky, Antonin (1884–1957) csehszlovák politikus. A CSKP KB titkára (1922–25), miniszterelnök-helyettes (1945–48), miniszterelnök (1948–53), köztársasági elnök (1953–57).
Eisenhower, Dwight David (1890–1969) az Egyesült Államok 34. elnöke (1953–61). Az Európában harcoló amerikai haderők és az észak-afrikai szövetséges erők főparancsnoka és az 1944-es normandiai partraszállás irányítója volt a II. vh.-ban. Ő irányította Szicília és Olaszország felszabadítását (1943), majd a szövetségesek főparancsnoka lett (1943–45). A háború után az Egyesült Államok hadseregének vezérkari főnöke (1945–48), a NATO szárazföldi erőinek főparancsnoka (1950–52). Elnöksége idején befejeződött a koreai háború (1953).
TASZSZ – Tyelegrafnoje Agentszvo Szovjetszkovo Szojuza rövidítése – a Szovjetunió Távirati Ügynöksége. A SZU hivatalos, állami tulajdonban lévő hírszolgálati irodája. Központja Moszkvában volt. Az 1935-ben alapított hírügynökség látta el a nyugati sajtót a SZU híreivel, a nyugati hírügynökségek hírei általa jutottak el a szovjet médiákba. A SZU felbomlása után szerepét az ITAR-TASZSZ vette át.
A vas és a beton, a technika és a tervszerűség, a mérnöki pontosság és a tudományos előrelátás korát éljük? Kevés esztendő volt írott történelmünkben, amelyik jobban megmutatta, mennyire bizonytalan, mennyire kiszámíthatatlan az emberi élet és minden, amit az ember alkotott, mint 1963. Fényes nappal, ezrek és ezrek szeme láttára egy gyilkos fegyver másodpercek alatt kiolthatta annak a fiatal, tetterős, becsületes férfinak az életét, aki a világ leghatalmasabb országának az élén állott; két puskagolyó könnyedén végezhetett azzal az emberrel, akinek egyetlen gombnyomására atom- és hidrogénbombák tömege hullhatott volna az égből, és százmilliók pusztulhattak volna el. Orvosok és papok hiába állták körül a jó János pápa betegágyát: a rák ellenében egyaránt tehetetlen a tudomány és az ima. Szkopjéban megmozdult a föld, és egyik percről a másikra ezrek vesztek oda; hol voltak a szeizmográfok, amelyek jelezték volna a veszélyt? Olaszországban átszakadt egy gát, és a víz meg a kőomlás ezreket ölt meg; hol voltak a mérnökök, akik építették, vagy akik észrevették volna az első repedéseket? Diktátorok, akik előző nap még pöffetegen ültek palotáikban, egy éjszaka leforgása alatt hullákká vagy földönfutókká váltak; holnap-holnapután már senki sem fog emlékezni Kasszem és Diem, Sylvanus Olympio és Fulbert Yulu nevére. Népvezérek és uralkodók, akik nemrég még testvérekként ölelkeztek, egyszerre csak zsarnoknak és kalandornak kezdték nevezni egymást: Ben Bellát és II. Hasszánt, Algériát és Marokkót az arab egység agyonreklámozott jelszava nem tudta megakadályozni abban, hogy háborút ne kezdjenek egymás ellen. És az a barátság, amelyet annyi ünnepi beszéd, hivatalos nyilatkozat és vezércikk hirdetett nagynak, öröknek, megbonthatatlannak, 1963-ban az egész világ színe előtt nyílt gyűlölködésbe fordult át; ember legyen a talpán, aki meg tudja mondani, hogy a Szovjetunió és Kína ma kit tekint inkább ellenségének – a nyugati világot-e, avagy egymást?
A döbbenetnek, a meglepetéseknek, a tragédiáknak és a tragikomédiáknak ebben a kavalkádjábán, amelyben a rossz és a jó, a teljességgel hátborzongató és a majdnem nevettető emberi mértékegységekkel meghatározhatatlan arányokban keveredik, akadtak olyan események is, amelyek ha biztonságot nem, de bizonyos reményt mégis jelentenek. Afrikában és Ázsiában új országok nyerték el függetlenségüket; Berlinben – legalább karácsonyra – rés nyílt a Falon: a hidegháború dühe alábbhagyott; Moszkvában aláírtak egy atomegyezményt, amelynek hatékonysága nem nagyon jelentős, de tendenciája bíztató; s ami bennünket a legközvetlenebbül érint: Kelet-Európában folytatódott az enyhülés. A Szovjetunió, a kubai kudarc és a Pekinggel való viszály nyomán, kezdi egyre nyíltabban beismerni, hogy katonailag is, gazdaságilag is gyengébb, mint a Nyugat; Hruscsov 1963-ban már egyetlen ultimátumot sem dörgött el a német különbékéről; mindössze néhány apróbb provokációval próbálkozott meg (incidensek a berlini úton, Blaghoorn professzor letartóztatása), de erőteljes ellenállással találkozva, tüstént meghátrált; s nem rejtegetve a mezőgazdasági csődöt, a nyugati országokhoz fordult gabonáért. Azokból a fenyegetésekből, amelyek 1962 decemberében a nevezetes moszkvai Manyezs-kiállításon hangzottak el a legjobb és legtisztességesebb orosz festők, írók, muzsikusok ellen, a végén semmi sem lett: akiket büntetéssel ijesztgettek, azokat jobbnak látták nem megbüntetni, akiket átmenetileg elhallgattattak, azok azóta újra megszólaltak.
Ha ma Magyarországon jobb világ van, mint tizenöt, tíz vagy akár két-három esztendeje, az nyilván azért van így, mert Moszkvában a viszonylag liberálisabb elemek vannak felül. A Szovjetuniónak, amely rövid néhány esztendő alatt elvesztette Kínát, Albániát, Észak-Koreát és Észak-Vietnamot – anélkül, hogy Jugoszláviát sikerült volna visszaédesgetnie a kommunista tömbbe –, a Szovjetuniónak, amelynek ma szó nélkül kell eltűrnie, hogy Románia ne úgy szavazzon az ENSZ-ben, mint a többi kommunista állam, ma jól jön a magyar vezetők hűsége, és a nemzetközi enyhülés óvatos szorgalmazása közben nem lehet ellenére az, hogy a Nyugat – egyebek közt saját rossz lelkiismeretének megnyugtatására is – kezd kedvezőbb véleményt alkotni arról az országról, amelyet hét évvel ezelőtt csúful cserbenhagyott, s ahol 1956-ban a történelem egyik legspontánabb forradalma és egyik leggyászosabb intervenciója zajlott le.
Az egyetlen, ami számunkra mértékadó lehet: milyen a nép sorsa és az ország nemzetközi pozíciója? Azok a nyugati újságírók, akik manapság szinte elárasztják a lapokat magyarországi beszámolóikkal, és azok az emigránsok, akik mostanában hazalátogatnak, egybehangzóan állítják, hogy az emberek otthon szabadabban beszélnek, nyugodtabban élnek, jobban esznek, választékosabban öltözködnek, többet szórakoznak, kevesebb gonddal küszködnek, mint a közelmúltban. Ha egyes túlzásoktól eltekintünk is, az összkép hitelességében nincs okunk kételkedni. Nem volt-e 1963-ban általános politikai amnesztia, amelynek általánossága ugyan kétséges, de Bibó Isvánnak és sok más társának mégis meghozta a börtönből való szabadulást? Nem érezhető-e a nagyobb szabadság fuvallata akkor is, ha egyik-másik hazai folyóiratot vagy könyvet lapozgatjuk? Nem jöttek-e az elmúlt esztendőben tízezrével Nyugatra magyar vendégek, köztük a szellemi élet olyan kiemelkedő alakjai, mint Kodály Zoltán, Kassák Lajos, Illyés Gyula, Németh László, Weöres Sándor, Vas István, Pilinszky János, s akik nem is olyan rég még börtönben sínylődtek: Déry Tibor, Háy Gyula, Tardos Tibor?
A turisták – orvosok, mérnökök, művészek, tisztviselők – (mert munkás vagy paraszt ma sem látogat sűrűbben külföldre, mint a régi világban), beszámolóikban nagyjából megerősítik azt, amit a hazalátogatók mesélnek. Nagyjából, de nem teljesen. Aligha lehet csodálkozni azon, hogy az ő történeteikben lényegesen több szó esik egyes visszásságokról és bajokról, mint azokéban, akik egy vagy két hetet töltenek a Margitszigeten, a Gellért Szállóban vagy a tihanyi Motelban. Őtőlük, anélkül, hogy az általános javulást tagadnák, bőségesen hallhatunk a hivatalok packázásairól, egyes funkcionáriusok korlátoltságáról és rosszakaratáról, olyasmiről – s ezt minden rendszerezés nélkül jegyzem ide –, hány paraszt lett öngyilkos az erőszakos szövetkezetesítés következtében, hogyan kényszerülnek továbbra is lopni a munkások az üzemekben, milyen szégyenletesen alacsony a kezdő tanárok és orvosok fizetése, hány olyan kép van, amelyet nem engednek kiállítani, hány színdarab, amelyet nem mutatnak be, hány könyv, amely nem jelenhet meg.
De a döntő különbség a hazalátogatók és a hazulról látogatók, vagy egyszerűen: a külföldiek és az otthoniak helyzetmegítélésében nem is itt van, nem ezekben az egyáltalán el nem hanyagolható, s részleteknek is csak hűvös kívülállással nevezhető tényekben. Van valami, ami mindennél sokkalta fontosabb. A külföldi, a kellemesen eltöltött vizit után, visszatér abba az országba, ahol él. Utána az özönvíz. Hozza magával, persze, a megnövekedett rokonszenvet Magyarország irányában, azt a varázst, amivel hazánk jóformán mindenkit megigéz, kívánja, hogy tovább javuljon az élet, a nép kedvéért is, és azért is, hogy jövőre vagy két év múlva – olcsón – újra ott üdülhessen. De ha ne adj isten, esetleg romlanék a helyzet, akkor – felháborodnék, sajnálkoznék, feddően csóválná a fejét, aggódnék az otthoni rokonokért, barátokért, ismerősökért – akárcsak ’56-ban –, aztán tehetetlenül meghúzná a vállát – akárcsak ’56-ban –, és többet nem menne oda nyaralni. Aki otthon él, még ha pár hétre Nyugatra jön is, annak vérre, életre-halálra megy ez a „játék”. Annak a kérdések kérdése nem is az, hogy ma milyen a helyzet, hanem még ennél is inkább: holnap és holnapután milyen lesz? Marad-e legalább olyannak, amilyen most, javul-e, avagy romlik? Aki otthon él, az a jelenlegi, félelemtől mentesebb életben sem tud szabadulni a félelemtől: holnapra – minden előjel, előzetes bejelentés nélkül, ismeretlen és befolyásolhatatlan hatalmi vetélkedések következményeként – nem tér-e vissza a tegnapi, a sztálini világ? A mai rendszernek a legfőbb szövetségese, hogy tudatosan ébren tartja ezt a félelmet; legfőbb gyengesége, hogy valójában neki magának sincs módja arra, hogy – ha a falra festett ördög megjelennék – akkor elűzze.
A mai Magyarország legmélyebb aggodalma és legégetőbb kérdése – kimondva vagy kimondatlanul –: mi a garancia? Mi a garancia arra, hogy amit eddig elért az ország, megmarad? Mi a kezesség arra, hogy a múlt bűnei nem fognak megismétlődni? Mi a biztosíték arra, hogy ami ezután jön, jobb lesz és nem rosszabb az eddiginél?
A rendszer erre a kérdésre nem tud válaszolni. Nem tud és nem is tudhat, hiszen ennek a rendszernek a lényege éppen az, hogy – nincs benne semmire garancia. Milyen biztosítékokat adhat az a hatalom, amelyik maga is egy idegen hatalom függvénye? Milyen biztosítékai lehetnek ott a népnek, ahol a választás legfőbb jellegzetessége, hogy – nem lehet választani: egy lista van, s ez a lista – bármi legyen is a program, bárki legyen is a miniszterelnök – biztosan több mint 99 százalékot kap? Ahhoz, hogy bármiféle komoly garanciáról lehessen beszélni, Magyarországnak először is függetlennek kellene lennie; másodszor, sőt nem is másodszor, hanem ezzel egy időben: alkotmányos demokráciának.
Ezek – maximális követelések. Megfeledkeznünk, lemondanunk róluk nem szabad; megvalósulásukban reménykednünk – rövid távon – nem lehet. De hát akkor a felszíni csillogás, a lelkendező beszámolók, a tagadhatatlan javulás ellenére, mélyebbre tekintve, garanciák után kutatva – reménytelen-e a magyar helyzet? A dolgok nem ilyen egyszerűek. A szabadabb beszéd, a szabadabb írás, a szabadabb gondolkodás, a külfölddel való közvetlenebb kapcsolat végzi a maga munkáját, ha túl gyorsan nem is, de állhatatosan; az egypárt-diktatúra, hacsak újabb erőszakot nem alkalmaz, egyre inkább defenzívába szorul, a közszellem fokozatosan demokratizálódik. Paradox módon azonban nem a belső fejlődés, hanem Magyarország nemzetközi lehetőségei azok, amelyek ma a legtöbb reményt nyújthatnák – feltéve, hogy a jelenlegi vezetők élni tudnának és akarnának ezekkel a lehetőségekkel.
A szovjet birodalom bomlása, amely Sztálin halálával indult meg, s amely az utóbbi években különösképpen meggyorsult, váratlan lehetőségeket kínál azoknak az országoknak, amelyek tegnap még a legtökéletesebb csatlósok voltak, vagy akár még ma is az azok. Utaltunk már fentebb az albán és a román példára. Volt-e hívebb szolgája Sztálinnak Enver Hodzsánál és Gheorghiu-Dejnél? Ma mind a ketten rebellisek, s a románok nem is egyszerűen „balról”, hanem – a szovjet-kínai konfliktust kihasználva – a román nacionalista érdekek képviseletében. Ideje volna, hogy a magyar vezetők is felébredjenek, észrevegyék, hogy új szelek fújdogálnak a világban, felfedezzék, hogy nem kell feltétlenül a Szovjetunió ellenségévé válnia annak, aki Moszkvának adott esetben nemet mond, s főleg: felkészüljenek és az ország nemzetközi helyzetét, cselekvési szabadságát biztosítsák arra az esetre, ha Moszkvában valami előre nem látható történik: Hruscsov esetleg rákényszerül a sztálini módszerek alkalmazására, vagy megbukik, vagy meghal.
Az első, legelemibb feltétele a szabad nemzeti cselekvőképességnek az, hogy az idegen csapatok mielőbb hagyják el az ország területét. December 11-én az Agence France Press rendkívül érdekes jelentést közölt Moszkvából. Szóról szóra idézem: „Moszkvai diplomáciai körökben arról beszélnek, hogy folyamatban van a Magyarországon állomásozó szovjet katonák családtagjainak fokozatos hazaszállítása. Ez az akció, egyáltalán nem látványos módon, körülbelül egy hónappal ezelőtt kezdődött el, és állítólag annak az előjele, hogy a következő hónapokban a szovjet katonai alakulatok elhagyják az országot. Ugyanezekben a diplomáciai körökben ebből az alkalomból aláhúzzák, hogy ez a lépés, amennyiben igaznak bizonyul, közös egyezmény következménye Magyarország és a Szovjetunió között, és olyan légkörben következnék be, amikor is Magyarországon a politikai helyzet stabilizálódik.” Ha a hír igaz, csak üdvözölni lehet. Könnyű, persze, egy kézlegyintéssel azt mondani: „Mi változik akkor, ha kimennek az oroszok? A szovjet határ alig 300 kilométernyire van Budapesttől; a helytartóikat otthagyják, Magyarország továbbra is a Varsói Szerződés tagja marad, és csapataikkal adott esetben órák alatt el tudják árasztani az országot.” Mindez így van; de valami mégiscsak változik. Az, hogy húszéves megszállás után Magyarországon először nem lesznek majd idegen katonai egységek. Elfeledhetjük-e, hogy az 1956-os forradalomnak elsőszámú követelése volt a szovjet csapatok távozása? A forradalom szelleméhez lennénk hűtlenek, ha egyszerűen semmibe vennénk vagy lebecsülnénk ennek a követelésnek valóra válását. Lehet, sőt valószínű, hogy egyhamar tényleg nem változnék semmi; de a távolabbi jövőbe nézve, mégiscsak más egy olyan ország helyzete, amelyet idegen erők tartanak megszállva, mint az olyané, ahol a puskák, ágyúk, tankok és repülőgépek kizárólag a nemzet fiainak a kezében vannak.
Az önálló, vagy legalábbis önállóbb magyar külpolitikának második feltétele a Nyugattal való kapcsolatok megjavítása, illetve normalizálása. 1963 utolsó heteiben itt is történt néhány nem jelentéktelen kezdeményezés. Angliával és Franciaországgal a diplomáciai képviseleteket nagykövetségi rangra emelték. Formalitás? Több annál: közeledés ahhoz az Európához, amelyhez Magyarország – földrajzi helyzete és múltja révén – valójában tartozik. De nem kevésbé fontos az sem, hogy december 14-én Mód Péter külügyminiszter-helyettes Washingtonban felkereste Averell Harriman amerikai külügyi államtitkár-helyettest, és – az AFP hírügynökség jelentése szerint – közölte: Magyarország kész megtárgyalni az Egyesült Államokkal, a rendezés érdekében, minden, a két ország között fennálló kérdést, beleértve Mindszenty hercegprímás ügyét is. A Mindszenty-ügyet elsősorban nem Amerikával, hanem magával a hercegprímással és a Vatikánnal kell rendezni; de a lényeges nem ez, hanem az, hogy – úgy látszik – Budapesten végre rájöttek: elsősorban nem az Egyesült Államoknak, hanem Magyarországnak hátrányos, ha nem normalizálja viszonyát azzal az országgal, amellyel a Szovjetunió is igyekszik javítani a kapcsolatait.
A harmadik feltétel a magyar külpolitika önállósodására, ami több is mint feltétel: kötelesség – az erdélyi magyarok kérdésének nyílt fölvetése. 1963 fordulópontot jelentett Erdély ügyében; a legnagyobb világlapok, az Observer, a Le Monde, a Le Monde Diplomatique elkezdtek beszélni arról, ami mindeddig tabu volt. Csak a forma szerint legilletékesebb, a magyar kormány hallgat. Mitől félnek? A sovinizmus vádjától? Az, hogy a legbűnösebb sztálinista múltú román vezetők napról napra megsértik majdnem kétmillió magyar emberi jogait, nem sovinizmus? Szóvá tenni a sérelmeket, kiállni az egyenjogúság védelmében, számonkérni a visszaéléseket, a nemzetközi közvélemény figyelmét, hivatalosan is felhívni a kétnemzetiségű, kétnyelvű ország, Erdély problémájára: ez volna az, amitől egy magyar kormánynak meg kell riadnia? Corneliu Mănescu román külügyminiszter – a magyar külügyminiszter vendégeként – december 16–18 között „baráti látogatáson” Budapesten tartózkodott. Fogadta őt Kállai Gyula miniszterelnök-helyettes, Péter János külügyminiszter pedig vacsorát adott a tiszteletére: ez minden, ami a távozásakor kiadott pár soros kommünikéből megtudható. Volt-e szó Erdélyről, ha nem, miért nem, ha igen, hogyan s miképpen: úgy látszik, a magyar nép még nem elég érett ahhoz, hogy ezekről a kérdésekről kormánya tájékoztassa őt. A román kommunisták ma már taggyűléseken, népgyűléseken informálják országukat, és „félhivatalos”, de nagyon is irányzatos beszélgetésekben az egész Nyugatot is arról, milyen ellentéteik vannak a Szovjetunióval. Mikor fogják végre a magyar kommunisták is a magyar nép és a világ elé tárni azt, amit már úgyis tud ország-világ: mi történik Erdélyben, s azt is, amit egyelőre senki sem tud: hajlandók-e tenni is valamit az erdélyi magyarság felszámolásának a megakadályozására?
Mi a garancia? – kérdezik otthon aggódva, és kérdezzük itt, az emigrációban is –, mi a garancia arra, hogy a magyarországi helyzet továbbra is javulni fog? Azzal kezdtük ezt az újévi számvetést: milyen törékeny, bizonytalan, kiszámíthatatlan a világ, amelyben élünk. Túl sokat várnánk egy diktatúrától, ha éppen tőle remélnénk százszázalékos biztosítékokat. Annak mindenesetre, hogy a helyzet ne romoljék, egyik alapfeltétele – s ez egyaránt vonatkozik otthonélőkre, emigránsokra, hazalátogatókra és hivatalos vezetőkre -, hogy ne legyünk elégedettek azzal, ami van. Aki felelősséget érez a nép sorsáért és a nemzet ügyéért, az szívből örül minden javulásnak, de a Szilveszter éjszakáján született költővel azt vallja:
|
1964. január 1.
A hivatkozás helye
gyilkos fegyver – 1963. nov. 22-én, röviddel harmadik hivatali éve vége előtt J. F. Kennedy, az Egyesült Államok elnöke a texasi Dallasban merénylet áldozata lett.
a jó János pápa – 1963. jún. 3-án Rómában, 81 éves korában, pápaságának 5. esztendejében gyomorrákban meghal XXIII. János pápa, eredeti nevén Angelo Giuseppe Roncolli (sz. 1881-ben). Összehívta a II. ökumenikusnak nevezett zsinatot (1962–65), amely történelmi lépéseket tett a megmerevedett dogmák felülvizsgálatával, az ökumenikus nyitás kezdeményezésével.
Szkopjében megmozdult a föld – 1963. júl. 26-án a jugoszláv tagköztársaság, Macedónia fővárosában több mint 1800 halálos áldozatot követel egy földrengés.
kettészakadt egy gát – 1963. okt. 5-én az észak-olaszországi Monte Tocón hegyomlás következtében a vaiont-i felduzzasztott tóból árhullám zúdul le a Piave-völgybe. A katasztrófában 2200 ember lelte halálát.
Kasszem, Abd al Karim (1914–1963), iraki tábornok. 1958-ban, egy államcsíny után miniszterelnök lett. 1963-ban meggyilkolták.
Diem – Ngo Dinh Diem (1901–1963), Dél-Vietnam elnöke (1956–63). Meggyilkolták.
Olympio, Sylvanus (1902–1963), Togo elnöke. 1963-ban meggyilkolták.
Yulu, Fulbert, katolikus pap, a Kongói Köztársaság elnöke (1960–1963).
Ben Bella, Ahmed (sz. 1916) algériai politikus. A II. vh.-ban a francia hadsereg altisztje, Olaszországban és Franciaországban harcol. 1948-ban az illegális Néppárt katonai szervezetének tagja. 1954-ben megalakítja az Akcióegység Forradalmi Bizottsága nevű szervezetet, amely az 1954. nov.-i fegyveres felkelést szervezi és irányítja. Elfogják és Franciaországban bebörtönzik (1954–62). 1958-ban távollétében az Algír Köztársaság ideiglenes kormányának miniszterelnök-helyettesévé választják. Kiszabadulása és Algéria függetlenségének kikiáltása után a Nemzeti Felszabadulási Front (F.L.N.) PB vezetője, miniszterelnök (1963–65. jún.) és köztársasági elnök (1963–65. jún.). 1965. jún. 13-án egy vértelen puccs megbuktatja.
II. Haszán (1929–1999) Marokkó királya, az Alavita-dinasztia 17. uralkodója, V. Mohammed fia. 1957-ben a marokkói Királyi Hadsereg főparancsnoka lett. 1961-ben örökölte a trónt, magának tartva meg a miniszter-elnöki (1961–63, 1965–67), a hadügyminiszteri (1972–73) és a főparancsnoki (1972-től) címet. Erős központi kormányzatot vezetett be és kezdeményezte Spanyol-Szahara felosztását Marokkó és Mauritánia között.
háborút kezdjenek egymás ellen – 1963. okt. 31-én Algéria és Marokkó fegyverszünetet kötnek, miután lezárulnak a határvillongások.
Afrikában és Ázsiában új országok… – 1963-ban az afrikai kontinensen két ország nyerte el függetlenségét: Kenya, december 12-én és Zanzibár, december 10-én.
Berlinben rés nyílt – dec. 17-én hosszas tárgyalások után a kelet- és nyugat-berlini hatóságok megállapodnak egy-egy belépési engedélyek kiadásáról szóló egyezményről. Ez először ad alkalmat a nyugat-berliniek számára a fal felépítése óta (1961. aug.), hogy az ünnepek alatt meglátogassák a keleti városrészben élő rokonaikat.
aláírtak egy atomegyezményt – 1963. aug. 15-én a moszkvai Kremlben egy egyezmény aláírására kerül sor, amely a légkörben, a világűrben és a víz alatt folytatott atomkísérletek betiltásáról intézkedik. Az egyezményt a SZU, Nagy-Britannia és az Egyesült Államok külügyminiszterei írták alá. Később más államok is csatlakoztak az egyezményhez. Franciaország, szuverenitásának jogára hivatkozva, nem írja alá az okmányt.
Vas István (1910–1991) költő, író, műfordító, esszéista. Kossuth-díjas (1962, 1985).
Pilinszky János (1921–1981) költő. Kossuth-díjas (1980).
Gheorghiu Dej, Gheorghe (1901–1965) román kommunista politikus. A Román KP vezetője, 1945-től haláláig, miniszterelnök (1952–55), államfő (1961–65).
Harriman, William Averell (1891–1986) amerikai demokrata párti politikus, diplomata, bankár. Diplomáciai tanácsadóként részt vett a casablancai (1943), teheráni (1943), jaltai (1945) és a potsdami (1945) konferenciákon. New York állam kormányzója (1955–59). Az 1963-as atomcsend-egyezményt aláíró amerikai delegáció vezetője volt.
Manescu, Corneliu (sz. 1910) román politikus. 1936-ban belép az illegális kommunista pártba. 1960-ban Románia budapesti nagykövete. 1961-ben külügyminiszter, majd a román küldöttség vezetője az ENSZ-ben (1961–68). 1965-től a RKP KB tagja.
Péter János (sz. 1910) politikus. Református lelkész, majd debreceni püspök (1949–57). 1953-tól országgyűlési képviselő, az MSZMP (1961-től), majd 1966-tól a KB tagja. Az Elnöki Tanács tagja (1958–61), a külügyminiszter első helyettese (1958–61), később külügyminiszter (1961–73), az Országgyűlés alelnöke (1973–88).
szilveszter éjszakáján született költővel – vö. Petőfi Sándor (1823–1849): A XIX. század költői.
Az egyik szélsőbaloldali, de nem kommunista francia hetilap Luther fellépéséhez és a protestantizmus megjelenéséhez hasonlítja a minap elhunyt olasz pártvezér, Palmiro Togliatti testamentumának a jelentőségét. „Annyi robbantó erő van benne – olvashatjuk a France Observateur hasábjain –, mint hajdan a Német Teológia következtetéseiben. Az 1964-es esztendő ugyanolyan fontos lehet a kommunizmus történetében, mint az 1520-as év volt az Egyházéban.”
Túlzás-e a hasonlat, avagy sem – a jövő fogja megmutatni. Mindenesetre annyi már most is világos, hogy ha 1964 valóban történelmi esztendőnek számít majd a kommunista világmozgalom történetében, abban a főszerepet nem Togliatti, hanem Mao Ce-tung játssza; ha a szakadás hivatalosan is megtörténik – s most már nehéz elképzelni, hogy ne történjék meg –, akkor elsőnek a „keleti Egyház” mond búcsút a „kommunista Rómának”. De Togliatti testamentuma könnyen hozzájárulhat, hogy a szovjet monocentrizmussal egy-két év leforgása alatt történjék meg az, amihez a pápaságnak fél évezredre volt szüksége: a keleti ortodoxok és a nyugati reformátorok elszakadása.
Testamentum? Az egész világsajtó így nevezi. Az elnevezés – ha most már így megy is át a köztudatba – nem pontos. Togliatti egyáltalán nem végrendeletnek szánta, hanem vitairatnak; úgy volt, hogy néhány napon belül találkozik Hruscsovval, s ez a memorandum, amelyen a jaltai üdülőben dolgozott, ennek a megbeszélésnek az előkészítésére íródott. A halál megakadályozta a találkozót. Hruscsovnak a személyes tárgyalások során talán sikerült volna egyben-másban, s esetleg nem is mellékes kérdésekben, meggyőznie vagy visszavonulásra kényszerítenie a kompromisszumokra egész pályafutása során majdnem mindig kész Togliattit; abban szinte bizonyosan megakadályozta volna, hogy téziseit nyilvánosságra hozza. A halottal nehezebb dolga van, mint az élővel. Palmiro Togliattival többé nem lehet visszavonatni, amit papírra vetett. Eltitkolni sem lehetett a világ (és a kommunista párttagság) elől, mint annak idején Lenin végakaratát. Az olasz párt vezetői sietve publikálták, valószínűleg azért is, hogy – orosz elvtársaiktól eltérően – elkerüljék az elsikkasztás vádját, s azért is, hogy belefogódzhassanak a további viták során. Repül a nehéz kő, ki tudja hol áll meg, ki tudja hol áll meg, kit hogyan talál meg…
Togliatti természetesen nem azért írta memorandumát, hogy ártson vele a kommunizmusnak; mint általában a reformerek, javítani szerette volna a dogmát, szolgálni az ügyet, amelyre egész életét feltette. Tanácsaival a közeledő katasztrófát akarta megakadályozni: az egységes kommunista világmozgalom kettészakadását. Az oroszok december 15-ére összehívták Moszkvába a 26 legfontosabb kommunista párt képviselőit, hogy a kínai konfliktust megtárgyalják velük. Az olasz pártvezér ellenzi ezt az értekezletet; tudja, hogy a kínaiak fenyegetése, miszerint december 15-e a Nagy Hasadás napja lesz, nem üres fecsegés. „Kétségeink és fenntartásaink vannak még a nemzetközi konferencia létjogosultságával kapcsolatosan – írja –, főként azért, mert most már világos, hogy a kínaiakon kívül a pártoknak egy fontos csoportja nem fog részt venni rajta… Elképzelhetetlen, hogy Kínát és a kínai kommunistákat ki lehessen zárni az egységből…”
Kell-e mondani, hogy Togliatti nem a kínaiak híve; ellenkezőleg, alapjában véve az oroszokkal ért egyet; élesen és egyértelműen megbélyegzi Peking álláspontját. De ezzel egy időben szemére veti az oroszoknak – nem azt, hogy harcolnak a kínaiakkal, hanem azt, hogy rosszul harcolnak. Ahelyett, hogy gondosan elemeznék a vitapontokat, ahelyett, hogy érvelnének – szitkozódnak és átkozódnak, s akárcsak a kínaiak, sértéseket vagdosnak ellenfeleik fejéhez. „Ez alatt az idő alatt – írja aggodalmasan – a kínaiak offenzívája, s tevékenységük, hogy kis szakadár csoportokat alakítsanak és néhány pártot megnyerjenek saját nézeteiknek, erősen előrehaladt. Általában erre az offenzívára ideológiai polémiával és propaganda-állításokkal, nem pedig politikánk gazdagításával válaszoltak.”
