Útelágazások
Kalász Márton: Hírek Árgyélusnak (Szépirodalmi)
Kiss Dénes: Hetedhét (Szépirodalmi)
Tóth Bálint: Hetedik évad (Magvető)
Gutai Magda: Dalok egy régi házból (Magvető)
A versolvasó közönség egy része türelmetlen a mai költőkkel. S elégedetlensége, ha a megnyilatkozásra
teret kap, hullámszerűen magasra csap. (Lásd például az Élet és Irodalom vitáját a mai költészetről.)
És ugyanakkor türelmetlen a kritikusokkal szemben is, akik az eleven termést értékelik. Mondjam,
hogy többnyire joggal? Mondjam, amit az olvasó szokott, hogy világos információ helyett rendszerint
többismeretlenes egyenletet kap, csak a bennfentesek számára megoldhatót? Dehogy mondom! Nem
az én dolgom. Megteszem, amit megtehetek: kirakom a kártyáimat, és azt írom meg itt, amit egy-egy
cikk írása előtt végiggondolok, s aztán már alakítva, finomítva mondok el.
Itt van előttem Kalász Márton új kötete, a Hírek Árgyélusnak. Félszáz vers csupán, s tele van számomra kérdőjelekkel. Azt még tudom, hogy a költő mire
törekszik: nagyon igényes közérzetlírát teremt, ilyesféle alaphelyzetből: „Körülvéve emberöléssel, –
világitógázzal, hirekkel, távoli jó barát tragikumával, – munkában az idegzet végső – teherbirásáig –.”
Ezt ismerjük. S értjük azt a szűkszavúan hozzátett, imponálóan szerény vallomást is a költői hivatásról,
amellyel a verset és egyben a kötetét is lezárja: „a munka – nem elég csábitás, nagyobb – szükség is,
mint e suta kis – szájakat ellátni kenyérrel, – mosolyt kelteni, ügyetlenül-hozott csinnal, talált-virággal”.
Azt is tudom még, hogy Kalász Márton verseiben a közérzet valójában alap az elmélkedésre.
Természetesen nem olyan elmélkedés ez, amely célra tartóan egy irányba halad, egyenes úton eljut
valahová, nem gondolatmenet, nem eredmény. Inkább az éber merengésnek az az ellentéteket
egybegubancoló állapota, melyet egyik szép versében, a Mondjuk: én, a halász címűben leír: „Fekszem, – tűnődve mesterségemen. – S kételkedem. – Töprengek magamon, – s
igényem van hinni magamban.” S azt is tudom még, hogy Kalász Márton ebben az állapotban bőven
termi a költői megfigyeléseket, a lényegre tapintó képeket, párhuzamokat, a tehetség hiteles
mozdulásait.
Amit nem tudok, vagy nem tudok eléggé, az ennek a közérzetet tükröző merengésnek a személyes
kulcsa. Kérdéses számomra, túl sok vers után kérdéses az ellentétek és párhuzamok arabeszkjeinek
egymáshoz való viszonya, az összetorlasztott képek, költői mozdulások, célzások menete. A versek jó
részének költői logikája.
Meg szabad-e ezt írni? Kalász Márton nem akárki, nem egy költő a sok közül. Hogy is lehetne
elfelejtkezni Viola d’amour című kötetéről, amely a hatvanas évek java
eredményeihez tartozik, s néhány tömör, véglegessé vésett strófájával sokunkban eleven. Pályájára
visszatekintve hogy is lehetne megfeledkezni önalakításának imponáló erejéről, arról, hogy konok
igényességének súlya alatt, mint a pálma, olyan meredeken növekedett. Hogy az ötvenes évek divatos
epigonizmusából magát kivágta, áttételes, tömörítőbb kifejezéssel, részben maga törte úton közelített
új költői eszményeihez. S közelít hozzájuk ma is. Úgy tetszik ugyanis, hogy az új kötet ennek a
személyes útnak még nem elegyengetett, nem kiépített kapaszkodója. Az olvasó ma még csak a
felvonulást látja, a rendezetlen földkupacokat, az értékes építőanyagok halmait, s legföljebb megsejtheti
a jól kimért pálya ívét. De járni itt, s kivált ahogyan megszokta és elvárja: kényelmesen haladni nem
fog.
