Három portré
Timár György: Jerikó (Szépirodalmi)
Görgey Gábor: Köszönöm, jól (Szépirodalmi)
Kalász Márton: Viola d’amour (Magvető)
Ritkán beszélünk arról, mennyit változik korunkban a vers. Közvetlenül, a
szemünk láttára. Pedig tíz-tizenöt évre visszatekintve – a líra történetében igazán nem nagy idő –
világosan mutatkoznak a különbségek. Költőink többnyire másképpen írnak, mint régen, más
verseszmények, példaképek, élményformálási módszerek alapján; a jelentkező új tehetségek pedig
– a változás legfőbb jeleként – mást folytatnak, mint amit folytattak az egy-két évtizeddel ezelőtt
indulók. Ne gondoljunk pusztán a tematikai változásra. Ez félrevezető. Arra gondoljunk, hogyan
írja meg ugyanaz a költő ugyanazt az élményt ma, és hogyan írta volna meg évekkel előbb.
Az ötvenes évek direkt tartalmakat kifejező versmodellje napjainkban háttérbe szorul. A pusztán
reflektív vagy egy történetet elmesélő vers egyeduralma szűnőben. Az egy-ihletből dolgozó,
spontán költészet eszményét felváltja a tapasztalatsorokat sűrítő, tudatosan alakító líra mintaképe.
A személyiség romantikus kipolcolását a személyiség (nem a költői karakter!) tartózkodóbb
jelenléte. A részletes, aprólékosan mozzanatos kifejezést a képpel, asszociációval való tömörítés. A
köznapi logika használatát a csak versben használható költői logikáé. A magyar vers mintha
közelebbről szembenézne a modern költészet megismerésbeli funkciójával: inkább venne célba
prózában elmondhatatlan tartalmakat.
De ne folytassuk ezt a vitatható esztétikai összegezést. Inkább nézzük a fogható, az eleven
valóságot. Kísérletképpen vegyük elő három érett, negyven körül járó költőnk egy-egy kötetét az
utóbbi évek terméséből, s miközben karakterizáljuk őket, figyeljünk arra is, milyen ízlés, milyen
verseszmény uralkodik költészetükön. Ha a három esetlegesen választott portré a vers változásáról
elgondolkoztat, akkor már be is töltötte feladatát.
Elsőnek nézzük Timár György Jerikó című verseskötetét,
mely olyan költő körülbelül egy évtizedes munkáját mutatja be, aki úgy nyilatkozik, hogy számára
napjaink magyar lírájából Vas István poézisa az egyik leginkább vonzó poézis. Ez a Vas Istvánhoz való
vonzódás különben nemcsak a költő által vallott, hanem bizonyítható tény is. Itt-ott már a versek költői
hangjában is jelentkezik a prózai és emelt elemek sajátos keverésében, a rímek tónusában:
Engem a pince faggatott, mikor |
elhagytam: „Mit is fogsz csinálni?” |
Mauthausen, Auschwitz hűlt hamvaiból |
ezt kérdezték az ősök csigolyái… |
|
De beletekintve a vers számvetésébe, nemcsak a költői hang, a mondatépítés, hanem az
intellektuális fogalmazás különbségtevései s legfőképpen az egész verset átható önvizsgálat módszere
utal a további, az alkati megfelelésekre.