Válaszoltak… Kik? Nyilván az oroszok. Azok, akiktől helyzetüktől s annyiszor meghirdetett vezető szerepüktől fogva a legtöbbet vártak híveik és barátaik, képtelennek bizonyultak a színvonalas vitára, súlyos csalódást okoztak. S ha fogalmazásaiban mindvégig óvatos marad is, Togliatti nem fukarkodik a szemrehányásokkal. A memorandum, noha gyakran felületes, nem árnyalt és nem arányos (a szerző érzi ezt s szabadkozik is), az olvasó számára fokozatosan szinte vádirattá alakul át; s paradox módon nem is a kínaiak ellen (őket Togliatti éppoly sommásan intézi el, mint azok, akiknek ő ugyanezt a módszert felrója), hanem az oroszok és az oroszokhoz hű kommunisták ellen. Alig van a kommunista pártok tevékenységének olyan megnyilvánulása, amelyben az olasz vezető ne találna hibát, s a hibák, amelyekre rámutat, nem akármilyenek. Maradjunk az alábbiakban annál, ami minket a legközelebbről érint: mit mond Oroszországról és Kelet-Európáról.
A Szovjetunió, a híres „világítótorony”, a „megvalósult szocializmus országa”, „a tökéletes kommunista társadalom építőinek földje”? S a körülötte keringő kisebb, de majdnem olyan csodálatos bolygók, a népi demokráciák? „Nem helyes úgy beszélni a szocialista országokról (a Szovjetunióról sem), mintha ezekben az országokban minden mindig jól menne” – írja Togliatti. – „Mindezekben a szocialista országokban nehézségek, ellentmondások, új problémák támadnak folytonosan, amelyeket valódi formájukban kell megmutatni. A legrosszabb, ha azt a benyomást keltik, hogy minden mindig jól megy, és aztán hirtelen arra kényszerülünk, hogy nehéz helyzetekről beszéljünk és megmagyarázzuk őket… Bizonyos helyzeteket nem egykönnyen lehet megérteni. Több esetben is az a benyomás, hogy a vezető csoportokban nézeteltérések vannak, de az ember nem tudja, hogy tényleg így van-e, és melyek ezek a nézeteltérések. Talán hasznos volna olykor, hogy még a szocialista országokban is nyílt viták lehessenek az időszerű problémákról, a vezetők részvételével…” (A fogalmazás már olyan óvatos, hogy szinte gúnynak tűnik; ha nem az – annál lesújtóbb e szocialista országok szempontjából.)
A híres XX. kongresszus és a desztálinizáció folyamata? Togliatti feleleveníti 1956-os álláspontját, amikor kijentette, hogy jó dolog Sztálint bírálni, de tovább is kell menni, és megvizsgálni, hogyan lehetséges az, hogy olyan ember, mint Sztálin, egy kommunista országban uralomra kerülhetett és harminc évig diktátorkodhatott. Nyolc esztendeje a szovjet párt elítélte Togliattinak ezt a „kérdésfeltevését”. Az olasz vezető most újra és makacsul előhozakodik vele: „Az a vélemény – írja –, hogy általában nem oldották meg a Sztálin-kultusz eredetének problémáját és nem tárták fel azokat az okokat, amelyek ezt a kultuszt lehetővé tették”. Ide kapcsolódik az, hogy ha Sztálin kultuszának már vége van is, azokból a tünetekből, amelyekkel együtt járt, még egész sor él és virul. „Az a probléma, amely ma leginkább magára irányítja a figyelmet, mind a Szovjetuniót, mind a többi szocialista országot illetően: túlhaladt-e a rendszer a demokratikus és egyéni szabadságjogok ama korlátozásán és eltörlésén, amit Sztálin vezetett be? Az az általános benyomás, hogy huzavona és ellenállás van azokhoz a leninista normákhoz való visszatérés ellen, amelyek biztosítják a pártban is, a párton kívül is a kifejezés és a vita széles szabadságát, a kultúra és a művészet, sőt a politika területén is.”
Nemzetközi szolidaritás? Proletár internacionalizmus? A Szovjetunió és a népi demokráciák egysége és megbonthatatlan barátsága? Íme, hogyan látja mindezt a valóságban Togliatti: „Van valami, ami aggaszt minket, s amit képtelenek vagyunk megérteni: a szocialista országoknál egy centrifugális irányzat mutatkozik. Súlyos és nyilvánvaló veszedelem ez, amellyel – úgy gondoljuk – a szovjet elvtársaknak foglalkozniok kell. Kétségtelen, hogy van ebben a jelenségben egy adag az újjászülető nacionalizmusból is. De tudjuk, hogy a nemzeti érzés állandó tényező marad a munkás- és szocialista mozgalomban, elég hosszú időn keresztül, a hatalom megragadása után is. A gazdasági haladás nem tünteti el, hanem erősíti ezt az érzést. A szocialista táborban is, talán (aláhúzom ezt a »talán«-t, mert sok konkrét tényt nem ismerünk) óvakodni kellene a külső és kényszerű uniformizálástól; és arra kellene gondolni, hogy az egységet az egyes országok különbözőségében és teljes autonómiájában kellene megteremteni és fenntartani.”
Nehéz elvárni, hogy a Komintern egyik veteránja, az egyik legnagyobb kommunista párt vezetője ennél nyíltabban megbélyegezze a szovjet gyarmatosítás tényét és módszereit, elismerje, hogy a kelet-európai országok nem függetlenek, és szót emeljen nemzeti érdekeik tiszteletben tartása, nemzeti jellegük megőrzésének joga és autonómiájuk szükségessége mellett.
Palmiro Togliattinak liberális megnyilatkozásaival s nem utolsó sorban fentebb idézett tételével, amelyben rámutatott, hogy Sztálin rémuralma nem a szovjet rendszertől függetlenül, hanem annak következményeként született, jelentős szerepe volt a forradalmat megelőző magyarországi szellemi erjedésben. A forradalom bukása után azonban egyértelműen az oroszok mellett foglalt állást, s vitathatatlan intellektuális képességeit a magyar nép ügye ellen, Moszkva szolgálatára bocsátotta. A pártfegyelemből annyiszor elhallgattatott lelkiismeret szava szólalt-e meg benne, gondolt-e a magyar ügyre, amikor memorandumát írta, a realista bizonyult-e erősebbnek a funkcionáriusnál – nem tudjuk. Utolsó írása mintha jóvátétel is volna.
S ha már a magyar vonatkozásoknál tartunk, lehetetlen hallgatnunk arról, milyen megdöbbentő a hasonlóság Togliatti mostani memorandumának és Nagy Imre 1953–56-os írásainak egész sor elképzelése között. A sztálinista huzavona és ellenállás elítélése, a demokratikus és személyi szabadságjogok, a nemzetek függetlenségének és egyenjogúságának követelése, s a memorandum egyéb tételei (az például, ahol Togliatti a művészi alkotás és a tudományos kutatómunka teljes szabadsága mellett tör lándzsát, vagy ahol az ateista propaganda elavult módszereit kifogásolja) az emberben szinte azt az érzést keltik, mintha csak Nagy Imre kiátkozott és halállal büntetett igéi kelnének új életre. Mintha Togliatti tíz éves késéssel fedezte volna fel – vagy sokkal inkább: merte kimondani – azt, amiért Nagy Imre vállalta előbb a megaláztatást, aztán a mártíriumot.
Annál izgatóbb a kérdés: mit kezdenek most a magyar kommunista vezetők Togliatti testamentumával?
Moszkva egyhetes késéssel, teljes terjedelmében, és mindeddig kommentár nélkül, közölte a dokumentumot. Egyelőre nem egészen világos, miért? Azért-e, mert a kínai ügyben Togliatti mégiscsak mellettük foglalt állást? Azért-e, mert féltek, hogy a kínaiak gúnyolódni fognak, ha nem közlik? További liberalizálódásra készülnek, és ehhez fel akarják használni a nagytekintélyű olasz vezető téziseit? Vagy pusztán csak vitatkozni akarnak vele, s ezért lehetetlen volt agyonhallgatniok?
A budapesti sajtóban egy héten át, miután már az olasz kommunista lapok és az egész nyugati sajtó tele volt a Togliatti-testamentummal, egyetlen sor sem jelent meg arról, hogy ez az írás egyáltalán létezik. Moszkva után most Budapest is tudomást vett róla. De míg a Pravda csonkítatlanul közli, a Népszabadság rövidítve és megcenzúrázva. Szomorú tünet. Arra vall, hogy a pesti kommunistákat még egy világ választja el attól, amit Togliatti így fogalmaz meg: „Minden pártnak autonóm módon kell tudni haladnia. A pártok autonómiája, amely mellett erőteljesen hitet teszünk, nemcsak mozgalmunk belső szükségessége, hanem a jelenlegi viszonyok között fejlődésünk elengedhetetlen feltétele”. A magyar párt eddig a leghalványabb jelét sem adta annak, hogy autonóm módon tudna haladni. Mindmáig csak a pórázon-járásban mutatkozott tökéletesnek.
Így lesz-e továbbra is, most, hogy Togliatti dokumentumát nem lehetett teljesen elrejteni az ország közvéleménye és a párt tagsága elől? Fel tudják, fel akarják, fel merik-e használni a pillanatnyi vezetők ezt az írást arra, hogy az országnak előnyöket szerezzenek vele? Akadnak-e a kommunista párton belül olyan erők, amelyek a Togliatti-dokumentummal a kezükben fel mernek majd lépni, és csatlósszerep helyett egy magyar út irányába kényszeríteni a mostani uralkodó csoportot? S a vitákban, amelyek elkerülhetetlennek tűnnek, mit fognak kezdeni a kommunisták azzal a Nagy Imrével, akiről Kádár még nemrégiben, a párizsi Le Monde-nak adott nyilatkozatában kijelentette, hogy soha nem fogják rehabilitálni? S aki ellen, mellesleg, az egyik legfőbb vád az volt, hogy annak a Titonak a barátságát kereste, akit ma oly fényesen fogadnak Budapesten?
A választ megtalálni – ha ugyan van válasz – azoknak a dolga, akik 1956. november 4-e után a hivatalos Hatalommal szolidarizáltak. A többieknek, tízmillió magyarból több mint kilenc és fél milliónak, a Togliatti-testamentum hasznos segítség, ügyesen forgatható fegyver lesz. Meglepődnénk, ha nem élnének vele.
1964. szeptember 15.
A hivatkozás helye
testamentuma – vö. Társadalmi Szemle 1964. XIX. évf. 10. sz. Togliatti elvtárs feljegyzése a nemzetközi munkásmozgalom kérdéseiről és egységéről, 45–58 o.
Lenin végakarata – 1924. jan. 21-én bekövetkezett halála után két évvel, 1926. okt. 18-án, Nyugaton közzéteszik V. I. Lenin politikai végrendeletét; Lenin 1922. dec. 25-én kelt levelét Max F. Eastman amerikai kommunista újságíró hozza nyilvánosságra a Frankfurter Zeitungban. Ebben a levélben a bolsevikok vezére megjósolja a Trockij és Sztálin közti harcot, és eltanácsolja a kommunista pártot Sztálin hatalomra juttatásától.
Egyedülálló eset: ezekkel a szavakkal jellemezte a legtöbb nyugati újság azt a sztrájkot, amely több mint két héten át megakadályozta a belga kommunista párt lapjának, a Drapeau Rouge-nak a megjelenését. Az újságírók léptek sztrájkba, a nyomdászok szolidaritást vállaltak velük, és a nem kommunista újságírók együttérzésükről biztosították őket. A munkabeszüntetésnek több oka is volt, de ott szerepelt köztük, előkelő helyen, a legklasszikusabb: a fizetésemelés követelése. Krisztus sírját sem őrzik ingyen, s úgy látszik, kommunista pártlapba sem szeretnek túlságosan olcsón írni a munkatársak. Annál kevésbé, ha a pártvezetők lényegesen jobban élnek náluk. A belga párt nem valami jelentős, néhány évvel ezelőtt ráadásul még ketté is szakadt, orosz és kínai frakcióra. A szakadás azzal járt, hogy a két pártocska még jelentéktelenebbé vált, másrészt viszont azzal, hogy vezetőiket – hűségük, illetve hűtlenségük jutalmaként – Moszkva és Peking a legkülönbözőbb kegyekben s nem utolsó sorban: anyagi juttatásokban részesíti. Röviden: a pártok kisebbek lettek, a vezetők jóléte megnövekedett. A húsosfazekak mellett azonban, úgy látszik, csak számozott helyek voltak, s az újságírók már nem kerültek a közelükbe. Mindenképpen érthető tehát a lázadásuk.
Az üggyel, hol komolyan, hol gunyorosan, az egész világsajtó foglalkozott. Nyilván azért, mert Nyugaton játszódott le, mindenki szeme láttára. Amire a világsajtó sokkal kevésbé figyel fel – nyilván azért, mert az úgynevezett Keleten zajlik, és burkoltabb formák közepette –, az, hogy a párton belüli osztályharcnak bizonyos megnyilvánulási formái, mutatis mutandis, a Szovjetunióban és a népi demokratikus országokban is mind erőteljesebbekké válnak. Az osztályharc fogalma Marx és Engels óta jóformán mindent elvesztett eredeti jelentéséből, s itt sem pontos meghatározásként, hanem a leegyszerűsítés kedvéért használjuk. Egyszerűen arról van szó, hogy a párt legfelső vezetése és a párttagság között ma már nem csupán szakadék tátong (ez egymagában nem volna új jelenség), hanem a szakadék két szélén álló két csoport, a kisszámú vezetőréteg és a viszonylag nagyszámú tagság, egyre nyíltabb bizalmatlansággal, egyre ellenségesebb érzelmekkel viseltetik egymás irányában.
Hadd foglalkozzunk – a sok közül – a magyar példával.
A magyarországi párt, amelyet a szovjet tankok helyeztek vissza korábbi egyeduralkodó helyzetébe, ma Moszkva legmegbízhatóbb fiókintézményének számít. Ez annyiban megegyezik a lakosság óhajaival, hogy a szovjet–kínai vitában a Kreml enyhébb vonalának a támogatását jelenti, s annyiban nem, hogy a románoktól eltérően a budapesti kommunisták mindeddig a leghalványabb jelét sem mutatták annak, hogy a két óriás konfliktusát megpróbálják bizonyos függetlenedésre felhasználni. Túl azonban ezeken a külpolitikai jellegű megfontolásokon, a szovjet pártvonal hű követése óhatatlanul az ország belső életének bizonyos liberalizálódásával jár együtt. Ennek a folyamatnak a párttagság szempontjából különösen egy vetülete a fontos: az a tény, hogy a pártvezetés a múltnál fokozottabban igyekszik szakembereket bevonni, főleg a gazdasági irányításba, az egykor mellőzött, félreállított és nem egyszer üldözött szakértőket igyekszik felhasználni, dolgoztatni, s odáig is elmegy, hogy vezető állásokba helyezi őket. Az ország számára ez a folyamat hasznos – hasznosabb csak akkor lenne, ha bizonyos határokon túl a politikai dogmák nem kötnék meg a szakemberek kezét. Akkor aligha kerülne sor arra, hogy most Kállai Gyula miniszterelnöknek be kelljen jelentenie az ötéves terv kudarcát, azt, hogy sem a mezőgazdaságban, sem az életszínvonal emelésében nem tudták a nagy hangon beharangozott tervet teljesíteni. Ilyen ideális, a dogmákkal gyökeresen szakító helyzetről azonban ma még álmodni sem lehet – a szakemberek korlátok közötti meghallgatása is eredménynek számít.
A legfőbb pártvezetők számára a folyamat nem jár pillanatnyi veszéllyel: ők hatalmi pozícióikat az oroszoktól kapták, s ezekből ma csak az oroszok mozdíthatnák ki őket. Akárhány dilettáns legyen is közöttük – s az Ég a tanúja, no meg tízmillió magyar, hogy a legtöbbjük az –, az ő állásaikat, ezeket a bizalmi beosztásokat a legjobb szakemberek sem veszélyeztethetik.
Más azonban a helyzet alacsonyabb szinten. Az a politika, amelyik azt hirdeti, hogy a szakembert akkor is meg kell becsülni, ha nem párttag, aláássa a párttagok biztonságát és tekintélyét, s talán nem követünk el súlyos hibát, ha azt mondjuk: hosszabb távon halálos csapással fenyegeti a pártot. Nem egyes állásokról van itt szó, hiszen az üzemi főmérnök vagy a vegyészeti laboratórium tudósvezetője nem fogja elvenni a pártitkár vagy propagandista állását, hanem a betöltött szerepről, a tényleges befolyásról, a helyi hatalomról. Márpedig a párton belüli osztályharcban, akármilyen paradoxnak tűnjék is ez, a legfelső vezetés egyre sűrűbben a párton kívüliekkel igyekszik összefogni a saját, tudatlannak és műveletlennek minősített tagságával szemben. Mintha, tudat alatt és nem nyíltan megvallva, azt gondolná magában: műveletlennek és hozzá nem értőnek itt vagyunk mi, politikai bizottsági tagok és miniszterek – egyre kevesebb szükségünk van a hozzánk túlságosan is hasonló, de kevésbé szerencsés közkatonákra. Nem jelenti ez azt, hogy a párttagoknak ne lennének továbbra is bizonyos kiváltságaik, de hatalmuk és tekintélyük csökkenését napról napra jobban érzik, és a jövőtől való aggodalom egészen pánikba ejti, vezetőikkel szemben az ellenzékiségig sodorja őket.
A hazai sajtó tele van erre vonatkozó leírásokkal és panaszokkal.
„Gyakran hallani pártgyűléseken – írja a Vas Népe (1964. december 13.) – a kommunistákkal való beszélgetéseken türelmetlen véleményeket. »Mellőznek bennünket a tisztségek betöltésénél« – mondja egyikük. »Véleményünk ellenére is beállították a főmérnököt, a főkönyvelőt« – hallani mástól…”
„Megyénk jó néhány pártszervezetében éppen az kelt aggodalmat – panaszolja a Csongrád megyei Hírlap (1965. január 22.) –, hogy az utóbbi időben mintha a gazdasági vezetők, a pártonkívüliek itt-ott kezdenék lebecsülni a pártszervezetet. A gazdasági vezetők egy része kevésbé veszi figyelembe a kommunisták tanácsait, bírálatait. A nemrégen megtartott párttitkári tanfolyamon néhányan arról beszélnek: a dolgozók körében olyan vélemények is elhangzanak, hogy »nem sok van már a pártszervezetre bízva, nem sokat számít már a kommunisták szava«…”
Ugyanebben a cikkben, valamivel odébb: „Nemrégiben történt Makón, hogy a minisztériumi kiküldött jelentős átszervezést javasolt az egyik intézmény munkájában. A javaslat egyáltalán nem nyerte meg az ott dolgozók tetszését, a kiküldött azonban ezt nem vette figyelembe, sőt még a párttitkárral sem tárgyalt, mert tudta, hogy az határozottan szembeszállna elképzeléseivel. Mikor mégis szóba került, hogy jó lett volna a pártitkárral beszélnie, azt válaszolta: »Annyit ér nekem a párttitkár, mint elefántnak a bolhacsípés«…”
Talán felesleges is megjegyeznünk: a mi szempontunkból teljesen mellékes, kinek volt igaza az utolsó esetnél, a minisztériumi kiküldöttnek-e, avagy a párttitkárnak; a lényeges: hogyan beszélhet ma valaki, büntetlenül, egy párttitkárról, miféle sirámokkal van tele a párttagság. Ha az előnyök fogyatkoznak, ha a hatalom csökken, ha a beleszólás joga és súlya egyre gyakrabban a zéróval egyenlő – mire lesz akkor jó a párthoz való tartozás, a tagsági könyv: vetődik fel a pártközlegényekben a kérdés. Óhatatlanul a sztálini idők vicce jut az eszünkbe. Az egyik üzemben sztahanovistákat tüntetnek ki. Kovács Péter vasesztergályosnak átnyújtják a díszoklevelet, az vár egy kicsit, aztán megkérdezi: „És a pénzjutalom?” „Ezzel a kitüntetéssel nem jár pénz” – feleli neki az üzem igazgatója. Mire Kovács Péter: „Csak a szégyen?”
A liberalizálódási folyamat, megindítóinak és végrehajtóinak eredeti elképzelései ellenére is, elég gyorsan odavezet, hogy a „párttag büszke címének” (Sztálin) legfelismerhetőbb velejárója a pártonkívüliek hol lenéző, hol sajnálkozó ajkbiggyesztése lesz. A helyzet természetesen a pártvezetőknek sem kellemes: érzik, hogy a tagok elárvultaknak, sőt elárultaknak tekintik magukat, és ami ettől elválaszthatatlan, lényegében hűtleneknek, a pártonkívüliekkel kacérkodóknak, árulóknak tekintik őket. Október 17-én a párt központi lapjának, a Népszabadságnak is foglalkoznia kellett a kérdéssel, megjegyezve, hogy a jelenség „már nem elszigetelt” és „különböző pártrendezvényeken, taggyűléseken mind gyakrabban és szenvedélyesebben kerül szóba”. A cikkből kiderül, hogy, igenis, párton belüli osztályharcról van szó: „A nézeteltérések a kommunisták között vannak – írja a lap. – Az esetek többségében ugyanis (az egyszerű párttagok) nem párton kívüli vezetőket bírálnak azért, mert fenntartásaik vannak a kommunistákkal szemben, hanem fontos állami és gazdasági funkciókat betöltő párttagokat marasztalnak el azért, mert helytelenül értelmezik és hajtják végre a párt politikáját, mert elvtelen módon járnak el a kommunisták rovására…”
A párt politikájának „helyes értelmezésével” a cikk adós marad és panacea helyett csak frázisokat ad tanácsként: jobban meg kell becsülni a kommunistákat, az állások betöltésénél jobban kell ügyelni a „megbízhatóságra”. Nem tud megoldást javasolni s ugyancsak általános szólamokat puffogtat Szirmai István, a Politikai Bizottság tagja is, aki a Társadalmi Szemle novemberi számában vezércikkben foglalkozik ezekkel a kérdésekkel. Ebben a cikkben is inkább a helyzet felmérése az érdekes. „Rendszeresen felmerül az a panasz – írja Szirmai –, hogy a pártmunkások nem kapnak elég megbecsülést. »Sokszor egy pártonkívüli nagyobb tiszteletben és megbecsülésben részesül, mint a pártmunkások« – mondják. Azt hiszem, hogy ez jogos panasz. Nem általános, de elég gyakori jelenség”. S a válasz rá? „Nem biztosíthatunk anyagi előnyöket – más előnyöket sem – valakinek azért, mert kommunista, de jogos követelmény, hogy a közélet minden területén övezzük tisztelettel, megbecsüléssel elvtársainkat, harcostársainkat, a kommunistákat.” Nesze semmi, fogd meg jól! – az egyszerű párttagok szempontjából, akik a belga Drapeau Rouge újságíróihoz hasonlóan, bizony, anyagi és más előnyökről ábrándoznak, annál is inkább, mert akárcsak brüsszeli elvtársaik, ők is nap mint nap látják, hogy Kádár Jánosnak, Kállai Gyulának, Szirmai Istvánnak és a többi vezetőnek nem lebecsülhető anyagi és más előnyei vannak abból, hogy kommunisták. Az, hogy a pártvezetés csak a szó legszorosabb értelmében vett olcsó, azaz semmibe sem kerülő tanácsokkal tud szolgálni, nem véletlen. Két út áll előtte. Az egyik a sztálinizmushoz való visszakanyarodás, amikor a párttitkárral senki sem mert feleselni, amikor igazán nem kellett szónokolni arról, hogy a pártonkívüliek „becsüljék meg jobban” a kommunistákat. Világos, hogy a párttagság mostani panaszai mögött ott lapul a nosztalgia ezek után a „régi szép idők” után. „Vannak olyan hangok – írja imént idézett cikkében a Népszabadság –, amelyek szerint a fentebb említett torzítások nem véletlenek, hanem következményei a párt politikájának. Példaként hozzák fel az ellenforradalom előtti éveket, amikor – mint mondják – a dolog másképp volt, nem volt »liberalizmus« a pártban…”
A sztálinizmushoz azonban nem lehet visszatérni, egyszerűen azért nem, mert Moszkva is egyre távolodik tőle. Marad a másik út: a jelenlegi. (Ahhoz, hogy a „harmadik utat”, a nemzeti függetlenség és a valódi demokrácia útját válasszák, át kellene ugraniok a saját árnyékukat.) A mostani úton viszont, bármennyit toldozgassanak-foltozgassanak is, bármilyen cikcakkokat írjanak is le a vezetők (és cikcakkok alighanem még lesznek a szakemberek kisebb és a párttagok nagyobb megbecsülése irányában is), újra meg újra szembe fogják találni magukat ugyanazzal az akadállyal: saját tagságukkal.
S ebben, a maga könyörtelen törvényszerűségével az az igazság mutatkozik meg, hogy az európai kommunista országok fejlődése túlhaladt a lenini–sztálini szerkezeten, túlhaladt magán a kommunista párton. E pártok kezdeti szerepéről, „történelmi szükségszerűségéről” még lehet vitatkozni, de arról már csak vitatkozni sem lehet, hogy ma Európában a fejlődés gátjaivá váltak, összeütközésbe kerültek a társadalmi haladás erőivel, és ebben a konfliktusban (marxista terminológiával: ebben a kibékíthetetlen ellentmondásban) fel kell morzsolódniok. Mikor? A pontos dátumot csak jósok tudják megmondani. De talán érdemes a perspektívákkal kapcsolatban idézni a magyar párt egyik vezetőjének, a Politikai Bizottság tagjának, Gáspár Sándornak egy sokat eláruló megállapítását (Társadalmi Szemle, 1964. október): „A pártszervezetek életében a legnagyobb gondot az okozza, hogy a mai viszonyok között nem mindig látják, milyen módon végezzék munkájukat…” Hogyan is látnák? Hiszen éppen „a mai viszonyok között” valójában már semmi munkájuk sincsen, felesleges kölöncöt jelentenek az ország, a nemzet életében!
A Csongrád megyei Hírlap 1964. október 30-i számában a következő esetet meséli el: „Egyik makói üzemben fordult elő, hogy egy jól dolgozó, tekintélyes munkásnak ajánlották: kérje felvételét a pártba, s erre ő azt válaszolta a kommunistáknak: Nem megyek én hozzátok, hiszen úgyis feloszlóban vagytok…”
A makói munkás nemcsak jól dolgozó és tekintélyes. Előrelátó és bölcs ember is.
1965. december 1.
A hivatkozás helye
mutatis mutandis – (lat.): a megváltoztatandók megváltoztatásával. Hasonló jelenségekre szokták vonatkoztatni, amelyek között azonban különbségek is vannak.
panacea – gyógyír.
Szirmai István (1906–1969) politikus. 1929–40 között a Kommunisták Romániai Pártjának a tagja. 1943-tól a KMP tagja, a Magyar Rádió vezetője (1949–52). Letartóztatják, majd szabadon engedik (1953–54) 1956-ban az Esti Budapest c. lap. főszerkesztője. Az MSZMP KB tagja (1956–), titkára (1959–67), a PB póttagja (1959–), később tagja (1962-től).
cikke… – Az ideológiai irányelvek vitájáról. Társadalmi Szemle, XX. évf. 11. szám 1–16. o.
Gáspár Sándor (sz. 1917) politikus. 1936-tól kommunista párttag. 1947–56 között az MKP, majd az MDP KV tagja, 1956-tól az MSZMP KB tagja, 1962-től a PB tagja.
cikke… – A párt vezető szerepéről. Társadalmi Szemle, XIX. évf. 10. szám 1–22. o.
Ezelőtt 15-16 esztendővel, amikor Rákosi Mátyás egy-egy „nagy beszédében” új normarendezést hirdetett meg, békekölcsönt vezetett be vagy másfajta ügyes csellel csökkentette az ország urának, vagyis a „dolgozó népnek” életszínvonalát, miközben derűtől ragyogó arccal kimutatta, hogy a csökkenés, a dialektika szabályai szerint, valójában a reálbérek emelkedését jelenti, a nemzet ujjongó lelkesedéssel „egy emberként” csatlakozott a húsába vágó intézkedésekhez; az üzemi „kisgyűlések” mindent helyeslő táviratainak „hurrázása” elnyomta, bár nem feledtette el a mögötte szisszenő kétségbeesést: de arról, hogy e kétségbeesés szavakká formálódjék – szó sem lehetett. E tekintetben – s ez nem kis dolog – a változás Magyarországon érezhető, sőt olvasható. A legújabb gazdasági intézkedéseket, a bérleszállításokat és áremeléseket fogadó nyílt ellenszenv, felháborodás, sőt kétségbeesés is utat talál a kifejezésre. A pártsajtó levelek, riportok, interjúk sorában közli – kissé meglepetten, kissé szépítve, de mégis közli – a dolgozók felháborodott megnyilvánulásait az intézkedések láttán. Az elemi erővel feltörő ellenszenvet ma, 1956 után, nehezebb elfojtani, bár az utóbbi hetekben tanúi vagyunk annak, hogy a nyílt beszédtől megrémülő rendszer sorozatos letartóztatásokkal igyekszik gátat vetni a munkások, az alkalmazottak, az értelmiségiek szabad véleménynyilvánításának. S amikor megkísérlik civilizáltabb formák között szólásra bírni a dolgozókat, érezni rajtuk a félelmet, a tömegektől való rettegést.