Miért? Azért, mert Kalász a versek „megcsinálásában”, a hatáskeltésben is olyan szerény,
szemérmesen tartózkodó, mint hivatása céljainak megfogalmazásában. Nem akarja „eladni” azt, amit
felfedezett vagy létrehozott. A tömörítés kedvéért kihagy mindent a versmondatból, ami kihagyható
(gyakran az állítmányt is, hiszen nyelvünk szerkezete szerint a mondat irányulásából az amúgy is
kiviláglik), másrészt Illyés esze járására emlékeztető egy-egy közbevetéssel meg is bontja annak ívét.
De ez még nem minden. Sűrű, analógiás képeket gyors iramban váltó nyelven ír, mintha a
tizenhetedik század szemléletes töménységére törne, enyhén archaizálva is. Ám a halmozott képekkel,
jelzővé egyszerűsített hasonlataival túl nagy gondolati-érzelmi távolságokat hidal át, az olvasót egyre-másra megállítva, latolgatásra vagy éppen felfejtésre ingerelve. Maga így vall erről: „Belém volt írva
mindig a ridegség. Hurnak rám feszitve a szemérem – kár, hogy vékonyka lett igy a dallam, bármely
tökélyben.” Meg kell adni, ritka kemény önszemlélet. Kicsit persze azért zavaró az idézetben, hogy a
„hurnak rám feszitve a szemérem” nem eléggé képszerű, alighanem két kép van kontaminálva,
összefényképezve benne, a „bármely tökélyben” kifejezés pedig, ha tömör is, egyben keresetten régies,
nyelvtani vonzatában már-már erőltetett is. Egyik mozzanat sem véletlen azonban. Kalász tudatosan
egymásba torlasztja a képeket, s inkább, mintsem kerülőt kelljen tennie, megmarad az árnyalatnyi
nyelvtani erőszaktételnél vagy a nyelvi homálynál.
Nem tudok mást mondani: költészetében annyi igazi érték van (az új kötetben ismét néhány
maradandóan szép vers), megérné, hogy – igényeit fel nem adva – versét átélhetőbbé tegye. Esete
ugyanis nem azonos az inflálódott szavú költőkével, akik megfontolatlanul, dobálják egymás mellé a
szavakat. Ellenkezőleg, az ő homályos részleteit a túlzott tömörítés, a túlságosan is meglatolt zsúfoltság
hozza létre. Nyugodtan mondhatom neki, amit csak keveseknek mernék ajánlani: levegősebb
versépítkezést!
Kiss Dénessel nem először vitázom, azon a jogon, hogy sokra becsülöm a
tehetségét. Kék kék kék című kötete alkalmából megírtam: költészete még nem ért
be ahhoz, hogy József Attila példáján lelkedesve, gnomatikusan összegezze élet- és léttapasztalatait.
Ez számára túlfeszített feladat. Új verseiben nincs komolyabb nyoma a korábbi József Attila-vonzódásnak. Egyetlen sorpárra leltem csupán, melyre minden irodalmár leteszi a főesküt: József Attila
nélkül elképzelhetetlen: „Csillagok csontig égetik – bőrömön át a rácsot.” De ha ideiktatom a sorpár
előzményét, és majd a folytatását (a kiemelt részt három ponttal jelölve), akkor nyomban kitetszik, más
stíluseszmény formálta a versét. „Mára arcomat egybemosták – festett tűzekével – mintába dermed az
ország – öntöttvas az éjjel – Rózsáim jajgatnak – szavaim fehér galambfiókáit – hordozzák sötét varju
szárnyak – …Csöndfehéredéseim sziksóit – arcomon villogtatom.” Ez a tág megfeleléseken alapuló
képsor divatos költői közlésmód napjainkban. Nem mondom azt, hogy Kiss Dénes teljességgel a divat
hatása alá került, de valamit azért változtatott a kifejezésmódján. A logikai, gondolati összeszedettség
igényét oldotta, a képi egyneműség gondján lazított, az ösztönös, a pillanatnyi elfogadására lett
hajlamosabbá. (Lásd a kiindulásul idézett sorpár vázlatosságát s a további idézet képi elemeinek
tarkaságát.)