a sértődöttek és beletörődők, |
a maszületett türelmetlenek, |
a jövő férfiak, a felnövő nők |
kapnak-e tőlem annyi ihletet, |
hogy felelhessenek, ha már az |
a faggatás, s övék a válasz? |
|
Az Önelemzés írójával, a folytonos önvizsgálatban kiteljesedő, éppen általa
erkölcsi éthosszal bíró Vas István-i magatartással kell-e tovább bogozni a rejtett kapcsolatot? Pedig
könnyen lehetne. Hiszen még a korlátjait ismerő észhitnek is meglelni sajátos megfelelőjét. „És
különben sem tisztességes, ami értelmetlen” – végződik Timár György Erkölcs alcímű versrészlete, amely megint csak nagyon jellemzően így kezdődik: „Nem értelmes, ami
tisztességtelen.” Boldog, tiszteletre méltó racionalista hit feszül e két axióma pillére között. Igen, de
ez az ész-hit mégsem olyan kétségek nélküli, olyan szűkös – ahogy az Óda az észhez írójáé sem az –, mint a XVIII. századé. A verset magába foglaló ciklus egészét az egyik
legbonyolultabb, legnehezebben megközelíthető mai francia költőnek ajánlja Timár György, s mint
ahogy prózai vallomásában is megerősíti, hozzá, René Charhoz fűzi a külföldiek közül a költői
affinitás. A vonzódásokból és megvallott, látható rokonszenvekből nem lehet (hogy is lehetne?) gyors
következtetést levonni. A világos hit az értelemben és az értelem rendjében, az éber és önellenőrző
intellektualitás nem jelenti, nem jelentheti sem a világ leegyszerűsített felfogását, sem a költői
eszközöknek olyan hagyományos leszűkítését, mint amit az 50-es évek előírt. Sőt! René Char nevének
emlegetésével pedig Timár a kimondhatatlannak homályon át való keresését is csaknem zászlajára írja.
De ideje már néhány kritikai megállapítást tenni, melyek, reméljük, helyükre teszik ezt a
csillagképek szerinti tájolást. Mindenekelőtt: Timár György a mesterséget komolyan vevő költő.
Hajlékony kultúrával bánik a szavakkal, a mesterség eszközeivel, de nem esik a szavak mámorába, nem
vonzzák az eszközlehetőségek olyan tájakra, hol már maguk az eszközök sugallják a vers jelentését.
A nyelvvel való kísérlet, variációs lehetőségeivel való próbálkozás, mely a modern költői
törekvéseknek egyszerre veszélye és vívmánya is, nem ragadja magával, vagy legalábbis ezzel a
lehetőséggel mérsékelten él. Nem mondhatja el, mint Aragon, hogy részege a szavaknak, s hogy nála
a szavak ereje nagyobb, mint az álom, amely őket megelőzte. Ám élményei kifejezésére megvannak
a szavai, s tud bánni velük.
E költői kultúra birtokában mai élményeit könnyedén bele tudja igazítani egy régi formába, ha
akarja, a barokk líra szonettjébe, vagy – ami önelemző vágyának szintén megfelelő – Szabó Lőrinc
szerelmi költészetébe. Kultúrája azonban nem zárul le a múltnál vagy a félmúltnál, hanem
természetesen ér el a mai modern világköltészetig. (Timár nemhiába fordítója a külföldi kortársaknak.)
Olyan intellektuális lírikus ő, aki nyugtalan tudata számára egyre teljesebb kifejezést keres, s közben
műveltségét hasznosítani tudja. Ahogy a kötött formát kezeli, éppoly hajlékony stílérzékkel ír
prózaverset; a legkülönbözőbb változatokban csillantja fel a fiatal Kassák expresszív vagy szürrealista
látomásának visszfényét, hasznosítja Apollinaire szimultanizmusát, a mai világlíra kötetlen versmintáit.
Merész, de egyensúlyos képalkotása, köznapi, expresszív, triviális, de sohasem túl triviális
szóhasználata, groteszk látásmódjának valóságfelbontása, elmemozgásának hatásos trükkjei egy tágan
értelmezett, mai formaismeret, egy világviszonylatban is érvényes, korszerű poétika tudásáról vallanak.
Nem mondhatni, hogy elásta a rábízott talentumokat; azzal, amit kapott, igyekszik megtenni a magáét.
Legfeljebb annyit lehet szóvá tenni, hogy a tízévnyi termést felölelő kötetben, a téma érlelése terén van
azért egyenetlenség. Megesik, hogy a felötlő verselőképeket nem gazdagítja fel kellő kontemplációval,
hanem verssé érleli őket meglevő konvenciókban. Sietve, egy ötletből, a pillanatnyi ihlet áramában írt
verseiben gyakori az áthallás. Míg tapasztalatsorokat hordozó, összetettebb versmondanivalói
eredetibbek. A tolakodó, közeli példák, a tudat szélén lebegő sorok, a közelmúlt magyar
vershagyományának vonzása legjobb szintjének elérésében inkább gátja, mint sarkallója. Kötetének
egyik fele, a merészebb, a karakteresebb, a modernebb, kicsit idegenül nézi magát az ugyan gondos és
csiszolt, de hagyományosabb másik tükörében.