Ezért van az, hogy a Népszabadaság riportere, Cserhalmi Imre „nem csupán kíváncsisággal, hanem némi aggodalommal is” készült „a beszélgetésre”, amit a Híradástechnikai Ipari Kutatóintézetben folytatott az „értelmiségiek”-kel, ahol – meglepő módon – arról értesült a pártalapszervezet titkárától, hogy „nálunk jól tudnak számolni az emberek. Már a taggyűlésen előkerültek a logarlécek”, és „természetesen a számolgatásoktól senki sem derült jókedvre.”
Bizonyára nem derültek jókedvre az öregek és a nyugdíjasok sem, akiknek nevében egy levélíró ezekket írja a Népszabadságnak: „A rendelkezés nagyon sok hozzám hasonló beteg, rokkant nyugdíjast érint, oly értelemben, hogy a hús, a tejtermék és a tüzelő drágább lesz”.
A napi emésztő gondokra a válasz: frázispuffogtatás, a „daloló holnapok” ígérgetése – és olyan párhuzamok megvonása, amelyek egyszerre alaptalanok és ostobák. A párt központi lapja például azzal érvel, hogy „az Egyesült Államoknak napi 18 millió dollárjába kerül a vietnami háború”. Miért nem írják meg, mennyibe kerül ugyanez a háború – Magyarországnak? Miért nem hozzák nyilvánosságra, hogy a szocialista tábornak legalább napi 4 millió dollárjába kerül Fidel Castro uralmának fenntartása, azzal a jelentős különbséggel, hogy az amerikai gazdasági élet alig érzi a vietnami háború súlyát, s marad még holdrepülésre, húsra, vajra, autóra, iparfejlesztésre bőségesen, ugyanakkor, amikor a szocialista táborban egyre nagyobbak a gazdasági nehézségek és bajok. Miért kell (ha már beismerik, hogy baj van) mégis bebizonyítani, hogy nincs is olyan nagy baj, hogy a helyzet „nem olyan ijesztő”, bár „kisebb lesz a húsadag odahaza vasárnap”, viszont ettől függetlenül „tájékozottságunk alapján optimisták vagyunk”.
A húsadag kisebb lesz, az öntudat nagyobb. „A helyes fejlődés irányában haladunk”, mondja a Népszabadság, büszke félmosollyal. S mindjárt közli is velünk, mire van szükség, hogy megőrizzük ezt a helyes irányt. Elsősorban „szükség van további felvilágosító munkára”, másodsorban szükség van arra, hogy „szigorúbban lépjünk fel a pazarlók ellen”, hiszen – harmadsorban, de nem utoljára – „minden a termeléstől függ”. Ami igaz, az igaz: ezeket az érveket már hallottuk néhányszor az utolsó két évtized során. Csoda-e hát, ha a kissé kókadó fejű kommunistákba is új lelket kell önteni? Csoda-e, ha érvekkel kell ellátni őket, mielőtt felsorakoznak s elindulnak az élet harcmezejére, hogy megmagyarázzák a dolgozóknak: „az intézkedéseknek ne csak a negatív vonásait érezzük”. Ám miféle kommunisták azok, akiket arra kell figyelmeztetni a Népszabadság hasábjain, hogy ne szégyelljék magukat? – mert „nincs mit szégyellned, hűséges tanúd ez a kor”… „Nincs mit szégyellned egy-két felhő miatt sem, hiszen milliók tudják, hogy mögöttük most is ott van a Nap!” S ha mégis lenne olyan kommunista, aki a felhő mögött bujkáló Nap biztató képe ellenére is szégyellné magát, az tudja meg, hogy „hol van ma Isztambul vagy Madrid Pesthez képest, amellyel húsz éve holtversenyben állt, hol kapott a nép több húst, ruhát, lakást és – igenis! – demokráciát”. Az érvelés ereje valóban lenyűgöző, főképp ama magyarok számára, akik ha Isztambult vagy Madridot még nem látták is, de látták már Bécset vagy Münchent, amivel Pest legalább olyan holtversenyben állt húsz évvel ezelőtt, mint a felsorolt városokkal. S vajon hol kapott a nép több húst, ruhát, lakást és – igenis – demokráciát? A választ adja meg ki-ki hajlama szerint; a Népszabadság ehelyett arra figyelmezteti a kommunistákat, akik egy kissé, úgy látszik, mégis szégyellik magukat, hogy „ha akadna is, ki egyetlen árnyékos perctől ijedten nyelvét harapná ketté”, az illető gondoljon „a régi elvtársakra, kiket hóhérok vertek beteggé”. A szégyenkező kommunista itt bizonnyal kissé zavarban van, mert nem tudja, kikre gondoljon: azokra, akiket Horthy börtöneiben vertek beteggé, vagy azokra, akiket Rákosi börtöneiben…
A harci emlékezés, persze, önmagában nem oldja meg a problémákat. A nehézségeknek az „objektív okokon” kívül „szubjektív okai” is vannak, így tanítja ezt az elmélet. Rákosi Mátyás korában a kenyérhiány oka az volt, hogy a kulákok disznókkal etették fel a dolgozó nép eledelét; Kádár János korában a kulákok helyébe léptek a „fogadatlan prókátorok”, azok a „hirtelensütetű magyarok”, akik – mint a Népszabadság írja – „nem is kicsiny összegekért sütötték ki magyar mivoltukat”, azok a „népbarátok”, akik „csupán szavakban és legfeljebb jelszavakban törődtek ezzel a néppel”. Helyben vagyunk: a színen – végre-valahára –, megjelent az ellenség! Az ugyan még nem világos, hogyan lehet valakinek „nem kicsiny összegért” kisütnie magyar mivoltát, de azt már érezni, hogy ez az a pillanat, amikor a cikkíró Várkonyi Mihály tolla költői lendülettel igazi magasságokba fogja repíteni olvasóit. S az olvasóknak, ha sok mindenben csalódniok is kellett az elmúlt évtizedek során, ebben nem kell csalódniok. A pavlovi kommunista szájában az „ellenség” képzetének megjelenésekor csordultig meggyűlik a nyál. Várkonyi Mihály ezt bőségesen fel is használja a „fogadatlan prókátorok” elleni küzdelemben, s a szép magyar nyelv minden rendelkezésére álló eszközével, hasábokon át szégyenít meg mindenkit, akinek „a jövő és jelen nemzedékek sorsának alakulásához csupán annyi köze van, hogy a jelen nemzedék zsírján, a jövő nemzedék lehetőségein hízlalja halomra a saját szerencséjét”.
Figyeljük meg a képek teljességét, poétikus erejét, kifejező gazdagságát: halomra hízlalni a szerencsét a jelen nemzedék zsírján! Kellenek-e tisztább, zavarmentesebb képek a teljes meggyőzésre? Ha kellenek, Várkonyi Mihály készséggel szolgál velük: „Ne rágja szánkba senki olyan a saját véleményét, ne próbálja fogadatlan prókátorként selypítő mocskolódásával megzavarni gondolkodásunkat – írja –, aki a történelem előtt feltétlenül eljátszotta már a jogát, hogy a nép nevében szólhasson.” A nép nevében szólni ugyanis kizárólag Várkonyi Mihálynak van joga, aki – mint látható – a lehető legzengzetesebb stílusban él is ezzel a joggal. Tőle tudjuk meg azt is, hogy mindazt „amit tettünk, nagyon nagy mértékben a szóban forgó »pártfogók« ellenében tettük”, méghozzá azokkal a különös emberekkel, „akik öklüket nem mellkasdöngetésre, de munkára használták és használják”, még akkor is, „ha akár ezer vagy húszezer kilométerre innét, akár itthon emeli fel a fejét a múlt – akármennyire is fuvolahangon szól a farkas”.
Itt azután meg kell állnunk, mert sok mindent megértettünk. Egy országban, ahol nemcsak a farkas szól fuvolahangon, de a kommunista párt vezetői (és újságírói) a kezük és az agyuk helyett az öklükkel dolgoznak, felesleges is minden további magyarázat: miért kellett leszállítani a kezükkel és agyukkal dolgozó milliók életszínvonalát.
1966. február 1.
A hivatkozás helye
Népszabadság… beszélgetése – Beszélgetés értelmiségiekkel pénzről, politikáról, jövőről. Népszabadság, 1966. jan. 7. XXIV. évf. 5. szám.
vietnami háború – 1945–54 között Indokína a francia gyarmati uralom ellen küzdött. A Dien Bien Phunál elszenvedett vereség (1954) után a franciák kivonultak, de az USA nem írta alá a genfi egyezményeket. Ehelyett kommunista ellenes kormányt hozott létre Saigonban Ngo Dinh Diem vezetésével. Ezután megkezdődött a második indokínai háború (1957–73). Az Amerikai Egyesült Államoknak azonban nem sikerült megtörnie az észak-vietnami hadsereget. A kompromisszumos kiegyezés 1973-ban a saigoni uralom végéhez vezetett (1975), és az USA végül kivonult az országból.
Népszabadság írja – Várkonyi Mihály: Fogadatlan prókátorok. Népszabadság, 1966. jan. 8. XXIV. évf. 6. szám.
A burzsoá diplomáciának nem volt kíméletlenebb bírája a történelemben Leninnél és a bolsevikoknál. Nemcsak a cselekedeteit bélyegezték meg, hanem a módszereit is. Főként a titkosságát. Gyalázat – mondották –, hogy a külpolitika ügyeit a kulisszák mögött, a legnagyobb titokban intézik, s azokról a kérdésekről, amelyek végső soron egész népek sorsát, jövőjét, életét érintik, a népek háta mögött és tudta, megkérdezése, sőt tájékoztatása nélkül döntenek. Bezzeg, majd ha ők hatalomra kerülnek, minden másképpen lesz: a népet nemcsak informálni fogják a külpolitika eseményeiről, de véleményét is megkérdezik a tennivalókról.
Így aztán nem is keltett különösebb meglepetést, hogy 1917-ben az új forradalmi kormány egyik első cselekedete az volt, hogy nyilvánosságra hozták a cári rendszer valamennyi titkos külügyi megállapodását. Új korszak kezdődik a diplomácia történetében – mondották –, a zárt ajtóknak, a hazudozásnak, a nép félrevezetésének – legalábbis, ami Oroszországot illeti – végleg befellegzett. Nem tagadható, hogy ez a magatartás hatásosnak bizonyult. Például abban, hogy Kínában megszületett a kommunista párt és a fiatal értelmiségiek szép számban csatlakoztak hozzá, nem lebecsülendő szerepet játszott a korábbi titkos orosz–kínai szerződések nyilvánosságra hozatala és egyben megtagadása is. Micsoda különbség a Kínát megalázó, szipolyozó imperialisták és a szovjet hatalom között – állapították meg a pekingi és sanghaji lelkesedők. Vége azoknak az időknek, amikor a népeket sötétségben lehetett tartani, amikor játékszerek voltak uraik kezében.
Felesleges itt arról elmélkedni, meddig tartott ez az új korszak. Felesleges azon tépelődni, vajon a breszt–litovszki békétől a Hitlerrel történt megállapodásig miként tájékoztatták a szovjet vezetők – más népekről nem is beszélve – a saját népüket arról, milyen titkos szerződések vannak éppen készülőben, vagy mi a nép véleménye az éppen megkötött paktumokról. Annyi tény, hogy a burzsoá diplomácia titkosságának elítélése továbbra is érvényben maradt, és minden alapfokú szeminárium kötelességtudóan hangsúlyozta: milyen gyökeres a különbség e tekintetben is a kommunista és a nem kommunista államok külpolitikája között.
Mindez most nem a Párttörténet, hanem a budapesti újságok olvasása közben jut az ember eszébe, s nem is a szovjet, hanem a magyar külpolitikát figyelve. Semmi kétség: eseményekben nincs hiány. Alig múlik el nap, hogy a hazai sajtó ne számolna be magyar államférfiaknak külföldön, külföldieknek Magyarországon tett látogatásairól, a köztük folyó tárgyalásokról, a tárgyalások után kiadott nyilatkozatokról. Éppen ezekre szeretnénk – megfigyeléseinket az utolsó negyedév eseményeire korlátozva – futó pillantást vetni.
December 16-án a Népszabadság első oldalán közlemény jelent meg a következő címmel: Kádár János és Biszku Béla elvtárs baráti látogatása a Szovjetunióban. A közleményből kiderült, hogy Kádár és Biszku december 11. és 14. között Moszkvában járt, s ott megbeszéléseket folytatott Brezsnyevvel, Kosziginnal és Podgornijjal. „Az SZKP és az MSZMP vezetői – folytatja a kommüniké – tájékoztatták egymást az országukban folyó szocialista és kommunista építés eredményeiről, megvitatták a szovjet–magyar kapcsolatok kérdéseit, eszmecserét folytattak a nemzetközi helyzet, valamint a nemzetközi kommunista és munkásmozgalom problémáiról. Mindkét fél igen kedvezően értékelte az SZKP és az MSZMP kapcsolatait, a két párt testvéri barátságát és teljes nézetazonosságát. A találkozó résztvevői örömmel állapították meg, hogy minden területen eredményesen fejlődik a Szovjetunió és Magyarország együttműködése. Emellett megvitatták az együttműködés kibővítésére számba jöhető intézkedéseket. A szovjet és a magyar vezetők megbeszéléseit a szívélyes barátság és a teljes megértés légköre jellemezte.”
A kissé unalmas közleményt azért idézzük ilyen részletesen, hogy aki annak idején esetleg nem olvasta volna, láthassa: milyen pontosan, alaposan, őszintén tájékoztatják a magyar népet – legalábbis mióta a titkos diplomácia megszűnt –, olyan életbe vágó kérdésekről, mint a szovjet–magyar kapcsolatok. Elsőnek a kommüniké időpontjára érdemes felfigyelni: azt az egyszerű tényt, hogy az ország legfőbb vezetője és egyik helyettese fontos tárgyalásokra Moszkvába utazik, két nappal a hazatérésük után hozzák csak nyilvánosságra! De Gaulle, Wilson, Johnson, Erhard bejárja az egész világot, és ezt mindenki előre, de legkésőbb utazásuk napján megtudja. Igaz, hogy ez a titkos burzsoá diplomácia. Kádár és Biszku átszalad Moszkvába: ez állami és párttitok. Igaz, ez a nyílt, magasabbrendű, „szocialista” diplomácia.
És a kommüniké tartalmi része: ember legyen a talpán, aki megtudja belőle, valójában miről is tárgyaltak és miben is állapodtak meg. Ki mit mondott, ki mit kívánt, ki mit javasolt, ki mit fogadott el vagy utasított vissza: megannyi rejtély. Persze, mondják erre a kommüniké készítői, nem fogjuk az ellenség orrára kötni azt, ami csak minket illet. Ha a magyar népet az ellenségek közé számítják, akkor még van is valami az érvelésükben.
Sajnálatos véletlen folytán a magyar kormány Kádár és Biszku Moszkvából való visszatérése után öt nappal áremeléseket és bércsökkentéseket jelentett be. A legártatlanabb lelkekben is felvetődhetett a kérdés, hogy ez az életszínvonal-csökkentés nem állt-e kapcsolatban a frisskeletű moszkvai úttal? Nem lett volna mégis okosabb őszinte tájékoztatót kiadni a tárgyalásokról, s így elejét venni az effajta találgatásoknak? Avagy éppen azért nem lehetett őszintén beszélni, mert a moszkvai út és az életszínvonal-csökkentés időbeli közelsége nem volt puszta véletlen?
Három nappal a drákói rendelkezések után, december 22-én, mint a Népszabadság első oldaláról mindenki megtudhatta, észak-vietnami gazdasági kormányküldöttség érkezett hazánkba. „Szívélyes légkörben” tárgyaltak Kádárral, Kállaival, Fock Jenővel (aki annál szívélyesebb és jobbkedvű lehetett, mert ő volt az, aki az életszínvonal-csökkentést bejelentette), meglátogatták a Telefongyárat és a Budapesti Konzervgyárat, aztán megállapodtak abban, hogy Magyarország a jövőben fokozatosan fogja segíteni Vietnamot. Ami a nadrágszíját éppen összehúzó tízmillió magyart a legjobban érdekelte volna: miben áll majd ez a fokozott segítség, hány millióba fog kerülni az országnak, hány szelet húsba, hány pár cipőbe minden egyes magyar állampolgárnak – mélységes titok maradt. Hadititok. Az Egyesült Államok dollármilliókat költ a vietnami háborúra – de legalább közlik a saját népükkel, mennyit költenek. Lehetséges, hogy a hivatalos adatok egyetmást eltitkolnak, mint ahogy egy pillanatig sem állítjuk, hogy az úgynevezett burzsoá diplomáciának ne volnának titkai, cselei, fondorlatai, hazugságai. De a magyar dolgozók megelégednének azzal, ha legalább nagyjából, hozzávetőlegesen tudnák, mibe kerül nekik Vietnam. Az új típusú, nyílt, „szocialista” diplomácia korában erről szó sem lehet.
A következő látogató Magyarországon Ion Gheorghe Maurer román miniszterelnök volt. Mint ugyancsak a Népszabadság első oldaláról megtudhattuk, január 10. és 13. között tartózkodott Budapesten. Furcsa módon a Népszabadság ezt január 14-én közölte, tehát egy nappal azután, hogy elutazott. Miért kellett titokban tartani az ottlétét, nem tudjuk. Valami oka biztosan volt, máskülönben éppúgy nyilvánosságra hozták volna a megérkezését, mint a vietnami kormányküldöttségét, vagy pár nappal utóbb a lengyelekét. A kommüniké csak annyit jegyzett meg: „A találkozók során a magyar államférfiak elvtársi, kötetlen eszmecserét folytattak Ion Gheorghe Maurerral a nemzetközi helyzet és a két szomszédos szocialista ország időszerű kérdéseiről. A véleménycserék szívélyes, baráti légkörben folytak…”
Melyek azok az „időszerű kérdések”, amelyekről magyar–román viszonylatban szó esett? Ami minden magyart leginkább izgat: beszéltek-e Erdélyről? Megpróbálták-e a budapesti vezetők védelmükbe venni a kétmilliónyi erdélyi magyart? Ha igen, mi volt a románok válasza? Ha nem, miért nem? Még szerencse, hogy a titkos burzsoá diplomáciának befellegzett! Így legalább az egész ország megtudhatta azt, amire a leginkább kíváncsi…
Január 18., a Népszabadság első oldala: ezúttal a lengyel vezetők, Gomulka, Cyrankiewicz és Kliszko érkezett Budapestre. Másnap már haza is utaztak; látogatásukról ugyanaz az üres blabla tájékoztatja a magyar népet, mint a már említett találkozókról: „szívélyes, baráti légkör”, „eszmecsere országaik és pártjaik együttműködése továbbfejlesztésének lehetőségeiről, valamint a külpolitika, a nemzetközi kommunista és munkásmozgalom időszerű kérdéseiről…” Nesze semmi, fogd meg jól!
Mindeddig olyan találkozókról volt szó, amelyeken kommunista országok politikusai tárgyaltak más kommunista országok vezetőivel. Lehetséges, hogy a nagy titkolódzásnak az egyik oka az, hogy nem akarják esetleges őszinteségükkel megörvendeztetni az „imperialistákat”. Hogy miért tárgyalnak folyton olyasmiről, aminek az „imperialisták” csak örülnek, az megint más kérdés. Tény azonban, hogy mihelyt nem kommunista államférfiakkal találkoznak hazánk kitűnő vezetői, mindjárt bőbeszédűbbekké válnak a kommünikék. Kállai Gyula miniszterelnök február elején felesége és tucatnyi beosztottja kíséretében egyhónapos körútra indult Afrikába és Ázsiába, minek során öt országot keres fel. Ezzel az úttal aztán tele vannak az újságok, hatalmas beszámolók, riportok, fényképek tömege jelenik meg, az olvasó még olyan részletekről is értesül, hogy külön trópusi szakorvost vittek magukkal, hogy – az áldozatkészség teteje – „lesz olyan nap, amikor a küldöttség 12 óránál többet tölt a levegőben”, hogy Kállai Gyula megérkezésekor Addisz–Abebában „21 ágyú díszlövései hangzottak el” (Dar es Salaamban csak 19 ágyú üdvlövöldözött, úgy látszik, nincs több nekik), s Egyiptomban, ahol „hagyományos, kedves szertartás az ünnepi szavalókórus – a Magyarország kiküldött tudósítójának jelentése szerint –, a pálmafák és eukaliptuszok tövében véletlenül egybeverődött harminc-negyven főnyi tömeg” (mert a parányi Egyiptomban már 30-40 ember tömegnek számít, és mihelyt véletlenül egybeverődnek, szavalókórust alakítanak), ütemesen skandálta: „Aasat asz-szadaakat al-arabijat al-magarijat”, ami minden iskolás gyerek tudomása szerint azt jelenti: „Éljen az arab–magyar barátság.”
A magyar–egyiptomi tárgyalásokról kiadott közlemény körülbelül huszonötször olyan hosszú, mint a magyar–szovjet, a magyar–abesszin közlemény legalább ötvenszer akkora, mint a magyar–román kommüniké, ékes bizonyságául annak, mennyivel fontosabbak a Nasszerral és a Hailé Szelassziéval fennálló kapcsolataink, mint a Moszkvával és a Bukaresttel való viszonyunk. Félreértés ne essék: egy pillanatig sem kifogásoljuk, hogy Magyarország jó barátságban akar élni Egyiptommal, Abesszíniával, Tanzániával, Indiával, sőt még a kuvaiti fejedelemséggel is. De nem lehetne ezeket a baráti kötelékeket millió forintokba kerülő díszutazások nélkül, szerényebb, mindennapos, követi vagy nagyköveti színvonalon is megfelelően fejleszteni? Nem is szólva arról, hogy félő: az út során kötött gazdasági egyezmények nekünk lényegesen többe fognak kerülni, mint az üdvlövéseket leadó vendéglátóknak. A magyar–egyiptomi közös közlemény homályban tartja a részleteket (bár az meglehetősen közismert, hogy Nasszer barátsága költséges luxus), de a magyar–etióp kommüniké már valamivel világosabb: „a felek megállapodtak abban, hogy a magyar fél meghatározott mezőgazdasági vállalkozások létrehozásával részt vesz az etióp mezőgazdaság fejlesztésében”. Felvetődik a kérdés: nem volna-e helyesebb az etióp mezőgazdaság megsegítését nálunk gazdagabb országokra, az Egyesült Államokra, Angliára, Németországra, Franciaországra, a Szovjetunióra bízni, s „a magyar fél” nem tenné-e jobban, ha történetesen a csődbe jutott magyar mezőgazdaság fejlesztésében venne aktívabban részt?
De mindez kákán csomót-keresésnek tűnhet akkor, ha kicsit áhítatosabban elmélyülünk a Kállai-féle küldöttség diadalútjáról közölt riportokban. Maradhat-e magyar szem szárazon, amikor azt olvassa, hogy Kállai Gyulát az etiópiai uralkodó a Szentháromság-rend nagyszalagjával, feleségét pedig a Sába királynője érdemrenddel tüntette ki, s mikor – ugyancsak a Népszabadság első oldalán megpillantja Kállait és Kállainét a Négus jobbján, illetve balján, pompás kitüntetéseikkel? Mert ugyan mi hiányzott még hazánk felvirágzásához, ha nem az abesszin Szentháromság-rend (a nagyszalaggal, természetesen), no meg Sába királynőjének érdemérme? S nem dobban-e meg az örömtől és a büszkeségtől minden igaz hazafi szíve, amikor a Magyar Nemzet riportere tájékoztatja őt arról, hogy az egyesült Tanganyika és Zanzibár fővárosában a budapesti vendégeket szuahéli nyelven ez a felirat köszöntötte: Karibu Kállai, és miközben a magyar küldöttség végigvonult az Uhuru Sugárúton, a fekete táncosok, óriás tamtam dobok mellett erre az ütemre járták vad táncaikat: Nyerere-Kállai…
Mondja még ezek után valaki, hogy nincs önálló magyar külpolitika!
1966. március 1.
A hivatkozás helye
1917-ben az új forradalmi kormány – 1917. okt. 26-án (nov. 8.) alakult meg az első szovjet kormány: a Népbiztosok Tanácsa, elnöke V. I. Lenin volt.
Kínában megszületik a kommunista párt – Számos, kisebb létszámú marxista csoportból alakult meg 1921. júl. 1-én a KKP. Az első pártelnök Csen Tu-ciu. Az 54 alapító tag között ott van Mao Ce-tung tanár is.
Hitlerrel történt megállapodás – Német–szovjet paktum, Ribbentrop–Molotov paktum – 1939. aug. 24-én V. M. Molotov és J. von Ribbentrop külügyminiszterek által Moszkvában alírt szovjet–német megnemtámadási szerződés. Titkos záradékaiban felosztották egymás között Kelet-Európát: Kelet-Lengyelország, Finnország, Lettország, Észtország és Beszarábia a szovjeteké, Nyugat-Lengyelország és Litvánia a németeké lesz. Litvánia később átkerül a szovjet érdekszférába. A szovjetek 17 nappal a németek támadása után megszállták Lengyelország keleti részét (1939. szept. 17.).
Biszku Béla (sz. 1921) politikus. 1944-től kommunista párttag. Az ’56-os forradalom után részt vesz a párt újjászervezésében. 1956-tól az MSZMP KB tagja. 1962-től titkára. Belügyminiszter (1957–1961), a Minisztertanács elnökhelyettese (1961–62).
Podgornij, Nyikolaj Viktorovics (1903–1983) szovjet politikus. 1930-tól párttag, az SZKP KB tagja (1956–), titkára (1963–66), a PB tagja (1966–). A SZU Legfelső Tanácsa Elnökségének tagja (1958–65), majd elnöke, a SZU államfője (1965–77).
de Gaulle, Charles (1890–1970) francia katonatiszt és politikus. Az 1940-es francia kapituláció után Londonba ment, megszervezte a Szabad Franciaország haderejét, majd. Algírból irányította az emigráns francia kormányt (1943–44). A háború utáni ideiglenes kormány első miniszterelnöke és államfő volt (1944–46). 1953-ban visszavonult a közélettől. 1958-ban újból visszatért, hogy önálló bel- és külpolitikai elképzelését megvalósítsa. Megalapította az Ötödik Köztársaságot, amelynek első elnöke lett (1958–69). 1963-ban befejezte az algériai háborút. Köztársasági elnöksége idejére esik Franciaország nagyszabású gazdasági és politikai újjáéledése. Az 1969-es népszavazáson elszenvedett veresége után lemondott.
Wilson, Sir James Harold (sz. 1916) angol politikus. A Munkáspárt vezetője (1963–76), miniszterelnök (1964–70, 1974–76). Külpolitikájában támogatta a nemzetközi enyhülés folyamatát.
Johnson, Lyndon Baines (1908–1973) az Egyesült Államok 36. elnöke (1963–69) A Kongresszus tagja (1936-tól), Texas szenátora (1949-től), a szenátusi többség vezetője (1955–61) volt. Nagy szerepet játszott az 1957-es és 1960-as polgárjogi törvények meghozatalában. 1960-ban alelnökké választották, majd J. F. Kennedy 1963-as meggyilkolása után elnök lett. Meghirdette a „nagy társadalom programját”, a vietnami háborúba való bekapcsolódás miatt azonban élesen bírálták. 1968-ban elutasította elnökké való újrajelölését.
Erhard, Ludwig (1897–1977) német (NSZK) kereszténydemokrata politikus. Gazdasági miniszter (1949–63), alkancellár (1957–63), szövetségi kancellár (1963–66) a Keresztény Demokrata Unió (CDU) elnöke (1966–67).
Fock Jenő (sz. 1916) politikus, 1932-től párttag, miniszterelnök-helyettes (1961–67), miniszterelnök (1967–75).
Maurer, Ion Gheorghe (1902–2000) román politikus, jogász, 1939-től a KP tagja. Számos perben a baloldali vádlottak védője. 1936-tól a RKP tagja. Külügyminiszter (1957–58), a minisztertanács elnöke (1961–74), a Nagy Nemzetgyűlés Elnökségének elnöke (1958–61).
Cyrankiewicz, Jozef (1911–1989) lengyel politikus. Miniszterelnök (1947–52, 1954–1970), a LEMP KB és PB tagja.
Kliszko, Zenon Ludwig (sz. 1908) lengyel politikus, jogász. 1932-től a KP tagja. 1949-ben kizárják a pártvezetőségből, 1956-ban rehabilitálják. 1957-től a KB titkára, a PB tagja.
Addisz-Abebában – Etiópia fővárosa 1893-tól.
Dar es Salaam – 1961-től a független Tanganyika, 1964-től Tanzánia fővárosa az Indiai-óceán partján.
Hailé Szelasszié (1892–1975), Etiópia császára. 1908-ban ideiglenes kormányzóvá, 1916-ban pedig Menelik császár (1889–1913) lánya, Zauditu mellett régensnek nevezték ki. Etiópiát bevitte a Népszövetségbe (1923). 1930-ban császárrá választották, és a következő évben bevezette a kétkamarás parlamentet. Az olasz megszállók megdöntötték uralmát (1936–41). Brit segítséggel visszafoglalta országát és hozzáfogott modernizálásához. 1960-ban túlélt egy összeesküvést, 1974-ben azonban a wallói éhínség és egy fegyveres felkelés a rendszere elleni forradalomhoz vezetett. Megfosztották trónjától és haláláig házi őrizetben tartották.
