Két vázlat Weöresről
Weöres Sándor: Pscyhé (Magvető)
Weöres Sándor látszatra beplántált irodalmunkba egy múlt század eleji költőnőt. Új könyvében
megteremtette a Psyché álnéven író Lónyay Erzsébetet, megírta gazdag életművét, megrajzolta
rövid, de annál teljesebb és kalandosabb életútját. Versekből, versekhez fűzött magyarázatokból,
naplószerű feljegyzésekből, kitalált irodalomtörténeti dokumentumokból, valamint hiteles korabeli
szövegekből áll egybe kötete.
Hozzá vagyunk szokva, hogy a világlíra egy-egy újonnan felfedezett költőjével bő életrajzi leírás és
alapos méltatás környezetében ismerkedjünk meg. Mintegy együtt fogadva be a költő művét és
legendáját. (Az elfogadtatásnak ez az okos módszere a legkikristályosultabb például a Poètes d’aujourd’hui hírneves sorozatban.) A puszta szöveg és egy sereg tudnivaló a
szövegről vagy a szöveggel kapcsolatban így egyszerre ér el hozzánk. A költőket ugyanis meg kell
tanulni. Minden költőt, akit szeretünk. Csakhogy akit megszerettünk, arról elfelejtjük, hogy valaha
fáradtunk érte. Weöres Sándor Psyché-kötete ilyen ál-Poètes d’aujourd-hui-kiadvány. Mintha bizony Psychét, az elképzelt hajdani költőnőt kellene megtanulnunk.
Holott Psyché csak forma. Méghozzá első látszatra elég meghökkentő.
Századunk egyik lírai kifejezésmódjára jellemző az objektiválás, a személyes tartalmaknak
személytelenített feltárása. A megszokott lírai alapállással ellentétes, de talán éppen ezért annál
hatásosabb törekvés ez: a vallomás magunktól való eltávolítása, látszólagos lehűtése; a romantika
által oly devalválóan kirakatba helyezett Én, és mindig csak Én okos háttérbe vonása. Líránk
fejlődésében mindez nagyon korán jelentkezik, természetesen Füst Milánnal és a fiatal Babitscsal
(kinek az énbe-záródás ellen írt A lírikus epilógja című versét
immár tankönyvekig leülepedetten érti félre, és magyarázza a verssel ellentétesen az
irodalomtörténet). S jelzi magát élő költészetünkben – többek között – Weöressel, ki a nagy
példaképek úttörését csaknem elvi következetességgel fejlesztette tovább. Ő programszerűen nem
tulajdonít jelentőséget az énnek, az egyénnek. Semmi köze a vallomásos költőkhöz. Verseiből vajmi
kevéssé lehet összerakni életrajzi adatait, megjelölni sorsfordulóit, sőt akár érzelmi élete eseményeit
vagy nagyobb váltásait. Legföljebb így-úgy következtetni lehet rájuk. Az ő versvilága nem a
személyes lét szférájában épül, hanem afölött, annak párlataként. Csodált miniatűrjeinek sora,
ősmítoszokat modernné elevenítő nagyköltészete eleve általánosabb, nem szerencsés esztétikai
kifejezéssel: inkább „nembeli” szinten íródott, mint az a költészet, melyhez a múltak alapján az
olvasók nagyobb része szokva van. Csupa-csupa, a költő jelenlétét feledtető objektiválás, leírás,
megelevenítés, ábrázolás, csupa más személyekbe, mitológiai lényekbe, ősparabolákba, idegen vagy
régi költőkbe való belehelyezkedés.
