Szövetségek

 

 

 

 

Ló, óra, rák

Nem aggódom semmiért.
Férfiak s asszonyok ülnek a babakocsikban.
Hiszem, hogy meg tudjuk tanítani őket az ábécére,
s ez elég, hogy véleményt alkossanak a
genézisről, a Jura-korról, a görög történelemről
és Michelangelóról.
Hiszem, hogy sok mellékes dolog fontosabb lesz
nekik, és ezért minket is megszeretnek majd
és megmosolyognak.
Hiszem, hogy kivénülünk, mint a történelem
nyerge alól a ló és a zsebekből a lánclejtő,
öklömnyi óra.
Hétszáz trillió lovasszobor ólomból,
bronzból, gipszből,
ez az elődök
teljes hadserege,
mely rohamaival
egymástól többet volt képes bevenni,
mint a környező valóságtól.
Egyetlen állatnév félelmetes még: a rák.
Én nem aggódom semmiért már. És ide a lovamat,
hintalovat, hogy szolgáljam, amivel
tudom most: megnevettessem
a kocsiban ülő holnapi emberiséget.

 

 

 

Milyen színű lesz az idei nyár?

Milyen színű lesz az idei nyár,
ha a fények tíz ujja tizenkét órát
dolgozik azon, hogy felszerelje,
ha a sötétek tíz ujja tizenkét órát
dolgozik azon, hogy naponta leszerelje?
Milyen hangulatú lesz a kor, ha három-
milliárd ember napi huszonnégy órát
törődik azzal, hogy elrendezze,
és hárommilliárd napi huszonnégyet
törődik azzal, hogy összekuszálja?
Milyen lehet a költészet, hogyha mit írunk,
szándékkal nem illesztjük bele az eddigi sorba,
s ha amit írunk, az sem egyéb, mint újabb
iker-unalmas gyöngyszem a soron?
Milyen meggondolatlanságot lehet még elkövetni
a sok ezer éves eseménysorozat naptárán kívül?
Lesz milyen-közérzet, milyen-halál,
lesz milyen-béke.
Még üres a nyárra a táj, de már
szigorúan aggódó gondolat suhog
az esők elébe.

 

 

 

Erdő

Itt lábatlankodom, bokáig sem érve
az emberiségnek. Könyvtár-glóriák és
képtár-orgonafutamok lengenek a történelem
nagysága felett, emberi fejnek
elérhetetlen magasságban. Az emberiségnek
pedig nincs válla, nyaka, feje. Bőrpajzsokkal
s nyilakkal telt tegezzel indiánosdit játszik
a gyümölcsösökben. Egy-egy kontinens
időnként, mint konok, de nagybeteg öreg,
feltápászkodna, hogy megmutassa neki,
aztán visszahanyatlik az óceánba.
Én is folyton tennék valamit.
Itt lábatlankodom, valaminek bokáig
se érve – mint az emberiség.
Csikorgó arcát nem látom a szélben,
szenved fölöttem a nyárfa.

 

 

 

Átkopogások

Úgy látom, senkinek sem az jut, amit szeretne. Összebogozott edényeivel itt nő előttünk a fiatalság. Hosszasan várja valaki azt, aki máshova indult s máshova érkezik s másokat talál, mint akiket szívesen elfogadna. Halló, hallod? Folytonos átkopogások a falon. Izgatottan keresi, türelmét vesztve, kétségbeesve egyre keresi mindenki azt a másikat, akitől, úgy érzi, elszakítják s ideje lejár. Mint egy világháborús kikötőben vagy pályaudvaron a menekültek, folyton valaki hiányzik valakinek.

 

 

 

Az oszlop

Egyszer csak átöleltem a Nagy Francia Forradalom
síkos oszlopát.
Oly régen áll kinn a történelmi éjszakában,
de nem attól hideg.
Ha szabad meztelen követ csókolni, akkor nem
a vöröshajú egyiptomi oszlopokat választom,
nem a szőke korinthoszit
s nem is a feketehajú jövőét.
Ebbe szerettem bele, a Francia Forradalomba.
Beleszerettem az öntvénybe, mely millió
ellenőrizhető pillanatból kövesedett.
Mint tömör kútgödör magasodik
az idő mélyébe.
Benne van minden belehajított kő,
minden belehajított fej.
Felmárványlik benne a jaj fehér erekkel,
a vér piros jajokkal,
a puskaropogás feketékkel.
És ó milyen halk roppanások: sistergés csak
ez a sok sortűz egyetlen mai dörrenés mellett.
Csak a tömegek ordítása változatlan erejű.
Egyenlő erejű.
Forradalmi koromból semmi egyebet nem
találhatok meg benne, csak a szent
meggyőződésből önmagát bántó embert.