Abesszín – Etiópia régi neve: Abesszínia
Négus – 1853–54-ben az egyik tartományi úr, „kassza”, meghódította az egész országot és II. Teodor néven császárrá (négussá) koronáztatta magát (1855–68).
Egyesült Tanganyika és Zanzibár fővárosa – Dar es Salaam.
Végre! – döbbent belém, ahogy a szemem megakadt, az újságárus bódéja mellett, a Le Monde első oldalán. Még jóformán meg sem vettem a lapot, már falni kezdtem a címoldal legközepén elhelyezett cikket. Vita a magyar és a román kommunisták között – adták hírül az első sorok.
Lehetséges volna? Hát felébredtek? Sok-sok évi késéssel ugyan, de végre-valahára szóvá teszik az erdélyi magyarok ügyét? Még két hete sincsen, hogy Kádár és Kállai hivatalos látogatóként Bukarestben járt, és a románokkal kiadott közös nyilatkozatuk tele volt olyasfajta kifejezésekkel, mint „fejlődő kapcsolatok”, „elvtársi légkör”, a „nézetek azonossága” stb. Két hét elteltével már nem fejlődnek a kapcsolatok, már nem elvtársi a légkör, már nem azonosak a nézetek?
Mi történt?
A Le Monde forrásként Komócsin Zoltánnak, a kommunista párt egyik titkárának az előadását idézi, amely az MSZMP Politikai Akadémiáján hangzott el, s amelyet a Népszabadság március 24-i száma közölt, és – mint a francia lap írja – a Magyar Távirati Iroda külföldnek szánt szolgálata „nagy reklámmal” kürtölt világgá. Komócsintól már március 5-én – tehát Kádár és Kállai bukaresti útja előtt – publikált egy nagy cikket a Népszabadság a nemzetközi helyzetről, de ebben a románokra még nem történt utalás. A mostani beszéd sem említi név szerint őket, de célzásai egyértelműek.
Mit kifogásolnak a magyar kommunisták román elvtársaik magatartásában? Erdély erőszakos elrománosítását, a magyar kisebbség elleni megkülönböztető intézkedéseket? A cikkben erre is van egy halovány utalás. Komócsin arról beszél, hogy a szomszédos kommunista államok viszonyában minden kérdést, így a nemzetiségek kérdését is, alá kell rendelni a szocializmus építése ügyének, ugyanakkor azonban minden szocialista nemzetnek harcolnia kell, méghozzá első helyen, a saját nacionalizmusa ellen. A meglehetősen bonyolult marxista–leninista tolvajnyelvet magyarra fordítva ez annyit jelent, hogy a magyar kommunisták mindeddig azért nem vetették fel az erdélyi magyarüldözés kérdését, mert Romániában is a kommunisták vannak uralmon – viszont a román kommunistáknak elsőrendű kötelességük volna, hogy küzdjenek a saját nacionalizmusuk ellen, azaz hagyjanak fel az erdélyi magyarok elnyomásával.
A célzás, mint látható, meglehetősen burkolt. A baj azonban nem ez. Burkoltabban vagy nyíltabban, de mégis, először meg merték említeni hivatalosan és nyilvánosan azt az ügyet, ami eddig tabu volt. A baj más, sokkal súlyosabb.
A fővád Budapesten a román kommunisták ellen nem Erdély; a fővád, sőt a fővádak a következők: Bukarest meglazítja a kapcsolatait a Szovjetunióval, a Nyugattal kacérkodik, túlhangsúlyozza, mintegy ünnepli a saját függetlenségét és szuverenitását, szovjetellenes tendenciáival előnyökre igyekszik szert tenni a nemzetközi politika színterén, népszerűséget hajhász vele a saját lakossága előtt, nem vesz részt eléggé az oroszok uralta Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsának tevékenységében, és a többi szocialista országgal való együttműködést alárendeli saját önző, nemzeti érdekeinek.
A románok legfőbb bűne tehát, hogy nem elég hűségesek az oroszokhoz, hogy nem hagyják magukat eléggé kizsákmányolni, hogy a saját érdekeiket nem rendelik alá az oroszok érdekeinek, hogy több függetlenségre törekednek, mint amennyiben eddig részük volt, hogy jobb politikai és gazdasági kapcsolatokat akarnak kialakítani a Nyugattal, mint amilyeneket eddig az oroszok engedélyeztek neki, röviden: megpróbálnak elsősorban románok és nem csatlósok lenni.
Hogy aztán ebben a románkodásban és önállósulásban odáig mennek el, hogy az erdélyi magyarokat is el akarják románosítani? Ez is említést kap a Komócsin-beszédben, de csak mint amolyan mellékmotívum, amelyik a fődallamot kívánja megtámogatni. Kádárék szemében nem a magyarellenesség, hanem a szovjetellenesség a román kommunisták igazi vétke.
Erre vall egyébként a Komócsin-beszéd közlésének az időpontja is. Az erdélyi magyarokat idestova tíz éve üldözik már. A világsajtó, az emigráns magyar sajtó, a Nemzetközi Jogászszövetség hosszú évek óta napirenden tartja ezt a kérdést, tájékoztat, verekszik, tiltakozik. Kádárék nemcsak hallgattak, mint a csuka, de a nyugati hangokat provokációnak minősítették. Hogyan fedezték föl most egyszerre Erdélyt? És miért éppen most fedezték fel?
A válasz ugyanolyan egyszerű, mint amilyen felháborító és szánalmas. Most kezdődik a szovjet kommunista párt 23. kongresszusa. A kongresszus egyik főtémája a szovjet–kínai viszály. Az oroszok szeretnének minél több kommunista pártot maguk mellett felsorakoztatni. A románok mindeddig nem voltak hajlandók csatlakozni hozzájuk s megbélyegezni a kínaiakat. Nem mintha Peking-rajongók volnának, hanem mert felfedezték, milyen váratlan lehetőségekkel jár a szovjet–kínai konfliktus a saját függetlenségük, nemzeti érdekeik védelme szempontjából. Az oroszok a lelkükre beszéltek, udvaroltak nekik, fenyegették őket. Évek óta hiába. A pártkongresszus veszedelmesen közeledett. Így határozták el, hogy bevetik legengedelmesebb híveiket. A Kádár–Kállai kettőst. Először csak négy fal közti tárgyalásokon: ez a magyarázata a bukaresti útnak. S mikor ez nem hozott eredményt, elrendelték a nyilvános támadást. Ez a magyarázata a Komócsin-beszédnek és cikknek.
Erdély nem cél, hanem csak eszköz mindebben. Kétmillió erdélyi magyar megpróbáltatásait arra akarják felhasználni – óh, nem arra, hogy a sorsuk megjavításáért érveljenek –, hanem, hogy a rakoncátlan Romániát visszakényszerítsék a fejhajtó szovjet hűbérállamok sorába. S vajon ki vállalkoznék erre, a Moszkvából parancsba adott, kétes értékű zsarolói szerepre, ha nem az a budapesti kormány, amelyik hatalmát – hatalmát? nagy szó; inkább: állását – a szovjet tankoknak köszönheti?
Tegyük fel, nagy jóindulattal, s annak ellenére, hogy az eddigi események ennek éppen a fordítottjára vallanak, tegyük fel mégis, hogy Kádárék meggondolása az: hátha sikerül a mostani szovjet–román ellentéteket az erdélyi magyarság védelmére felhasználniok, s a moszkvai vezetők Bukarest-ellenes mérgét az erdélyi kérdés rendezésére kiaknázniok. Az elképzelés ismerős. Horthyék kísérleteztek vele Hitlernél, és egy ideig úgy festett, sikerrel. Tudjuk, mi lett a vége.
Az erdélyi kérdést szolgalelkűséggel és alázatossággal tartósan megoldani nem lehet. Csak egyetlen valódi megoldás van: egy független Magyarország és egy független Románia, békés, higgadt, mértéktartó, a szenvedélyeken felülemelkedő megegyezése. A feladat nem könnyű, egyebek közt azért sem, mert a román kommunisták belpolitikája még a magyarokénál is inkább tele van a sztálinizmus maradványaival. Csakhogy Kádárék nem ezt kifogásolják náluk, hanem azt, ami magatartásuk egyetlen pozitív eleme, azt, amit nem támadniok, hanem követniök kellene: a függetlenedési törekvéseiket.
Tokiótól Washingtonig, Bukaresttől Havannáig, az olasz kommunistáktól a zulukaffer kommunistákig, ki így, ki úgy, de már mindenki észrevette, hogy a szovjet–kínai viszály egyszer és mindenkorra megbontotta a kommunista tábor egységét. Mindenki észrevette, hogy ami volt, örökre elmúlt – soha ez az egység helyreállítható nem lesz. Mindenki észrevette már, Kádár és garnitúrája kivételével. Mindenki azon töri a fejét, kapitalisták és kommunisták egyaránt, hogy milyen következtetéseket vonjon le ebből az új helyzetből, és miképpen hasznosítsa azt a saját maga számára –, Kádár és garnitúrája kivételével. Ők még mindig azon tülekednek, hogy átlátszó fércelőcérnával összetoldozzák-foldozzák azt, amit vulkánerejű társadalmi és történelmi erők megfellebbezhetetlenül széttéptek. Ha reakciós az, aki korlátoltságból vagy szűk érdekvédelemből a kiváltságaihoz való görcsös ragaszkodás miatt, vagy mindezen okokból együtt szembeszegül a fejlődés fő irányával, akkor Kádár és társai, a felbomló szovjet gyarmatbirodalom érdekeinek feltétel nélküli kiszolgálásával és a kommunista egység délibábos ábrándjának kergetésével semmivel sem kevésbé reakciósok, mint a Ku-Klux-Klan négerüldözői.
…Ady sorai zúgnak-zakatolnak, fél évszázad messzeségéből-közelségéből. „Dunának, Oltnak egy a hangja…” S tovább: „Mikor fogunk már összefogni, Mikor mondunk már egy nagyot, Mi, elnyomottak, összetörtek, Magyarok és nem-magyarok?”
Mikor, mikor, mikor?
1966. április 1–15.
A hivatkozás helye
Komócsin Zoltán (1923-1974) politikus. Az MSZMP KB titkára (1964–74), a Népszabadság főszerkesztője (1961–65, 1974).
Népszabadság, 1966. márc. 24. Komócsin-cikk
tudjuk, mi lett a vége – 1947. febr. 10-én Párizsban aláírják a békeszerződést Németország európai szövetségeseivel, köztük Magyarországgal is. A magyar kormány minden diplomáciai erőfeszítése ellenére a győztes Szövetségesek a trianoni békeszerződésnél is kedvezőtlenebb feltételeket szabnak Magyarországnak. Egy kis kiigazítással megmaradnak az 1937-es határok, Csehszlovákia kap Pozsonnyal szemben a Duna jobb partján újabb területet. Továbbá súlyos gazdasági jóvátétel fizetésére kötelezik az országot, hadseregét 65 000 főben szabják meg. Garantálják viszont Magyarország szuverenitását (szept. 15-től), valamint azt, hogy a Vörös Hadsereget 90 napon belül kivonják.
Ku-Klux-Klan – szélsőséges fajüldöző titkos szervezet az Egyesült Államokban. 1866-ban a déli államokban alakult a felszabadított feketék és támogatóik terrorizálásának céljával. 1871-ben feloszlott, de 1915-ben újjászerveződött. Az 1920-as és 50-es években a kommunisták, haladó személyiségek, zsidók és katolikusok ellen is támadásokat intéztek.
Dunának, Oltnak egy a hangja – vö. Ady Endre: Magyar jakobinus dala.
Füttykoncert fogadta a cannes-i filmfesztiválon a zsűri döntéseit. Szegény, rokonszenves Jean Marais, aki a díjazott filmek listáját olvasta fel, hosszú percekig szóhoz sem tudott jutni. Nem csökkentette a közönség ellenszenvét és felháborodását az sem, hogy ez idén a zsűrinek olyan szépséges és elbűvölő elnökasszonya volt, mint Sophia Loren. A nemtetszés vihara botrányba fullasztotta a díjkiosztás ceremóniáját, s a vihar, a sajtó hasábjain, máig sem ült el.
Egy hetekig tartó nemzetközi művészeti versengésben természetesen lehetetlen tökéletesen igazságos ítéleteket hozni. A cannes-i filmfesztivál döntéseit is vita szokta követni mindig, de más a vita és más a felzúdulás. Idén pedig erről van szó.
Mi az, amit a kritikusok és a nézők a leginkább kifogásolnak? Elsősorban, hogy a Nagydíjat megosztották a francia Claude Lelouch nem éppen világot rengető, de alapjában véve elég jó filmje, az Egy férfi és egy asszony és az olasz Pietro Germi értéktelennek tűnő vígjátéka, az Urak és hölgyek között. Germi kitűnő rendező, de legújabb filmje – melléfogás. Érdemtelen a Nagydíjnak nemcsak a felére – az egytizedére is. Értéktelen film az angol Alfie is, amelyet a zsűri Különdíjjal jutalmazott. Általános vélemény szerint elhibázott volt az a döntés is, amely a Legjobb Rendezés Díját a Lenin Lengyelországban című halálosan unalmas szovjet film alkotójának, Szergej Jutkevicsnek juttatta.
Minket, magyarokat, ez idén különösképpen érdekelt a fesztivál. Hosszú esztendők óta először került olyan magyar film bemutatásra, amelynek esélye volt arra, hogy díjjal jutalmazzák: Magyarországot a Szegénylegények képviselte.
Az Irodalmi Újság közvetlenül a budapesti bemutató után, 1966 február elsejei számában beszámolt a Szegénylegényekről. Egyik otthoni munkatársunk megírta: a film az 1848–49-es szabadságharc bukása után játszódik, s – röviden – arról szól, hogyan próbálják megtörni egy egyszerű, fehérre meszelt parasztházban, a „félelem házában” a hatalom csendbiztosai azokat a nehéz életű szegénylegényeket, akik hívek maradtak a forradalom eszméihez. Budapesti levélírónk hozzáfűzte, hogy véleménye szerint Jancsó Miklós filmje – remekmű, s megjegyezte: noha történelmi témáról van szó, „a film mondanivalójának mai érvénye, közelebbi emlékeket idéző ereje nyilvánvaló”.
Nosza, ki is kaptunk dicsérő sorainkért a Népszabadságtól. Szemünkre vettetett, hogy ugyanúgy értelmezzük a filmet, ahogy minden épeszű hazai néző értelmezi, s uram bocsá! – nemcsak az 1848-at követő kínvallatásokra, önkényeskedésekre gondolunk… A mindentudó pártlap, a rendező megszólaltatásának ürügyén, még azt is kétségbe vonta, hogy munkatársunk valóban látta-e a filmet, avagy csak az ellenség hangja beszél belőle.
Az egész ügyet most azért érdemes megemlíteni, mivelhogy a Szegénylegények – ha díjat nem is kapott Cannes-ban – a francia kritika legjobbjai részéről igen meleg fogadtatásban részesült. A Le Monde filmkritikusa, a kiváló Jean de Baroncelli például ezeket írta róla: „Jancsó Miklós filmje sokkal különb, mint általában a történelmi filmek lenni szoktak. Valójában a rendőrterror örök drámája ez, mindazzal, amivel ez utóbbi együttjár: gonoszsággal, megaláztatással, kínzással, mindazzal, amit a rendező megbélyegez. Könnyen ki lehet találni, mit jelképez ez a film a magyarok számára… Szép film, valóban szép. A legjobb mindazok közül, amiket Keletről bemutattak. Az egyetlen közülük, amely megérdemli, hogy a díjazottak sorába kerüljön.”
Furcsa módon, a nagytekintélyű francia filmkritikus véleménye szinte szóról szóra megegyezik azzal, amit az Irodalmi Újság négy hónappal ezelőtt írt a Szegénylegényekről. Furcsa módon ő is ugyan-olyan jónak tartja és ugyanúgy értelmezi Jancsó Miklós filmjét, mint mi tettük. Lehetséges, hogy ő is ki fog kapni a Népszabadságtól? Lehetséges, hogy neki is szemére vetik majd, hogy – nem is látta a filmet. S azért, mert egy magyar alkotást dicsér, az ellenség hangja beszél belőle?
Annyi bizonyos, hogy noha a pesti pártlapnak saját külön tudósítója volt Cannes-ban, nem vettük észre, hogy a Le Monde meleg méltatását idézte volna. Annál sajnálatosabb hiányosság ez, mivel Jean de Baroncelli a díjkiosztás – azaz a Szegénylegények mellőztetése – után is hűséges maradt az álláspontjához, és lapjában elítélte a szovjet film díjazását s azt, hogy egy jelentéktelen román film is díjat kapott, ahelyett, hogy – mint írta – a Szegénylegényeket tüntették volna ki, amely „a magyar filmművészet magáraébredését mutatja”.
Ám hiába állt ki teljes mellel a magyar film mellett, a Népszabadság, a hazafiság e jeles szócsöve csak hallgat. Hogyan is tehetné szóvá, hogy igazságtalannak tartja egy szovjet film díjazását egy magyar helyett? Vagy talán nem is tartja igazságtalannak. Neki bizonyára jobban tetszik Lenin Lengyelországban (s utódai Magyarországon), mint a mi saját, bebörtönzött, megkínzott szegénylegényeink.
1966. június 1.
A hivatkozás helye
Cannes-i Filmfesztivál – Dél-Franciaországban a Földközi-tenger partján fekvő üdülőhelyen, 1947 óta évente megrendezett nemzetközi filmfesztivál.
Jean Marais (1913–1998) francia filmszínész.
Sophia Loren (sz. 1934) olasz filmszínésznő, Oscar-díjas (1961).
Claude Lelouch (sz. 1937) francia filmrendező, Oscar-díjas (1966).
Pietro Germi (1914–1974) olasz filmrendező, színész. Oscar-díjas (1962).
Alfie – angol film, 1965, rendezte Lewis Gilbert (1920).
Jutkevics, Szergej Joszifovics (1904–1985) orosz színház- és filmrendező.
Jancsó Miklós (sz. 1921) filmrendező. Kossuth-díjas (1973).
Jean Boroncelli francia filmkritikus.
Állok a határon, ’56 óta harmadszor vagy negyedszer járok Ausztriában, de eddig egyszer sem jutott az eszembe, hogy a magyar határig elmenjek. Nem jutott eszembe? Talán a seb volt még túl friss, vagy a belső igény még nem elég éles, hogy megtegyem azt a néhány kilométert, ami Bécstől idáig vezet. Most el kellett jönnöm. Az évforduló miatt is (mint ahogy, ki tudja miért, sírokhoz is évfordulókon szoktunk elzarándokolni); néhány hét múlva tíz éve lesz, hogy nem láttam magyar földet. És el akartam hozni ide a lányomat is. Alig múlt két éves, amikor azon a novemberi éjszakán elmenekültünk hazulról. Most tizenkettő, az értelme nyiladozik; hadd lásson ő is legalább néhányszáz négyzetkilométert abból a földből, amelyen született.
Már az idevezető úton szorongatta valami a szívemet. Burgenland, majdnem ötven évvel Trianon után, még mindig kicsit Magyarország. A parasztházak, a baromfiudvarok, a tehénlegelők, a kukoricaföldek, a kispadon üldögélő, vasárnapra kiöltözött öregek – otthoniak. A fehérbornak hazai íze van, nem úgy, mint a valószínűleg értékesebb, de mégiscsak más zamatú francia boroknak. A vendéglőben végre nem „gulasch”-t vagy „goulach”-t tesznek elénk, hanem pontosan azt a zónapörköltet, amit először az apám kóstoltatott meg velem, amikor hatéves koromban elvitt magával egy igazi, nagy kirándulásra: Pestről – Gödöllőre. Szinte a helyiérdekű vasút szaga is az orromban van, miközben eszem.
Aztán még néhány perc a kocsival, s itt a határ. Az autót odaállítom az osztrák vámház mellé, s félénken néhány lépést teszünk előre. A határ mesterséges találmány, s az ég tudja, hol ér véget Ausztria s hol kezdődik Magyarország, ahová nekünk, magyaroknak, tilos és büntetendő cselekmény betennünk a lábunkat. Az osztrák határőr, aki a motorzúgásra kidugta a fejét a vámházból, megnyugtat, hogy még mehetünk tovább is – ez még az ő országa, amely nyilván véd minket a mi országunkkal szemben –, menjünk el addig a kis halomig, onnan jobban lehet látni.
A kis halomról, amelyet kőkereszt díszít, valóban jobban lehet látni. Előttünk enyhe lankák, békés szántóföldek, mezei ösvények, kis erdők, távolabb hegyek és szabad szemmel is jól kivehetően Sopron tornyai. „Ez már Magyarország?” – kérdi a lányom. Igen, ez már Magyarország.
És előttünk, ameddig csak ellátni, szögesdrót. Ehhez nem kell magyarázat, pontosan tudja, hogy mi ez, a televízióból, ahol sűrűn játszanak dokumentumfilmeket a hitleri koncentrációs táborokról. „Ebben is van villanyáram?” Nem tudom. „És ha valaki megérinti, meghal?” Nem tudom. Lehetséges.
Az aknákat nem látni, azok a föld alatt vannak. De a földből konokul égnek fúrva orrukat, jobbra is, balra is, figyelőtornyok. Ezeket is ismeri, a háborús filmekből, tudja, hogy „miradors” a francia nevük, s tudja, hogy ezeket is a német-nácik alkalmazták előszeretettel. „Katonák is vannak bennük?” Nem tudom. Nem látok semmiféle mozgást. „Hátha csak elbújnak, hogy ne lehessen észrevenni őket.” Nem tudom. Senkit se látok. „És ha valaki át akar jönni, arra rálőnek?” Mondom, hogy senkit sem látok. „Ide nem lőhetnek át?” Nem, ide nem szabad átlőniök.
A szemközti határsorompó száz vagy százötven lépés. Autó érkezik elé, Sopron felől. Német rendszámú. A magyar határőrök az utasokat – felnőtteket, gyerekeket – egytől egyik leszállítják. Elveszik az útleveleket, s beviszik egy épületbe. Jó negyedóra eltelik, amíg visszahozzák és visszaadják őket. Addig a fináncok működnek. Kinyittatják a csomagtartót, felnyittatják a bőröndöket, össze-vissza turkálnak mindent. Végre felemelkedik a sorompó. A nyugatnémet turisták elhagyhatják Magyarországot. Az arcukon van valami megkönnyebült ragyogás, amint az osztrák határőr elé érkeznek. Az jóformán rájuk sem hederít, legyint nekik, s mehetnek tovább, Bécs felé.
Újabb autó, harmadik, negyedik. Megismétlődik az iménti jelenet. Nem „szúrópróba” folyik, hanem alapos kutatómunka. A lelkem rajta, nem szeretem a világ egyetlen határőrét és fináncát sem. De idén, a nyaralás alatt, öt országhatáron mentünk át, rogyásig pakolt csomagtartóval, tucatnyi nagy és kis kofferral, s egyetlen határőr le nem szállított egyikünket sem az autóról, egyetlen vámőr nem nyittatta ki a csomagjainkat. Olyat meg sehol sem láttam, hogy minden autót és minden csomagot megvizsgáltak volna. A lányom, aki – úgy látszik – túlságosan megszokta, hogy a határokon csak úgy könnyedén át lehet menni, franciául motyogja maga elé: „Horrible… Horrible…”
Azért hoztam el a határra, hogy a szülőföldjét lássa, és nem azért, hogy politikai leckét adjak neki. A leckét nem is tőlem kapta. Tőlük.
S a legkínosabb, a legmegalázóbb még hátra van. Mikor a határra érkeztünk, úgy déli két óra felé, még egyedül voltunk. De félhárom tájban elkezdenek ideszállingózni mások is. Bécsi, kismartoni kirándulók, munkások, polgárok, akik az imént elfogyasztott vasárnapi ebéd után, látcsövekkel felszerelve, hozzák ide a családjukat, a gyerekeiket, mint ahogy egy másik vasárnapon az állatkertbe viszik őket, hogy „szórakozzanak”, nézzék, mi történik odaát, nézzék ezt a szögesdróttal körülkerített, roppant ember-ketrecet, ami Magyarország. Az F betűvel jelzett kocsiról ítélve, nyilván azt hiszik, hogy franciák vagyunk. Van valami cinkosság a felénk küldött mosolyaikban. „Mi, a nyugatiak… és azok, a keletiek…”
És én egyszerre azon kapom rajta magam, hogy nem is a düh, vagy a harag, vagy a lázadás, vagy a tiltakozás dúl bennem, hanem a szégyen. „Szégyellenem kell, hogy magyar vagyok…” Szégyellem magam azért, ami elsősorban nem is a mi hibánk: hogy tíz évvel ezelőtt nem sikerült véglegesen eltüntetnünk a szögesdrótokat, a „biztonsági zárak”-nak elkeresztelt aknamezőket, a sorompókat, a figyelőtornyokat. Szégyellem magam a balsorsunkért, a kudarcainkért, az ügyetlenségünkért, a bátorságunkért, a gyávaságunkért.
Szégyellem magam – bármilyen furcsának tűnjék – azokért, akik elüldöztek a hazámból, akikkel szemben állok, akik odahaza idegen megbízásból a hatalmat gyakorolják, akik a huszadik század második felében, Európa kellős közepén, szégyenországot csinálnak Magyarországból.
Szégyellem magam azokért, akik nem szégyellik magukat.
Mert annak, hogy ők szégyellnék magukat, semmi jele nincsen. Párizsba visszaérkezve, egyhónapos késéssel került a kezembe a Népszabadságnak az a száma, amelyik három teljes újságoldalon közli Kádár János nyilatkozatát Henry Shapirónak, az amerikai UPI hírügynökség tudósítójának. Micsoda önelégültség, mennyi otromba gőg, hány agyoncsépelt frázis az „egészséges fejlődésről”, a „rendszer megszilárdulásáról”, az ország „nemzetközi tekintélyéről”, a mezőgazdaság szocialista átszervezésével (a kolhozosítással) aratott „új, történelmi jelentőségű győzelemről” stb.
Az amerikai újságíró, ha a szögesdrótokról és az aknamezőkről hallgatott is, feltett egy kérdést, ami kapcsolatos velük: „Az utazás szabadságát elidegeníthetetlen jognak vagy előjognak, privilégiumnak tekintik-e?”
„Mi ezt nem ilyen értelemben kezeljük – felelte Kádár. – Mint minden szervezett államban, nálunk is minden állampolgárnak joga van útlevelet kérni. Jelenlegi gyakorlatunk szerint, ha ennek nincs törvényes akadálya, az útlevelet meg is kapja. Bizonyos szabályozás természetesen van, s ezt maga az állam gyakorolja. A döntések általános meghozatalánál gazdasági meggondolás is – deviza- és valutáris kérdések stb. – szerepet játszhat, ugyanúgy, mint más államban…”
Érdemes szemügyre venni ezt a zavart és zavaros mellébeszélés. „Minden állampolgárnak joga van útlevelet kérni…” Kérni igen. De kapni? „Ha ennek nincs törvényes akadálya, meg is kapja…” Miféle törvényes akadálya lehet annak, hogy valaki megkapja azt, ami törvényes joga? A deviza- és valutáris kérdések is szerepet játszhatnak, „ugyanúgy, mint más államban”… Miféle más államban? Talán Oroszországban vagy Albániában, vagy a hozzájuk hasonlókban. Mert egyébként egyetlen olyan nem diktatórikus állam sincsen, ahol az útlevél joga összefügg a valutakérdéssel. Azt szabályozhatja egy állam, hogy mennyi pénzt vihet ki valaki magával. De az útlevelet – ettől teljesen függetlenül – kötelessége mindenkinek azonnal kiadnia.
S a Kádár-nyilatkozat még így, ebben a handabandázó, ködösítő formában is megtévesztő megszépítése a valóságnak. Magyarországról érkezőktől az utolsó nyolc évben soha annyi panaszt nem hallottam, mint ezen a nyáron. Nagy Imre kivégzése óta ekkora elégedetlenséggel és félelemmel, ennyi kilátástalansággal és reménytelenséggel még nem találkoztam. Az ostornyeles lámpák, a Rákóczi úti árkádos házak és az új Erzsébet híd emlegetésének a korszaka lezárult. Ömlik-zubog a méltatlankodás és a keserűség. Vonatkozik ez mindenre, az életszínvonal leszállítására éppen úgy, mint az árucikkek minőségére, vagy a „fúrásokra”, vagy a „kitolásokra”, vagy a „vietnami műszakokra”, amelyek a régi, békekölcsönös idők alig álcázott visszatérését jelentik. S vonatkozik ez az utazás szabadságára is. Azt mesélik: az új irányelv szerint „elég volt a túl sok utazgatásból”. Lényegesen több az útlevél-visszautasítás, mint eddig, s aki megkapja, azzal közlik, hogy az elkövetkező három évben ne számítson újabb külföldi útra. Az elmúlt években azzal búcsúztak a hazaiak: „Talán, egy kis szerencsével, jövőre újra…” Idén a búcsúk letörtek, lehangoltak, az utolsó szavak majdnem mindig ilyenek: „Ki tudja, mikor… Három év múlva, vagy soha?…”
Bécsben egy turista odaadta nekem, okulás céljából, az Országos Idegenforgalmi Hivatal és az Ibusz kiadványát, amelyik ezt a címet viseli: Hasznos tudnivalók külföldre utazóknak (Budapest, 1966.) Van benne egy melléklet, amelyik felsorolja, mi minden kell egy Nyugatra szóló látogató és turista útlevél-kérelemhez. Hadd másoljam ide a főbb pontokat:
1. Látogató útlevél kérelmezése esetén három hónapnál nem régibb, magyar nyelvű meghívó levél (ha valaki külföldi szeretne meghívni, akkor az tanuljon meg előbb magyarul) eredeti borítékkal. (Nehogy, isten ments, valaki hamisítson magának egy meghívást, és így próbáljon 5 egész dollárral a zsebében az országból kijutni).