Psyché sem más, Csakhogy ott a régi költőt, a személyt, akibe belehelyezkedik,
Weöres maga találta ki. Nem Medeia, nem Gilgames az ürügy, s nem egy adott őstörténet a keret,
mely módot ad a beszédre. Csak a kor kerete van, nyelvi és történeti, a figura különben szabad: azt
ír bele, ami csak jólesik neki, úgy építi föl, ahogy csak akarja. Ez a szabadság, a választható
lehetőségek korlátlan gazdagsága Weöres Sándort csaknem paradox helyzetbe hozta. A más bőrébe
való bebújásnak szokott mozdulatával nyúlt Psyché után – ahogy líránk személytelenítő vonulatában
ez már törvényszerű, és a weöresi költészet csúcsain általános –, de a régmúlt költői modor
felidézésének első örömein túl hamarosan észlelnie kellett: Psyché mint keret üres, története nem
létező, s ha ki akarja aknázni a belőle való beszélés lehetőségét, sokkal több anyaggal kell
megformálnia, sokkal szuverénabbul kell létrehoznia, mint az alkalmankint felhasznált – és milyen
csodálatosan felhasznált! – mitológiai hősöket, Prométheuszt, Marszüászt és Apollónt, Orpheuszt,
Minotauroszt, Vénuszt és Tannhäusert stb. stb. Hiába volt hát Weöres világéletében a stíluspastiche
akkora mestere, hogy bárki hozzá valamelyest is közel álló költő modorában rögtönözni tudott – ezt
különben tréfás játékként minden jó költő megcsinálja –, s hiába tudja oly mélységekig nyelvünk és
költői szóhasználatunk titkait, hogy például a Hódolat Arany Jánosnak című
versében Arany négy különféle hangját énekelte újra, Psyché megteremtéséhez ez a játékos
készséggel összeszövött, rafinált és mély nyelvi tudás nem volt elegendő. Valószínű pedig, hogy
Psyché léte mégis ebből fogant. (A négy vagy öt évvel ezelőtt megjelent Merülő Saturnus című kötetben már volt egy csokorra való Psyché-vers.) Csakhogy Weöres,
belegyönyörödve a játékba, kénytelen volt túllépni a játékon. Nem verseket írt többé egy bizonyos
modorban, hanem létrehozott egy teljes életművet. Az pedig már egészen más. Mert az életműhöz a
romantika égisze alatt feltétlen hozzátartozik a fejlődésében, alakulásában magát feltáró emberi
egyéniség is, s hozzátartozik – különösen a múlt közvetlenebb modorában írva – az egyéniség sorsa,
története. Meg kellett hát írnia az elképzelt költőnő életregényét, a lenge árnyalaknak indított
figurába csontos-valós karaktert kellett ültetnie. Ebből a kényszerből fakadt az említett paradoxia.
Mert a regényírásnak – hiába objektívabb műfaj a líránál – megvan az a tulajdonsága, hogy bizonyos
szinten felül nem lehet másról beszélni benne, mint legfontosabb dolgainkról, nem lehet benne tőlünk
teljesen idegen történeteket létrehozni, s főként nem lehet – egyfajta rutinszínvonaltól eltekintve –
karakterünktől távol eső főhőst éltetnünk. Weöres Sándor játékosnak indult, személytelenített Psyché-kötete emiatt alanyibb, sőt egyéniségére nézve itt-ott csaknem
árulkodóbb, mint eddigi költészete.
Ha valaki azt feltételezné – mint ahogy erre a mitológia vagy akár a lélektan utal is –,
hogy Psyché a férfinak benne rejtekezve élő női hasonmása, nem sokat tévedne. Lehet nem tudom,
nem tudhatom –, még rá is tapintana Weöres titkos szándékaira, a kötet legfőbb ihlető elemére. Mert
milyen tulajdonságokat adományoz Weöres Psychének? Hogyan hozza létre?
Psyché bölcsője, léttere egy tükörpalota, hol az egymásra nyíló tükrök sokasága a legkisebb
mozdulást is megszázszorozza. Így lesz néhány gyermekdalocskából Psychének gyerekkora, néhány
ártatlanul érzelmesnek tűnő helyzetképből serdülőkori tragédiája (kihívott sógori erőszakolással,
brutálisan elhajtott magzattal), így lesz egyetlen, játékos erotikával írt tréfás versből életutat
megpecsételő, új sorsfordulása. Hogy lehetséges ez? Úgy, hogy a múlt századból merített nyelvi és
jelképi formák mögött nem múlt századi tartalmak állnak, hanem Weöres áll mögöttük, a
vitathatatlan csúcsokig ért modern költő, a kimondott szavak súlymegnövelésének és az
elhallgatottak döbbenetessé tételének mestere, az, aki két sorral (és a közöttük levő néma, de annál
beszédesebb sorközzel) egy katartikus erejű dráma elmondására képes. (Lásd például A
kísértet dala s legfőképpen az Emlék című verset.) És persze az a
Weöres is, aki nem szánja – legföljebb egy kis nyelvi régiesítést és helyesírásbeli kozmetikát
alkalmazva – mai költészete miniatűr remekléseit Psychének adományozni. (Például Denise-nek és Josónak, Psyché confessiója, Árvaság, Olajfák.)