Második példának vegyük Görgey Gábor költészetét. Görgey új kötete, a Köszönöm, jól egyben válogatott kötet is, mintegy 16 év termését vagy legalábbis
annak legjavát foglalja össze. Közte és Vas István lírája között is van némi kapcsolat; legalábbis van
Görgey kötetében egy versciklus (éppen a címadó), amelynek iróniával kevert közbeszédtónusa Vas
István vershangjára rímel. Pedig Görgeynek máskülönben nincs sok köze Vashoz, alkatához vagy
esztétikájához. Számára a vers mindig egy felsejlő összefüggés küzdelmes megközelítése, kitapintása;
behatolás a lét titkaiba a költészet érzékeinket meghosszabbító szupereszközeivel; valami nem
pillanatnyi, nem efemer, de egzisztenciális regisztrálása. Alkatát, módszerét félreérthetetlenül jellemzi
az Interjú 2. számú darabjában:
Az ilyenféle költői gyakorlat, amely az egyetemes érvényűt keresi a lét ellenséges és ellenálló
dzsungelközegében, ez a kutató és felfedező költészet, míg egyfelől a legkorszerűbb, egyben a
legnehezebb is. Kivált, mint ahogy Görgey vallja, látomások nélkül. Mert a látomás a maga
érzékletességében egyfajta „ravasz fondorlat”, mely a föld alól körömszakadtig kikapartat átadhatóvá,
költőileg felfoghatóvá teszi, beleérzési lehetőségeket, azonosítási pontokat kínálva. Az ősi mítoszok
újrateremtése ezért lehet gyümölcsöző módja a mai felfedezések költői előadásának. De hát igaza van-e
csakugyan Görgey Gábornak, hogy megkínlódott versteremtése közben „fügét kap, nem víziót?”. A
poétikai műkifejezéseknek, amilyen például a látomásos költészet, meglehetős hátrányuk, hogy
túlságosan is hozzákötődnek a múltból jól ismert, kipreparált példáikhoz, s rájuk tapad azokról olyan
elem, olyan tulajdonság is, amely pedig nem autonóm sajátjuk. Ha a múlt század nagyszabású költői
vízióira gondolunk, Rimbaud Részeg hajó-jára például vagy Poe Holló-jára, ha a mítoszteremtésnek tennysoni vagy hugói formáira, mindig belekeveredik valami
romantikus elem. Ilyen hagyományos értelemben Görgey Gábor persze hogy nem „kap” víziót, vagy
aránylag keveset kap. De ha azt vesszük, hogy a látomás a megfigyelt külső valóság és a belső
kontempláció, az örökjáró tudatmozi együttes, méghozzá egységbe forrott képe – és semmi okunk,
hogy a látomást másként definiáljuk –, akkor Görgey Gábor költészete teli-des-teli van látomással. Sőt,
továbbmenve: kötete világosan két részre bomlik, aszerint, hogy költői vízióit milyen módon, milyen
sikerrel valósítja meg. A kötet Oroszlán című ciklusa, mely 1958–1962 között
keletkezett, igényes kísérlet arra, hogy a természetélményre fogékony költő mintegy táji és
évszakváltási megfigyelésekben láttassa, fejezze ki vagy szublimálja kontemplatív világa rezdüléseit,
függő, kiszolgáltatott, modern egzisztenciáját. Ez a csillagnevek alatt tagolt ciklus (Hold, Merkur, Venus, Mars, Jupiter, Saturnus, Nap) klasszikus mítoszelemeket hordoz, klasszikus
tájleírást ötvöz modern és személyes megfigyelésekkel – az ókori költészet bonyolult és hűvösen
elegáns metrumaiban.