 

 

 

Longobárd koporsó

Ma csendes vagyok,
ahogy ülök tenyérbe támasztott állal,
ezen.
Longobárd koporsó van alattam:
bombázott szobában feldöntött tele szekrény,
földrengés-sújtotta városban hasra borult
háztömb,
az ordítás kőkockája, melyet azok hajítottak
utánam, akik megint nem tudtak lépést tartani a megértendővel.
Ide esett. Többet nem fogja megmoccantani
senki. Pedig a többiek már trappolnak is
az emeletről, hogy újra utánam dobják,
mert dühük már fáj: csak annyit éreznek,
hogy mekkora feszültség van egy mozdulatlanul
álló szörnyű nagy kőtömbben.
Valami, nyilván kínzó szándékkal, erre az
egyre érzékennyé tette őket: érzik a sűrű
mozgást, nyüzsgést, a szinte megvetőn
fontoskodó titkolózást, ahogy az összefüggések
sürögnek, egymáshoz érnek, megértő
pillantást vagy szót váltanak, s mint a
betanult artisták, keringenek, lengnek
tovább kiszámíthatatlanul bonyolult
szabályok szerint, de pontosan, fennakadás,
vétek nélkül – érzik és bosszantja őket
valami, akár a macskakölyköt a mocorgó árnyék,
és mancsukat emelik,
s lecsapnak újra meg újra
a semmire.
Így szoktunk őrjöngeni reggeltől estig.
Közülük való vagyok én is, aki most
tenyérbe támasztott állal ülök ezen.
Csakhogy én ma csendes vagyok.
Ma a szokásosnál egy hajszálnyival többet
éreztem meg, s ez csillapítja az ingert,
hogy ordítsak, üvöltsek, köveket hasítsak
ketté, és dobáljam őket, a titkok
mindig zárva maradó tömbjeit.
Ma elért egy csipkényi inger valami
másból, megnyugtatóból.
S most próbálom, várom, keresem,
mitől tér vissza.
Például attól, hogy az egykori földgolyó eme
viszonylag szabályos maradékának derengő nevet
próbálok adni:
…Longobárd koporsó.

 

 

 

Férfiak

Hányan rohadtak el húsz és harminc között.
E kor a férfit vagy szemetet érleli bennünk.
Nemcsak a gyávák úszták meg szárazon,
s nemcsak a hősök tettek valami emlékezeteset.
Húsz és harminc között hányan rohadtak el.
Jobban kell utálnom őket, mint a múlt századot.
Kiszállok menet közben a kortársi liftből,
velük egyazon üvegből ne töltsenek nekem levegőt.
Ezek a fiúk sem bácsinak indultak, aki más fiút
fejet csóválva korhol, s nem izének, aki lapulva
vet ágyat egy kitüntetés összkomfortos
bársonydobozában, de hát
sokan rohadnak el húsz és harminc között,
mert esős a nyár, mert száraz a nyár,
mert könnyű az élet, mert nehéz az élet,
mert nem jön ki nekik, mert kijön nekik,
mert egy leckét sosem felejtenek el,
mert másvalamit tökéletesen elfeledtek,
mert sokan rohadnak el húsz és harminc között.

 

 

 

A mozgás

Óriásfák,
törpefák,
kopott kucsmák, koronák,
történelmi bamba rendek,
csoszognak és menetelnek
hegynek fel és völgy szerint,
zászló vacog, kopja int.
Aranyló fák,
ezüst fák,
hegyeken a harsonák
visongnak és hahotáznak,
velünk főnek, velünk áznak.
Jön az ég és jön a mélység,
hullámzik a zöld reménység,
csemetefák, kidőlt fák,
emberszerű múmiák,
magányos fák, messzi fák,
idegen fák, téli fák,
rakott fák és üres fák,
madaras fák, süket fák,
dísztelenek, topogók,
mutatják a riadót,
tavaszi fák,
őszi fák,
váltott lovak, paripák,
mind vadabbul rohan át
tájaimon a világ.

