Születésnap
Testem a kor leltári tárgya. Későre jár: ez mára XX. |
század vége lesz, ilyenkor inkább olvasni szokás. Régi ha- |
mu a régi lapok között: már más estéken is jártam itt. Hi- |
szen, annyit utazom. Jártam a városokban, és jártam az éle- |
temben, jártam még egyszer, sokszor a gondolat lassan fel- |
épült papír-velencéjében, ahol közülünk valaki most is épp |
dolgozik, lakozik, él, és álmomban időnként leveleket ír az |
emberiségnek. Amit egykor tudtam már, gondoltam a vi- |
lágról – mint régi lakcím vár valahol, várja ezeket a pil- |
lanatokat, ahogy következnek. Különös az, hogy nemcsak |
engem, az egészet küldték valahová 1937 előtti valóságok |
és hangulatok. Persze, nekem most is, mindig az akkor van, |
hogy engedhetné ezt szívesen a most. Igazi szülőföldünk |
egy kor. Esős májusi délután, nyitott ablakkal, s Vivaldi, |
mintha sosem múlna el az élet, miközben minden eleme ki- |
ált, hogy kötelező korokból való, különböző korokból, hogy |
egyiknek el kellett múlnia azért, hogy a másik sorra ke- |
rülhessen. És sírok az időben, örömből. És békében vagyok |
a nekem-jutóval, itt veletek, akiktől tartanom kellett, mert |
életemben laktok, fölösleges szövetségeim, mikor így is elég- |
gé egyedül vagyok, egyedül a látható jelenben, mikor már |
különbéget teszünk a jelenek között is, a rokonság tiszta |
ízei érdekében. Ősök és utódok reggele ez az alkony. Elég |
okom volna az elégiára akkor is, ha én megmaradnék, csak |
a többiek múltak volna el. Mert hol vagyok én nektek, én, |
aki egyedül érzem már és még tragikus szerelmét, s itt |
nyom el éppen az álom, mint a megszületés! Testem a kor |
leltári tárgya. S bármelyik kort választottam volna búvó- |
helyül vagy leshelyül, egyforma veszélyben forogtunk volna |
végig. Vagy közben mégis sérthetetlen vagyok; vagy közben |
a világirodalom is felnő, ahogy a remény halmozódik, felnő |
a költő, beteljesedik sok-sok életkora, eljut az öregségig, |
még ha fiatalon is halt el? Vagy úgysem számít, csak el- |
aludt a szomszéd versben, miután kedves fiatalember volt |
fiatal társaival, mogorva öregember lesz öreg kortársaihoz? |
Ezekből a bátrakból lesznek a gyávák, ezekből a tisztákból |
lesznek az árulók, vagy ezekből a megtört szemű öregek- |
ből lesznek ezek a szép szál legények? Lehet vigasz, hogy |
én már Goethében is elmúltam, s Dante bennem is fenye- |
getőzik, ezért mit számít tulajdonképpen, hogy mi történik |
velem. Ez a mai kaland, ez a mai veszély, ez a mai bánat |
csak valakinek szól. ÉN nem ÉN lehetek, ha ilyen szemé- |
lyes dolgokkal akarnak összefüggésbe hozni. Könyv, papír, |
ceruza világosságán valami van itt: ez a késői öröm, mely |
akár csak itthon ülve is a legszélsőségesebb kaland, foly- |
ton a nagy kockázat, ezért érezhetem bátran egyedül az |
egyedüllétet. Egész vagyok és egészséges. Engedjétek hoz- |
zám a betegségeket. Birkózzanak meg ők azzal, amit az |
idő nem bírt még elintézni bennem, lássunk egy pusztu- |
lást, ha lesz még ilyen, ha mégis nem ÉN vagyok valami- |
ben az erős, a legerősebb. Tíz fölösleges gond már behatolt |
a szerkezetbe, hallom, hogy szaporodnak, ez már a láz, a |