Görgey Gábor mondanivalóit keresve és tapintva formát talált itt önmagának. Feszes és kicsit szűk
formát. Mert kötetének másik nagy ciklusát, az utóbb írt Időminták című ciklust
szemügyre véve kiviláglik, hogy intellektuális elemekkel telített asszociatív készsége, a lét szélesebb
köreit egybefoglaló vizionáló hajlama az Oroszlán ciklusban a természet és a
mitológia anyagára korlátozódott. Az Időminták-ban, stilizált köntösét levetve,
mindenesetre teljesebb tudat dolgozik, felszabadultabb és sebesebb költői mozdulásokkal.
Az emberi lét ellentmondásai: élet-halál, hagyomány és technika, köznapi tény és transzcendencia
között, pontosabban, inkább fogalminak nevezhető szinten rajzolódnak itt ki. Még a részletlátomások
is merészebbek, eredetibbek, mélyebben hordozzák korunk jegyeit. Görgey a „messzeség némán leomló
üvegtáblái” között vagy a „gyanták, rák és olajok porcelánreggelében” keresi a „nyirkos, macskaszagú
félelem” kihagyását, a „boldogság karácsony-sálját”; „egy hajnali vágtát az alvó hegy bundaszagában”,
s a nyári „Nap arany ökölcsapását”, „egy cigaretta kék agyfüstölését”, „egy délutáni alvás almazöldjét”.
Ha ez van, ha ez megadatik, már akkor is megérte, rendben van – mondja –, holott a létezés mérlegének
másik serpenyőjéről nincsenek illúziói: ott a testi romlás, a „szöcskenyájas szikkadt agymezők” s ott
a világ rontása: „megpörkölődött szentek illata”, „a pallossal levágott fej térítőbeszéde”, s „a
csodálkozó hullahadsereg a harcmezőkön”. E kettősségek szorításában vándorol a ma embere: maga
is kettősség: aki tolldísszel a hajában és az építőiparral vállain, az autópályák pihenőin kovát csiholva,
kapcsolótábla-oltárok előtt mutatja be kosáldozatait. Miközben – megint egy erőteljes modern látomás
– berreg odafönt fölötte „a kimondhatatlan kamera”, s az éj-nyitotta réseken egy háromszög alakú szem
nézi láthatatlan.
A félidézetekből is kitetszik: karakteres, de az én esetlegességeitől tartózkodó, személytelen
vershang ez (a karaktert nem a felszín, hanem éppen a látásmód, az asszociációk tág íve hordozza),
mely anélkül mondja el a külső történések belső vetületét, vagy eleveníti meg tapasztalatsorok puszta
kontemplatív eredményét, hogy eseményt adna elő, hogy személyes élményeinek csip-csup részleteivel
fárasztana. Nem leír, hanem teremt. Persze feszített ez a „lépésről lépésre való előnyomulás” a lét
dzsungelében. Két veszélye is van: a homály és a retorizmus. De Görgeyt ezek a veszélyek alig
fenyegetik. Tisztán, világos vonalvezetéssel dolgozik, s ha egy-egy sorának érzelmi-lírai tartalma első
olvasásra tán még homályban is marad, a vers tendenciájából nyomban kikövetkeztethető. A retorizmus
is csak annyiban kerülgeti, amennyiben nem a maga csiszolta-köszörülte motívumokkal dolgozik,
amennyiben elfogadja akár a közgondolkozás kínálta banális elemeket (háborúra, halálra, pusztulásra
igazán temérdek van), akár az igényes irodalom egy-egy tetszetős, divatosan elegáns megoldását.
Hányan élnek meg abból, hogy ezeket versükben egyszerűen újra megzengetik. De Görgey, sebezhető
pontját megsejtve, éppen ellenkező irányba lép kötete már említett harmadik és legújabb ciklusában,
az Interjú-ban. Nem a zengés, hanem a közbeszéd természetes prózanyelve felé. (T.
S. Eliottól az öreg Babitson át Vas Istvánig és tovább, ismert, hasznos törekvés ez.) S amit ezen a
lecsupaszított beszédhangon utolsó verse kilenc sorában el tud mondani, azért már-már irigyelni lehet.
