Illyés, Weöres, Nagy László
Illyés Gyula: Minden lehet (Szépirodalmi)
Weöres Sándor: Tizenegy szimfónia (Szépirodalmi)
Nagy László: Versben bujdosó (Szépirodalmi)
Illyés Gyula új verseskötetének, a Minden lehet-nek az öregedés,
a halállal való szembenézés a legfőbb témája. Az ismert illyési alapmondanivalókat is háttérbe
szorítva vagy csak egy-egy olyan fényes új felszikrázásukat engedve meg, mint amilyen a Párbeszéd új házasok közt, vagy a nyelvünkről szóló a Koszorú –, a versek nagy többsége ebből a témakörből fakad. A kötet elé tett fénykép is azt sugallja, azt erősíti,
amit a versek mondanak: ősz hajú, időmunkálta arccal néz ránk töprengve-gondolkodva a költő. De
azért ne csapjon be a komor tekintet: bámulatos termékenység és erő vezeti a tollát. Régóta tudjuk –
a Kháron ladikján óta bizonyosan –, hogy Illyés – az öregedés jelzéseit tán
túlbecsülve – elérkezett a legnehezebb emberi konfliktusig; ő, aki a lét végső kérdéseit költészete
egészében aránylag kevesebbet bogozta, most az úgynevezett lét-líra fő-fő kérdésgubancához jutott.
Olyan filozofikus göcshöz, melyet a vele rokon – metafizikátlan – költőelmék is többnyire
valamilyen saját metafizikával oldozgatnak.
Ha egykor, a Haza a magasban idején a „hűtlen jövő” miatt perelt a sorssal, most a
„kétes jövő” az, ami miatt támaszt, fogódzót keres. Ha egykor úgy gyanította: lehet, hogy a múlt
rejti, amiért érdemes még emberül élni, vagy ha nem, akkor talán a földön kívül kell célt keresni,
most azonban, hogy „kezd megszegetni az Ígéret”, mármint a biológiai állandóságé, megújulásé,
mikor „minden lehet”, minden rossz: „Járványok. Hidegzáporú kilakoltatás. Sárban cuppogó
menetelés ökrökkel, nőkkel, el-elmaradó aggokkal” (mennyire huszadik századi s egybeli ősi
pusztuláskép!), amikor „a virágillat temetőivé hidegült, s a fölkapált kertsarok szaga, akár a frissen
ásott síroké”, most, ebben a nem hűtlen, de kétes jövőben sem a múlt, sem a földön kívüli cél nem
merül fel benne vigaszul. Szembenézése komorabb. Még a mű „aere perennius”-mivoltának
gondolata sem borzolja meg – ahhoz talán fiatalosabb dölyf kellene –, sem az őskortól napjainkig oly
kitaposott út nem kísérti: „Istenben bízni túl nehéz már ez a szív.” Vagy más, indulatosabb,
keményebb megfogalmazásban: „Vélnek hallani – léten – földön – túli hangot némelyek. – Ilyet mi
semmit. Mi csak itt: – e földön, itt a földön, földi hangon – tudnánk tisztázni ellentéteinket – a
földöntúliakkal is, ha vannak.” Ha nem is a vershang, de fűtöttsége felpáráztat emlékeinkben egy
másik vershangot, a Füst Milánét. Az adott kérdésben, az eleven lét elmúlásának szűnhetetlen
világbotrányában perlekedett eleget ő is. Illyés azt mondja: „És páncéltoronyként forog – szívem a
hó és jég fölött – isten-jussunkért, emberek: – ne haljon sose meg, – ki egyszer a világra jött!” Füst
versének hőse rokon módon szól, de csaknem többre tör: „…felemelte két kezét, mint a szobor s az
ifjúságát visszakövetelvén – Mondott aiszkhyloszi átkot arra, aki tette, hogy így meg kell az
embernek öregedni.” De kár szaporítani a párhuzamokat, az elmúlással viaskodó költők sora
csaknem végtelen. (Illyés is idézi versében Vörösmartyt, Adyt.) Inkább az a meglepő, hogy
egyáltalában nem minden öreg vagy öregedő költőben vetül ez fel, Kassák költészetéből például,
hiába élt meg nyolcvan évet, csaknem teljességgel hiányzik; akiben pedig olyan szenvedélyes
központi mondanivaló, mint Illyés új kötetében, abban már korábban s szinte életkortól függetlenül
jelentkezik. A kifosztó idő, az embert végveszélybe rántó tehát gazdagította Illyést, a költőt, általa
még be nem járt gondolati és érzelmi területek felé irányította. A tapasztalás, hogy bennünk rejlő
okok miatt lábunk alatt a föld nem szilárd, és a valóság se úgy valóság, ahogy eddig biológiai
magabiztosságunkban hittük, váratlanul és katartikusan érte. Igaza van: „Pap, bölcselő szó-vesztve
pillogat” itt, s érthető az önmagának címzett felhívás: „Költő, felelj!”
