Lírai szekreter
Szép versek 1978 (Magvető)
Az ötvenes évek időszakában költőbarátaimmal kedvenc játékunk volt a verses szekreter. Mintegy írói
létet mímelve, jobb híján játszottuk ezt a fajta közös versírást; a játékosok ismert, jól csengő nevét
felsorolva, nehéz volna elhitetnem a fiatalabb olvasóval: megjelenés helyett. A szekreterversnek csak
az elképzelt szerzőjét, címét és a versformáját közöltük a körbe járó papíron: ki-ki mindig csak egy sort
írt bele, szövegét behajtotta, letakarta s csak a sor végi hívócímet írta ki, hogy a következő – akinek a
lapot továbbadta – tudjon rá rímelni. A játék végén, ha a papír már kétszer-háromszor körbejárt,
kibontogattuk az összehajtogatott lapot, s egybeolvastuk a cím és a rímek jelzései nyomán egybeállt
„költeményt”. Afféle karinthyádák kerültek ki a tollunk alól, hol szellemes, hol vastag paródiák. De
szövegük véletlen szülte értelmén, az egyetlen sor lehetőségén belül kipécézett modoron, a találó
utánzás szellemességén lehetett nevetni. Igaz, keserűen –, de akkoriban a magunkfajtának ez volt
természetes.
Ez a játék jól mutatta: egy költőről sokkal többet tudunk, mint amennyit tudatosan tudunk róla.
Ismerjük a hangját, kedvenc szóválasztását, szófűzéseit, nyelvi jellegzetességének egész bonyolult
rendszerét, képalkotásának visszatérő motívumait. Mindezt, persze, öntudatlanul tudjuk. De amikor
egy jellemző sort vagy sorpárt létre akarunk hozni, akkor ez a rejtett tudás egyszerre beugrik. Másképp
hogy az ördögbe titrálnánk ki – és többnyire csalhatatlan biztonsággal – az utánzatot, a költő modorát
fölismerhetően magán viselő, sőt azt kigúnyoló szöveget?
Paródiát csak arról lehet írni, aki jellegzetes. Jó vagy rossz, de átható. Dehogyis fogom itt elárulni,
hogy kiket hogyan, miért parodizáltunk. Nem a múlt bolygatása a dolgom, hanem egy igazság
megerősítése. Azt tanultam ugyanis a Nyugat kritikusaitól – Schöpflintől? Babitstól? Szerb Antaltól?
vagy mindnyájuktól együttesen –, hogy a költő ott kezdődik, amikor már saját hangja van. Amihez
annyit tennék csupán hozzá: annak van saját hangja, akinek versében felködlik a saját személyes világa.
Egy maga látta glóbusz vagy legalábbis egy tulajdonában levő hétvégi telek. Olyan evidencia ez, amit
újra és újra csak megerősít a fent leírt játék.
Mert nézzük csak, hány magyar költő van, akinek parodizálásával bátran megpróbálkozhatunk?
Hagyjuk a messzi múltat, az alapos közműveltség szintjén a tizenkilencedik században van legalább
tíz. Csokonaitól Berzsenyin, Kölcseyn át (Vörösmartyról, Aranyról, Petőfiről nem is beszélve) Vajdáig,
Reviczkyig, Komjáthyig, Kiss Józsefig – ez a két utóbbi már nehéz lesz. A huszadik század csakugyan
csoda gazdag költőkben. Tegyük fel, hogy a költők száma ebben a második félszázadban, melynek
végén se tartunk, újra duplázódik: negyven karakterizálható költőnél tartunk már. Szép szám ez a
kitalált szám, népünk költői tehetségének, líránk gazdagságának impozáns mutatója.
Az 1978-as Szép versek-ben nyolcvan költő van jelen. Elgondolkoztató.
Továbbfuttatva ezt a tréfás szempontot: hányat tudnánk közülük parodizálni? Dicséretére mondom
ennek az (ezúttal) Bata Imre által szerkesztett gyűjteménynek: többet, mint első pillanatra gondolnánk.
(Pedig karakteres, kiváló költőink közül nem is egy, de legalább egy fél tucatra való fájdalmasan
hiányzik.) De aki nem tudja Illyést, Zelket, Vast, Weörest, Jékelyt, Kálnokyt, Nagyot, Ladányit – és
hogy e szempontból a legkönnyebbekkel zárjam a sort: Juhászt és Tandorit – játékosan imitálni, az nem
is költészetrajongó irodalmár. És a kötetben még mennyi lehetőség rejlik: Szécsi Margittól Csorbáig,
Gergely Ágnestől Tamkó Siratóig, Csoóri Sándortól Garaiig, Somlyótól Orbánig. Sőt ott van a kötetben
az is, amiről beszélek – egyik legmulatságosabb, legérdekesebb s legmélyebb színfoltként –: megszólal
Berda József benne – imitációban. Haló poraiból megéled, és Rákos Sándor jóvoltából újra elér
hozzánk nemes karaktert hordozó, átható, tiszta szava: s úgy szólal meg e Rákos tollával írt Berda-ciklusban, hogy bátran bele lehetne iktatni álverseit lezárult életművébe. (Talán majd egyszer a
filológusok – láttunk már ilyet – meg is teszik.) Holott a Berda-hang, s a tekintet nélküli Berda-életszemlélet csak álarc Rákos arca előtt, felszabadító, ünnepi totem, melyből természetesen maga
beszél.
