Kettős arckép
Szabó Lőrinc Babitsról a Tücsökzenében
„TÁRSUK LESZEK”
Csak ifjú költő tud rajongani: |
rajongtam Babitsért. Előbb Ady |
tanított a nagy szertelen, a hős, |
a lázadó, a sötét angyal, és |
a fenséges, tragikus gesztusok. |
Babits csak később, lassan, viharok |
és romantika nélkül: szavai |
észrevétlen tudták hajlítani |
a gondolatot: édes kényszerük |
gyémántkeményen szabta mindenütt |
az igaz útat. Az gyors lelkemet, |
ez, ami volt, egész szellememet |
gyúrta, emelte: mint a szerelem |
itatott versük: örök-részegen |
sóvárogtam, hozzájuk, fölfelé, |
valami más, boldog világ felé, |
s bármennyi gond, nyűg és kétely nyomott, |
társuk leszek, éreztem, az vagyok! |
|
A SZERKESZTŐ ELÉ
Egy nap végűl fent ültem a Nyugat |
előszobájában. Az iszonyat |
alig enyhűlt, noha percekre már |
jártam itt, egy hete, s Babits Mihály |
azt mondta: jöjjek ma a válaszért. |
Nehéz hét volt, és rettentő a tét: |
az egész jövő, az önbecsülés, |
a remény, hogy leszek valaki, és |
kiküzdöm kis helyem a nap alatt. |
S még nehezebb e hosszú pillanat, |
a döntés. Vártam. Mint öreg szemét, |
könyvek porlódtak, papír, szanaszét |
lócán, állványon, a folyóirat |
kötegei, szétesve s a falak |
mentén, mindenütt. Bent léptek. Ez Ő? |
Ajtó nyílt: „Tessék, a következő!”, |
mondta egy hang. Mint a végzet felé, |
indultam, be, a szerkesztő elé. |
|
„AKKOR HÁT SZERDÁN…”
Agyam forrt. Alig láttam Babitsot, |
alig hallottam. Helyet mutatott. |
Aztán: „Kérem, jók a versei!” |
(Egy hang: mit mondtam?!) „Jók. Közölheti |
bármely lap, s Ön se vall szégyent vele.” |
„Bármely?” Hogy nyílt a remény szárnya! De: |
„Bármely más!”, mondta ő s elhallgatott. |
„Vagyis a Nyugat…?” „Hát, a Nyugatot |
még nem gondolnám.” Szédítő öröm |
zuhant ájulni. „Ha jól sejtem, Ön |
most töri bentről a héját.” „Tehát?” |
„Érni kell, várni.” A költő felállt. |
Én már nem éltem. S az ajtóban: „A |
formát érzi, de ez még iskola; |
bár a legjobb” – a hang idegesen |
objektív volt. (Harasó, öregem! |
Harasó?) S végűl megint az övé: |
„Akkor hát szerdán, nálam, öt felé.” |
|
REVICZKY UTCA 7
Szerdán, nála. Reviczky utca 7. |
Sziget nem volt oly magas soha még, |
mint az a műhely, a könyvtárszoba, |
az agglegényé. Tegnap inasa, |
az se Babitsnak, ma meg gyermeke, |
szellemvilágba repültem vele, |
s mikor bort nyitott és pertut ivott, |
úgy éreztem, a tündöklő Napot |
tűzi mellemre. Az élményt meg a |
formát tárgyaltuk, Goethét, francia, |
görög lírát (látta: értem), latint, |
(már szinte munkatársa) és megint |
Villont, Európát. „Az angolokat |
meg kell ismerned!” És sírva fakadt |
Georgén: „Mert szép!” Oly sok, oly nagy, oly |
fény, oly láng volt, hogy, búcsúzva, mikor |
„S te mi akarsz lenni?”, kérdezte, csak |
kápráztam, szent vágy: „Még több, mint Te vagy!” |
|
BABITS
Mit láttam benned? Hőst, szentet, királyt. |
Mit láttál bennem? Rendetlen szabályt. |
Mit láttam benned? Magam végzetét. |
Mit láttál bennem? Egy út kezdetét. |
Mit benned én? Gyászt, magányt, titkokat. |
Mit bennem te? Dacot és szitkokat. |
Aztán, mit én? Jövőm rémálmait. |
S te? Egy torzonborz állat vágyait. |
Én? Istent, akit meg kell váltani. |
Te? Hogy jönnek a pokol zászlai. |
S később? Hogy az ellenség én vagyok? |
S én? Azt, akit soha el nem hagyok. |
Te, tíz év múlva? – Tán mégis fiad? |
S én, húsz év múlva? Láss már, égi Vak! |
S húsz év múlva, te? Nincs mit tenni, kár. |
Húsz év mulva, én? Nincs mit tenni, fájj! |
S a legvégén, te? Igy rendeltetett. |
S én, ma s mindig? Nincs senkim kivüled. |