2. Turistautazás esetén a Magyar Nemzeti Bank előzetes valutaengedélye, ígérvény. (De szép magyar szó: ígérvény.)
3. Részletes önéletrajz. (Ehhez is meg lehetett volna jegyezni, Kádár szavával: ugyanúgy, mint más államban. Mert köztudott dolog, hogy ha egy angol vagy egy norvég külföldre akar menni, akkor előbb be kell nyújtania a részletes önéletrajzát.)
4. Két aláírással és bélyegzővel ellátott munkaadói javaslat. (Mit szólnának az olasz vagy a francia kommunista munkások, ha a főnökük aláírása és bélyegzős javaslata kellene ahhoz, hogy külföldre utazhassanak?) Kisiparosok, kiskereskedők és egyéb önálló foglalkozásúaknak KIOSZ, KISOSZ adóigazolás. Nyugdíjas, háztartásbeli, munkaképtelen stb. személy esetében a lakóbizottsági elnök és a háztömbbizalmi javaslata. (Nem világos: írók, művészek, orvosok önálló foglalkozásúaknak, avagy stb. személyeknek számítanak-e, s így az adóigazolásuktól vagy a lakóbizottsági elnökük és a háztömbbizalmijuk javaslatától függ-e a külföldi útjuk?)
5. Látogató útlevél esetében deviza-lemondó nyilatkozat. (Az sem egészen világos, miért kell külön nyilatkozatban lemondani arról a pénzről, amit az illető amúgy sem kaphat meg?)
6. Statisztikai lap. (Hogy ez mi, arról fogalmam sincsen.)
Félreértés ne essék: mindez nem az útlevélhez kell. Csupán az útlevél-kérelemhez! Mert a felsorolás után még ott áll ez a mondat: „Az útlevélkérelmek elbírálásának határideje: egy hónap”. Tehát valaki összeszedheti, kitöltheti ezt a rengeteg papirost, megírhatja a részletes önéletrajzát, megszerezheti a főnökének a hozzájárulását, a lakóbizottsági elnökének és a háztömbbizalmijának a javaslatát – és aztán az állam minden indoklás nélkül visszadobhatja a kérelmét. Ez az, amit Kádár nyilatkozatában így emleget: „Bizonyos szabályozás természetesen van…”
Mi, akik Nyugaton élünk, s az utóbbi években kezdtünk kicsit belefásulni a hazai látogatókba, el is felejtettük, mi mindenen kellett keresztülmenniök azoknak, akik kicsit kopottasan becsöngettek hozzánk, a maguk szalámirúdjával, barackpálinkájával és matyó hímzésével.
És mindezt Kádárék természetes helyzetnek tartják, sőt, ezt tartják természetesnek, szocialistának, magasabbrendűnek, élenjárónak, példamutatónak. Lehet-e ezek után csodálkozni azon, hogy a már említett nyilatkozatban Shapirónak arra a kérdésére: „Vannak-e politikai foglyok Magyarországon?”, Kádár így válaszolt: „Vannak… Számuk csekély, néhány száz lehet…” Minden szó külön figyelmet érdemel. Mi az, hogy „lehet”? Kádár talán nem is tudja a számukat? Ilyen apróságokkal nincs is ideje foglalkozni? Mi az, hogy „néhány száz”? A magyar nyelv törvényei szerint ez legalább 3-400 és legfeljebb 999. De mennyi: 300, 700, 900? Vagy ez is mellékes? A csattanó különben a mondat elején van: „Számuk csekély”. Mert ugyan mi is az: néhány száz politikai fogoly? Ott, ahol ezrekben és tízezrekben szoktak számolni. A legmegdöbbentőbb, hogy Kádár észre sem veszi saját fogalmazásainak cinizmusát. Az egykori politikai fogolyból tökéletes besulykoltságú börtönőr lett.
Néhány száz foglya vasrácsok mögött van.
Tízmillió: szögesdrótok és aknamezők mögött.
1966. szeptember 15.
A hivatkozás helye
Burgenland – (ném.: a várak földje), az Osztrák Szövetségi Köztársaság tartománya, amely a Saint Germain-en-Lay-i békeszerződés (1919) értelmében Magyarország nyugati vármegyéiből (Moson, Sopron, Vas) Ausztriához csatolt területen 1921. dec. 1-jén alakult meg. Székhelye 1924-től Eisenstadt (Kismarton).
Trianon – az I. vh-t követő Párizs környéki béketárgyalások lezárásának következtében Magyarországgal kötött békeszerződés (1920), amelyet a versailles-i Kis-Trianon palotában írtak alá.
Shapiro, Henry – amerikai újságíró.
UPI – United Press International, amerikai hírügynökség.
Új Erzsébet híd – A Sávoly Pál tervei alapján elkészült új Erzsébet hidat, a németek által felrobbantott híd utódát, 1964. nov. 21-én adják át a forgalomnak Budapesten.
Nyár óta ismét sűrűbbé váltak a politikai jellegű letartóztatások, bűnperek és ítéletek Magyarországon. Megszaporodásuk összefüggött azzal, hogy az enyhébb időjárást kihasználva, a szokottnál többen igyekeztek kimenekülni az országból, de nyilván azzal is, hogy a forradalom 10. évfordulójának küszöbén a hatóságok mindent megtettek, hogy a lakosságban elmélyítsék a félelemérzést.
A letartóztatások és bebörtönzések jelentős része „tiltott határátlépésre irányuló kísérletek” következménye. Azokból a cikkekből és közleményekből, amelyek a hazai sajtóban, főleg a vidéki lapokban megjelennek, úgy tűnik, hogy a külföldre menekülés szándéka elsősorban munkásokban és parasztokban él, olyanokban tehát, akiknek nehezebb útlevélhez jutniok, mint az értelmiségieknek. Néhány példa: a Nógrád című lap közlése szerint Balassagyarmaton letartóztatták Koncz Károly 37 éves budapesti segédmunkást és Nagy József 26 éves szállítómunkást, akik Csehszlovákián és Nyugat-Németországon át az Egyesült Államokba szerettek volna kijutni. A Pest Megyei Hírlap arról ad hírt, hogy a zalaegerszegi határőrség elfogta Sara István 30 éves turai alkalmi munkást, Harsányi József 30 éves hajduszovátai kőművest és Buránszki János 28 éves tasi lakost, akik Jugoszlávián át szerettek volna Ausztriába jutni. T. Tihamér műszerészt hatodszor fogták el tiltott határátlépés kísérlete miatt. Maglócán két bányászt fogtak el: Tóth László tatabányai segédvájár és öccse Ausztriába szeretett volna menekülni.
Sok a külföldre szándékozók között a fiatal is. A Győri Járás-bíróság 5 hónapi szabadságvesztésre ítélte M. L. 17 éves és F. P. 16 éves fertőszentmiklósi diákot, akik az osztrák határon próbáltak átjutni. A határőrök „éberségének” egyéb áldozatai: Pataki Ignác, dunaföldvári lakos, akit a Paksi Járásbíróság 10 hónapra ítélt Vidosa Géza 37 éves vecsési lakos, aki ellen bűnvádi eljárást indítottak, Borsodi Pál 62 éves, Borsodi Imre 27 éves, Borsodi János 26 éves és Major István 22 éves soproni lakosok, akik előzetes letartóztatásban várják a bíróság ítéletét, Bojtor Károly, kismarosi lakos, V. István szegedi, Zs. László, Sz. Anna és M. Éva kiskorú szobi lakosok, Rinkó Sándor zalamerenyei lakos, akit 4 hónapi szabadságvesztésre ítéltek.
A határvédelmi szervek magatartása és lélektana már-már a klinikai határokat súrolja. A Békés Megyei Népújság nemrégiben közölte Zagyva Béla határőr-őrnagy cikkét, amelyben a következők voltak – inkriminált bűnesetekként – felsorolva: „Czirle Mihály eleki lakos az elkóborolt sertése után ment át a Román Szocialista Köztársaság területére, hogy azt visszahajtsa. Balogh Ferenc, Sánta János, geszti lakosok lovaskocsival három méter mélységben és körülbelül húsz méter hosszúságban hajtottak át a határon, mivel egy árkot kívántak megkerülni és így rövidebbnek találták az utat. Balogh Ferenc és Balogh Béla, lőkösházi lakosok a határnyiladék kaszálása közben a Román Szocialista Köztársaság tulajdonát képező füvet is lekaszálták… Daróczi Mihály, battonyai lakos átbeszélt az államhatáron.”
„A felsorolt esetek – folytatja fejtegetéseit Zagyva őrnagy – az első olvasásra és hallásra jelentéktelennek tűnnek. De úgy gondoljuk, csak azok számára jelentéktelen, akik kevésbé ismerik a törvényeket, vagy nem tudják megérteni, hogy egy állam szuverenitása és annak tiszteletben tartása milyen feltételeket követel meg”.
Zagyva őrnagy és társai, akikben rendkívüli érzékenység él a magyar állam szuverenitását illetően (csak néhány tízezer szovjet katona hazánkban tartózkodása nem zavarja őket), szerencsére jól ismerik a Népköztársaság törvényeit, s ezeknek védelmében például – mint a cikk fölényes iróniával megjegyzi – az elkóborolt sertését Romániából visszahozó Czirle Mihály „kivizsgálás végett két napig a határőrizeti szervek »vendége« volt”. Hogy a cikkben említett több határsértőnek, köztük a határon átbeszélő Daróczi Mihálynak mi lett a büntetése, ez államtitok.
A megszállottságig menő emberüldözés nemcsak a baráti Románia, hanem a testvéri Csehszlovákia határain is divatos. A Nógrád című lapból a következőket tudjuk meg: „Az elmúlt napokban Jozef Stilranka, csehszlovák állampolgár került összeütközésbe a törvényeinkkel. Egy 13 éves kisfiú társaságában gombászni indult, s »véletlenül« Karancskesziben, rokonánál, Pulai Sándornénál kötött ki. Ellátogatott Karancsberénybe s ott a lakosság bejelentése alapján fogták el határőreink. Stilrankát átadták a csehszlovák hatóságoknak.” A cikk írója hozzáteszi: azok, akik ilyen esetekben elfelejtik feljelentési kötelességüket – „még ha rokoni alapon is, mint Pulai Sándorné –, bűnrészessé válnak a határsértésben”.
A határ menti megyék pártlapjai sajtókampányt folytatnak azért, hogy a lakosságot besúgásra, embertársaik denunciálására biztassák. A Kisalföld például részletesen beszámol arról a maglóci ünnepségről, amelyet Tóth László, tatabányai segédvájár és öccse lebuktatása után rendeztek, dicsérőleg említi meg négy besúgójuk nevét, s hogy „a határőrség és a megyei Rendőrfőkapitányság nevében Bárány Imre határőrezredes meleg szavakkal köszönte meg a sikeres közreműködést”, utána pedig „a jutalmak átvétele” következett. A Kelet-Magyarország dicséretben részesíti a nagyecsedi állomásfőnököt és két beosztottját, valamint egy tiszabezdédi téesz-tagot és egy MÁV-dolgozót, amiért menekülni szándékozó embereket feljelentettek.
Egyre több ítélet olvasható az újságokban olyanokkal szemben is, akik útlevéllel utaztak nyugatra és megtagadták a hazatérést. A Népszabadság megírja, hogy az év első felében 36 disszidenst fosztottak meg magyar állampolgárságától. A Tolna Megyei Népújság közli, hogy Dr. Rozgonyi László, bonyhádi lakost 3 évi és 8 hónapi, feleségét 3 évi és 4 hónapi, kiskorú, 17 éves lányukat pedig – távollétükben – 8 hónapi szabadságvesztésre ítélték. Rozgonyiék Jugoszláviába utaztak rokonlátogatásra, és onnan Nyugat-Németországba vándoroltak ki. Rendes Ferenc, bonyhádi lakost, aki feleségével és kislányával Nyugat-Németországba látogatott és onnan tudatták ismerőseikkel, hogy nem kívánnak hazatérni, 3 évi és 3 hónapi börtönre ítélték. Feleségét 3 év és 6 hónapi, kiskorú lányukat pedig 8 hónapi szabadságvesztéssel sújtották, és elrendelték otthon maradt vagyonuk teljes elkobzását. Szalai András és Víg Ferenc élsportolók a magyar kézilabda-válogatott tagjaiként 1966. február 18-án Svájcba utaztak. A Zürichben lezajlott mérkőzés után levélben közölték, hogy nem térnek vissza Magyarországra. A Budapesti Bíróság most mindkettőjüket távollétükben 2-2 évi szabadságvesztésre ítélte.
A menekülők és a menekültek mellett az üldözöttek másik nagy kategóriája az, akiket izgatással vagy összeesküvéssel vádolnak. Ezek között is a legtöbb a munkás.
Ávár (Bürger) László 37 éves büki építőbrigádi segédmunkás eddig 12 esztendőt töltött börtönben politikai okokból. A Vas Népe szerint idén júniusban a büki fürdőben „többek jelenlétében izgató kijelentéseket tett, a legdurvább hangon illette államrendünket és a rendőrséget”. A lap felháborodva állapítja meg, hogy a vádlott „magatartásán a bíróságon nem változtatott”.
– Bűnösnek érzi magát? – kérdezte tőle a bíró.
– Nem.
– Egyik vádpontbeli cselekményben sem?
– Egyikben sem.
A vádlott beszélni kezd:
– Egyébként a tárgyaláshoz is lenne hozzászólásom. Kérem annak elhalasztását, mert nem láttam a nyomozati anyagot.
A bíró eléje tárja a vádlott által aláírt anyagismertetésről szóló papírt:
– Maga írta alá?
– Igen, de…
A bíró a vádlott szavába vág:
– Védő kéri az elhalasztást?
A védő nem támogatja védence kérését, és azt válaszolja:
– Nem.
A Vas Népe megjegyzi: „A vádlott kígyóként próbál kisiklani bíráinak keze közül”, de – mint az ítéletből kiderül – kevés sikerrel: a Szombathelyi Járásbíróság Ávár Lászlót 4 és fél év szabadságvesztésre ítélte.
A Marcali Járásbíróság – írja a Somogyi Néplap – másfél évi szabadságvesztésre ítélte Börczi Mihály horvátkúti lakost, a Veszprémi Hittudományi Intézet hallgatóját. A vád szerint Börczi „egyetlen alkalmat sem szalasztott el, hogy reakciós eszméket hirdessen”. A Somogyi Néplap felháborodottan jegyzi meg: „Jellemző gátlástalanságára, hogy a terhére rótt cselekményeket mindvégig tagadta, és egyáltalán nem tartotta magát bűnösnek.”
Letartóztatásban vár büntetésére két lőkösházi fiatalember is, a 28 éves Tapasztó Pál és a 21 éves Lénárt Ferenc. Az a vád ellenük, hogy 1966. július 23-án ököllel leütötték Földi István volt járási pártbizottsági másodtitkárt, aki az 1956-os forradalom után Tapasztó apját börtönbe záratta. Példás büntetést a lőkösházi bosszúállók ellen! – követeli háromhasábos cikke címében a Békés Megyei Népújság.
A Pest Megyei Hírlap egy fiatalkorúak elleni tárgyalásról számol be: „Heten ülnek a vádlottak padján. Szorosan, mint a fecskék a sürgönydróton… Egy kivételével 15-18 esztendősek… A terem kétharmadáig megtelt. Szipogó asszonyok és csontos öklű férfiak feszengenek a kényelmetlen székeken. A vádlottak szülei.” Állítólag fel akarták robbantani a dunaharaszti és a csepeli hidat, és ki akarták szabadítani a tököli börtön rabjait, hogy aztán felfegyverezzék őket. Öt vádlottat, köztük a Csepeli Autógyár ipari tanulóit, 7 hónaptól 2 évig terjedő, kettőt pedig 6, illetve 10 havi próbaidős szabadságvesztésre ítélt a bíróság.
Ugyancsak a Pest megyei Bíróság 2 év szabadságvesztésre ítélte Ottó Ferenc zeneszerző, gödöllői lakost. Ottó Ferenc 1955-ben zenét szerzett egy bizonyos, „úszító” Pálos-himnusz című vershez, majd német nyelvre is lefordította és 1964 decemberében tett lengyelországi utazása alkalmával átadta több pálos rendháznak. Más írásait nyugati turista barátai segítségével különböző emigráns folyóiratokhoz juttatta el.
A komáromi Dolgozók Lapja három ítéletről ad hírt. A 23 éves Toldy Lajost, egy tatabányai bányász fiát, izgatásra irányuló előkészületek miatt 1 év és 6 hónapi szabadságvesztésre, Eberling Lajos oroszlányi lakost a szocialista társadalmi rend szidalmazása miatt egy évre, Keresztes Géza tatabányai lakost nagyobb nyilvánosság előtt folytatólagosan elkövetett izgatásért egy év és 6 hónapra ítélték.
A Zalai Hírlap közli, hogy M. J. fiatalkorút, a Tanácsi Építőipari Vállalat dolgozóját izgatásért egy év és 3 hónapi szabadságvesztésre ítélték. Kilenc hónapi börtönre ítélték Németh Ernő amerikai állampolgárt, aki a forradalom idején hagyta el az országot, s most családjával turistaként látogatott haza. Otthon állítólag a népi demokratikus államrendet sértő kijelentéseket tett, ezért került, külföldi állampolgársága ellenére, börtönbe.
A Veszprém megyei Bíróság többnapos tárgyalás után hirdetett ítéletet Vaczkó László és hat társa ügyében. A vádirat szerint „Vaczkó ellenforradalmi eszmék terjesztésére illegális csoportot szervezett, amely előbb ellenforradalmi célzattal röpiratokat terjesztett, majd további teendőkre írásos programot állított össze, amelyben a népi demokratikus rendszer megdöntésére irányuló terveiket részletezték, magállapodva abban, hogy adandó alkalommal rendszerünk ellen fegyveres harcot kezdeményeznek. A program végrehajtására esküt tettek.” A Megyei Bíróság Vaczkó Lászlót 8 évi szabadságvesztésre, Fazekas Józsefet 5 évi, Burucs Dezsőt 4 évi, Vesztróczy Antalt 5 évi, Major Istvánt 3 évi, Gubics Dezsőt 2 évi szabadságvesztésre ítélte. Kocsi Józsefet bűnpártolás miatt 7 hónapi börtönre ítélték.
A Kisalföld a következő „bűnesetről” számol be: „Magashegyi Miklós 24 éves fertőrákosi lakos 1965-ben már bíróság előtt állt izgatás miatt. Akkor 10 hónapi szabadságvesztésre ítélték. Magashegyi azonban nem tanult az ítéletből. Az idei labdarúgó világbajnokság idején egyik fertőrákosi ismerősénél nézte televízión a Szovjetunió – Nyugat-Németország mérkőzést. A szobában rajta kívül még nyolcan tartózkodtak. Magashegyi a mérkőzés alatt becsmérelte a szovjet csapatot, egyes játékosokat s a szovjet népre gyalázkodó, gyűlöletkeltésre alkalmas kijelentéseket tett. A szobában tartózkodók közül többen is figyelmeztették Magashegyit, ő azonban folytatta a gyalázkodást. A Soproni Járásbíróság nagyobb nyilvánosság előtt elkövetett izgatás bűntette miatt 2 évi szabadságvesztésre ítélte.”
A legsúlyosabb ítéletet a Veszprém megyei Bíróság hozta, október 13-án, közvetlenül a forradalom 10. évfordulója előtt. A vád szerint Hamusics János és Balázs Sándor államellenes fegyveres összeesküvést szerveztek, amelybe további öt személyt vontak be. Céljaik megvalósítására fegyvereket és robbanóanyagot szereztek. Március 28-án időzített robbanókészülékkel Városlőd és Ajka között felrobbantották a vasúti sínt, aminek következtében egy tehervonat kisiklott. A Megyei Bíróság Hamusics Jánost halálra, Balázs Sándort 14 évi, Papp Pált 8 évi, Buzás Istvánt 8 évi, Molnár Jánost 6 évi, Illés Józsefet 6 évi, Hamusics Lászlót 5 évi, Kiss Lajost és Lengyel Józsefet pedig – összeesküvés feljelentésének elmulasztása miatt – 1-1 évi szabadságvesztésre ítélte.
Az utóbbi években ez az első, vagy legalábbis az első nyilvánosságra hozott halálos ítélet politikai perben.
1966. december 1.
A hivatkozás helye
MÁV – a Magyar Államvasutak rövidítése, 1868-ban alakult meg.
az idei labdarúgó-világbajnokság – 1966-ban Angliában rendezték meg a VIII. labdarúgó-világbajnokságot (júl. 11–30.). A döntőben a házigazda Anglia 3:2-re győzi le Németország (NSZK) válogatottját.
A fegyverek elhallgattak, de a Múzsák nem fognak egyhamar megszólalni. Clio sem, sőt talán legkevésbé Clio: ki tudja, hány évre, esetleg hány évtizedre lesz még szükség, amíg valaki pontosan, tárgyilagosan, adatokkal és dokumentumokkal, a kulisszák mögötti események ismeretében feldolgozhatja majd az 1967-es izraeli–arab konfliktus és a háború történetét. Nekünk, a kortársaknak, a tanúknak, az érdekelteknek csak a publicisztika marad, a hevenyészett és gyors, a sohasem tökéletes pontosságú, a sohasem elfogulatlan kommentálás. Nem irigylem a jövendő történetírót: emberfeletti munka várja; de – bármilyen esküdt ellensége legyek is a háborúnak – nem óhajtanám annak a mai embernek álarcát sem magamra ölteni, aki fennkölten hirdeti, hogy ő fölül tud emelkedni mindenen, szenvedésen és véren, fegyverek zaján, asszonyok és gyerekek rettegésén, s meg tudja őrizni objektivitását. Vannak pillanatok az életben és a történelemben, amikor az elfogulatlanság kártékony, amikor állást kell foglalni, amikor az ész mellett a szívre is hallgatni kell. Milyen üressé és semmitmondóvá vált például – méghozzá néhány óra leforgása alatt – az az álláspont, amelyik azt igyekszik elfogadtatni: azt a felet kell megbélyegezni, amelyik a tüzet megnyitja. Ma már nem titok, hogy a tüzet Izrael nyitotta meg – és igaza volt. Igaza volt, hiszen a háború nem az első lövésekkel, hanem Nasszer provokációjával, az akabai öböl lezárásával kezdődött. Hadd mondjam hát ki mindjárt bevezetőként: a konfliktus első percétől kezdve elfogult voltam, és ma is az vagyok. Izrael pártján voltam, Nasszerral és a többi koronás és krajcáros arab diktátorral szemben. Örülök, hogy Izrael győzött, örülök, hogy egy kis nép pár nap alatt ripityára verte a nagyszájú és többszörös túlerőt, s ha valami aggaszt, az csak az: a diplomáciai manőverek és a nyugati nagyhatalmak esetleges ügyetlenkedése meg ne fossza őket a katonai győzelem jogos eredményeitől. Nem a területi hódításokra gondolok, hanem arra, hogy az arab országok ismerjék el az izraeli állam létét, jogát az élethez, vállaljanak ünnepélyes kötelezettséget arra, hogy felhagynak ellenséges akcióikkal, s fosztassanak meg annak a lehetőségétől, hogy a szavukat megszegjék.
Ebbeli elfogultságomban örömmel tölt el, hogy Franciaországban, ahol élek, a közvéleménynek legalább kilencven százaléka ugyanúgy gondolkozott és érzett, mint én, a nem zsidók éppúgy, mint a zsidók. Örömmel tölt el, hogy a szabad és demokratikus világban, Skandináviától az Egyesült Államokig, Angliától Olaszországig hasonló volt a helyzet. S örömmel tölt el, hogy a szabadság és a demokrácia közismert bajnoka, a Szovjetunió egyszer megint kimutatta a foga fehérjét, és Kuba után második nagy diplomáciai vereségét szenvedte.
Mert az nyilvánvaló, hogy a mostani konfliktusnak Kairónál, Damaszkusznál és Ammannál is szégyenteljesebb vesztese – Moszkva. Azok, akik még nem tudták – s úgy látszik, Nasszer és társai ezek közé tartoztak –, mennyit ér veszélyes helyzetekben a Szovjetunió támogatása, most megtanulhatták. Nagy adag naivság kellett annak feltételezésére, hogy a Kreml komolyabb kockázatot fog vállalni az arab vezetőkért, amikor még saját észak-vietnami elvtársainak lövetését-bombázását is lagymatagon tűri. De ezúttal Moszkva dörgedelmei olyannyira egyértelműek voltak, hogy nem lehet túlságosan csodálkozni, ha Nasszerék bedőltek neki. „Senki számára ne legyen kétséges – harsogta a május 23-i szovjet kormánynyilatkozat –, hogy aki agressziót robbantana ki a Közel-Kelet térségében, az nemcsak az arab országok egyesült erejével találná szemben magát, hanem a Szovjetunió, az összes békeszerető államok határozott ellenintézkedéseivel is”. Száz óra sem kellett ahhoz, hogy a világ felmérje, mit jelent „az arab országok egyesült ereje”: s e rövid néhány nap megmutatta azt is, mennyire hatékonyak a Szovjetuniónak és csatlósainak „határozott ellenintézkedései”.
Az igazság kedvéért meg kell jegyeznem: nem hiszek abban az állításban, amelyet izraeli oldalról hangoztattak, miszerint Nasszert az oroszok bujtották volna fel. A kalandba maga kezdett bele. De az akabai öböl lezárása után a szovjet diplomácia a hibák és ügyetlenségek sorát követte el. Ahelyett, hogy Nasszert rávették vagy rászorították volna az öböl megnyitására, hangoskodásukkal és blöffjeikkel a kaland folytatására ingerelték. Ahelyett, hogy a háború első óráiban elfogadták volna az amerikaiak javaslatát az azonnali tűzszünetre, ragaszkodtak ahhoz, hogy az izraeli csapatok vonuljanak vissza az elfoglalt, akkor még csak néhány négyzetkilométernyi területekről, s ezzel utat nyitottak a további előnyomuláshoz. „Izrael elszámította magát” – gúnyolódott május 23-án a Vörös-tengeri kikötő lezárásán és U Thant példátlan baklövésén, az ENSZ- csapatok visszavonásán ujjongva a szovjet kormánynyilatkozat. Most aztán elmélkedhetnek azon, ki számította el magát. Milliárd rubelekért szállították a Migeket, a tankokat, a muníciót Nasszernak. Hát érdemes volt? Az arab ügy mindenre elszánt pártfogóinak hirdették magukat: ma Bagdadban, Algírban, Bejrútban szovjetellenes tüntetések vannak napirenden, és annak a vásári kutyakomédiának a során, amikor Nasszer lemondott és visszavonta lemondását, az egyiptomi Vezér félreérthetetlenül tudomására hozta híveinek, hogy legfőképpen Moszkvát okolja vereségéért. Hát érdemes volt?
Természetesen sokkal jobb, hogy a Kreml hátraarcot csinált, engedte elpáholni a barátait, mintsem ha megtartotta volna a szavát, beavatkozott volna s egy harmadik világháború rémét idézte volna fel. Csak azt ne akarja elhitetni, hogy – a világbékét mentette meg. A háborút, s nemcsak a világ –, hanem a mostani háborút is akkor akadályozta volna meg, ha a kezdet kezdetén lefogta volna az arab fanatikusok kezét. Hogy végül is visszakozott, ezzel nem az emberiséget, hanem saját érdekeit szolgálja: a berlini, a kubai, a vietnami krízis után azt ismerte be újólag, hogy gyengébb, mint a Nyugat, egyszerűen fél Amerikától. A történelmet sem újracsinálni, sem újraírni nem lehet; de a mostani tanulságok tükrében óhatatlanul feltevődik a kérdés: vajon teljesen reménytelen lett volna-e 1956-ban megpróbálni megmenteni a magyar forradalmat, s ha már ez nem sikerült, vajon nem jártak volna-e el helyesebben az amerikaiak, ha akkor engedték volna Angliának, Franciaországnak, Izraelnek leverni Nasszert?
Ami bennünket a mostani eseményekből a legközvetlenebbül érdekel, az természetesen a hivatalos Magyarország magatartása a lezajlott válság során. Talán felesleges is mondani: Kádárék most is ugyanolyan szolgamód viselkedtek, mint mindig, mióta csak hatalmon vannak. A május 25-i Népszabadságban egy V. P. monogram mögé búvó kommentátor ezeket írta: „Rokonszenvünk, cselekvő szolidaritásunk azoké, akik szembeszegülnek az imperializmus agresszív terveivel, s nemzeti szuverenitásukat oltalmazva egyben e térség békéjét és biztonságát is védelmezik”. Félreértés ne essék: nem Izraelről, hanem Egyiptomról van szó. Május 28-án a Magyar Nemzet szemrebbenés nélkül közli Nasszer nyilatkozatát: „Az Izraellel vívandó háború nem korlátozódna csak az egyiptomi vagy a szíriai határra, hanem átfogó háború lenne, és ebben a háborúban az lesz a célunk, hogy Izraelt elpusztítsuk”. A kitűnő hazai humanistáknak egyetlen elítélő szavuk sem volt a készülő népirtásról, hithű marxistáknak egyetlen fejcsóváló megjegyzésük nem volt ahhoz, hogy annak a népnek lányait és fiait akarják eltörölni a föld színéről, amelyik egyebek közt – Marxot adta a világnak. Ellenkezőleg, Magyarország újsütetű elnöke, Losonczi Pál, május 31-én üzenetet intézett Nasszerhoz, és ebben megígérte, hogy „számíthat a Magyar Népköztársaság szolidaritására és támogatására”.