Ha nem lenne, akkor nem is |
|
Harmadik példának, végezetül, beszéljünk egy olyan költőről, Kalász
Mártonról, akinek első kötete, a Hajnali szekerek (1955) még a Lobogónk
Petőfi igézetében fogant. Ne értsük ezen azt – hadd tegyem hozzá –, hogy netán Kalász
Márton olyan „hasznos” verseket írt volna indulása idején, melyeket propagatív tartalmuk miatt
nyomban jutalmazott is az irodalompolitika akkori szűk prakticizmusa. Erről szó sincs. Kalász költőnek
indult. De ahogy akkoriban mondták: „a falu küldötteként” élményei kifejezésére elfogadta az uralkodó
stílust, s elfogadta, hogy azt kell megírni, ami ebbe a stílusba belefér. Ízléssel, költői gonddal dolgozott.
Verseinek javát bele lehetne keverni mesterének, Illyés Gyulának korábbi köteteibe, az avatatlan olvasó
soha rá nem jönne, hogy nem autentikusak. Csak a bizonyítás kedvéért idézzünk egy versszakot Sárvári búcsú című verséből:
vonultak át a búzatáblán; |
én fönt ültem a híd korlátján, |
alattam disznók és juhok, |
falkám a töltést vígan rótta – |
valahol pisztoly durrogott, |
fölszállt az első búcsú-nóta, |
|
Most ugorjunk nagyot. Tegyük e mellé a gondos és aprólékos leírás mellé egy csaknem
tetszőlegesen választott versét, új kötetéből, a Viola d’amour-ból.
Hány éve vagyok a rózsabokor, |
Érintlek, s pajzán, bibliai tested |
Felöltve sarut, köntöst, a szájad |
hány évig karmollak füstlen-hamutlan? |
|
A bibliai égő csipkebokor képnek elég merész hasznosítása a vers. Mert a füsttelen, nem múló
láng a szerelem itt; a szerelem, mely még az érintés-odaadás után sem válik hamuvá; a vers éppen
diadalmas maradandóságának metaforikus kifejezése. Hogy költői gondolkozásban, a téma
megragadásában, a szavak használatában mi a különbség a két stílus között, azt szinte rátekintésre
érezni lehet. A Sárvári búcsú-ból vett szakasz egy leíró vers indítása volt, mely
három strófán keresztül rajzolja a szekéren vonuló búcsúsokat, a negyedikben elmondja, hogy a költő
nem tarthatott velük, mert szegődött kiskondás volt, akinek a gazda annyi kenyeret adott csak, amire
a törvény épp kötelezte. Az ötödik és záró szakasz még hozzáteszi, hogy az elszekerező búcsúsok
kalácsot hajítanak az éhező gyerek elé, s ő könnyes szemmel hajol le érte. Ha prózában elmondva sután
hat is – melyik vers ne hatna sután? –, csiszoltan, költői érzékletességgel verselte meg Kalász Márton,
nincs ok szégyenkeznie miatta. Csakhogy egy más által létrehozott és aztán közkinccsé vált stílusban
verselte meg, belenyugodva abba, hogy érzelmeink felkeltésére meg kell elevenítenie egy helyzetet, és
végig kell mondania egy kis anekdotát. A másik, a „Hány éve” kezdetű versnek, se helyzete, se
története. Illetőleg – világos, hogy helyzet- és történetsorok állnak mögötte, csakhogy lefaraghatóan,
elmondatlanul. Ez a nyolc sor egy ismétlődő tapasztalat párlatát közli egy eredetien felhasznált, célja
szerint átalakított ősmetaforában; s méghozzá egy személyes szerelmi vallomást (szerelme
múlhatatlanságáról) a lehető legszemélytelenebbül. Persze bárki megkockáztathatja azt a nézetet, hogy
ez a kifejezésmód neki nem tetszik; elvégre szíve joga az olvasónak, hogy régi esztétikai élményei
alapján ragaszkodjék a már egyszer megszeretett stílushoz, s a klisét kérje számon a költőtől. Ám a
költő ebben a kérdésben nem engedhet. Ha nyolc sorban fel tudja kelteni azt, amihez másképpen
nyolcvan sor kell, akkor a nyolchoz kell ragaszkodnia. A lírában a tömörítés kvalitás, a tehetség
jelenléte, az egyéni kifejezésmód, a stílusteremtés melegágya. Kalász Márton éppen általa jutott el
önmagához, saját külön lírai világához.