|
KÉT ÉV
Aztán?… Nem érnék végére soha… |
A két év vele, két év nála!… A |
Kommün után hozzá költöztem, és |
napra-nap láttam, mennyi szenvedés, |
perzselte-dúlta lelke isteni |
épületét… Két év latin-görög |
álomban szállt el, gyötrelmek között |
s gyönyörökben, melyektől fél a szó: |
szent Uránia s pogány Erató |
két éve volt ez, gyónó szavaké, |
ömlő vizeké, szűrő tavaké, |
bolond árnyaké, kristály elveké, |
hús-vér szárnyaké, őrűlt terveké: |
közösség volt, még egyszer amilyet |
élni szív s agy szent is hiába esd, |
s ütött mégis, ütött oly sebeket, |
amelyeket csak két halál hegeszt. |
|
Arcképvázlat Babitsról? Nem, inkább egy megíratlan regény vázlata a Tücsökzenéből, Szabó Lőrinc költői önéletrajzából, s az is kihagyásokkal, önkényesen kiemelve. Verses kivonata egy most már soha el nem mondható regénynek két költő (nagy költő!) barátságáról, sebes egymásra ismeréséről, magas hőfokú szellemi kapcsolatáról, természetük különbözőségéről s a szakítás halálig hordott fájdalmáról. Sőt, még inkább: hat szakaszba tömörítve, két egymást végletekig vonzó, és mégis taszító alkat drámája. Arról, ami ebben a barátságdrámában tény, mindennapi adat, sokan tudnak – korántsem lehet cél azonban vallomások vagy mendemondák alapján kiegészíteni a történteket. Hiszen nem is maga a történet érdekes, hanem a történet érzelmi-szellemi töltése, éveken, halálon, egy negyedszázadon túli villódzása. S erről, ha nem is tényről tényre vagy fejezetről fejezetre, de a líra magas fokán éppen eleget elmond Szabó Lőrinc.
A Tücsökzene, amelyből ezeket a részleteket merítettük, az amúgy is magát elevenen boncolgató költő különleges vallomásos pillanata. Az egyenként tizennyolc soros, háromszázötven strófából álló, roppant versciklus a negyvenöt-negyvenhat éves s fordulóponthoz ért költő teljes életrajzi felmérése. Gyerekkorától halad a máig, vagyis 1947-ig, a halál, a megsemmisülés első mély előérzetéig. Időrendi sorrendben veszi itt számba élettényeit, s köti hozzájuk természetesen az élményeit, hiszen költőnél az utóbbinak sokkal nagyobb a rangja. S így a Tücsökzene a Szabó Lőrinc-i életmű szinte újbóli összefoglalása; elrendezés és gyakran újraírás, az érett költő legmagasabb szintjén, melyhez méltó módon csatlakozik majd a legutolsó kötet, A huszonhatodik év szonettciklusának végső, lemeztelenítő vallomása.
Szabó Lőrinc a magyar verselés területét tekintve jelentékenyebb kezdeményező, mint ahogy beszélni szoktunk róla. Ha egy költő súlyát azon is mérni lehet, hogy hangja, motívumai, verskezelése hogyan szívódik fel a kortársi lírában, hogy tükröződik mások költészetében, akkor Szabó Lőrinc egyike a legsúlyosabb kortársi lírikusoknak. Témakifejtése, mely rendszerint egy konkrétumból indulva, lépésről lépésre jut el a versvégre csattanóként illesztett általános érvényű intellektuális reflexióig, versmondata, ez a prózához közel álló, és sor végi gondolatáthúzásokkal, enjambement-okkal feszített, siettető, már-már lihegtető versmondat, rímelése, ez az érdes, kakofóniás, alig hangzó vagy éppen szándékoltan csúnya rím – általános ma lírai gyakorlatunkban. Módszere, hangja – esetleg Illyés közvetítésével, vagy az ő nyelvi és tematikai színeivel keverten – ma egy egész költői iskola kórusán uralkodik. S ez az egyéni kezdemények felszívódásából bőven elegendő. Sőt, már az is elég volna, ha csak annyit mondhatnánk: Szabó Lőrinc úgy fordított egyet versízlésünkön, hogy
elfogadtatta: lehet szándékoltan prózai, csúnya verset írni, ami mégis szép.