Kiss Dénes azok közé a rokonszenves költők közé tartozik, akiknek vissza-visszatérő ihletköreik
vannak. Olyan, jól tapintható, érzelmi és gondolati gócok lüktetnek benne, amelyeket költészete
szüntelenül körbejár. Már az előző kötetből is ki lehetett volna rajzolni, az egyik kör: gyerekkor – anya
– a világ anyaszemet idéző kéksége; a másik a költői hivatáshoz kapcsolódik: nyelvészkedés, vajákolás,
varázsolás. Amilyen ép és emlékezetes versekre ihlette az első kör, annyira vitathatókra (egy-két
játékos futamtól eltekintve) a második. A Hetedhét című új kötetben a téma- és
ihletkörök szempontjából nincs lényeges változás. Az folytatódik, ami az előzőben, már-már az
ismétlés egyhangúságával. Nem volna baj, hiszen a sikeres versek csak erősítik egymást,
beleszuggerálják az olvasóba és értelmezik benne a költő motívumrendszerét. Ami viszont már
elgondolkoztat: magasra nőtt az új kötetben a költő varázsoló-vajákoló hatalmába vetett hit. Igazán nem
szívesen teszem, s ha nem ígértem volna meg, hogy kirakom a kártyáimat és azon nyersen írom meg,
amit gondolok, nem is tenném: vessük össze Kalász Márton rideg önismeretét Kiss Dénes öntudatával:
„Én vagyok kit meggyújtott az isten – földdé hamvadó
csipkebokrok lángja – Életemmel élő tüzvész játszik – hogy fényt árasszak az idők felett.” Nos, még
ha nem is pusztán önmagáról, hanem magát is beleértve általában az emberről írta ezt a harsány
kinyilatkoztatást, akkor is jó volna visszafogni a lovait. Versek hosszú sora a bizonyság arra ugyanis,
hogy Kiss Dénest elragadta a varázsló-láz, a „költőnek mindent lehet” meggyőződés, s hogy az a
szóinflálódás és képi kuszaság, amely közköltészetünkben napjainkban dívik, őt arra ösztönzi, hogy
verseinek megmunkált, szép sorait hol tisztátalan, könnyelmű képbe, hol okoskodó megállapításokba
torkolltassa bele. Új kötetében kevesebb a műgond, a költői fegyelem, mint az előzőben. Akad ugyan
néhány szép, a mesterség pontos munkájával létrehozott vers is (Csöndek, Szerelem, Anyám
bolygócsillag stb.), de ritkásan. Inkább csak kivillanó jó sorok vagy versrészletek vannak.
A kötet vezető versében, a Szép szóról elmélkedő prózaversben így beszél Kiss Dénes: „Tiszta
források helyett zavaros szürkeség árad. Eltűnik a versekből – az emberből! – az egyszerűség, a
pontosság fegyelme. Megsinyli ezt a gondolat is.” Kicsit ugyan túl kategorikusan fogalmaz, de egyet
tudok érteni vele.