Május 25-én a Népszabadság még ezt a címet adja egyik cikkének: Elszigetelődtek a reakciós monarchiák, és azt írja: „Szaúd-Arábia és Jordánia egyaránt felajánlotta segítségét, viszont Egyiptom és Szíria nem tart rá igényt, mert elítéli a két monarchia imperialistabarát reakciós politikáját”. Nem telik bele egy hét, és ugyanez a Népszabadság első oldalán közli az örömhírt a többé nem imperialistabarát és nem reakciós Husszein király és Nasszer katonai egyezményéről. A június 3-i Népszabadság már legfelül, három hasábon, a lap élén süvölti: Erősödik az arab egység. Hogy e félelmetes egység összetevői: az a Nasszer, aki egyiptomi kommunisták ezreit vetette börtönbe és gyilkolta le, az a kuvaiti emir, aki a világ egyik leggazdagabb kizsákmányolója, az a jeruzsálemi főmufti, aki Hitler lángoló szövetségese volt, az a Fejszal király, aki még csak nem is a feudalizmus, hanem a rabszolgatartás fenntartója országában: mindez a legkevésbé sem befolyásolja a hazai marxista–leninistákat. A lényeg az, hogy a föld színéről eltöröljék azt az Izraelt, ahol a náci táborokból megmenekült zsidók élnek, ahol kibucokban, azaz szövetkezetekben dolgoznak a földmívesek, ahol – az egész Közel-Keleten egyedül – az ország fennállása óta legálisan működhet a kommunista párt.
A háború eseményei ugyancsak nem hozták zavarba a hazai sajtót. Ferdítettek, hamisítottak, ahogy csak tudtak, elhallgatták, amit csak lehetett. Június 7-én, amikor Izrael már szétverte az egész ellenséges légihaderőt, amikor csapatai már mélyen bent jártak Egyiptomban és Szíriában, a Népszabadság még ilyeneket írt: „Az egyiptomi páncélos alakulatok az izraeli határ közelében fekvő Kontillánál átvették a kezdeményezést és behatoltak Palesztina földjére… Az arab páncélos erők elérték Negev térségét… Egyiptom légiereje több ellenséges repülőgépet megsemmisített és eddig újabb nyolc pilótát fogtak el…” S mikor a fejleményekről többé nem lehetett hallgatni, a budapesti újságokból egyszerre eltűnt az, ami nélkül a helynevek keveset mondanak az olvasónak: a térkép.
Maradt helyette – a töretlen szolidaritás. Pullai Árpád, a kommunista párt főtitkára nagygyűlésen ítélte el Izraelt, és biztosította „maradéktalan” támogatásáról az arab szabadságharcosokat. Állást foglalt – nyilván a magyar munkásosztály nevében – a Szakszervezeti Tanács elnöksége, az Ikarus Gyárban „tiltakozó nagygyűlést” szerveztek, amelyen egyebek közt felszólalt Omár Abdelgadir Ali, hazánkban tanuló arab diák, aki „a Magyarországon élő arabok”, e jelentős nemzeti kisebbség nevében köszönetet mondott a magyar nép hathatós segítségéért. Arab diákok tüntettek a budapesti angol és amerikai nagykövetség előtt, kitűnő szolgálatot téve ezzel is a „békés együttélés” eszméjének és hazánk nyugati kapcsolatainak.
Hogy Oroszország mindvégig Izrael-ellenes politikát folytatott, ez már csak azért sem meglepő, hiszen az orosz vezető körökben a cári pogromoktól a sztálini pogromokig, a „fehérköpenyes gyilkosok” perétől Paszternak meghurcolásáig a zsidóüldözésnek évszázados hagyományai vannak. Hogy Kádárék – mint mindenben – ebben is követték őket, ez sem újdonság: a csodálatos az lett volna, ha – a románokhoz hasonlóan – nem írták volna alá a kommunista pártok moszkvai értekezletének handa-bandazó nyilatkozatát, vagy nem szakították volna meg diplomáciai kapcsolataikat Izraellal. De mit szóljunk a kommunista párton belül azokról a zsidókról, akik odaadták magukat ehhez a népirtásra törő politikához? Mit szóljunk az Apró Antalokról, a Nemes Dezsőkről, a Szirmai Istvánokról, az Aczél Györgyökről, akik talán azt hiszik, hogy feledtetni tudják a származásukat, ha az arabok mellé csatlakoznak? Mit szóljunk a Népszabadság szerkesztőségében ülő Rényi Péterekről, Pándi Pálokról, s arról a Patkó Imréről, akinek volt képe papírra vetni: „rokonszenvünk, támogatásunk, az igazságos követeléseik békés megvalósulásáért küzdő arab erők mellett van”? Ne tartson nekem senki alapfokú szemináriumot arról, hogy más az anticionizmus és az antiszemitizmus. Azért, mert valaki zsidó, még egyáltalán nem kell cionistának vagy Izrael kritikátlan hívének lennie. De aki a mostani válságban, amikor az arab kalandorok még csak nem is titkolták, hogy 2 és fél millió zsidót el akarnak törölni a föld színéről, aki a mostani válságban Izrael ellen volt, az nemcsak anticionista, hanem antiszemita is. S van-e undorítóbb a zsidó antiszemitánál? Most a Nasszer mellett tevékenykedő SS-ezredesek, a Kairóban tanyázó auschwitzi gázkamrás náci orvosok oldalán megtalálták azt a helyet, ami méltó hozzájuk.
Amilyen szomorú ez a tünet, ugyanolyan biztató és megnyugtató az, amit a hazai közvélemény magatartásáról hall az ember. Turisták, akik a válság napjaiban jöttek el Budapestről, mesélik, hogy 1956 óta még soha nem volt olyan egységes a közérzés és a közgondolkodás, mint most. A pártvezetők klikkjét leszámítva az egész magyar nép Izrael pártján állt. Írhattak az újságok, amit akartak, torzíthattak, titkolózhattak, mindenki megértette az ügy lényegét: azt, hogy a helyi diktátorok vereségén túl, Magyarország rabtartóját, a Szovjetuniót érte súlyos kudarc – a tíz egyiptomi csapás után a tizenegyedik. Ha Izrael győzelmét sikerül megszilárdítani, ha a haladás és a demokrácia erői a háború után a békét is megnyerik, ez nemcsak a Közép-Keleten teremthet rendet, hanem új helyzetet jelent a világpolitikában is: közelebb hozza saját szabadulásának napját.
1967. június 15.
A hivatkozás helye
1967-es izraeli–arab konfliktus – a diplomáciai erőfeszítések kudarca után, 1967. jún. 5-én megkezdődik az Izrael Állam alapítása utáni harmadik zsidó–arab ún. „hatnapos háború”. A frissen kinevezett védelmi miniszter, Móse Dajan vezetésével az izraeli hadsereg 3 nap alatt megszállja a teljes Sínai-félszigetet, Jordánia hadseregét 2 nap alatt, Szíria hadseregét 5 nap alatt győzi le. Több tízezer foglyot ejtenek és óriási mennyiségű hadifelszerelést zsákmányolnak.
a tüzet Izrael nyitotta meg – június 5-én, helyi idő szerint 7 órakor az izraeli légierő rajtaütésszerű támadást intéz az Egyesült Arab Köztársaság (Egyiptom) valamennyi repülőtere ellen, és az egyiptomi légierő gépeinek nagy részét már a földön elpusztítja. Ezután három irányba indul el a páncélos egységek támadása: egyrészt a Sínai-félsziget északi részén és az Akabai-öböl mentén Egyiptom felé, másrészt Jordánia és Szíria felé, és végül Jeruzsálem Jordánia által elfoglalt arab negyedei felé.
Nasszer, Gamal Abdel (1918–1970) egyiptomi politikus, katonatiszt. Vezető szerepre tett szert a Fárúk király uralmát megdöntő (1952) csoportban, amelyet névlegesen Nagib vezetett. 1954-ben a Nagibbal vívott hatalmi harcok után miniszterelnök, 1956-ban pedig köztársasági elnök lett. Jelentős társadalmi, gazdasági reformokat (földreform, Asszuáni-gát építése) kezdeményezett, külpolitikájában megpróbált az arab nemzeti mozgalmak élére állni. Egyesült Arab Köztársaság néven rövid életű uniót hozott létre Szíriával (1958–61), háborúzott Izraellel (1956, 1967), Franciaországgal és Nagy-Britanniával (1956) is. Kormányzása idején Egyiptom a SZU érdekszférájába került.
Nasszer provokációja – 1967. máj. 16-án Nasszer egyiptomi elnök az ENSZ-csapatok kivonását követeli az Izraellel vitatott Gázai övezetből, majd két nap múlva visszavonja állomásoztatásuk engedélyét. U Than ENSZ-főtitkár enged az egyiptomi követeléseknek, és máj. 19-én parancsot ad csapatai kivonulására a Gázai övezetből és a stratégiai fontosságú Akabai-öbölből, amelyet Nasszer Izrael előtt lezárt (1967. jan. 5.).
Kairó – Egyiptom fővárosa.
Damaszkusz (Dimask, Dimashq) – Szíria fővárosa.
Ammán – Jordánia fővárosa.
észak-vietnami elvtársak lövetését… tűri – 1965. február 7-től az Egyesült Államok légiereje intenzíven bombázza az észak-vietnami stratégiai pontokat.
Vörös-tengeri kikötő – Akaba, Eilat.
Bagdad (Baghdad) – Irak fővárosa a Tigris folyó partján.
Algír (Alger) – Algéria fővárosa 1962-től. Kikötőváros a Földközi-tenger partján.
Bejrút (Bayrut) – Libanon fővárosa a Földközi-tenger partján.
berlini krízis – 1948. jún. 14- és 15-én a szovjet alakulatok lezárják Berlin nyugati zónahatárát, feltartóztatva a légi közlekedésen kívül minden forgalmat. A szükséghelyzetet az Egyesült Államok és Nagy-Britannia légi híd létesítésével oldja fel, élelmiszert, gépeket és nyersanyagot juttatva el a lakossághoz. Bár a SZU a gépek leszállításával fenyegeti meg a Szövetségeseket, azok 1949. máj. 12-ig gondoskodnak Berlin ellátásáról. Ekkor a tárgyalások eredményeként megszűnik a blokád, és a SZU lemond eredeti követeléseiről: a Berlinbe bevezetendő egységes valutáról és a nyugatnémet kormány beiktatása elleni tiltakozásról.
Losonczi Pál (sz. 1919) politikus. 1945-től kommunista párttag. Kezdeményezésére alakult a barcsi Vörös Csillag TSZ, melynek az elnöke is volt (1948–60). Földművelésügyi miniszter (1960–67), az Elnöki Tanács elnöke (1967–87).
kuvaiti emír – Kuvait állam uralkodója.
Fejszál király – ibn Abdul Aziz (1906–1975) Szaúd-Arábia királya, Hedzsasz alkirálya (1926–64). Atyja, ibn Szaud halála, és bátyja, Szaud trónra lépése után trónörökös (1953. nov.-től). 1958-ban miniszterelnök, de 1961-ben a testvére meneszti hivatalából. 1962-ben újból miniszterelnök. 1964 októberében lemondásra készteti a bátyját, és ő maga lesz az állam- és kormányfő. Meggyilkolták.
Izrael – Izrael Állam, a 19. sz.-i antiszemitizmus ellenhatásaként létrejött cionista mozgalom 1897-ben megtartott bázeli kongresszusán elhatározták egy új nemzeti állam megteremtését Palesztinában. Az I. vh-t követően megindult és 1945 után felgyorsult a bevándorlás az akkori brit fennhatóság (1920–48) alatt álló Palesztinába. 1948. május 14-én kimondták Izrael Állam megalakulását.
kibuc – termelési és fogyasztási közösség Izraelben. A főként mezőgazdasággal foglalkozó kibucokban a megtermelt javak elosztása is közösségi. Az első kibucokat a 20. sz. elején bevándorló közösségek hozták létre.
Negev – sivatagos mészkőtábla Izrael déli részén, tengerszint feletti 600–1000 m. magasságban. Területén mind nagyobb részére kiterjedő öntözéses mezőgazdálkodás folyik.
Pullai Árpád (sz. 1925) politikus. AZ MSZMP KB tagja (1961-től), majd titkára (1964-től).
Szakszervezeti Tanács – Szakszervezetek Országos Tanácsa, az ágazati szakszervezeteket összefoglaló és irányító országos testület Magyarországon. Ezzel a megnevezéssel működött 1948-tól 1989-ig. 1990-ben felvette a Magyarországi Szakszervezetek Országos Szövetsége nevet. A Szakszervezeti Világszövetség tagja.
cári pogromok, sztálini pogromok – Kisinyov 1903. ápr. 13., Jekatyerinoszlav 1905. okt. 11.
„fehérköpenyes gyilkosok” pere – 1953. jan. 12-én a SZU-ban „lelepleztek”egy orvoscsoportot, amely a kiadott közlemény szerint terrorcselekményre készült számos magas beosztású politikus ellen. Sztálin 1953 márciusában bekövetkezett halálával félbeszakadt a „fehérköpenyesek” pere, és már április folyamán rehabilitálták az egész csoportot. Valamennyi vád alá helyezett orvos zsidó volt.
diplomáciai kapcsolataikat Izraellel – 1967. jún. 12-én a Magyar Népköztársaság az izraeli–arab háború kirobbantásáért megszakítja diplomáciai kapcsolatait Izrael Állammal.
Nemes Dezső (1908–1985) politikus, történész. 1926-tól kommunista párttag. 1953–56 között a Szikra Könyvkiadó igazgatója. Az MSZMP PB tagja (1959-től), a KB titkára (1961–65). A Népszabadság főszerkesztője (1957–61, 1977–80).
Aczél György (1917–1991) kultúrpolitikus. 1935-től kommunista párttag. 1956-tól az MSZMP KB tagja, a KB titkára (1967–82). 1957-től 1967-ig a művelődésügyi miniszter első helyettese.
Pándi Pál (1926–1987) irodalomtörténész, kritikus, szerkesztő. 1949-től az ELTE tanára, a Népszabadság kulturális rovatának vezetője (1967–71), a Kritika új folyamának alapító szerkesztője (1972–83). Kossuth-díjas (1970).
Patkó Imre – kommunista újságíró.
cionizmus – a zsidóság nacionalista mozgalma és ideológiája valamennyi zsidó összefogására és a zsidó nemzeti állam létrehozására Palesztinában. Eszmei alapját Theodor Herzl A zsidó állam c. könyvében dolgozta ki. Ő hívta össze az első cionista kongresszust (Bázel, 1897). A mozgalom elsődleges célját 1948-ban érte el: az ENSZ határozata értelmében megalakult az izraeli állam.
antiszemitizmus – a zsidóság iránt érzett gyűlölet, történelmileg változó indokokkal érvelő zsidóellenesség. A XIX. századig főleg vallási motívumra hivatkozott, alapját a zsidóság vallási és etnikai elkülönítettsége, ill. elkülönülése adta. A XIX. század végére elsősorban a gazdaságilag megrendült kispolgárság látta saját helyzete romlásának okát a zsidóságban. A nácizmus a faji vonásokra hivatkozó rasszista elméletet tette az antiszemitizmus ideológiai alapjává.
Első franciaországi albérletünk, 1957 elején egy orosz emigráns családnál volt. A véletlen hozta így, az egyik újság apróhirdetései között ez ígérkezett a legolcsóbbnak. Volt valami kesernyésen mulatságos abban, hogy az oroszok elől menekültünk, és hároméves lányunk, néhány hetes párizsi tartózkodás után, a magyar mellett nem franciául, hanem oroszul kezdett gagyogni. Lakásadónk valaha Kolcsak hadseregében, aztán az idegenlégióban szolgált, a felesége arisztokrata származéknak vallotta magát, ami vagy nem volt igaz, vagy ha igaz volt, csak azt bizonyította, hogy az orosz arisztokrácia enyhén szólva nem tartozott az európai főnemesség legkifinomultabbjai közé. Attól eltekintve, hogy ott loptak meg minket, ahol csak lehetett, igen kedvesen és barátian viselkedtek velünk. A kellemes tavaszi estéken hosszasan elbeszélgettünk egymással, a friss magyar és az akkor éppen negyvenéves orosz eseményekről, kommunizmusról, kolonializmusról, s persze legfőképpen az emigrációról, az emigráns életformáról. Ők, az öregek, igyekeztek átadni tapasztalataikat nekünk, a zöldfülűeknek, s főként a hamis illúzióktól, a vérmes optimizmustól óvtak bennünket, azt tanácsolva, hogy ne álmodozzunk hamaros hazatérésről, rendezkedjünk be hosszú, talán életfogytiglani kintmaradásra. Elrettentő példaként háziasszonyunk, Madame Kátja elmondotta azoknak a gazdag orosz emigránsoknak az esetét, akik 1918–19 tájban érkeztek Nyugatra, s számtalan bőröndjük közül a legtöbbet ki sem nyitották – minek is arra a pár hétre, míg a vörösöket meg nem döntik, mindent kipakolni, aztán újra becsomagolni. A hetekből hónapok, a hónapokból évek, az évekből évtizedek lettek, s Madame Kátja szerint még mindig akadtak olyan emigráns családok, ahol néhány koffer vagy láda érintetlenül várta a hazatérést.
A történet akkor nem fogott meg különösebben, semmiképpen sem illett ránk; mi egy kis kézitáskával menekültünk, s azt már útközben fel kellett nyitnunk, minthogy benne volt egyetlen „háztartási felszerelésünk”, a lányunk bilije. A makacs orosz emigránsok s a felbontatlan ládák esete csak most jutott újra eszembe, most, az Októberi Forradalom ötvenedik évfordulójának küszöbén. S most is, hogy úgy mondjam, ellenkező előjellel.
Az egész nyugati világ hangos a közelgő évfordulótól. A legnagyobb londoni és New York-i lapok képes különmellékleteket adnak ki, egy francia katolikus kiadó megjelentette Lenin, Trockij és Sztálin válogatott beszédeit, a televízió egyik adást sugározza a másik után, s éppen ma reggel hallottam a rádióban, hogy tegnap este volt Párizsban az Októberi Forradalom című új dokumentumfilm bemutatója. Félreértés ne essék, nem szovjet filmről van szó, hanem nyugatiról, amelyik a Paramount nevű amerikai gyár produkciójában készült, egy francia rendező forgatta, illetve állította össze, s a díszbemutatón díszbe öltözve jelen volt az üzleti, a tőzsde- és a bankárvilág színe-java, Rothschild báróval az élen. Felesleges itt ízlésbeli kérdéseken merengeni, s azon tűnődni, mit is ünnepelnek a gyárosok és a bankárok azon a forradalmon, amelyik alig ötven évvel ezelőtt orosz kollégáiknak elvágta a torkát vagy golyót röpített a fejébe. Nyilván a Hatalom előtt tisztelegnek, az Erőnek, a szputnyikoknak és a hidrogénbombáknak hódolnak elismeréssel: ma minél gazdagabb valaki Nyugaton, annál „sikkesebb” szovjetbarátnak lennie. Az, hogy egy valóban történelmi évfordulóról megemlékeznek, természetes. A kérdés csupán: hogyan? A kapitalista világ egy részét manapság ugyanaz a lelkiállapot jellemzi, mint fél évszázada azokat az orosz emigránsokat, akik nem nyitották fel a bőröndjeiket. Az akkori nagyhercegek és fehér tisztek a cári Oroszországot tartották örökkévalónak s a bolsevikok hatalomra jutását futó epizódnak tekintették; mai utódaik a szovjet világról hiszik, hogy örök időkre rendezkedett be, és fölényes mosollyal, könnyed kézlegyintéssel intézik el mindazt, ami ezen a világon belül mozgásban van és változást akar. Mintha egy ötvenéves jubileum már önmagában véve bizonyíték volna egy rendszer mellett; mintha például Franco rendszere attól, hogy harmincéves elmúlt, tehát történelmi mércével, lényegében egykorú a szovjethatalommal, már kiállta volna az idők próbáját és biztosította volna jövőbeli fennmaradását.
Ha volna túlvilág s a túlvilágiak látnák azt, ami idelent, a Földön történik, akkor Marx és Lenin alighanem elcsodálkozott volna (Sztálin már sokkal kevésbé), amikor Rothschild bárót megpillantotta a forradalmat ünneplő közönség soraiban. Elcsodálkozott volna és rossz jelnek tekintette volna a dolgot. Gyanús az a kommunizmus, amit a kapitalisták ünnepelnek. A proletárforradalom két prófétájának, ha volt történelmi érdeme, akkor az az volt, hogy a látszólag virágzása teljében lévő, megdönthetetlennek tűnő kapitalista világon belül felismerte azokat az erőket, amelyek új életre, változásra, forradalomra törekedtek. Ma nem volna nehéz dolguk ugyanezeket az erőket – a szovjet világon belül felismerniök. Próbáljuk meg vázlatosan sorra venni őket!
A munkások és a parasztok passzív ellenállásán túl, amelynek legfőbb megnyilatkozási formái a termelésben mutatkoznak meg (gyenge munkateljesítmény az államkapitalista szektorban és „fusizás” a munkahelyen vagy otthon, rossz munka a kolhozban és a szövetkezetben, jó munka a háztáji gazdaságban) – az aktív ellenállásnak három fő formájával találkozunk.
1. Egyes pártvezetőségek ellenállása a szovjet hegemóniával szemben. Akár „balról” (Kína, Albánia), akár „jobbról” (Románia) történjék is, az eredmény kézenfekvő: rövid tíz év alatt megbomlott, darabokra töredezett, visszavonhatatlanul szétszakadt a valaha egységes kommunista tábor.
2. Az Egyház ellenállása. A legmeggyőzőbb példa a lengyel. Ma Lengyelországban két hatalom van: az egyik a kommunista párté, a másik a katolikus egyházé. Wyszinsky kardinálisnak lényegesen több az őszinte és áldozatra kész híve, mint Gomulkának, a pártfőtitkárnak. A lengyel egyház, amelyet nevetséges kísérlet a reakcióval azonosítani – manapság a pártreakcióval szemben éppen ő képviseli a szabadságot és a demokráciát –, cselekvő szervezet. A lengyel főpapok és papok nemcsak hallgatással tiltakoznak, hanem tudnak és mernek „nem”-et is mondani, tudnak és mernek tömegeket felvonultatni.
3. Az értelmiség, mindenekelőtt az írók ellenállása. Az élen ma a cseh és a szlovák írók járnak. De, ami alighanem még az ő mozgalmuknál is jelentősebb: a szabadságtörekvések „járványa” a Szovjetunióra is átterjedt. Szinjavszkij és Daniel, valamint egész sor fiatal író bebörtönzése, Szolzsenyicin drámai levele a cenzúra ellen: megannyi jele annak, hogy Oroszországban is felnőtt egy új nemzedék, amelyik – Lenin szavával – „nem tud és nem akar a régi módon élni”. S ha ötven évvel a „legfejlettebb, legmagasabbrendű, legdemokratikusabb” szovjet rendszer hatalomra jutása után ennek a nemzedéknek legtehetségesebb és legbátrabb képviselőit még mindig kényszermunkatáborokba küldik, az bizonyos kétségeket támaszthat az iránt, vajon valóban örök időkre biztosítva van-e – szputnyikok ide és hidrogénbombák oda – ez a világ? A legnagyobb veszélyt számára, a legnagyobb reményt számunkra nem éppen a belső kudarc, az elmúlt és az elkövetkező ötven év jelenti-e?
Michel Tatu, a Le Monde munkatársa, a kelet-európai események egyik legkitűnőbb értője és érzője, a prágai íróellenes hajszáról szólva, s a cseh pártvezetés magatartásának okait elemezve, október 10-én ezeket írta a lapjában: „A magyar Petőfi Kör emléke máig is kísért valamennyi kommunista vezető emlékezetében, az egész világon, Mao Ce-tungot is beleértve”. A mi forradalmunk tizenegyedik évfordulóján kell-e, elképzelhető-e ennél melegebb elismerés? A mag, amelyet elvetettünk, él. Sokhelyütt még a föld alatt, de egyes országokban már a föld fölé sarjadva. S így van ez még akkor is, ha ma valamennyi kommunista ország közül, az egyetlen Bulgáriát leszámítva, az 1956-ban fegyverrel fellázadó Magyarország tűnik a legcsendesebbnek.
Mert önmagunknak hazudnánk, ha szemet hunynánk afölött, hogy a már említett passzív munkás-paraszt ellenállástól eltekintve, az aktivitás ama három formájának, amelyet fentebb felsoroltunk, a mai Magyarországon nemigen látni jelét. A budapesti pártvezetés, a bukarestitől eltérően, a legszolgalelkűbb valamennyi között. Ami az egyházakat illeti, legalábbis kifelé, hallgatnak, igyekeznek valamiféle modus vivendit kialakítani. Ezen az sem változtat, hogy a protestáns egyháznak olyan kiemelkedő személyiségét, mint Ordass püspököt megfosztották hivatalától, s Mindszenty hercegprímás kényszerszáműzetésben van. Anélkül, hogy a többi püspöknek feltétlenül osztania kellene nézeteit, a magyar egyháznak, katolikus szemszögből nézve, mégiscsak ő a feje, s ezt tekintetbe véve, paptársai részéről a szolidaritásnak nem sok jelét láthatjuk irányában. Az írók, a művészek alkotnak – egyébként ez a legjobb és a legmaradandóbb, amit tehetnek –, de olyan politikai megmozdulásokban, mint a csehszlovák vagy a szovjet írók, nem vesznek részt.
Az okok világosak: ’56 bukása, Nagy Imréék sorsa, társaik éveken át tartó bebörtönzése, a nyugati segítség elmaradása, fásultság, no meg alighanem az is, hogy a Hatalom, ugyancsak ’56 tanulságait levonva, igyekszik türelmesebbnek és kevésbé elviselhetetlennek mutatkozni, mint északi és keleti szomszédai. Vajon kinek volna joga, különösen a kényelmes Nyugatról, bármiféle fellépésre vagy hangos jeladásra buzdítania azokat, akik otthon élnek? Kinek volna joga ítéletet mondani fölöttük a mai csönd miatt? Nincs-e jó adag igazság abban, hogy mi ’56-ban megtettük a magunkét – most azokon a sor, akik akkor hallgattak? Csak remélni lehet, hogy a Nyugat sem lesz feledékenyebb, mint mi. S mikor – a hatvanadik vagy a hetvenedik évfordulóján az Októberi Forradalomnak? – a mesterségesen összetákolt szovjet tábor helyét szabad és demokratikus államok vagy önkéntes egyesülésük tölti majd be, nem mások fogják majd elfogyasztani azt a gesztenyét, amit puszta kézzel mi kezdtünk el kikaparni a forró parazsakból?
1967. október 15–23.
A hivatkozás helye
Kolcsak hadserege – Kolcsak, Alekszandr Vasziljevics (1873–1920) orosz tengernagy. A fekete-tengeri flotta parancsnoka (1916–17). Az orosz polgárháború idején, az ellenforradalom egyik vezetőjeként, az antant támogatásával Szibériában és a Távol-Keleten katonai diktatúrát épített ki (1918–20). 1919 tavaszán a keleti fronton támadást indított Szovjet-Oroszország ellen, de hadseregét 1919 végén a Vörös Hadsereg szétverte. 1920-ban fogságba esett és kivégezték.
idegenlégió – (fr. Légion étrangère) – főként külföldiekből toborzott katonai alakulat Franciaországban. Lajos Fülöp király rendeletére 1831-ben hozták létre az észak-afrikai gyarmatok védelmére. 1946–54 között Indokínában harcolt.
Paramount – amerikai filmgyár.
Rothschild báró – a Rothschild család a leghíresebb európai bankárdinasztia. Mayer Amschel Rothschild (1744–1812) alapította. A napóleoni háborúk idején gazdagodott meg, és jelentős befolyása volt Európa gazdasági és politikai életére.
Szputnyikok – az első három szovjet mesterséges hold neve. A Szputnyik–1 (1957. okt. 4.) fellövése jelentette az űrkorszak kezdetét. Neve „társ”-at jelent.
Fehér tisztek – az orosz polgárháború idején (1918–20) a bolsevik Vörös Hadsereg ellen harcoló haderőket, majd az orosz emigránsokat nevezték fehéreknek.
Wyszinsky kardinális – Wyszinsky, Stefan (1901–1981) lengyel egyházfő, római katolikus főpap, 1948-tól Lengyelország prímása, 1953-tól bíboros, elítélték és bebörtönözték (1953–56).
Szinyavszkij, Andrej Donatovics (sz. 1925) orosz író, irodalomkritikus. 1965-ben letartóztatják és bebörtönzik; 1971-ben szabadul.
Markovics, Danyiel Julij (1925–1988) orosz író, műfordító. A Szinyavszkij- perben elítélik és bebörtönzik.
Szolzsenyicin drámai levele a cenzúra ellen – Szolzsenyicin, Alekszander (sz. 1918) 1945-ben börtönre majd száműzetésre ítélték, 1956-ban rehabilitálták. Nyikita Hruscsov engedélyével jelent meg az Ivan Gyenyiszovics egy napja c. kisregénye, amely nagy feltűnést keltett a SZU-ban. Ezek után a cenzúra nem engedte többi művének kiadását. Ezen intézkedés ellen tiltakozott Szolzsenyicin az írószövetségnél, amelyből hamarosan kizárták. 1970-ben irodalmi Nobel-díjat kapott.
Ordass püspök – Ordass Lajos (1901–1978) evangélikus püspök. 1948-ban letartóztatták, 1950-ben szabadult. 1958-ban távoznia kellett püspöki hivatalából. Nyugati egyetemek díszdoktorrá választották.
Elsőnek egy hirdetést olvastam a filmről, egy pesti lapban. Így hangzott: „A Nagy Októberi Szocialista Forradalom ötvenedik évfordulójára készült el az első magyar–szovjet filmkoprodukció, mely a forradalmat követő polgárháború első hónapjainak hősi harcait idézi. A magyar hadifoglyokból regrutálódott internacionalisták küzdenek a Vörös Hadsereg soraiban; azok a forradalmárok, akik alig egy év múlva, hazatérésük után a tizenkilences Tanácsköztársaság első katonái lettek.”