A Tücsökzene két szempontból is erősíti a külön kötetekből vagy a régebbi gyűjteményes kiadásokból amúgy is jól ismert Szabó Lőrinc-jegyeket. Ha közhely volt eddig is róla egyfelől a racionalista, önanalizáló hév, másfelől, verselésében az imént említett prózaiság, akkor itt mindkét jellegzetesség a teljességig kiérlelődött. Az önanalízis minden transzponálási kényszertől, szemérmes gáttól vagy a külön-külön verskompozíciók megszakításától szabadulva, egyenesen irányulhatott (és persze folyamatosan) a saját életanyagra – hiszen a Tücsökzene programszerű önéletírás. A prózához közelítő verseszmény pedig a szabálytalanul rímelt és végsőkig fellazított jambusú strófákban elért önmegsemmisítő útján ahhoz a végső állapothoz, melyben minden versi-zenei elem nem több, mint rafináltan alkalmazott feszültségteremtő eszköz – feszültségteremtő a strófazáró, végső csattanó elé. Aligha hihető például, hogy bárki első hallásra ki tudná mutatni a rímelő sorvégeket az alábbi, esetlegesen kikapott versrészletből: „Úgy gondoltam nem is láttam soha
emberi arcát. Hazudtam, ha a szemébe néztem: csak mutattam; és ha a kezét fogtam, nem azt fogtam; és ha haját, nem azt húztam félre; és ha vele: nem vele beszéltem; és ha mutattam néha a szívemet…” stb. (Elárulhatjuk: az első két sorban a soha – ha a, a további négy sorban az és-ek rímelnek.) Vagy nézzük meg a szintén Babitsról szóló Angol líra alcímű strófa elejét: „Wilde a legkönnyebb, – szólt egy délelőtt mesterem, és mindegyikünk ledőlt / a díványra, majd egy órai nyelvtan után, rögtön fordítani kezdtük a Happy Prince-et. Persze a kiejtéssel baj volt: Babits maga se tudta jól. »Úgylátszik, hagyomány Arany óta« – mondta nevetve – »hogy magyar költőnek néma tudomány maradjon Shakespeare nyelve!…«” De elég, hiszen a példák a stílusszándékról meggyőzően vallanak, ám ez a prozódiai prózaiság és másfelől a tizennyolc sorban következetesen keresztülvitt tömör és csattanóra kihegyezett ábrázolási mód távolról sem olyan hagyománytalan irodalmunkban, mint első percre gondoljuk. Szabó Lőrinc legföljebb rendszert csinált a csúnya vagy merész rímből, amelyet a titkos újító, Arany, már kezdeményezett. Ha szemet szúr is egy versen belül – hogy a
Babits-részből idézzünk – a meg a – francia – vagy az engem a – filozófia rímpár, Aranynál az erősebb rímek között észre sem vesszük az ilyesfajta kísérletet. Pedig a Keveházában így is rímel: „A széles völgy egy lábnyom: a / Súlyos had óriás nyoma.” S a legkedveltebb Szabó Lőrinc-i hogy-os rímre is akad itt példa: „Győztes, legyőzött, – mint a hogy / Két birkózó egymásra rogy.” Ami pedig a csattanóra kihegyezett, s költői nyelvvel emelt ábrázolásmódot illeti, annak Kosztolányi karcolatstílusában fedezhetni fel az egyenes ősét; Szabó Lőrinc nem rejtett poentírozása Kosztolányi elegáns poentírozására rímel.
A Babitsról szóló Tücsökzene-részletek – hadd hangsúlyozzuk ismét – nem egymás mellől valók. Az első, a „Társuk leszek” című, mely az ifjú költőjelölt távoli rajongásáról szól, a kötet sorrendjében messze megelőzi a többit, amely már egy bokor termése és a valódi pályakezdés leírásának részlete. Csakhogy mennyi mindent előrevetít már ez az első is, mennyire előkészíti a végső vallomást: „ma s mindig? Nincs senkim kívüled.” Mert ha itt a vers elején Adyról és Babitsról együtt van is szó, Szabó Lőrinc fogalmazásmódja nem hagy kétséget az igazi, a mélyebb vonzódást illetően. Hogy is vall? „Előbb Ady / tanított, a nagy szertelen, a hős, / a lázadó, a sötét angyal, és / a fenséges, tragikus gesztusok.” Mindez jellemzésként bármennyire helytálló, csak egy egyéni telitalálat van benne: a sötét angyal – a többi általánosság. Ám amikor Babitsról beszél, mennyivel teltebben és pontosabban fogalmaz: „szavai / észrevétlen tudták hajlítani / a gondolatot: édes kényszerük / gyémántkeményen szabta mindenütt / az igaz útat.”