délután ötkor érkező próbahalál. Valahol úgyis készen áll |
már minden szó, szöveg, muzsika, köszöntő és megemléke- |
zés arra az alkalomra is. Látom én, felőletek nézve is lá- |
tom a harcok mindenik végét, ezt a befejezést is: ez az |
itt nektek az az ott lesz, ahol mégis mi vagyunk. Engedjé- |
tek hozzám a helyzeteket. Van olyan évforduló is: nem dá- |
tum, hanem kor szerint aktuális. Érkezik csendes zongora- |
hang, mint néhány sor valami múlt századi szerelmeslevél- |
ből. Apollinaire sem öregúr már, most, hogy egyidősek let- |
tünk. Épp utazom el Appollinaire mellett. Mert mint a vá- |
rosok, olyanok a halott költők is: valahol az út két olda- |
lán terülnek el. Egy képlet Európából. Csak itt van ilyen, |
és máshol, ahol mély a múlt. Egy korból még a félálomban |
hallott érthetetlen szövegek, a rádiózás árnyéka is jellemző |
és maradandó üzenet. Ezt azok értik legjobban, akik az |
összes nyelvekben az összes madár- és leányneveket ösz- |
szeolvassák egyetlen szóhoz, akik először becézték Alasz- |
kát, s nyugodtan bízták a legtürelmetlenebb tévedőkre a |
könyvvé szabadult energiákat. Hány világot értek azzal, |
hogy megértik? Hány életet érdemeltek volna ugyanazért? |
Már nincs olyan, ami nincs, már csak olyan van, ami van. |
Mindig is mondták ők, a halott költők, akik maguk mögött |
hagyták rég az értelem számára lehetséges jövőt is. Ó, ti |
kozmikus időhatározók! Piroslik már a fákon a levél – |
jegyzi meg Petőfi, nem mintha nem látná ezt akárki, ha- |
nem mert most Ő kiált, vagy sóhajt, vagy csak ír, s az írás- |
nak szövege kell hogy legyen, mert más napok nem lettek |
számunkra itt élve a gondolat önkívületéig és vissza, csak |
tudunk valamit másról, hát ezekkel a napokkal kellett meg- |
próbálni arról a tudásról beszélni. A nap körül nemcsak |
bolygók, de égitest-befejezettségű idők is keringenek. Mi- |
nek hol a helye? Azt mondom: az alkalmi, idei virágszi- |
romnak is a nyelv Mendelejev-táblázatán, azt mondom s |
odaírom, és megtanuljátok. És belebeszélnek mások is a |
költeménybe. Egyetlen titka ez: az időrend. Lám, ha sorra |
jöttek, valamilyen sorrend szerint, külön-külön – megért- |
hető lett, felfogható volt. A kezed ügyében álló örök tele- |
fonkagylóba mindig a kábel teljes hozamát önti a világ. |
A teljes eddigi szótár – erre csak a teljes szótárral felel- |
hetek. A teljes szerelemmel, a lehető legtöbb nemű: két- |
nemű kommunikációban. Ezért a legnagyobb a költők sze- |
relme, mert mögöttük állsz, mikor a költeményt olvasod, |
arccal a könyvlapnak, s elnézel a Júliák irányába. De hát |
állj csak oda a Júliák kórusa mögé, a papírvirágok gir- |
landjai alá, a Csinszka-szakszervezet teadélutánján, és nézz |
át ide, nézz el a világirodalom vonulata felé: mogorva-kék |
távoli férfi hegylánc. Kíméletlenek ebben. Pedig fáj. Pedig |
én is oda vágyom, úgy vágyom vissza oda magunkba, hova |
sose ér el a közös halál. Annyit bántottak, ingereltek, ijesz- |
tettek, hogy mintha már sejtenék: én nem is a saját sorsom |
menekítem, és rá akarnak venni, hogy hagyjam, ami pusz- |
tul, bennem, akárhol, nézzem, hogy pusztulunk, hiszen úgy- |