Persze nem egyszerűen a rövidítéssel, az összevonással, hanem nyilván azzal a fokozatos
felfedezéssel, hogy a beleérzések ujjgyakorlatait kerülve, másképp és mást kell írnia. Meglepő, hogy
a szokványos, jól ismert gubóból mennyire más lény bújt erre elő. A sima, megmunkált tónust, az
elfogadottan költőit, amely még 1961-ben megjelent kötete elején is uralkodik, gyors ütemben elhagyta,
s a szelíd, harmonikus, falusi tematikájú költőből indulatos, diszharmonikus, a dolgok lényegén
töprengő költő lett. Az olyasfajta versektől nem messze, mint az obligát témájú Idénymunkások vagy a Harmonikáznak című, melynek falusi
pasztellképében még „fuvalom indul”, és „a halk muzsikából névtelen bánat szivárog”, ott áll a Hasonlat négy sora, melynek összefoglaló, modern metaforarendszere konok,
szokatlan önmegfigyelés érzelmi tapasztalatáról vall:
Szerelmeimet hónom alatt, |
mint gyerekkoporsót vittem a menetben, |
s a sírkövek utcáján lépni volt |
mindig a legfájdalmasabb. |
|
Nemcsak tartalmi, lényegi, de formai változás is ez. És ha még egy darabig nem is költözik ki
teljesen költészetéből az Illyés-, Szabó Lőrinc-visszhang (1963-as újabb kötetében hallani utoljára), az
ismert, kimunkált tónusokat, a Szabó Lőrinc-i éles enjambement-okat valami másfajta verselésbeli
nyerseség és helyenként hangos, expresszív nyelvhasználat váltja fel. Ha tán rögösen, a nyelven, a
képen itt-ott erőszakot téve is, vagy a kifejezés terén hellyel-közzel alul maradva, Kalász Márton
Kalász Márton világát írta: keserűen szenvedélyes, indulatoktól feszülő, par excellence költői
áttételeken keresztül kontempláló belső világot. Nem kevesebbet, azt szeretném ezzel mondani, hogy
verseit – gyakran sikerességüktől függetlenül is – igazi költő írta. A világ által szított kontempláció lett
költészete tartalma. Így esett le, veszett ki lírájából az önmagára találás során minden idegen stílus, így
vált fölöslegessé verse számára a helyzetrajz vagy a történet; így lett szükségessé, mintegy a szemérmes
belső vallomás egyetlen elviselhető formájaként, az objektiváló előadásmód. Új kötetének, a Viola d’amour-nak (kereken száz szerelmes versnek, száz „vallomásnak” gyűjteménye!)
líránkat gazdagító nem egy szép teljesítménye közül hadd álljon itt a kilencvenkilencedik, mintegy az
eredmények hangulati felidézőjeként:
Ablak a vénség? Mosolyogva |
Csipkedi kezem a halál, míg egy nap |
Csikorgó csontváz hajol ki utánam – |
|
mi bomlik lent az üde gyepen? |
Egy bokor rózsa, egy bokor?… Nincs tovább? |
|
Helyezkedik már gyökerem. |
|
Lapozzunk vissza az egykor tipikus Sárvári búcsú-hoz – más vers ez a most
idézett, az absztrakció fokára, a dinamikára, az élményfeldolgozás módjára és a költői eszközök
hasznosítására nézve egyaránt. Célja nem is a valóságos élmény, hanem az élményekből adódó elvont
gondolat érzékletes, tehát költői megelevenítése. És ha továbblépve visszalapozunk végül nemcsak arra
az egyetlen versre, hanem az egész tizenöt év előtti költészetre, akkor a vers változásának általános
tényéről máris valamelyes tapasztalatunk lehet.