Induló írónak rendszerint van mestere vagy vannak mesterei. Nem a véletlen, hanem az alkat, a bontakozó ízlésösztönök, a még rejtekező képességek választanak itt. Hogy Szabó Lőrincnek materialista vonzódása, a benne is visszhangzó Vér és arany-életszemlélet ellenére nem Ady volt a mestere, az nemcsak az időbeli eltérésen múlott, azon, hogy Ady már a halálán van; vagy a Reviczky utcai látogatás idején már halott. Az intellektualitáson át kapcsolódó Babits–Szabó Lőrinc vonzódás sokkal gyökeresebb, mint ez a szemléleti-tematikai Ady–Szabó Lőrinc. Ady – ha a stiláris különbségeket mellőzzük most – olyan költői meditációk vagy ráismerések végső mozzanatával kezdi el rendszerint a versét, amelyeket Szabó Lőrinc elemző racionalizmusa a versben sorra végigkövetett volna. „Az Úr Illésként elviszi mind, / Kiket nagyon sujt és szeret” – ez az ő érett gyakorlatában nem verskezdet, hanem inkább összegező versbefejező volna. De Babitsban magas fokon hevül az a mozzanatról mozzanatra lépő, nemcsak beleérző, hanem értelemmel is átvilágítani akaró megismerésvágy, az a világkutató intellektualitás, ami a fiatal Szabó Lőrincben. A szájjal, szemmel, füllel, orral (vagyis mind az öt érzékkel) felfalni az egész
világot babitsi programja benne eleve, sőt, talán még érzékibb fekvésben visszhangzott. A Babitscsal való első személyes találkozás, a rá való várakozás, amelyet A szerkesztő elé című strófa sorai idéznek, nemcsak azért szorongató, mert az egyedül rangot jelentő folyóirat közléséről vagy visszautasításáról van szó. Nagyobb, s mint a vers mondja: rettentő volt a tét: a szabályt adóval, az eszménnyel, ha tetszik, az imágóval való találkozásról van itt szó. Szabó Lőrinc, hogy feszültségét érzékeltesse, mintha kapkodva halmozná az érveket, mi ért dűlőre a pillanatban: „az egész jövő, az önbecsülés, / a remény, hogy leszek valaki, és / kiküzdöm kis helyem a nap alatt.” S csak a strófa végen, egy látszólag fölösleges leíró rész kitérője után, vágja ki a szűkszavú, pontos megfogalmazást: „Mint a végzet felé, / indultam, be, a szerkesztő elé.”
A személyes együttlét további két strófája, az Akkor hát szerdán… és a Reviczky utca 7 című, látszatra csupa leírás. Még egyre benne vagyunk a történetben, ha tetszik, a regényben, sőt, most érünk a cselekmény középpontjába. Babits mondja „idegesen objektív” hangján a tapintatos elutasítást, azt a „közölheti bármely más”-t, meg a tanítványt látó, felismerő vigaszt: „ez még iskola, bár a legjobb.” Majd eljön rögtön az első kötetlen együttlét Babits lakásán, a könyvtárszobában, a kitüntető tegeződés, a már kölcsönös egymásra ismerés. Babits kalauzoló szava nyomán haladva végig a közös szellemvilágon, Goethén, francia, görög lírán s a latinokon – de a leíró, beszámoló szakasz végén mégis kitör, és mint a forrás merőleges ujja szökik magasra a vallomás, a líra: „Oly sok, oly nagy, oly / fény, oly láng volt…” A líra és az eszmény, az imágó kép: hogy búcsúzva, mikor – „»S te mi akarsz lenni?«, kérdezte, csak / kápráztam, szent vágy: »Még több, mint Te vagy!«”
A Két év Babitscsal, Babitsnál (mert a Kommün után hozzá költözött) megint csak történetvázlat Babits gyötrelmeiről és szellemi közösségük gyönyöreiről. De jó volna többet, plasztikusabbat, mozzanatról mozzanatra láttatót olvashatni annál a babitsos tömörségű, és még a szórendet is a fiatal Babits latinizáló sűrítésével alakító megfogalmazásnál: „közösség volt, még egyszer amilyet / élni szív s agy szent is hiába esd”; s jó volna többet tudni a később már hiába vágyott közösség szétszakadásának tényeiről, a strófa végen említett sebekről, „amelyeket csak két halál hegeszt”. Igaz, ha a sebekről nem is, a taszító erőkről van a Tücsökzenében azért vallomás. A már nem idézett Rendetlen ifjúság című strófában például ez áll: „De ellenkeztem is… Amilyen szép volt, olyan szomorú / a túlvilágod és oly idegen.” S a következő sorban előbukkan a másik alkati taszító elem, méghozzá páratlanul költői és tapintatos megfogalmazásban: „Engem körülizzott a szerelem, / s vágytál te is, csak féltél: szellemek / földi éhe a legkegyetlenebb…” A