De
hát szegény költő, szegény költészet! Mindig is olyan feladatokra kénytelen végül is vállalkozni,
csaknem azt mondtam, olyan feladatokba ugrasztódik bele, melyek felülmúlják elménk lehetőségeit.
Nevezze néven az elmondhatatlant, értesse meg a magyarázatot nem tűrőt, szavaival járja körül a
hallgatást parancsolót. Illyés költészete, ez a világos, mindig is pontos közlésre törő, ez a
racionalitásában virtuóz, nem erre készült. Nem ilyen célra formálta ki kitűnő eszközeit. Az ő
magával sodró ereje a rádöbbentően pontos költői megfigyelésen alapszik (ilyesfélén például:
„Csekély zúgás után – átszállt, de álló testtel, mint a mennybe Jézus – egy szarvasbogár”), meg a
hozzáfűzött érvelés robbanásos szenvedélyességén. De a felfűtött képzelet terméke: a valóságos
világhoz közvetlenül nem kötődő vízió nála aránylag ritka. „Stigmaként égnek sebeink: – Világítják
az ember éjszakáját” – nem Pilinszkytől idéztünk, hanem a Minden lehet-ből. És
ez a látomás is belőle van - hogy azért ne informáljam helytelen túlzással az olvasót: „És ahol – a hó
függönye szétválik, mint a színpadé: – még távolabb már – századokra? – hirtelen – kigyulladt
sziklacsúcsi városok – csörömpölő – pohárszékszerű összedűlte. – …ó-szövetségi medvecsordák –
lecammogása falni óvodásokat, ítéletül!”
A feladat és téma követelte stílusváltoztatásoknak a példái ezek. Nem látványos, költőt önmagából
kifordító változtatások, de azért észrevehetők. A metafizikátlan metafizika igényei szerint fokról
fokra formálódnak, és az időrendbe nem tett köteten belül is nagyjából követhetők. Először a
személyes lét és a természetváltás párhuzamosításából fakadó jelképrendszer kristályosul ki (ezzel
élt az öregedő Babits is), másodszor – bocsánatot kell kérnem, mert csak nehezen fogalmazható meg
– a veszélyeztetettség és a pusztulás kap történelmi példatárt. Illyés, amikor nem képileg fogalmaz
(de szerencsére többnyire képileg fogalmaz), így mondja: „Nézhetsz világunkból jobbra-balra, előre-hátra: ugyanaz”; vagy más helyütt, még világosabban: „emlékezetünk, végül biz egybeolvad az
emberiség emlékezetével”. Már az imént idézett ószövetségi medvecsordák is azért jöhettek elő. S
így jut el Illyés a kötet legmélyebb ciklusában, a Ha jól fülelünk-ben a
veszélyeztetettség és a pusztulás olyan látomásáig (s vele szemben itt-ott az okos-jogos biztatásig és
bizakodásig is), mellyel a hallgatásra késztető, szót vesztve pillogtató tényekre mégis felel. Csak egyetlen példát: „Afféle tenger hozza ott – mángorló hullám-hengereit Ninivék, – Atlantiszok fölül s húzódhatsz – Gaurizankár-i csúcsra, gondolatra: – vakondtúrás az neki.” Azt
hiszem, hogy a Nagy Felelő, a kötetben is megidézett, az Előszó és a Gondolatok a könyvtárban magaslatán erre már rábólintana.