Psyché tükörpalotája így hát természetesen maga Weöres, aki a régi stílus fordulatait, konvencióit
összehasonlíthatatlanul tartalmasabbá téve hozza létre hőse történetének egy-egy fejezetét. Emellett
tagadhatatlan, hogy közben rafinált és leleményes regényíró is. Nemcsak döbbenetes nyelvtörténeti
hitelesítéssel szolgál, hanem meghökkentő kultúrhistóriai apparátussal is él. Psychének igazán
realista regénybe illő az úgynevezett társadalmi háttere. A magyar viszonyok, betyárakasztás,
népnyomor, reformeszmék, nemesi és arisztokrata élet éppúgy felködlenek a versekben, mint ahogy
megjelennek, és a történetbe iktatódnak a kora reformkor szellemi szereplői: Kazinczy, Wesselényi,
Toldy Ferenc, sőt tizenöt verssel a könyvben szerepelve Ungvárnémeti Tóth László is. És ugyanilyen
gonddal van beleszőve a mesébe mindaz, ami – persze a szerencsét végletekig fokozva – a
nagyvilágból még Psyché látóterébe kerülhetett: Lavotta, Beethoven, Goethe, Hölderlin, Fanny
Elssler, Zedlitz, kikkel mind személyes a kapcsolat, Beethoven a Für Elisé-t írja
hozzá, Goethe a Közelség című versével ajándékozza meg, mit Psyché
természetesen le is fordít. Még Shelley is megszólal egy angliai utazás során, legalább egy
versutánérzésben.
Meglepően valóságos talapzat ez, műgond és játék együttes építménye, de még
egyre csak föld, felszín, padozat, amelyen Psyché áll vagy mozdul. De hát ki Psyché maga? Illetőleg
nem helyes a kérdés, a nyelvi pastiche mesterén és tartalmi megsokszorozóján, a briliáns lírai
remeklések létrehozóján túl melyik az a Weöres, akit Psyché legfőképpen tükröztet? Melyik adja
Psyché karakterét? Egy eddigelé inkább a magánéletből vagy felfújt botrányokból ismert Weöres-arc: a nyelvet öltögető, pukkasztó, nemes és prűd konvenciókat egyként megrugdaló Weöres, aki
szabadságvágyában csaknem szabadosan éli ki kamaszos erotikától túlfűtött képzeletét. (Mellesleg:
ezek a botrányok, a Panyigai ü-é – melyen ugyan nincs miért megbotránkozni
vagy az Antik eklogá-é – mely igazán nem haladja meg az ókori költészet
elfogadott erotikáját –, nagyobb nyilvánosságot és népszerűséget szereztek Weöresnek, mint
költészete csúcsai.) Psyché így hát egy virgonc, nyughatatlan csupa szókimondás tündér-manó, aki
úgy próbálja végigviháncolni, végigtündérkedni és végigszerelmeskedni az életet a múlt század
szigorúbb és hipokritább környezetében, mintha az Aufklärizmus utóhatásaként olyasféleképpen
lehetne élni ott, mint századunkban – mint századunkban nem nőnek, hanem férfinak, és annak is
alig. Pontosabban: mint korunk egyik nagy költőjének pazar és gyermekien gáttalan képzeletében.
Mi történhet hát vele? Elbukik, elpusztul, saját féltékeny férje gyilkolja meg, ráhajtván lovait.
Psyché halálának azonban nincs katartikus hatása (nem úgy, mint magános szülésének és újszülöttje
meggyilkolásának a Kárpátok magányában), nincs, mert addigra már az olvasó előtt világos –
bármily megrázó is helyenként a történetsor –, hogy a Psyché-regény nem regény, hogy a Psyché
álnevű félcigány-félarisztokrata Lónyay Erzsébet költőnő maga az abszurdum, sosem élt, sosem
élhetett. Nincs Psyché, de van a Psyché-játék – nagyköltészetből, pompás kultúrhistóriai
leleményekből, a nyelvi-költői pastiche bravúrjaiból –, melynek során – a játékba belehevülve –
Weöres Sándor olyan tudattartalmait is megszólaltatta a múltba helyezett és nőként éltetett
alteregója révén, melyek kibontására eddig még nem vagy alig tett kísérletet. (És teljességgel ezt a
játékot szolgálják Gyulai Líviusznak a kötetet díszítő pompás rézkarc-pastiche-ai.)
A
Psyché-könyv így nem a Lilla dalok társa, sem nem a Kesergő szerelem-é. Nincs igazán köze a múlthoz. Egyszerűen: új Weöres-kötet. A személytelenítő líra nem
is annyira személytelenített egyszeri leleménye, mely lehet, hogy túlnagyított és itt-ott kényelmetlen
is, de lírai csúcsaiban csodálatos. A költészet igazi értékelésében azonban mindig a csúcsokról van
szó. És ha valaki a mi korunkban képes olyan verseket létrehozni, amelyek éppúgy beleivódhatnak a
magyar kultúrkincsbe, mint a Tartózkodó kérelem, vagy mondjuk, A
lélek halhatatlansága – hogy példáinkkal megmaradjunk a kötet ál-korában –, mit számít
akkor, hogy Psyché vagy nem Psyché ürügyén teszi, milyen körítéssel és játékosabb vagy komolyabb formában?