is mindegy nekem, csak a helyzetem nehezítem. Mit törő- |
döm én személy szerint azzal, hogy mennyivel enyhítette a |
tavasz a diktatúrákat! Károly, Ferenc, Henrik, Szulejmán. |
Nekem mindig csak csonka birodalmak jutottak, s teljes csa- |
láddal lakni benne. Megint nem tudod, mi történik az ország- |
gal, csak élsz tovább, mintha az egyszer megért élet, az egy- |
szer meggondolt gondolat soha többé már nem a te dolgod |
volna. Így marad el mögöttünk, de nem végérvényesen, az |
élet. Az élet pedig több, mint te, és kevesebb, mint az or- |
szág! Sötét tónusú angol történetek a tengerifű-halászokról. |
Napos Dél-Itália kosztümös áriákban, éhes és ingerült Afri- |
ka, Ázsia. Szőke jégmezők emberelőttről. És te megint nem! |
És én soha többet! A szerkezet működik. Most száll le, perc- |
ről percre most leszáll az este, pillanatról pillanatra sötétebb |
lesz, sokkal gyorsabban múlnak a napok, mint az előző órák- |
ban, és aztán minthacsak újra megállna az idő: egy félóra |
múlva teljes sötét lesz sokáig. Akárcsak én, aki így gyor- |
sulok fel a tennivalók előtt, és megállok hosszú gondolatta- |
lan életdarabokra, amikor csak vagyok, magam előtt is ész- |
revétlen, még ez a szellem-szerkezet is észrevétlenül meghú- |
zódhat egy emberben, miután, mindent nyugtalanítóan, ren- |
gett, robogott, rajzott alkonyatig, rengetett, remegtetett, rin- |
gatott mindent napkeltéig. Hasznos társaság voltam mégis |
magamnak. Megtanítottam olvasni, várni, kibírni, szeretni, |
elviselni, ragaszkodni, és idegen nyelvekből fordítani, bele- |
feledkezve az anyanyelvbe. Mióta megvagyok! Ki tudja, ki |
kire milyen hatással van, ha így összekerültünk hosszabb |
időre! Ki tudja, ki milyen hatással lehet önmagára az alatt |
az elég hosszú, túl hosszú együttlét alatt, amíg élhet! Végül |
is ó, te legtiszteletreméltóbb összes ismerőseim között, te én |
magam, akiért a legkevesebbet tehettem mindennapos látsza- |
tok ellenére, akire a legkisebb tekintettel voltam végig, akit |
minden munkára fogtam, és fegyelmeztem a legláthatatla- |
nabb, tehát legmegalázóbb parancsokkal, – hát foglalj he- |
lyet, szegény öreg, ki bennem laksz, és zajtiszta, szenvedély- |
szünetnyi percekben tanítni próbálod, örömömre, őket, te, |
aki én; mostanában sokat hagylak egyedül, mint hosszasan |
beteg gyermeket, akit már megszoktak így, aki már meg- |
szokhatta, hogy elfoglalja magát játékszereivel. Borús tava- |
szi reggelen nézem, nézem, hosszan nézem ezeket az isme- |
rős fényeket, és most: a mozdulattól látom a fehér mókus- |
ként lezuhanó, túlsúlyba gyűlt nyári havakat a felső világág- |
ról. Mi ez a látomás? Mi ez a kegyelem, hogy ahogy szeret- |
ném, valóban egyszerre látom mindezt, csak idő osztja; s én |
ismerem ezt az időt! Istenem, kezdjél megőrizni engem. Tu- |
dok, tudok, de viszem, viszem, viszem, a semmi felé. Kiál- |
tok Bartók-nyelven, s helyi szél viszi, repíti előttem a világ |
fülét, és századvégre itt feküsznek előttünk ifjúságunk holt- |
testei. Mit ér a költő, mikor körülötte annyi milliárd Galilei |
készül visszavonni a tanításait. Lelkem a kor leltári tárgya. |
|
|