Weöres Sándor kötete, a Tizenegy szimfónia a költő hatvanadik
születésnapjára jelent meg. Csupán válogatás életművéből. Tartalma: tizenegy verscsokor a lírai
termés „virányáról”, a költő kedve szerint kiszakítva és egybekötve, az időben lépésről lépésre
haladva, 1932 és 1970 között. A versek sorában nem egy csaknem betéve tudott remeklésre
bukkanhat az olvasó, olyanokra, mint a Valse triste, Ábrahám áldozása, Harmadik
szimfónia, Hódolat Arany Jánosnak vagy a Mária mennybemenetele –
közműveltségünk megannyi eleven kincse. A kötet egésze mégis meglepő és elgondolkoztató, mert
válogatásával már-már hitelesen felel arra a kérdésre, hogy sokirányú és roppant gazdag terméséből
mi az, amit maga a költő a leglényegesebbnek tart, önarcképét, költészetének fejlődésvonalát maga
hogyan rajzolja meg.
Egy ízben elmondtam már, hogy a weöresi pályakép megközelíthetetlen, ha ívét nem versminimumainak
és versmaximumainak pillérei között próbáljuk kitapintani. Vagyis, ha nem a reális anyagot pazarul
ontó kisebb vállalkozásaiból indulunk ki, s érkezünk végül az elvont, a mitológiákat elevenítő,
azokba bújtatott, benső lét-lírájáig. Weöres elhagyta a Tizenegy szimfóniá-ban az
elsőnek említett, a köznapihoz kötő pillért; s hogy egy ismert versből vegyek hasonlatot: a hídívből
hajó lett – a létezés fényes vizein ringatózó. Szimfóniái a benső világ szóhangszerre írt zenei
kifejezései. Hogy magával Weöressel jellemezzük: „láng gyúl olykor, nem tudni, messze vagy közel
– s egy kedves, vagy félelmes arc, – s az emlékek híg vázai szállnak – s a csodák üveges lényei
suhannak –, mondom: egy benső tér, hova porszem se fér a foghatóból”. Az állandó a
változóban című remeklésből idéztem, s a címet nem is teljes önkénnyel fölébe írhatnánk a
szimfóniáknak is. Persze nem igaz az, hogy ebbe a benső térbe, Weöres létköltészetébe porszem se
fér a foghatóból – nélküle dehogyis születik költészet, kivált nagyköltészet –, csupán annyi az
igazság, hogy ebben a „párafényből, gondolatból égig fonódó lugasban”, mely tizenegy
szimfóniájából az olvasó szeme láttára felépül, fogalmaink fogható, konkrét mindennapi tartalma
fokról fokra halványodik, költői, atmoszferikus, asszociatív vagy zenei jelentése pedig ehhez mérten
növekszik. Weöres a szavak átlényegítésének mestere. Általa, e kivételes nagy képessége által jut
olyan eszközökhöz, melyekkel felmérheti, feltérképezheti ennek a benső világnak (a hipotetikusan
nem változónak) archetipikus mélységeit, feloldhatja – nem materialista, de nem is idealista módon –
létkonfliktusát; a halállal való birkózást a személyiség kiiktatása révén. Így éri el – a zenei és képi
hatások fokozott sűrítésével s ugyanakkor a szó és kép anyagtalanításával, a jelnek a jelzett fölötti
lebegtetésével –, hogy kötete végén a most először publikált tizenegyedik szimfóniában belső
világunk olyasfajta gomolygását is versbe tudja fogni, verssé tudja rendezni, melyre eleddig a szóval
élő művészet nem, csak a zene volt képes. A Csillagzene című végső ciklus
csakugyan egy, az egész kötetet átható törekvés végső pontja. Végső pontja egyben – legalábbis ma
annak látszik – a költészet egyik önmegsemmisítést kísértő lehetőségének is.