Milyen lehet az első magyar–szovjet koprodukció, amelyik ráadásul Oroszországban játszódik, s dupla, ráadásul évfordulói ünnepségre készült? Mennyi torzítás, mennyi szépítés, mennyi hangzatos jelszó, mennyi üres pátosz lesz benne? Csoda-e, ha a beharangozó hirdetés után bizalmatlanul ültem be a vetítőterembe?
Mióta eljöttem hazulról, talán ha tíz magyar filmet láttam összesen. Eleinte lázasan lestem őket. Pár évvel ezelőtt, az első párizsi Magyar Filmhétnek mind az öt vagy hat bemutatóját megnéztem. Tavaly, a második Filmhét féltucatnyi előadása közül már csak egyre mentem el. Nem hiszem, hogy azért, mert az érdeklődésem csökkent, vagy mert „elszakadtam” volna a magyar filmtől, amelyhez odahaza valami közöm is volt. Az ok egyszerűbb. Nem tetszettek a filmek. Mihelyt elmúlt az első pillanatok andalító varázsa – az, hogy a mozivászonról nem franciául vagy angolul, hanem az anyanyelvemen szóltak felém –, előbb furcsálkodni, aztán unatkozni, végül bosszankodni kezdtem. Furcsálkodtam azon, hogyan beszélnek magyarul. Mesterkélt hanghordozással, mindent túlhangsúlyozva, minden mondatot „megjátszva” – egy-két kivételtől eltekintve a legjobb színészek is – úgy, ahogy az életben senki sem beszél. Amíg az ember otthon él, ezt nem veszi észre, valószínűleg azért nem, mert mihelyt beül a moziba, a füle tüstént rááll arra, hogy itt mozinyelven (vagy inkább: színháznyelven) fognak szólni hozzá. De a nyugati filmek rászoktatnak az emberi-hétköznapi beszédre, s ez a hamis deklamáló nyelvet fülsértővé teszi. Unatkoztam azért, mert a filmek, amiket láttam, úgy el voltak nyújtva, mint a rétestészta, egy helyben topogtak, vagy lassan, döcögve bukdácsoltak előre, legalább egy negyed- vagy egy fél órával hosszabbak voltak (s filmben ez rengeteg), mint amennyit drámai töltésük, belső történetük megengedett volna. S bosszankodtam azon, hogy mindent, amit már régóta értettem, újra és újra a szájamba rágtak, a nézőt tehát továbbra sem felnőttnek, hanem hülyének vagy legalábbis kiskorúnak tekintették, az állandó, idegesítő és süket politizálásról nem is beszélve. Borzongva gondoltam arra, mi lenne, ha saját, otthon írt filmjeimet kellene végignéznem. Azok is ilyenek voltak? Nyilván, sőt, még ilyenebbek is. Mindenesetre nem sok fejlődést láttam az elmúlt tíz évben, az egyetlen kivétel egy fiatal rendező munkája, a Sodrásban volt, amelyikre jótékonyan hatott az olasz–francia iskola, de például az otthon lelkesen, s Nyugaton is elég jól fogadott Húsz óránál alig vártam már, hogy kint lehessek a moziból.
Ilyen, nem túlságosan biztató előzmények után hadd mondjam ki mindjárt, hogy az első magyar–szovjet koprodukciónál, a Csillagosok, katonáknál jobb, megrázóbb, igazabb, hitelesebb, könyörtelenebb és szebb filmet keveset láttam életemben. Azok, akik készítették, mindenekelőtt a rendező, Jancsó Miklós, aztán két társa a forgatókönyvírásban: Hernádi Gyula és a nevéből ítélve grúz Georgij Mdivani, s az operatőr: Somló Tamás a mai modern filmművészet legjobbjai közé tartoznak – Jancsót, aki jóformán most kezdi a pályáját, a jövőt illetően minden különösebb erőfeszítés nélkül oda tudom képzelni abba a sorba, amelyet egy Bergman, egy Antonioni neve fémjelez.
Mindezt „becsületszóra”. Mielőtt a részletekbe mennék s indokolni próbálnám az elragadtatásomat, valamit még előre kell bocsátanom. Jancsó előző filmjéről, a Szegénylegényekről, amelyet egyébként sajnos nem láttam, az Irodalmi Újság igen meleg hangon számolt be. Nem sokkal a cikk megjelenése után a rendező nyilatkozatot adott a Népszabadságnak és ebben visszautasította az „emigráns sajtó” dicséreteit, illetve „belemagyarázásait”. Arra következtetek ebből, hogy odahaza még mindig akadnak, akik a kintiek jó szavait megpróbálják az alkotó művészek ellen felhasználni. Így aztán eleve előrebocsátom, hogy Jancsót nem ismerem, sohasem láttam, talán soha nem is fogom (a filmjei közül is csak egyet láttam, a korai Oldás és kötést, ami nemigen tetszett nekem – több volt benne az utánérzés, a keresettség, mint az eredetiség), de ami ennél is fontosabb: fogalmam sincs arról, mint akart ő ezzel a mostani filmjével mondani, jelképezni, megmutatni. Én csak azt tudom, következésképpen csak arról írok, hogy én mit láttam benne, mit hallottam ki belőle – lehetséges, hogy egyáltalán nem azt, amit ő akart. Tehát ha ő azt fogja nyilatkozni otthon, hogy én félreértettem a filmjét, akkor én már eleve koncedálom, hogy nem fogok ebben semmi kivetni- vagy csodálkoznivalót találni.
Illenék most, legalább röviden, elmondani a Csillagosok, katonák történetét, annál is inkább, mivel a filmet még nem játsszák nyugati filmszínházakban, és az Irodalmi Újság olvasói csak ezekről a hasábokról ismerkedhetnek meg vele. Csakhogy ennek a filmnek, amelyik az első perctől az utolsóig csupa történés, olyannyira, hogy az ember a lélegzetét visszafojtva figyeli, nincs vagy alig van szokványos értelemben vett meséje. Fehérek és vörösök mészárolják egymást, valamikor 18-ban, valahol a Volga mentén, olyan területen, ahol a fehérek vannak fölényben, valami szűnni nem akaró, mindig újra kezdődő kavargásban, valami logikátlanul logikus vagy logikusan logikátlan összevisszaságban, sem Istent, sem embert nem ismerő fanatizmussal, a középkori haláltáncokra emlékeztető végzetszerűségben. Nincs a filmnek központi hőse sem. Mindjárt az elején megismerkedünk egy magyar paraszttal, a vörösök közt verekedő internacionalistával. Különb, mint a parancsnoka, a megszállott komisszár – nem akar részese lenni az öldöklésnek. Már azt hisszük, ő lesz a hős, megérdemelné, ember az embertelenségben. Aztán jönnek a fehérek és lepuffantják, mint egy kutyát. Megismerkedünk egy fehér tiszttel. Furcsa, kiismerhetetlen, ugyanolyan megszállott, mint a vörös komisszár volt. Talán ő lesz a „negatív hős”? Jönnek a vörösök és leterítik, mint egy kutyát. Az emberi alakok feltűnnek és eltűnnek abban a nagy süllyesztőben, amelyik talán a tulajdonképpeni „hős”, s amit nevezhetünk történelemnek vagy polgárháborúnak, vagy forradalomnak és ellenforradalomnak (e kettőnek együtt és elválaszthatatlanul), s amelyik szedi predesztináltan, hidegen a maga véresen meleg, számtalan áldozatát.
Az ég tudja, hány filmet láttam az orosz forradalomról, otthon is, itt is (különösen most, az évforduló alkalmából, a Francia Televízióban), Eizenstein, Pudovkin s kisebb csillagok egész sora jobbrosszabb eposzokban igyekezett felidézni a sorsdöntő napokat. De ezek a filmek egytől egyig tézismunkák voltak, részletigazságokkal és nagy hazugságokkal, halálmegvető és nagylelkű leninistákkal, áruló mensevikekkel és esszerekkel, elállatiasodott cári tisztekkel. Az első film, ami olyannak mutatta meg az eseményeket, amilyenek akkor és valójában lehettek, egy magyar rendező alkotása, olyan emberé, aki az ábrázolt események idején még meg sem született. Lehetséges, sőt bizonyára igaz, amit a cikk elején idézett silány szövegű hirdetés állít, az ugyanis, hogy a film a Nagy Októberi Szocialista Forradalom ötvenedik évfordulójára készült. De aligha hinném, hogy a hivatalos és hivatásos ünneplőknek túl sok örömük telt benne – éppen azért, mert igaz. Mert olyannak ábrázol forradalmat és ellenforradalmat (a kettőt együtt és elválaszthatatlanul), amilyenek ténylegesen voltak: őrjöngőnek és eszeveszettnek. Ezzel nem azt akarom mondani, hogy Jancsóban nincs több rokonszenv, különösen az egyszerű vöröskatonák és a magyar „internacionalisták”, mint a fehér tisztek iránt. (A film legvégén ez az összhatást inkább gyengítő, mint erősítő nyomatékot is kap: fölösleges és hitel nélküli, ahogy a megmaradt vörösök az Internacionálét énekelve legépfegyvereztetik magukat a fehérekkel, még fölöslegesebb és Horthy Miklós vérmezői vitézavatásait idézi, ahogy a megmaradt egy szál magyar kardjával tiszteleg az elesetteknek.) De ez a rokonszenv történelmi távlatból is érthető, s nem szorul arra a mentségre sem, amit a mai hazai viszonyok tálcán kínálnak. S éppen ez a rokonszenv ad még nagyobb hitelt annak, hogy az események összességét abszurdnak, értelmetlennek ítéljük. Annál is inkább, mert mi tudjuk, amit az akkor harcoló, az életüket feláldozó vöröskatonák nem tudhattak: mi lett abból a forradalomból, amiért a vágóhídra mentek s vágóhídra küldték ellenfeleiket; mi tudjuk, amit ők még nem tudhattak: hogy a polgárháború ezernyi szörnyűsége csak halovány előjáték volt ahhoz, ami a győzelem napjai után, a sztálini terror idején bekövetkezett. Aligha véletlen, hogy míg a fehéreknél van némi utalás arra, hogy ők a régi rend védelmezői, addig a kommunisták részéről – a legmegrögzöttebb szovjet és népi demokratikus hagyományokkal szakítva – egyetlen propagandaszólamot sem hallani az új rendről, az új világról, a pártról, Leninről, egyáltalán arról, hogy tulajdonképpen mit is akarnak, miért is harcolnak. Az nyilvánvaló: a fehérek legyőzéséért. De olyan kapacitású művésznek, mint Jancsó, tudatosan vagy a tudat alatt éreznie kellett, hogy ezen túlmenően minden programadás vagy frázis – a visszájára fordulna.
Említettem az imént, hogy meggyőződésem szerint az orosz forradalomról (de csak az oroszról? nem szól-e ugyanakkor a franciáról vagy a kínairól is?) ennél igazabb filmet még nem készítettek. De túl a politikai, vagy inkább már filozófiai magon, a szovjet filmgyártás ötven év alatt nem produkált egyetlen olyan filmet sem, amelyik ennyire orosz lett volna. Lakkozhatták az orosz tájat, ahogy akarták a Szibériai rapszódiában s a hozzá hasonló „látványos” giccsekben: soha annyira valóságosnak, szépnek, egyhangúnak és változatosnak nem tudták megmutatni, mint a magyar Somló Tamás felvételei. Soha annyira nem élt, nem lélegzett, soha olyan végtelen nem volt ez a táj, mint a Csillagosok, katonák westernszerű lovasjeleneteiben. S az orosz ember! Csak két példa. Ahogy a foglyaikat felállítják (vörösök, fehérek, egyre megy), aztán átcsoportosítják, aztán újra átcsoportosítják – mindez mennyire érthetetlen, mennyire gyermeteg, mennyire ismerős. A másik: egy kozák tiszt meztelenre vetkőztet egy parasztasszonyt, aki nem volt hajlandó egy menekülő magyart elárulni, s odadobja őt két katonájának. (A kozák tiszt – fehér, de a magyar nézők a nőgyalázás láttán vajon mire gondoltak?) Megérkezik a fehér parancsnok, a kozákot lefokozza, és kivégezteti. Ezt is ismerjük: a jó oroszt, aki nem tűrte a túlkapásokat, aki kenyeret osztogatott a gyerekeknek a pinceóvóhelyeken. De két perccel később ugyanez az emberi ember a legnagyobb hidegvérrel gyilkoltat le egy csomó vöröskatonát. A végletesség jóban és rosszban, a kiszámíthatatlanság, az orosz léleknek ez a valószínűleg a többszázados tatár megszállással magyarázható nem egészen európaisága – vajon van-e egyetlen szovjet film, amelyik ezt így megmutatta volna?
Az Új Írás novemberi számában közli egy rendezőszakos fiatalember, Maár Gyula feljegyzéseit. Maár két hónapig ott volt a Volga- parti Kosztromában, ahol a Csillagosok, katonákat forgatták, s a filmkészítés közbeni élményeit vetette papírra. Különösen megfogott a következő néhány sor: „Jancsó bizonyos dolgokkal egyáltalában nem törődik, köztük olyanokkal is, amelyek más típusú rendező számára kardinális problémákat jelentenének. Alig figyel például a filmben elhangzó szövegekre. Már máskor is tanúja voltam, hogy a szöveget úgy improvizáltatja a színésszel, hogy azt kéri: »itt mondjatok valamit«. Most is hallom, amint két orosz színészt így utasít: »Beszéljétek meg a jó orosz szöveget.«” A filmben alig-alig beszélnek, magyarul talán ha tíz mondat van benne, oroszul talán harminc; s az embernek az az érzése, hogy valóban amúgy is mindegy, ki mit mond. A film beszél az emberek helyett, emberibben, mint az emberi beszéd. Már-már embertelen kegyetlenségében a leghumánusabb és leghumanistább módon. Objektivitásában – elrettentően. Ötven évvel ezelőtti dolgok kelnek életre. Ötven év óta ezekről a dolgokról szavakban már mindent elmondtak, s mindennek az ellenkezőjét is. Újat csak így, majdnem némán lehetett mondani.
Már-már csoda azonban, hogy ezt így el lehetett mondani, hogy ezt a filmet a Szovjetunióban és Magyarországon le lehetett forgatni, hogy Budapesten, s ha nem tévedek, Moszkvában is be lehetett mutatni. Megvallom, talán semmin annyira le nem mértem azt a mozgást, erjedést, feszítést s igenis, haladást, ami az utóbbi években „odaát” történik, mint ezen az első magyar–szovjet koprodukciós filmen.
Nem sokkal azután hogy a filmet megnéztem, a kezembe került a Népszabadság karácsonyi száma, benne Darvas József Különvélemény című cikkével. Darvasnak nem tetszik a Csillagosok, katonák otthoni fogadtatása, nem tetszik neki az a „rajongó vélemény”, amelyet „a kritika eddig megnyilvánuló része (de szép, »népi« magyarság!) – egy-két kivételtől eltekintve – képvisel”. Sokáig habozott, amíg elszánta magát a cikkírásra, de végül is fontosnak érezte a szembeszállást egy „sznob kritikai közvélemény morális terrorjával.”
Mióta csak ismerem, Darvas jóformán minden felszólalását vagy cikkét úgy kezdte, hogy sokáig habozott, rengeteget vívódott, mielőtt megszólalt. Nála nagyobb vívódót nem láttam. A különös csak az volt, hogy mindig az éppen fölül lévőkhöz vívódta oda magát. ’53 előtt Rákosihoz, ’53 nyarán tüstént Nagy Imréhez, ’54 őszén vissza Rákosihoz és Farkas Mihályhoz (mennyi vívódásába is került, amíg emlékezetes, A túllicitálókról szóló cikkében hátba döfte az írómozgalmat), ’56 nyarán megint Nagy Imre irányába kezdett habozni, aztán november 4-e után egyenesen Kádárhoz vívódott. Ha valóban biztos lehetnék, hogy a „különvéleménye” – különvélemény, harsány örömmel üdvözölném. A sajtószabadság egyik legfőbb ismérve, hogy a különvéleményeknek is helyt ad. Ami félő: mennyiben sugallták ezt a különvéleményt – felülről?
Darvasnak, persze, nemcsak a kritikusok „ódaözöne” nem tetszik (a tollforgatók morális terrorjánál mindvégig jobban összefért ő a politikusok nem éppen morális terrorjával), hanem maga a film sem. Nemcsak azt mondom: szent joga ez, hanem azt is hozzáteszem: egyik-másik művészi ellenvetésével magam is egyetértek. Például a filmnek azt a jelenetét, amit ő az ápolónők táncának nevez (a fehér tisztek dámáknak öltöztetnek be néhány ápolónőt, és egy nyírfaerdőben táncot járatnak velük), magam is erőszakoltnak érzem; s ha az első vetkőztető jelenetet kitűnőnek tartom is, már az utána következők rám is öncélúnak, fölöslegesnek hatottak.
Az igazi kifogásai azonban – politikaiak. „Aberrált, morbid mű lett ez, sajnos – írja. – Grandguignol ez… Csak rituáléja van. S valami egyetemes, apokaliptikus jelentésrendszere. Ez az élet! Ez a forradalom.” S az igazi nagy baj, hogy a film nem felel az olyan kérdésekre, mint: „ki miért csinálja, amit csinál, miért vállalja, amit vállal”, meg hogy „mi az emberi-eszmei tartalma, a történelmi jelentése az ügynek, amiért ez a kegyetlenség folyik”, meg arra sem: „mit keresnek Oroszország népei az apokaliptikus kavargásban?” Darvas szerint a főprobléma az, hogy „a film tudatosan van úgy megkomponálva, hogy mindez ne derüljön ki”.
Ejnye, ejnye, lehetséges volna, hogy olyan öreg irodalompolitikai róka, mint Darvas, komolyan gondolja, amit ír? Éppen neki, a volt kultuszminiszternek, a volt Filmgyár-vezérigazgatónak, a jelenlegi Írószövetségi elnöknek kellene magyarázgatni, amit ma már Magyarországon minden középiskolás tud? Hiszen ha a filmnek – mint írja – valami egyetemes, apokaliptikus jelentésrendszere van, hiszen ha a film azt mondja, hogy „ez az élet, ez a forradalom”, akkor valóban nem felel a fenti kérdésekre? Vagy talán éppen úgy felel rájuk, hogy expressis verbis – nem felel?
Mondhatnám, hogy Darvas balról támadja a filmet, a szektariánusok nevében. Mondhatnám, hogy jobbról, az örök maradiság, a magyar ugar, a minden új, minden igaz, minden modern ellen berzenkedő reakció felől. Ami leginkább aggaszt, az nem a „jobbról”, nem a „balról”, még csak nem is a „felülről”. Hanem, hogy – Keletről…
1968. január 15.
A hivatkozás helye
Csillagosok, katonák – magyar–szovjet film (1967), rendezte: Jancsó Miklós.
valami közöm is lehetett – Méray Tibor több forgatókönyvet is írt (Dalolva szép az élet, 1950, Békeffi Istvánnal; 9-es kórterem, 1955; A csodacsatár, 1956).
Sodrásban – magyar fim (1963) rendezte: Gaál István (sz. 1933)
Húsz óra – magyar film (1965) rendezte: Fábri Zoltán (1917–1994).
Mdivani, Georgij – szovjet filmrendező.
Somló Tamás (1929–1993) rendező, operatőr.
Bergman, Ingmar (sz. 1918) svéd rendező.
Antonioni, Michelangelo (sz. 1912) olasz rendező.
Oldás és kötés – magyar film (1963) rendezte: Jancsó Miklós.
Eizenstein, Szergej (1898–1948) orosz rendező. A forradalomról készített filmjét a Patyomkin páncélost (1925) ma a filmművészet klasszikusaként tartják számon.
Pudiovkin, Vszevolod (1893–1953) orosz rendező. Legismertebb filmjei: Dzsingisz kán utóda (1928), Három találkozás (1948).
mensevik (or. a kisebbségiek) – az Oroszországi Szociáldemokrata Munkáspárt mérsékelt szárnyának tagjai. Vezetőjük, J. Martov 1903-ban a párt második kongresszusán szakított Lenin bolsevikjaival. A polgárháborúban mégis az utóbbiak pártján álltak, később vezetőiket letartóztatták és likvidálták, a frakciót feloszlatták.
Eszer – Szociálforradalmárok Pártja (SZR) – 1902-ben alapított újnarodnyik párt Oroszországban. Vezetője Viktor Csernov (1873–1952). Radikális agrárprogramjában a föld társadalmasítását és a földközösségekbe szervezett parasztok közötti – kártérítés nélküli – újrafelosztását tűzte ki célul. Harci „osztagai” több látványos politikai gyilkosságot követtek el 1902 és 1918 között.
Horthy Miklós vérmezői vitézavatásait idézi – Horthy Miklós által kigondolt és létrehozott szervezet. Hadi kitüntetéseket szerzett és megbecsülésnek örvendő paraszti sorsú személyekből és leszármazottaikból hozzá feltétlenül hű, katonailag szervezett, „Vitézi Rendet” hozott létre. A vitézek földadományt kaptak, amit a legidősebb fiú örökölhetett. A rend első vezetőit Horthy Miklós 1921. máj. 22-én avatta fel a Várpalota Zsigmond-kápolnájában. A további esztendőkben a szabad ég alatt zajlott az évenkénti, majd kétévenkénti szertartás. A vitézi címet katonatisztek és mások is megkaphatták.
Szibériai rapszódia – (1948) szovjet film, rendezte: Ivan Pirjev (1901–1968), orosz rendező.
Új Írás – irodalmi, művészeti és kritikai folyóirat (1961-től).
Maár Gyula (sz. 1934) magyar rendező, operatőr.
D. J. emlékezetes A túllicitálókról szóló cikke – a Szabad Népben 1954 őszén megjelent cikk, amely a Rákosi-féle pártvezetés támadásának nyitánya volt, Nagy Imre miniszterelnök és támogatói, főleg az írók, újságírók, művészek ellen.
grandguignol (grand-guignol) – Párizsban a XIX. sz. második felében divatba jött, rövid, szenzációra épülő színjátékfajta. Erőszakos bűntetteket mutat be olyan stílusban, amely alkalmas a közönség sokkolására és idegeinek borzolására. A guignol eredetileg a francia bábszínház egyik bábfigurája volt.
expressis verbis (lat. „kifejezett szavakkal”) – nyíltan, határozottan kimondva.
Lapunk harmadik oldalán két dokumentumot közlünk. Az egyik a Csehszlovák Írószövetség lapjában, a Literarny Listyben jelent meg és nyugati hírügynökségek jelentése alapján, néhány sorban, már június 1–15-i számunkban ismertettük. Most Prágából, feladó jelzése nélkül, magyarra fordítva, megküldték szerkesztőségünknek a teljes szöveget: az első tiszteletadást Nagy Imre emléke előtt, amelyik kommunista országban megjelent. Megindultan olvastuk és adjuk olvasóink kezébe, még akkor is, ha nem mentes tárgyi tévedésektől, s ha jó néhány olyan megállapítása van is, amelyekkel nem értünk egyet. Nyugodtabb világban, békésebb viszonyok között érdemes volna vitatkozni róluk: most, amikor Prágában ilyen cikket megírni és lenyomtatni a bátorság és a becsület jele, nincs itt az ideje a mégoly fontos részletek fölötti vitának. A csehszlovák írók lapjának legfontosabb megállapítása – és ez a döntő – egyezik a mi véleményünkkel, a magyar nép túlnyomó többségének a véleményével: Nagy Imre nem áruló volt, hanem a demokratikus szocializmus kiemelkedő képviselője, úttörője, halálig hű hirdetője és harcosa. Kivégzése nem a bűnös megérdemelt büntetése volt, hanem a bűnösök alattomos bosszúja a náluk ezerszer különb, tiszta és igaz emberen.
A másik a budapesti Népszabadság válasza a Literarny Listy cikkére. A hazai pártlap, a maga közismert és választékos stílusával, a csehszlovák írók újságát egyszerűen besorozza az „ellenséges propagandahangok” közé. Nem mondanánk igazat, ha azt állítanánk, hogy értetlenül állunk a Népszabadság kirohanása előtt. Könnyen el tudjuk képzelni, mekkora meglepetést és megdöbbenést okozott a pesti pártvezetők köreiben, amikor kezükbe kapták a Literarny Listy cikkét. Prágában rehabilitálják Nagy Imrét! Minő merénylet Budapest és Moszkva ellen! Milyen tűrhetetlen megtagadása a kommunista országok közti szolidaritásnak, amelyhez húsz év óta mindig hozzátartozott az egymás hibáinak és bűneinek cinkos takargatása, sőt magasztalása is. Nem kell nagy fantázia hozzá, hogy feltételezzük, miként hívták be tiltakozásra a budapesti csehszlovák nagykövetet a „Külügybe”, milyen protestáló jegyzékek mentek az Akadémia utcai pártközpontból Prágába, Dubčekhez. (Annyit egyébként el is értek, hogy a csehszlovák pártvezetés megbírálta a Literarny Listy cikkét – de a megjelenés tényén ez az utólagos rosszallás már édeskeveset változtat.)
’56-ról, a szovjet intervencióról, Nagy Imréék kivégzéséről beszélni és írni: tabu. A Népszabadság válaszcikke egyébként megelégedetten nyugtázza, hogy minderről Nyugaton is egyre kevesebb szó esik. Az az apróság, hogy mind a forradalom, mind a kivégzés tizedik évfordulójáról a legnagyobb és legtekintélyesebb nyugati újságok, rádiók, televíziós adók sorra megemlékeztek, csak kevéssé befolyásolja a pesti pártlap vágyálmait. Ez az „ellenség hangja”, még akkor is, ha ugyanezeket az újságokat vagy rádiókat huszonnégy órával korábban, például a nyugatnémet náci veszéllyel vagy a vietnami háborúval kapcsolatosan, még bőségesen idézték. De kommunista országban a csend, az agyonhallgatás az aranyszabály. Amit Könyves Kálmán a boszorkányokról mondott, azt a Népszabadság 1956-ra és Nagy Imréékre alkalmazza: „non sunt, nulla questio fiat!”
Arról már igazán nem tehetnek a pesti pártlap szerkesztői, hogy cikkük megjelenése után tíz nap sem telt el és a Nagy Csendről szóló elképzelésükre nem más cáfolt rá, mint magának a szovjet pártnak a vezetője, Leonyid Brezsnyev. Úgy látszik, Brezsnyev elvtárs nem eléggé hű vagy alapos olvasója a Népszabadságnak, nem tudja, hogy a magyar forradalmat ma már csak az ellenséges propagandaszervek emlegetik, s így történhetett meg, hogy abban a beszédében, amelyet július 3-án, Kádár János moszkvai látogatása alkalmával tartott, néhány szokványos üdvözlő mondat után azonnal rátért 1956 emlékének felidézésére. Kijelentette: „Jól emlékezünk arra, hogy milyen megpróbáltatásokon mentek keresztül a magyar kommunisták és az önök országának dolgozói 12 évvel ezelőtt”, és eldicsekedett azzal, hogyan segítette meg a szocialista országok „testvéri internacionalista szövetsége” (értsd, a Szovjetunió) a bajba jutott kommunistákat. Amiből kiderül, hogy Brezsnyevnek joga van emlékezni, sőt jól emlékezni arra, amire a nyugati sajtónak, a csehszlovák sajtónak vagy a magyar népnek nincs joga emlékezni. Az ok nyilvánvaló: az emlékek meglehetősen különböznek egymástól. Amit például Brezsnyev testvéri internacionalista segítségnek nevez, arra mi, mint egy idegen, imperialista nagyhatalom fegyveres beavatkozására emlékezünk.
De hát a szovjet párt vezetője nem azért idézi most fel 1956 eseményeit, hogy történelmi értekezést tartson, vagy mindenáron beszéljen olyasvalamiről, amiről – meggyőződésünk szerint – szívesebben hallgatna. Lányomnak mondom, menyem is értse: 1956 sürgős felelevenítése – a külföldi tudósítók felfigyeltek rá, hogy a terjedelmes beszéd harmadik percében már erről esett szó – nem a jelenlevő Kádár okulására szolgált, akinek erre semmi szüksége nem volt, hanem Prága felé irányult. Erre vall a beszédnek az a mondata is, amit a Népszabadság dőlt betűkkel közöl: „Számunkra nem lehet és soha nem is lesz közömbös a szocialista építés sorsa más országokban…” Magyarul: ha az a bizonyos szocialista építés Csehszlovákiában nem úgy alakul, ahogy az az oroszoknak tetszik, akkor ugyanaz történik majd, mint 1956. november 4-én Magyarországon.
A Brezsnyev után felszólaló Kádár tüstént „vette is a lapot”, s ha lehet, még nyíltabban, még egyértelműbben fenyegette meg a cseheket. „Folyjék bármelyik országban ez a harc (az osztályharc), a Magyar Szocialista Munkáspárt ilyen helyzetben is teljes mértékben a kommunistákkal, azokkal szolidáris, akik a dogmatizmussal, a revizionizmussal leszámolva, az osztályellenséggel szemben a munkásosztály hatalmát, a szocializmus ügyét védik. Mi megértjük harcukat és készek vagyunk minden internacionalista segítséget megadni hozzá.” A hangsúly azon a három szón van: „minden internacionalista segítség”. Magyarul: ha az oroszok elhatározzák, hogy fegyveresen beavatkoznak Csehszlovákiában, akkor a magyar kommunisták is készek csapataikat a csehek és a szlovákok ellen bevetni. A Le Monde moszkvai tudósítója gúnyosan idéz néhány mondatot mind Brezsnyev, mind Kádár beszédéből, annak bizonyságául, mennyire „visszhangja” volt a magyar párttitkár felszólalása az oroszénak. Valójában Kádár messzebb is ment Brezsnyevnél, még nála is világosabban fenyegetődzött.