szó köznapi értelmében materialistább életszemlélet, az Adynál is gyakorlatiasabban gondolt Vér és arany-látás földiessége játszhatott itt közre? A szellemek földi éhével szemben az a telhetetlen életgyakorlat, amely a Tücsökzene szavával élve, hús-virágokat látott a nőkben, amely ösztöneit vállalva vallotta a Semmiért egészen szerelmi-érzéki programját. Figyeljük csak, mennyire ég s föld a távolság Babits morállal fékezett, fojtott erotikája és Szabó Lőrinc szinte mindenre kiterjedő érzékisége között. Pedig nem is nőkről, csak virágokról lesz szó itt a Tücsökzene egy másik részletében:
… esküszöm: élt a tengersok virág, |
s ahogy gázoltam, sárga, rőt, lila |
s fehér tündérek, a nyár ostroma, |
vettek körűl, fény-ajkak, tűz-szemek, |
szervek, pompázók, szemérmetlenek, |
amiket más leplezne, lobbanó lidércek, éhes karok, tátogó |
virágok, ahogy soha, s annyian, |
mint soha még, combomig, magasan |
nyujtózva, föl, föl, ágyékig, övig, |
|
Ki ne látná a két alkat között a szakadékot ezen a területen? Ebből vagy ebből is fakadhattak a sebek? A végső, összefoglaló strófa – ezeknek a verseknek a koronája – mintha szűkszavú tömörsége mögött mást is takargatna. Persze a szerkesztés itt, mely minden egyes sorban vált a nézőponton: hol Szabó Lőrinc maga vall, hol Babitsot feltételezetten vallatja, csak összegez, összegezi a barátság során egymásról alkotott vagy alkothatott képeket. De a minden egyes sor mögött végül már kimondatlanul ott álló „mit láttál bennem” kérdésre, Szabó Lőrinc feleletei nemcsak szerények, de lekicsinylők, sőt önvádlók. Nézzük csak, kiszakítva a versből, sorra így következnek: „Rendetlen szabályt”, „Egy út kezdetét”, „Dacot és szitkokat”, „Egy torzonborz állat vágyait”, „Hogy jönnek a pokol zászlai”, „Hogy az ellenség én vagyok?” stb. S ezzel szemben ő hogy felel Babitsról, a mit láttam benned kérdésre? „Hőst, szentet, királyt”, „Magam végzetét”, „Gyászt, magányt, titkokat”, „Jövőm rémálmait”, „Istent, akit meg kell váltani”, „Azt, akit soha el nem hagyok.” A vers ezzel az utóbbi felelettel tíz évet ugrik, s a további hat sorban, a kibékülés, a
megértés fájó-keserű reménytelenségéről beszél, arról, hogy a közös múlt az elszakadás után hogy alakul a két költőben; míg aztán az utolsó sor, már Babits halála után, így összegezi Szabó Lőrinc végső vallomását: „S én, ma s mindig? Nincs senkim kivüled.”
Nem, nem kell itt még kiegészítésül a „Húsz év mulva, én? Nincs mit tenni, fájj!” feleletnek önbüntető felszólító módjára utalni, az előzőek kirajzolják, hogy a szakítás mögött valami megbocsáthatatlannak hitt bántalom áll; s a sértő fájdalmát Szabó Lőrinc hordozza magában. Távlatból nézve, az élet kegyetlen törvényszerűségeit ismerve, ez a természetes; hiszen a mester–tanítványi viszony mindig is mennél szorosabb, annál bomlékonyabb, és bomláskor a mester az elhagyott, ő kapja a mélyebb sebeket.
Szabó Lőrinc verse viszont vallomás a hűségről, síron túli elégtételadás. Olyasféle jóvátétel, mint a „Magad emésztő szikár alak”, József Attila megrendítő békéltető verse, amely tragikus egyezés – szintén Babits Mihályt engeszteli.
|