Ez
hát – fogalmi nyelven így-úgy körültapogatva – Weöres önportréja. Jól ismert versekkel, nagyszerű
teljesítményekkel teli.
Ne
bolygassuk hát, hogy ez az arckép végletesebb, ezoterikusabb az összképnél; hogy a kritikus
Weöres-képe – és feltehetően az olvasóé is – megint más és más. Ne kérjük számon a kimaradt nagy
verseket és a teljességgel elhagyott kis remekléseket. Ne kérjük számon e profilképen Weöres másik,
elfedett profilját. Az Egybegyűjtött írások két impozáns kötete nemrég jelent meg
újra; benne – a gazdag termés kimeríthetetlen lehetőséget ad rá – ki-ki abban a Weöres-arcban
gyönyörködhetik, amelyikben akar.
Illyésről és Weöresről beszélve, Nagy Lászlónak két közvetlen elődjét-mesterét is
megneveztük – ha ma már Illyéstől, klasszikusan világos stíluseszközeitől teljességgel elpártolt is.
Távolabbról az egykori témavilág fel-felcsillanása, közelebbről a nyelvhasználat – tájnyelvi kifejezést
is versbe olvasztó – alkotó merészsége kapcsolja még hozzá, már amennyire kapcsolja. Weöreshez,
az imént megidézett, a szavak fellazított jelentéstartalma árán merészen teremtő Weöreshez sokkal
több köze van. Figyeljük csak: „szemed, a szemed is tünedező, – levelek rése ahogy tágul – ahogy
szűkül, de mindig másutt, – szüntelenül célzó, de célozhatatlan, – kintről ordasi tűz s fegyelem, –
belül piros őzikecsillag”. A Versben bujdosó című új Nagy László-kötet címadó
verséből idéztem. Szántszándékkal kerültem el a vers kezdősorát s egyben refrénjét, mert az már
egészen máshova kapcsol, messzebbre: „Versben bujdosó haramia vagy, – fohászból, gondból,
rádszabott sorsból – hirhedett erdőt meg iszalagos – bozótot teremtesz magad köré.” Bozót,
bujdosó, sors, fohász, iszalag (hogy a hírhedett-et ne is említsük), lehetetlen észre nem venni, melyik
fészekaljból keltek ki, s szálltak át ide csapatosan ezek a szavak.
Bizonyos színvonalon felül nem kicsinylés firtatni, ahogy nem önkisebbítés megvallani az eredetet.
Nagy László maga származásra utaló példaképversekkel kezdi a kötetét. Bartókkal indít, de a sorban
a leghangsúlyosabb: Ady. S joggal az, nemcsak ebből a látszólag mellékesnek tűnő, stiláris
szempontból. A vers befejező két mondata így hangzik: „Látok én csillagra akasztva egy elárvult
ostort. Nekem Ady Endre ostora tetszik.” Vagyis a költő Ady Endre tisztító haragjával tud a
legteljesebben azonosulni. A tisztító, lávádzó harag, ez a Versben bujdosó legerősebb, legvilágosabban kihüvelyezhető mondanivalója. Feszültsége két ellentét között szikrázik
fel. Az egyik pólust, a pozitívot, maga Nagy László így fogalmazza meg: „Megszülettünk, hogy
hozzáadjunk valami jót a világhoz.” A negatív tágasabb is, dekonkretizáltabb is, az maga a világ
vagy a világ nem múló gonoszsága, tülekedése, nagyvárosi ügyeskedése, törtetése vagy a létezés
eleve szörnyű konstrukciója. Többnyire nem fogalmazódik meg, vagy áttételek homályába vész,
körvonalak nélkül lebeg, mint a mindnyájunk által ismert ős-Gonosz. De az indulat, amit felkelt, az a
sárkánnyal harcolni kész – hogy magam is áttérjek Nagy László kedvéért a képes beszédre –, az
magasan lobog: „Nehogy elmúljon hit s harag, – kínzókamráid, világ, vállalom. Erdőtűz harsonázik
hátamon, – tengerből szájba ver a só.” Vagy egészen más, rezignált változatban, de mégis
ugyanarról vallva, s a régi formát (hiszen Krónikatöredék a vers címe) merészen
kemény szóhasználattal elevenítve meg: „Ilyen időről soha – nem csikorogtak atyák – a holnap
kölkeinek – ilyen időről magam – vérhólyag-ajkú diák – dadoghatnék, de kinek.”