(Weöres Sándor köszöntése)
Weöres Sándort hatvanéves születésnapján egy versének elemzésével
akartam köszönteni. Tartalmasabb a szó, hitelesebb bármi megállapítás, ha kapcsolódik az olvasható
szöveghez. De bár töviről hegyire ismerem Weöres életművét, mégsem tudtam verset választani.
Miért? Mert az ő költészetét nem lehet egyetlen vers alapján megközelíteni. Legalább két vers kell
hozzá, két egymástól elütő verstípusának reprezentánsa. Két szélső (szélsőséges) tartóoszlop,
amelyek között költészete kifeszül. Egy vers azok közül, amelyekben csupán a versminimumot örökítette meg: a tehetség olyan apró moccanását, a belső világ olyan
pillanatnyi fodrozódását, amelyet a költők nagyobb része rendszerint meg sem ír, önálló versként ki
sem dolgoz, legföljebb más kompozíciójának egy-egy sorában hasznosít. (Weöresre azonban nagyon
jellemző, hogy megírja, összegyűjti, rongyszőnyegként, magyar etűdökként, egysorosokként,
bagatellekként, panoptikumként, Orbis pictusként.) Egy másik vers pedig: valamelyik a versmaximumai közül; vagyis bármelyik közismert nagy teljesítménye, melyben – éppen
fordított módon – minden költői tapasztalatot összesít, gazdagságával kápráztat, s rendszerint egy-egy ősi mitológiai téma segítségével teljes költői világmagyarázatot ad. (Mahrub veszése, A
reménytelenség könyve, Medeia, Orpheus, Minotauros, Tatavane királynő stb.) E két
szélsőség körüljárása nélkül hamis minden róla készült pályakép, hiányozván az a két pont, amely
között a pályaegyenes meghúzható.
Weöres mindkét verstípusban valami olyat csinál, ami a megelőző költői
gyakorlattal szemben jellegzetesen huszadik századi. Itt is, ott is feszegeti a vers szélső határait. Mi
az a minimum, ami már vers – ezt kísérti egyfelől; és mennyit bír el még, milyen maximumot a vers –
ezt tapogatja-próbálja másfelől. Kétoldalú kísérlet ez, amelyet a legtöbb költő csupán „féloldalasan”
művel, teljesen csak a rimbaud-i nagyságrendűek. Persze Rimbaud neve korántsem a puszta
hasonlítás kedvéért került ide. A modern költészet számára ő vívta ki, ő véglegesítette a szuverén
látomás jogát, s ő abszolutizálta a belső világot. Nélküle talán el sem fogadnánk a versben – Weöres
szavával élve – a benső tájnak azt a vibráló-irizáló tükrözésrendszerét, amelyet a Nyugat-költőknél
már természetesnek veszünk. De Weöres benső tája abszolútabb és szuverénabb, mint a Nyugat első nemzedékéé. Ami a versminimumot illeti, ő például valóban minden kisujjnyi
moccanást verssé emel; azt, hogy Tojáséj, vagy azt a gyermekien szófelfedezőt és
szóeufóriást, hogy Egy hegy megy stb. Szégyen ide, szégyen oda, volt időszak,
amikor ezt a gyakorlatát sehogyan sem értettem, sőt már-már könnyelműségnek tartottam. Pedig a
költői mozdulásnak ezeken az elemi egységein ezeken az egyetlen képzeten, analógián, nyelvi
kapcsolaton, a belső mozi egyetlen hangulat- vagy ötletvillanásán – alapuló versekből mi minden
lett! Többek között például új magyar gyermekköltészet is.
Ne
értsük félre: korántsem terjedelmi kérdés ez. A lényeg egészen más. Kis verseket, epigrammákat,
gnómákat, maximákat mindig is írtak a költők. Ezek a költészetnek, hogy így mondjam, eltökélten
racionális műfajai. Weöres viszont jól tudja, hogy a köznapi logika a lírai közlésnek csupán szűk
területe. Hasznos, kiaknázható területe, melyen maga is otthonos. De a költői evidenciák nagyobb
fele, a speciálisan lírai, túl van a határain. Igen, de milyen ez a lírai logika – ez a
csak költészetben érvényes –, milyenek a kétséget nem hagyó közlésformái,
következtetésmódjai, melyek vitathatatlan többletként egyszerre mozdítják bennünk a tudatot és a
tudattalan sejtelmet?