E példák után talán el lehet gondolkozni azon, hogy a játék, az imitálás – akár kaján,
parodisztikus, akár tisztelgés jellegű – mennyire alkati adottsága a költőnek. Aragon egy helyütt azt
mondja: „Ami engem illet, minden vers, amit írok… számot vet minden verssel, amit olvastam. Mert
én utánzok… Mindenki utánoz. Csak nem vallja be.” S ha ezt a nagyvonalú vallomást nem is volna
helyes a Szép versek-kel közvetlenül kapcsolatba hozni – kivált nem egyik-másik
költőre bírálatként ráborítani –, mégis líránkra nézve aktualizálja Vas Istvánnak most közölt két
Vojtina-levele. (Ez meg, ugye, szándékolt Arany-imitáció.) Ez a két, iróniával teli, láthatóan kedvetlen,
és kedvetlenségében többféleképpen is méltánytalan levél a fiatal költők két ellentétes típusáról szól,
akik Vas szerint rosszul utánozzák egyfelől Pilinszkyt és Nemes Nagyot, másfelől Juhász Ferencet.
Csakhogy az évekkel ezelőtt keletkezett verses levél címzettjei – valamikor két tábornak szólt, ha nem
csalódom – időközben megfogyatkoztak. Ha a Szép versek kevésbé karakteres
termését veszem számba, akkor nem Vas Istvánnal, hanem sokkal inkább Aragonnal egyetértve – és
még a rosszhiszemű félremagyarázást is vállalva – az utánzás bizonyos magasrendű, aragoni szintű
hiányát tenném szóvá. Az eltanulható, sőt megtanulandó műgondét a vers létrehozásában. Éspedig nem
a forma, hanem a közlés tervszerű rendjének a műgondját, sőt a közlés lehető kitisztázását. Különben
nem hallgathatom el, sokfelé vágó leveleiben Vas István ad tanácsot ebben is – persze, ironikusan
kifordítottat. „Ne félj, hogy bárki is a képhetvenkedés káprázatában – észrevenné, hogy a vers feje és
törzse milyen silány – ha van egyáltalában.” S így egészíti ki: „Mi volt a bogara Eliotnak? – Hogy a
képeknek rendje van és ez olyan alapos észmunkát követel, mint egy jogi bizonyítás… – Ne is hederíts
az ilyen racionális gáncsoskodásra! – Te csináld, ahogy jön.” De ha valaki számot vet minden verssel,
amit olvasott, ha benne él a világirodalmi verskultúrában (és feje is van a számvetéshez), vajon
csinálhatja-e így?
Mindez már bőven túllépi a Szép versek kötetet. Hiszen ez a válogatás –
akárhogy vesszük is – költészetünk évi termésének javát adja. Többségében jól ismert alkotóink,
nagynevű költőink új írásait. Azokét, akiket bőven ismerünk már annyira, hogy közölt verseiket
kapcsolni tudjuk az eddig olvasottakhoz. Mert nemcsak a költőknek, hanem bizony, nekünk olvasóknak
is – bármi furcsa – számolnunk kell minden verssel, amit eleddig olvastunk. Számolnunk kell velük,
és miközben befogadjuk, befogadni próbáljuk az új verseket, meg kell mozdulnia tudatunk mélyén az
emléknek a régiekről. Mert, ha nem tudjuk, hogy mondjuk, a frissen olvasott gyönyörű Illyés- vagy
Zelk-vers az öregedés drámájáról vagy az új Kálnoky-vers a világ kiüresedéséről vagy Weöres új
remeklései (Gyermekkoromban, Hatvanötödik év) valaminek a folytatása, ha nem
érezzük, hogy szavaik mögött egy-egy élet roppant művészi hitele áll, akkor úgy fogjuk magunkat
érezni, mint egy képtárban, ahol falat betöltőn, szabad helyet nem hagyva, sorjáznak egymás alatt-fölött-mellett a képek. A verseknek is tér kell; érzelmi tér, bennünk.
Ebben az évről évre megjelenő vers-képtárban, ami a Szép versek, ezt a teret
magunknak kell létrehoznunk; éspedig egymást követő alkalmak sorozatában. Vessen számot az olvasó
az igazi gyönyörködésnek ezzel a nem kicsi nehézségével.