„Vérhólyag-ajkú diák” – a pillanatnyi önjellemzés csaknem általánosítható. Nagy László
világjárásában és világfelfedezésében, örömeiben és dühös keserveiben van valami a réges-régi
prédikátorfiakéból, akik megjárták Wittenbergát, beleszippantottak a korabeli magas civilizáció
légkörébe, belekóstoltak a tudomány italába, s aztán indulatos szívvel vizslatták a hazai világot,
súlyos, ütni tudó szavakkal ostorozták elmaradottságát. Ha az olvasó az iménti idézeteket jobban
szemügyre vette, láthatta – céloztam is rá –, csupa-csupa jelképi, áttételes (és így persze felnövelt
erejű) megfogalmazással került szembe. („Világ kínzókamrái, erdőtűz harsonája hátamon”, vagy a
korábbi: „versben bujdosó haramia”.) Nem pusztán az alkalomszerű erőteljes kifejezés eszközei ezek
(melyik költő nem használ ma már ilyen tömörített képi áttételeket vagy jelzéseket?), hanem egy
egyetemes vagy egyetemesnek ható szimbólumrendszer darabjai. Nagy László nemhiába nyúlt vissza
Adyhoz, mégpedig az öregedő Adyhoz. Nála találta meg a magát eleve áttételekkel kifejező
költészetnek alkatához legközelebb álló sémáját. Nála és persze ott, ahonnan részben Ady is
merítette, a képes népi gondolkodásban. Nagy Lászlót olvasva jellegzetesen hagyományainkból
fakadó, mitologikusan fűtött új szimbolizmussal kerülünk szembe. Öröm találkozni mai
költészetünkben ezzel a mély, indulatában a XVI. századból és persze annál is sokkal-sokkal ősibb
időkből reánk tekintő hagyománnyal (vagy pontosabban: visszfényével), jó olvasói élmény
megfejteni Nagy László áttételrendszerét, még akkor is, ha közben tudjuk, hogy a gondolatot,
különösen elménk mai világát többnyire csak hézagosan tudja tolmácsolni. (Ne értsük félre: nem
belső világunk érzelmi villódzását!) Ha tudjuk, hogy erre, mármint a gondolat, az intellektuális
világkép plasztikus költői kifejezésére kimunkált és szintén mélyen magyar hagyományban
gyökeredző költői lehetőségeink vannak (Vörösmarty, Babits Mihály, József Attila).
De
minden igazi költőt, költészetet úgy kell megkedvelni, úgy kell szeretni, amilyen. Nagy László
eredeti költő – oly ritka, tünékeny fajta ez –, primer, nagy erejű képekben, látomásokban fejezi ki a
belső világot, a mi belső világunkat. Nyers, csiszolatlan bazaltszavakat vet elénk, néha szerteleneket,
szecessziósan túlméretezetteket is. De egy-egy pillanatában nagy versekkel lep meg bennünket.
Lezárásul hadd idézzem, visszafordítva rá, amit kötete élén Bartókról maga ír, minden egyes sorra
egyforma hangsúlyt téve: „Ó, hány remek mén dühe benne! – Diadala mégis a fegyelme, – nem csitul
mégse, virrasztani hív –.”