Tóth Bálint második verskötete, a Hetedik évad mindjárt
egy érdekes verssel kezdődik. Az apollinaire-esen daloló, a Megcsalt szerető éneké-t
visszhangzó címadó verssel. S ahogy a mintaképe, ez is édes, könnyűnek tűnő zenében (amit csak
létrehozni nehéz) ontja a keserűt. Valamilyen múltból szakadt magyar sors és életérzést. Illyés
kezdeményezett hasonlót az Avar és a Remény, remény című
versében még a harmincas évek végén. S annak a két versnek is az volt az érdekessége, hogy az
átültetett idegen dallamban testet öltött a magyar specifikum, ahogy Tóth Bálintéban testet ölt a
pincesor, a summáslány vagy a bakhátas út. Persze ma már, a magyar Apollinaire-kötet után, ez jobbára
csak eminens diplomamunka. Más költők is megcsinálták előtte. Mindenesetre jelzi azt a magas
verskultúrát (korántsem csak verstanit), amelyben Tóth Bálint otthonos.
Ebben a verskultúrában, melyet minden valamirevaló fiatal költőtől elvárhatnánk, de sajnos
gyakran hiába várunk el, elevenen jelen van az egész magyar költészet, mindenki, aki tett valamit
nyelvünket költészetre hajlítva, Balassitól Pilinszkyig. És Tóth Bálintról beszélve, a nem ok nélkül
kiemelt két költő között ott van természetesen a Nyugat-költők teljes tábora is, hiszen verskultúrája a
legerősebb szálakkal mégis hozzájuk kötődik. Tőlük leste el, vette át azt a könnyed természetességet,
a versbeli beszédnek azt a magától értetődő evidenciáját, amivel már a diplomamunkán túl a saját
költészetét is létrehozza.
A kötet ugyanis, ha nem is problémátlanul, de három erős, meggyőző ciklussal indul, s csak
azután, vagyis a versek felén túl érződik valami oldódásféle, valami lazulás, mely elsősorban az
igénytelenebb témaválasztásban, a nemes verskonvenciók felbukkanásában jelentkezik. De addig az
első két ciklusban jó néhány gonddal rajzolt, erőtelteljes vízió ad költői választ mai tudatvilágunk,
etikai gondolkodásunk egy-egy sarkalatos kérdésére, ha itt-ott bele is szüremlik a sorok közé némi
publicizmus is. A Radnóti Miklós emlékének ajánlott Felelek kérdezetlen című vers
azonban igazán zavartalanul tisztán és mélyről jövő szavakkal beszél a költő – a mártír költő –
elhivatottságáról. „Igazság tanúja, tanúd – magadnak lehetsz, úgy felelj, – nem futhatsz meg, itt nincs
kiút, – hal kivet, tenger nem nyel el, – tüz meg nem éget, a homok – őrzi, ha menekülsz nyomod, – egy
sorsod van a nap alatt, – de ezt az egyet kibirod.” A kötet csúcsa azonban talán nem is itt van, hanem
a Vakító partraszállás című ciklusban, mely a Szabó Lőrinc-i líra ellenpontjaként –
hozzá áll itt hangja a legközelebb – bensőséges és férfiasan gyengéd szerelemnek az éneke. Egy strófát
azért idézek belőle: „Nekem a csend – a hallgatásod – a sötétség – nem látlak ujra, – a bor – az arcod
kipirulva, – az ölelés – veled, de más volt! – a nap – pipacsrét szemlehunyva.”
Persze nem hallgathatom el, hogy ez a hang azért már ismerős, s csöpp édes íz, régiesség is
keveredik a mintaszerű megverseltségbe. S ez azért elgondolkoztató. Az igényes, helyenként eminens
második kötetet forgatva nem paradoxon azt mondani: tulajdonképpen a harmadik kötettel derül majd
ki, hogy milyen költő Tóth Bálint.