Weöres versminimumai már csak pusztán ezért az egyért is elhagyhatatlanok az
elemzésben. Bennük csupaszon, elemi tisztaságban volna tapintható az, amiről beszélünk. De akkor
hátravolnának még a versmaximumai, modern tudatának ősmítoszokba zsúfolt összegezései. A
látomás-óriások, beléjük sűrítve minden emberi súly, fenség, nagyszerűség. „Mihelyt
sorsom gubóját kihasítom, koponyám az ég kupolája, ívén iramlanak a sorsszövő csillagok” – íme a kulcsa ennek a mítoszújrateremtésnek, a felszabadító beleélésnek, mely az
ősmítosz egyszerűsége révén a naivan köznapihoz tud odakuporodni, hogy felmagasodva csakugyan
az égboltig érjen. De nem a képi megfogalmazás a lényeg itt, hanem a költői anyagnak és
kifejezésnek az a sajátos keverése, amely Weöres mítoszaiban megvalósul. Figyeljük csak meg az Orpheus első szakaszát: hogy indul el a köznapiból, az örök konvencióból az első
másfél vagy két sorban: „Íme, a vándor, porlepte énekes, akinek garast hajítsz, – az idegen, a
másféle, akit rettegve keresztre vonsz” – s hogy szólal meg egyszerre a harmadik s főként a
negyedik sorban a már egészen másról beszélő, a belső világról valló modern költő: „önnön benső,
igazi arcod, akit nem ismersz, – nélküle tested akollá sötétül, eszméleted ura”.
Olyan megfigyelések és tapasztalatok szólalnak meg itt, amelyek a maguk modern, reális és
szürreális fogantatásuk révén hézag nélkül illeszkednek az ősiségük miatt reális-szürreális
elemekhez; az ősi közlés érvényességét kitágítják, minőségét más skálára emelik. A mítosznak ez az
átfordítása persze általános törekvése a huszadik századi irodalomnak. De Weöres Sándor a maga
megoldásaival költészetünkben egész iskolának lett a megalapítója. Ahogy viszont egy ezzel
ellentétes iránynak, a hatvanas években indult, sokkal elvontabban közlő fiataloknak
versminimumkísérleteivel nyitott utat.
Igen, de mi van a két, költészetet változtató, modern véglet között? A két
meghatározó pont között mi adja a pálya egyenesét? Minden! Csaknem mérhetetlenül sok minden.
Régimódi és újmódi, hagyományosság és úttörés, szonett, hexameter, tercína és szabad vers (sőt
egérrágta vers), Füst Milán és Babits, Reverdy és René Char, kihegyezett bökvers és ködbe rejtett
sejtelem, lao-cei létfilozófia és elomló sanzon, népdal, rock and roll, rumba, csorduló érzelem és
abszurd, groteszk nevetés, a világ – nő, férfi, gyerek, szent és halott szemével. A felsorolást logikai
rendbe sem teszem, így is, úgy is folytatni lehet, csaknem végtelenül. Ezerszer leírtuk: Weöres
próteuszi alkat, örökös változásban, minden alakra, formára képes, minden magatartást felölthet és
ledobhat, mindent állíthat és visszavonhat.
Rimbaud-ról mondják – megint csak ő kívánkozik ide –, hogy mielőtt végleg elvetette volna a kötött
formát, tizenhét évesen, tudta azt, amit eladdig tudtak a költők, produkált a költészet.
Ujjgyakorlataiban már-már meghaladta mestereit. Persze Weöres is mindent tud, amit a költészet
mesterének és nagy művészének tudni lehet. Nem ez az érdekes, hanem az, hogy miért, hogyan?
Mérhetetlenül fejlett a pastiche-készsége – világos. De emögött van valami, amivel irodalmunkban
csaknem egyedül áll. A magyar líra legfőbb ereje a kép, a képpel való hatás. De Weöresnek
elsősorban nem itt rejlik a herkulesi ereje, hanem a hangban, az akusztikus hatásban. Ő elsősorban – és líránkban csaknem kivételesen – a verszenével szuggerál. A ritmussal is
persze – nemhiába beszélünk annyit a ritmusairól –, de ez nemcsak ritmus, hanem szóválasztás,
szóelhelyezés, szókapcsolás. Vagy még annál is több.
Mindehhez azonban már példa kell, dokumentálás, elemzés, sok és pontos elemzés. Az ünneplés
alkalmából, jobb híján, higgyék el becsületszóra. A költő most már örökösen új és új felfedezésre
váró két kötetét, az Egybegyűjtött írások-at azért mégis ajánlom bizonyítékul.
|