Az összképhez hozzátartozik, hogy mindez alig két héttel azután történt, hogy Budapesten csehszlovák párt- és kormányküldöttség járt látogatóban, hogy húsz évre szóló barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződést írtak alá, hogy Kádár nyilvánosan összecsókolta és ölelgette Dubčeket, kijelentvén: „Mi, magyar kommunisták, teljes mértékben szolidárisak vagyunk csehszlovák elvtársainkkal…” Azt lehetne hinni, hogy a Moszkvában elhangzott mondatok azonosak a budapestiekkel. Gyermeteg dolog volna nem észrevenni, hogy ugyanazokat a szavakat Brezsnyev jelenlétében elmondani tökéletesen az ellenkezője, mint Dubček jelenlétében elmondani. Budapesten ez összefogást jelenthetett a csehekkel, segítséget nehéz helyzetükben az oroszokkal szemben; Moszkvában: ökölrázás a csehek felé. Hiszen mikor a Kreml vezetői ma a megsegítendő csehszlovák kommunistákról beszélnek, akkor nem a párt hivatalos vezetőire gondolnak – ezeket egyre sűrűbben, s nemegyszer név szerint is támadják –, hanem legbiztosabb támadóikra, a sztálinistákra.
Szegény Dubček a budapesti látogatás alkalmából még alighanem illúziókban ringatta magát, és azt hitte, hogy Kádárban hűséges barátra talált. Ki is jelentette: „Kádár elvtársat évek óta ismerem és nagyra becsülöm.” Évek óta? Kevés! Évtizedek óta kellene. Hiszen ismerte és becsülte őt Rajk László is, barátjának is hitte, egészen addig, amíg e jóbarát egyik főfelelőse nem lett letartóztatásának és kivégzésének. Ismerte és talán becsülte Nagy Imre is, a börtönéből is kiszabadította, miniszternek is kinevezte a forradalmi kormányban, míg végül a megbízhatónak hitt munkatárs megszökött, az orosz tankok nyomában jött haza, s szóbeli, írásbeli ígéreteit megszegve, fedezte egykori harcostársai kivégzését. Kár, hogy Dubček nem gondolkodott el a sémaszerűen ismétlődő recepten: először támogatni a haladó, a nemzeti törekvéseket, aztán feláldozni őket – képviselőikkel együtt – az orosz birodalom oltárán. Nem akarom ezzel azt mondani, hogy Kádárban ne volnának liberális velleitások – hálásabb is a jó ember, mint a hóhérsegéd szerepében tetszelegni –, mindössze annyit mondok, az eddigi tapasztalatok alapján, hogy amikor a helyzet kritikussá vált, amikor dönteni kellett, akkor Kádár eddig mindig a szovjet érdekek szolgálatát választotta.
Ennek a magatartásnak a mai helyzetben tragikus következményei lehetnek, mint ahogy az ellenkezőjének beláthatatlanul fontos és pozitív következményei volnának. Ma mindenki azt kérdezi magától, másoktól: be fognak-e avatkozni az oroszok, fegyveresen avagy sztálinista puccs megszervezésével, Csehszlovákiában? Senki sem tudja a választ, nem is tudhatja, mert érzésem szerint – legalábbis ma, július 11-én, amikor ezeket a sorokat írom, s miközben gyakorlatozó csapatokkal, pártvezetőségi levelekkel, Pravda-vezércikkekkel a nyomás napról napra fokozódik – véglegesen még maguk az oroszok sem döntöttek. De egyvalamiről meg vagyok győződve: ha Kádárék most a sarkukra állnának, ha közölnék Moszkvával, hogy egy fegyveres akcióban nemcsak részt nem vesznek, hanem ha az bekövetkeznék, nem garantálják Magyarország támogatását és hűségét, ez a kiállás döntő súllyal esnék latba. Megtehetnék-e annak ellenére, hogy Magyarországon szovjet csapatok állomásoznak? A leghatározottabban állítom, hogy igen. Ha a magyar kommunista párt gerinces fellépése nyomán sikerülne egy Prága–Budapest–Bukarest–Belgrád összefogást létrehozni, akkor a jelenlegi nemzetközi viszonyok közepette az oroszok semmiképpen sem engedhetnék meg maguknak, hogy erőszakkal eltiporják a csekszlovákiai liberális irányzatot. Sajnos azonban mindez sokkal inkább álmodozás, mint valóság. Budapest nem kapocs Prága és a szomszédos Bukarest meg Belgrád között, hanem éppenséggel az az ék, amelyet az oroszok az egymással rokonszenvező fővárosok és pártvezetőségek közé vertek. Következésképpen, hadd mondjuk ki jó előre és nyilvánosan: ha Csehszlovákiának valami baja esnék, azért elsőrendű felelősség terhelné a mai magyarországi kommunista vezetőséget!
A mostani, viharfelhős helyzetben különös visszhangot kap az a megállapítás, amelyet annyiszor olvashattunk egyes, hazánkban járt, jóhiszemű nyugati újságírók tollából, az ugyanis, hogy a jelenlegi rendszer, ha lassan, ha fokozatosan is, tulajdonképpen az ’56-os forradalom követeléseit váltja valóra. Időnként még olyan vélemény is elhangzott, hogy az emigráció harcának ma már semmi értelme sincsen, s a külföldön elő magyarok, az egyének éppúgy, mint az újságok, a legjobban tennék, ha – az enyhülés jegyében – elnémulnának, „merevségükkel”, bírálataikkal ugyanis csak akadályozzák a hazai fejlődést. Micsoda félreismerése a hazai helyzetnek, miféle téves és elfogadhatatlan álláspont! Mintha a magyar forradalom legfőbb követelései abban álltak volna, hogy ostornyeles lámpák legyenek az utcákon, hogy többen – és nem mindenki – kaphasson útlevelet, hogy a külföldi turisták motelekben és első osztályú szállodákban lakhassanak, hogy az irodalom és a művészet valamivel – és nem teljesen – szabadabb legyen, hogy a választásokon az egyetlen párt ne 99, hanem „csak” 98 százalékot kapjon, hogy az idegen megszállók láthatatlanabbakká váljanak – és ne hagyják el az ország területét –, a kormányzat valamivel enyhébbé, és ne függetlenebbé váljék! S mintha a belső demokráciát és a külső szabadságot az emigráció szókimondása és nem a hazai vezetés szolgalelkűsége gátolná!
Az elmúlt hetekben a nyugati világ egyik legfontosabb állama, Franciaország, súlyos válságon esett keresztül. Végigéltem ezeket a nehéz napokat, és francia barátaimtól nemegyszer hallottam – politikai beállítottságuktól függően hol büszkélkedve, hol aggodalmasan – a kérdést: „Ugye, valami ilyesmi volt maguknál is, 1956-ban?” Csak mosolyogni lehetett a naivságukon. Vajon mit szóltak volna ahhoz, ha a párizsi kormány az első diáktüntetések estéjén lövetett volna a tüntető fiatalokra és az első éjszakán behívta volna az amerikai csapatokat? Vajon mit szóltak volna ahhoz, ha a munkások sztrájkját törvénytelennek nyilvánították volna és idegen tankokkal verték volna le? S mit szóltak volna ahhoz, ha a válságból a kiutat nem titkos és szabad választásokon jelöli ki maga a nép – olyan választásokon, amelyeken a kommunisták éppúgy agitálhattak gyűléseken, rádióban, televízióban, mint az antikommunisták –, hanem egy kisebbségi klikk kényszerítette volna rá magát külső segítséggel az országra? Nem szeretném ezzel azt állítani, hogy a nyugati világban vagy Franciaországban minden tökéletes – akkor nem került volna sor a májusi nagy krízisre –, csak annyit szeretnék tanulságként levonni: tragikus múltunk, a demokráciában való kétségtelen járatlanságunk ellenére, mi, az Európa szívében élő magyarok is alkalmasak vagyunk a XX. század második felében arra, hogy szabadon dönthessünk afelett: milyen rendszerben akarunk élni, milyen bel- és külpolitikát akarunk folytatni.
Jól tudom, hogy a politika nemcsak a maximalista princípiumok, hanem a gyakran fájdalmas kompromisszumok világa is. Valószínű, sőt több mint valószínű, hogy a nemzetközi erőviszonyok következtében egy bármilyen irányzatú Magyarországnak is egész sor kompromisszumba kellene beleegyeznie. De ha azt például el is lehetne fogadni, hogy a szovjet csapatok egy vagy két év múlva hagyják el az országot, az elfogadhatatlan, hogy az idők végtelenségéig ott maradjanak: ha azt el is lehetne fogadni, hogy az ország addig ne lépjen ki a Varsói Szerződésből, amíg a szerződés jelenlegi határideje megállapítja, az elfogadhatatlan, hogy a szerződés lejártakor ne szuverén módon dönthessen további magatartásáról; ha azt el is lehetne fogadni, hogy október 23-áról egyelőre ne nevezzenek el utcát és Nagy Imrének egy ideig még ne állítsanak szobrot, az elfogadhatatlan, hogy forradalmunkat ellenforradalomnak, Nagy Imrét és mártírtársait hazaárulóknak minősítsék. S míg mindezt otthon nem lehet elmondani, addig az emigráció nemcsak önmagát, hanem az országot és a népet tagadná meg, ha elnémulna. Nem pózból vagy vitézkedésből kell szólnia, hanem szolgálatból és kötelességből. Aki abban nem alkuszik, amiben lehet, az merev, ostoba vagy szűk látókörű; aki abban alkuszik, amiben nem lehet, az egyszerűen tisztességtelen.
1968. július 15.
A hivatkozás helye
Literarny Listy – a csehszlovák írók lapja.
Dubček, Alexander (1921–1992) csehszlovák államférfi. A CSKP első titkára (1968–69). Liberalizációs törekvéseit a SZU nem tűrte: 1968 augusztusában a szovjet hadsereg négy csatlós állam, köztük a Magyar Népköztársaság csapataival együtt megszállta Csehszlovákiát. 1969-ben Dubček helyére G. Husák került, 1970-ben megszüntették párttagságát. 1989-ben a kommunista kormányt megbuktató „bársonyos forradalom” győzelme után a csehszlovák parlament elnökévé választják, tisztségét 1992-ig tölti be.
Könyves Kálmán, magyar király (1073–1095).
Non sunt, nulla questio fiat – (De strigis quae…), A boszorkányokról, mivel nincsenek, szó se essék. Könyves Kálmán törvényrendelete, melyet a rémeket látó embereknek mondanak ma is.
velleitások – szándékok, törekvések, hajlamok.
Franciaország súlyos válságon esett keresztül – az 1968. májusi tömegmozgalmakról van szó.
Kivonulnak? Nem vonulnak ki?
Bevonulnak? Nem vonulnak be?
Aggódva, bizakodón vagy bizalmatlanul, fogvacogva vagy fogcsikorgatva, ökölbe szorított kézzel s ugyanakkor tehetetlenül, hetek óta Csehszlovákiára figyel a világ. Ha egy-egy napra átmeneti szenzációk – egy izraeli repülőgép elrablása, a bolíviai belügyminiszter szökése vagy Nasszer betegsége – kiszoríthatják is a bulvárlapok első oldaláról Prágát, az igazi nagy „suspense”, a Hitchcockhoz méltó feszültség, ami mellett egyéb csak futó epizódnak tűnik, a Hradzsin és a Kreml felől tépi idegeinket.
Kivonulnak? Nem vonulnak ki?
Bevonulnak? Nem vonulnak be?
Ha semmi egyéb nem történnék is, ha – ami nem nagyon valószínű – minden gyorsan és békésen elrendeződnék, ez a hetek óta tartó aggodalom már önmagában is jellemző volna. Mert ugyan miért is kell aggódni, miért is kell 14 millió embernek minden este úgy lefeküdnie, hogy ne tudja, reggelre kelve mi fog történni? Mi a csehek és szlovákok bűne, amiért rettegve kell várniok barátaik, „testvéreik”, „örök szövetségeseik” büntetését?
1956-ban, a magyar forradalom bukása után, a Nyugat nagyokosai leckeszerűen elmondták nekünk, milyen súlyos hibákat követtünk el, melyek voltak azok a „végzetes tévedések”, amiktől tartózkodnunk kellett volna, amiket az oroszok „nem tűrhettek el”, amikbe „törvényszerűen” beletörött a bicskánk. Türelmesen végighallgattuk, hogy:
1. nem lett volna szabad engedélyeznünk a többpártrendszert,
2. nem lett volna szabad felmondanunk a Varsói Szerződést és
3. nem lett volna szabad kinyilatkoztatnunk Magyarország semlegességét. Olykor, az adott helyzetre hivatkozva, megpróbáltuk legalább elmagyarázni: mi miért történt, aztán többnyire csak legyintettünk: hiába.
Hol vannak most ezek a nyugati bölcsek, hogy a cseheket is kioktassák: miért kell rettegniök? Hiszen Prága nem követte el a mi „hibáink” egyikét sem. Csehszlovákiában nincs többpártrendszer: a kommunista párt monopóliuma érintetlen. Csehszlovákia nem lépett ki a Varsói Szerződésből, sőt – a kritikus helyzet dacára – ahhoz is hozzájárult, hogy a közös hadgyakorlatok az ő területén folyjanak le. Csehszlovákia nem fordult az ENSZ-hez, nemcsak semlegesnek nem nyilvánította magát, hanem hűségesebben viselkedik, mint Románia, amelyik diplomáciai kapcsolatot létesített Nyugat-Németországgal, amelyik nem szakította meg a diplomáciai kapcsolatot Izraellel, amelyik a márciusi budapesti kommunista tanácskozásról tüntetően és zajosan kivonult.
Miért kell akkor a cseheknek és a szlovákoknak rettegve lesniök: eltiporja-e őket, avagy sem a Szovjetunió? A válasz elkeserítően, torokszorítóan egyszerű. Mert több szabadságot adtak a sajtónak, a rádiónak, a televíziónak, mint amennyit Moszkva hajlandó engedélyezni: mert megpróbálják a kommunizmust a demokráciával, a humanizmussal összeegyeztetni; mert megkísérlik a szocializmust a saját fejük, a saját hagyományaik, a saját elképzeléseik szerint – és nem az elfuserált szovjet példa másolásával – megvalósítani. Az „ellenforradalmi” szörnyetegeket, amelyek Moszkva fenyegető és következményeiben ma még beláthatatlan haragját felidézték, normális emberi nyelven úgy hívják: Szabadság, Demokrácia, Emberség, Önállóság.
Működésbe lépett hát a gőzhenger, amelynek az a feladata, hogy mindent, ami szép, ami szabad, ami emberi, könyörtelenül belepréseljen a neosztálinizmus sistergő aszfaltjába. A cél szentesíti az eszközt, s még az is, aki azt hitte, hogy őt már semmi sem lepi meg, még az is elámul: milyen hitvány, vásári, vidéki, primitív eszközöket alkalmaznak. Minekutána a csehszlovákiai hadgyakorlatok küszöbén a szovjet hadsereg hivatalos lapja, a Krasznaja Zvjezda büszkén megírta, hogy a felülmúlhatatlan szovjet tankok sötét éjjel, lámpák használata nélkül, órák alatt több száz kilométert tudnak megtenni – a hadgyakorlat után „technikai okok miatt” még arra is képtelenek voltak, hogy fényes nappal, két hét alatt átvánszorogjanak azon a néhány kilométeren, amelyik Kelet-Szlovákiát az orosz határtól elválasztja. Egy névtelen telefonhívás nyomán a cseh biztonsági szervek húsz amerikai gépfegyvert fedeztek fel Nyugat-Bohémiában. Kellett-e jobb bizonyíték arra, hogy az „imperialisták” valamire készülnek? Az egyetlen, ami a dologban sántított, az volt, hogy a fegyverek felfedezését a moszkvai és a szófiai lapok egy nappal korábban megírták, mint ahogy a cseh rendőrök megtalálták őket…
Aztán Varsóba összerángatták a sírig hű szövetségeseket, azokat, akiknek száma értekezletről értekezletre úgy fogy, akárcsak Agatha Christie regényében a „kicsi négereké”, azokat, akik még ma is füttyszóra, valamint az Ulbricht, Gomulka, Zsivkov és Kádár névre hallgatnak. Brezsnyevék kollektív levelet írtak Prágába, amiben nyilván az volt a kollektív, hogy az oroszok írták, a többiek meg aláírták. S miután alig négy hónappal ezelőtt Budapesten, a nagy nemzetközi tanácskozáson ünnepélyesen leszögezték, hogy „nincsenek és nem is lehetnek uralkodó és alárendelt pártok”, „egyetlen párt sem kényszerítheti rá akaratát más pártra vagy pártokra”, „minden pártnak szuverén joga, hogy a legteljesebb önállósággal meghatározza a saját politikáját, cselekvése formáit és harci módszereit” – eme szépen hangzó alapelvek nevében a sárga földig lehordták a Csehszlovák Kommunista Pártot, és több pontból álló programot dolgoztak ki, amelyet szerintük a cseh kommunistáknak magukévá kell tenniök. A program lényege: erőszak alkalmazása mindazokkal szemben, akik Moszkvának nem tetszenek, a cenzúra újrabevezetése, egyes kommunista vezetők leváltása, egyes régi sztálinisták megerősítése eddigi funkcióikban vagy éppen előléptetésük. Mindez természetesen azon az alapon, hogy egyetlen pártnak sincs joga más pártok ügyeibe beavatkoznia.
A varsói értekezlet idején a világsajtóban megjelentek olyan „bizalmas” értesülések, miszerint Kádárék a többieknél „mérsékeltebb” magatartást ajánlottak, titokban találkoztak is Dubčekkel és rokonszenvükről biztosították őt, igyekeznek „közvetíteni” Moszkva és Prága között, egyszóval: rendesebben viselkednek, mint a többiek. A múlt óhatatlanul bizalmatlanságot sugallt az embernek: vajon nem szereposztásról volt-e szó? Nem Moszkva bízta-e meg őket, hogy kikémleljék a cseh vezetők gondolatait? De hát a múlt tapasztalatai ellenére sem volt szabad eleve kizárni azt a lehetőséget, hogy hátha csoda történt, hátha megelégelték a 12 évi feltétel nélküli engedelmességet, és most, a csehekhez közeledve, megpróbálnak legalább valamelyest lazítani a gyeplőn. Ezt a feltevést támaszthatta alá az a körülmény is, hogy Dubček belpolitikája közelebb áll a hazai „liberalizálódáshoz”, mint a Novotnyé s az is – nem lebecsülendő részlet –, hogy Kádár tulajdonképpen Hruscsov és nem Brezsnyev embere volt, maga is megrendült, amikor Hruscsov megbukott, s ki tudja, nem él-e benne bizonyos félelem, hogy Brezsnyev egy szép napon túl fog adni rajta. A cseh események némi lehetőséget nyújtottak neki, hogy személy szerint is függetlenebbé tegye magát.
Akármi történt is a kulisszák mögött – ha egyáltalán valami történt s ha a „bizalmas” értesülések nem csupán találgatások voltak, vagy éppenséggel nem a budapesti Külügy sugalmazta őket, hogy a többieknél jobb sajtója legyen Nyugaton –, a tények, e makacs dolgok, mindmáig rácáfoltak az illúziókra. A varsói Ötök levelén, amely a sztálini perek jegyzőkönyvei, a zsdanovi művészeti határozatok, a Titót megbélyegző bukaresti okmány és a Nagy Imreper ítéletének indokolása mellett máris bevonult a kommunista mozgalom válogatott remekművei közé, e szomorú papírdarab alján ott van Kádár János és Fock Jenő aláírása is. A hazai újságok, élükön a hivatalos pártlappal, az elmúlt hónapok mértéktartóbb, olykor szinte rokonszenvező magatartása után, az utóbbi két hétben egyre komiszabbul uszítanak Csehszlovákia ellen. A Népszabadság július 19-i száma már olyan kézenfekvő valótlanságoktól hemzseg, miszerint Csehszlovákiában „veszélybe kerültek a szocialista vívmányok”, „ellenforradalmi restauráció” fenyeget, „a reakció erkölcsi terrort alkalmaz a kommunista párt és annak káderei ellen”, „egyre jobban zavarja a testvéri szocialista országokhoz és testvérpártokhoz fűződő viszonyt”, s mindezek következtében a Szovjetunió és szövetségesei részéről „e veszéllyel szemben megbocsáthatatlan lenne a közömbösség, a tétlenség”. A cikk azt a címet viseli: Az elvtársi aggodalom szava, de tartalmának sokkal inkább megfelelne a következő cím: A fegyveres szovjet intervenció lelki előkészítése.
Beavatkoznak-e végül fegyveresen is az oroszok? Ha megteszik, nyilván nem azért teszik majd, mert ez külön öröm számukra. Nagyon jól tudják ők is, milyen lesz egy ilyen lépés visszhangja, s nemcsak a „kapitalista világban”, hanem a kommunista pártok soraiban is: a jugoszláv, a román, a francia, az olasz kommunisták állásfoglalása után sok kétségük efelől nem maradhatott. Mindaz, amit eddig tettek, arra irányult, hogy ha lehet ne tankokkal, hanem más eszközökkel törjék meg – de megtörjék! – a csehek és a szlovákok gerincét. A sajtókampány, a Szovjetunió nyugati határain rendezett és nagy garral bejelentett hadgyakorlatok, a gazdasági segítség megtagadása, a napról napra elviselhetetlenebbé váló nyomás mind azt célozza, hogy Prága végül is engedjen, s térjen vissza az igazi „marxizmus–leninizmus”, azaz a belső elnyomás és a külső szolgaság kitaposott útjaira. A csehszlovák kommunista vezetők mindeddig tiszteletre méltó bátorsággal és csodálatot érdemlő ügyességgel álltak ellen: sem a fenyegetésektől nem ijedtek meg, sem a provokációknak nem dőltek be.
A szovjet pártelnökség találkozója a csehszlovák párt politikai bizottságával a megfélemlítési hadjárat újabb s talán utolsó „békés” manővere. Világos, hogy az oroszok miért ragaszkodtak a teljes vezetőségek találkozásához, miért tették meg ennek érdekében azt az engedményt is, hogy a megbeszélés ne orosz, hanem szlovák földön történjék. Arra a vonatra, ami Brezsnyevéket Csehszlovákiába vitte, ki lehetett volna tenni a plakátot: „Kádár kerestetik”. A találkozón az oroszok legfőbb célja az, hogy vagy Dubčekből faragjanak Kádárt, vagy a tárgyalóasztal mellett, a csehszlovák vezetők soraiban, megtalálják azt az árulót, aki hajlandó belülről megbontani az egységet, hátba döfni a demokratikus mozgalmat és beállni vagy visszaállni Moszkva zsoldjába. Már két héttel ezelőtt is, amikor a csehszlovák pártvezetőség higgadtan és méltóságteljesen visszautasította a varsói Ötök vádjait, Brezsnyev telefonon megkérdezte Dubčeket: vajon a válaszlevelet egyhangúan megszavazták-e? Igen – felelte Dubček. Kolder is? – firtatta tovább Brezsnyev. Kolder is – válaszolta Dubček. Brezsnyev nyilván dühösen gondolt arra, hogy már az olyan régi novotnystákra sem lehet számítani, mint Kolder. De azért fennmaradt benne és társaiban a remény, hogy az ő jelenlétükben Kolder vagy valamelyik másik vezető „bátrabb” lesz, azaz szembefordul a többiekkel, és átáll hozzájuk.
Mi történik azonban akkor, ha a belső puccs sem sikerül? Mi történik, hogyha a két vezetőség találkozója nem hoz megoldást? Moszkva számára lényegében csak két lehetőség marad: vagy lenyeli a békát, vagy fegyveresen gázolja le a prágai „ellenforradalmat”. A tragikus az, hogy a féktelen propagandahadjárattal, a katonai manőverekkel az oroszok már túlságosan elkötelezték magukat ahhoz, hogy ne törődhessenek bele a jelenlegi csehszlovákiai állapotokba. Nemcsak Dubčekék pozíciója világos, hanem Brezsnyevéké is: a meghátrálásba könnyen belebukhatnak. Durvaságukkal, korlátoltságukkal, a vérükbe ivódott cári és sztálini módszerekkel annyira elmérgesítették a helyzetet, hogy ma már ők is a presztízsükkel, az állásukkal, talán az életükkel is játszanak.
A mostani holtponton nem lehet sokáig elidőzni. Vagy a csehek tesznek lényegbevágó engedményeket, s egy újabb Münchennel ismét tágra nyitják egy hitleri típusú idegen uralom előtt a kaput, vagy az oroszok folyamodnak a nyers erőszakhoz. A Nyugat felháborodása? Tito, Ceauşescu, a nyugati kommunisták fejcsóválása? Ha mindez nem kellemes is – számukra ezerszer fontosabb az orosz gyarmatbirodalom fennmaradása, a jelenlegi és a további bomlás megakadályozása.
Aki hisz Istenben, imádkozhat Prágáért. Aki ateista, csak reménykedhet. S aki magyar, annak kötelessége fennhangon kimondania: cseh és szlovák barátaink, kommunisták és nem kommunisták, kívánunk nektek teljes sikert: szabadságot otthon, függetlenséget kifelé. De ha bekövetkeznék a legrosszabb, s ha ebben a legrosszabban Kádárék közvetve vagy közvetlenül részt vesznek, akkor tudnotok kell, hogy nem mi, magyarok, hanem egy idegen érdekeket kiszolgáló klikk volt és van ellenetek. Ahogy 1956-ban mi sem tévesztettük össze Novotnyt és társait a csehekkel és a szlovákokkal, úgy ti se tévesszétek össze azokat, akik népük ellenében, orosz fegyverekkel kerültek uralomra, a veletek érző, a veletek örülő, veletek síró magyar nemzettel.
1968. július 28.
A hivatkozás helye
Nasszer betegsége – 1970. szept. 28-án szívroham következtében hal meg.
Hitchcock, Alfred (1899–1980) angol származású amerikai filmrendező, a thriller mestere.
Hradzsin – 1918 óta a csehszlovák, ill. cseh elnökök hivatalos rezidenciája Prágában. A 9. század végén a P emysl-dinasztia várat épített, amely 1303-ban leégett. A helyére épült 1344-től kezdődően a jelenlegi fellegvár, amely a gótikus és reneszánsz építészeti stílusok jegyeit viseli magán.
budapesti tanácskozásról kivonult – a kommunista pártok előkészítik budapesti csúcstalálkozójukat (1968. márc. 1.). A konzultációs konferenciáról a román delegáció kivonul, miután a szíriai küldöttség bírálta a közel-keleti kérdésben elfoglalt román álláspontot.
Krasznája Zvjezda – (Vörös Csillag) a szovjet hadsereg lapja.
Varsóba összerángatták – 1968. júl. 14–15-én a Varsói Szerződés tagállamainak (Bulgária, Lengyelország, Magyarország, NDK, SZU) kormány- és pártvezetői Varsóban találkoztak a csehszlovák helyzet megvitatása és értékelése céljából. Ugyanakkor mérlegelték a lehetséges válaszlépéseket is.
kicsi négerek – Agatha Christie 1940-ben megjelent regénye a Tíz kicsi néger (Ten Little Niggers).
Zsivkov, Todor (sz. 1911) bolgár politikus. 1932-től KP-tag, a BKP KB titkára (1950–54), majd első titkára (1954-től). Miniszterelnök (1962-től), az Államtanács elnöke (1971–89), a BKP KP főtitkára (1981–89). 1989-ben minden tisztségétől megfosztották. Letartóztatták és 7 év börtönbüntetésre ítélték (1992).
Novotny, Antonin (1904–1975) csehszlovák politikus. 1921-től a KP tagja. A CSKP KB első titkára (1953–68 jan.), köztársasági elnök (1957–68 márc.). A „lenini vezetési elvek és a szocialista törvényesség megsértése” miatt „leváltják tisztségeiből”.
Titót megbélyegző bukaresti okmány – 1948. jún. 7-én a Tájékoztatási Iroda elítéli a JKP-t a marxizmus–leninizmustól való elhajlás és az imperializmushoz való közeledés miatt. Jugoszláviát kizárják a Kominformból. A Belgrádból Bukarestbe áthelyezett iroda 1949. nov. 29-én kiadott nyilatkozata már Tito megbuktatására buzdít.
Nagy Imre-per indoklása – 1958. jún. 9–15 között, teljes titoktartás mellett, a nyilvánosság kizárásával zajlik le Nagy Imre és társai pere. Nagy Imre ellen a vád „a népi demokratikus államrend megdöntésére irányuló szervezkedés kezdeményezése és vezetése”. A vád indoklásául Nagy Imre ellen az szerepelt, hogy a népi demokráciával szemben ellenséges csoportot hozott létre, amely az „ellenforradalom” kirobbanása után annak élére állva, közvetlenül a szocialista államszövetségek megbontására, a népi demokratikus államrend megdöntésére törekedett, és a külföldi hatalmak közbelépését és beavatkozását szorgalmazta.
Kolder, Drahomir (sz. 1925) csehszlovák politikus. A CSKP KB tagja (1958-tól), a KB titkára (1962-től) és 1968-ig az elnökség tagja.
újabb München – Müncheni egyezmény (1938. szept. 29–30.): Hitler, Mussolini, E. Daladier francia és Sir A. N. Chamberlain brit miniszterelnök által aláírt megállapodás, amelynek értelmében Csehszlovákia szudétanémetek lakta területeit Németországhoz csatolták. Az egyezmény alapján Csehszlovákia utóbb Lengyelországgal és Magyarországgal szemben is területi engedményekre kényszerült. A párizsi békeszerződések (1946–47), valamint az NSZK 1973-ban érvénytelennek nyilvánították az egyezményt, amit egyébként a nagyhatalmak Csehszlovákia bevonása és megkérdezése nélkül kötöttek meg.
Ceauşescu, Nicolae (1918–1989) román politikus, 1936-tól a KP tagja. A RKP KB első titkára (1965–89), az Államtanács elnöke (1967. dec. –74), köztársasági elnök (1974–89. dec.).