Gutai Magda kitalálta, hogy amiként a szavakból költészetet lehet csinálni,
úgy a költészetből is lehet egy másik költészetet. Ebben a másik költészetben a szavaknak már nincs
vagy alig van fogalmi jelentésük, csak érzelmi aurájuk; szinte csak azzal vannak jelen a versben. Az
érzelmi-jelképi tartalmaikkal, a jelentéstöbbletükkel, amely a sokszázados költői használatban rakódott
rájuk. S ez a második költészet semmi másra, mint fogalmilag csaknem megközelíthetetlen érzelmi
rezdülések lekottázására hasznosítja őket.
Persze ne higgyük komolyan, hogy mindezt csakugyan Gutai Magda találta ki. Köteteket írtak már
arról és további köteteket lehet még írni, hogyan fedezte fel ezt a lehetőséget a modern költészet. Hogy
kezdett a nyelvvel mint önálló természettel kísérletezni, miként aknázta ki azt, hogy a szavak akaratlan
vagy tetszőleges egymáshoz illesztéséből is jelentés születik. Századunk költészete e felfedezés nélkül
nem volna az, ami.
Gutai Magda érdeme annyi, hogy a sok ismert és nagy hírű kísérlet után a saját céljaira ízlésesen
alkalmazta a feltárt lehetőségeket. Zene helyett ő verset ír. És valami olyasmit mond el a szavakkal,
amit a zene szokott. A hangulatát, a rövid időre érvényes közérzetét. És természetesen indirekten
mondja. Emlékfoszlányokból, lehetséges látványokból és irreális látomásokból, az egymás mellé került,
véletlen adta szavak jelentéstartalmaiból úgy áll össze egy-egy verse, mint színes kövek mozdulása
nyomán a kép a kaleidoszkópban. Hogy a szimmetria megvalósul, hogy a külső leírás, ábrázolás,
felvonultatás belső jelentésre tesz szert, ebben rejlik a művészete. Gyanúm, hogy bár látszatra
igénytelen és olykor automatikusnak tetsző, mégsem egészen egyszerű. De mutatok már egy példát,
a Vonzalmak című verset, melyben a látomás menetét, a szabad asszociációs mozgást
s a rejtett párhuzamokat az olvasó egyaránt nyomon követheti. „Vonzalmak. A bimbó, a virág. – Amig
egy gyümölcs megfogalmazódik. – Eljutsz-e vajon a kikötőbe, – az indulásra váró nagy hajókig? –
Himbálódzik a pókhálófonál. – Akasztófakötél. Hajókötelek. – Vonzalmak. A bimbó, a virág. – De
senki nem marad veled.”
Olykor, mint itt például, nemcsak hangulatot rögzít a vers, hanem némi élettapasztalatot is. Egy-egy élettapasztalat hangulati vetületét. Kár, hogy sem intenzitása nincs, sem a percen túlmutató
érvénye. A versekből nem rajzolódik ki a tartós közérzet, amely már mutatná a kontempláció munkáját,
a megfigyelések és tapasztalatok feldolgozását, s eljuttatna a szervesen kiformálódott személyes
világképig. Igaz, ha az ember jobban odahajol ehhez a lehatárolt, pasztellképekbe rejtett, örökös
intimitásában már olykor kényelmetlen költészethez, akkor látnia kell, hogy a vállalt korlátokon
mégiscsak átcsap. Nemcsak közérzethullámzást, hanem itt-ott sorsérzetet is fel tud mutatni. „Már
eldobod azt is, ami kezedben sem volt. – Mindig hátrafordulsz, és a táj helyett – hársfák, kis
facsoportok, alkonyi égbolt – elgondolod, mi az, ami – nem történt meg veled.”
Ezt kellene erősíteni, felfokozni. Birtokba venni s netán átvilágítani a sorsát.
Gutai Magda különben egyenletesen dolgozik. Amire vállalkozik, azt megcsinálja. Új könyve, a Dalok egy régi házból már a harmadik kötete – s a maga elmosódott,
pasztelljellegében is beletartozik a hetvenes évek lírai színképébe. Csak a költőnek mégis többre
kellene vállalkoznia.