 

 

 

Narancsszín és világoskék

Egyik a másikban végtelen. Eljátszanak.
Mint a föld meg az ég
a vizek tükrében átfordulva ezerszer,
összefogózva hempergő szeretők.
Egyik, a felülkerekedő, egy pillanatra
kibontakozva a csókból,
a fény elé emeli fejét,
és kigyúl a narancsszín világa:
felfut a tompa falakra, kitör az Afrika-égbe
a lánytest lángnyelv-alakja,
és éget a szemben, az agyban, az emlékezetben.
Ó, kit a narancsszín ilyen jó, biztató
meleggel megölel – meging, ha bármiért fájna,
asszonyi hajszálak alá a narancsszín esőbe állva
…Nekem ott teljesen ősz lesz, mérgezőn szőke,
hol megint az elmúlás szívesen elfojtott ingere
kaphat erőre…
A másik, ha felülkerekedik,
egy pillanatra kibontakozva a csókból
a fény alá emeli fejét,
és éjjeli hószíne, holdszíne lesz a gyümölcsnek,
a hajnak, a háznak.
Én vagyok. Én akarom. Ebben a világoskékben
őriztem hétezer éves boldogságom, melyben
az eljátszott korok menekültek még valahová.
Most rendre elvilágítom őket, semmiért,
mert arcod kleopátrája dereng
ilyenkor mindenkiben.

 

 

 

Ütések

Leütöm, és ezeket mondom közben neki:
– A világ kemény. A kövek ütnek, nem én.
Nem akartad elhinni, hogy komor a lét, és
ne bántsuk egymást. A valóság neveivel
intézted el a küzdelmet a valóság helyett.
Azokkal könnyű volt dobálózni. Puha szó
az hogy „zuhanás”. Az „ütés” is. Nézd,
ez a kő neve: kő – és ez a kő keménysége
(ütés). Ez a fájdalom neve, mely sok szóra
rímel: fájdalom – s ez a fájdalom maga (ütés).
Ütés a gyomorba, az állra. Így majd megtanulja.
Leüt, és ezeket mondja közben nekem:
– A világ kemény. A kövek ütnek, nem én.
Tudod, hogy komor a lét, s hogy ne bántsuk egymást,
mégis ütésre emelted néha a kezed, pedig
engem megintettél érte.
Nézd, ez a kő neve: kő – és ez a kő maga (ütés),
ez a fájdalom neve: fájdalom – és ez a fájdalom
maga (ütés)… Így majd megtanulom.

 

 

 

Az út

Elmentél, bennem mész valahol.
Ha ki nem kerülsz a nap alól,
a szívem se veszíted el.
Csak utánad indulok el én is,
úgy, ahogy vándorló embert egy csillag követ,
úgy, ahogy rohanót egy ballagó követ,
ahogy a kifulladó biztos zsákmányt
az üldöző követi,
ahogy az elevent a halál követi,
ahogy az ittmaradtat a halottja követi.
Biztos, hogy beérlek, ahol majd meg kell állni.
Folyton nyomodban, körülötted lesznek
árnyékcipőim,
harmatcipőim,
kenyércipőim,
tej- és mézcipőim,
sietségcipőim,
összerogyáscipőim,
megérkezéscipőim,
riadalomcipőim,
lélegzetruháim,
naplementeruháim,
hangulatruháim,
boldogságruháim,
fájdalomruháim,
kívánságruháim,
öregségruháim,
aggodalomruháim,
betegségruháim,
haldoklásruháim,
megmentésruháim,
bosszúállásruháim,
megvigasztalásruháim,
magadat-kisírás arcom,
gyermekáldás arcom,
anyád-apád-gyermekkorod arcom,
saját-tegnapod arcom,
világhír arcom,
autóarcom,
utazásarcom,
beteljesült-vágyak arcom,
te tőlem már el nem szakadhatsz.
Minél nagyobb az öntudatlanságod,
a büntetlenséged,
a szégyentelenséged,
a nyugtalanságod,
a befejezetlenséged,
az elesettséged,
a kiúttalanságod,
a tagadásod,
a tiltakozásod,
annál több esik ebbe a hangtalan
környezetbe, rajtad kívül –
mert a világ teljes és minden benne van,
ahogy én veled teljesnek tudtam magam.

 

 

 

Hegedűverseny

 

I

Kakasfarkon átszűrt esti nap,
zöld szivárvány szikrázik valaki felé,
felém. Van a szomorúság síkja,
van a borulás síkja, van a kitörés
síkja, s egy délután kristályában
hirtelen változtat szöget minden.
Az én fáradtságomban feltör minden
sötét az emberiségből.
 

II

Akárhol élsz, idők havazásában,
mint egy fa, mint egy állat.
Akárhol haltál meg, idők havazásában,
mint egy fa, mint egy állat.
Szólítlak valahonnan, kapkodva
és keservesen szólítlak, s nagyon hallom
a válaszaid.
De ne képzeld, hogy pillanatnyi
közérzetedben benne lehet a világ,
bármilyen szomorú vagy.
 

III

Beesteledik,
s egyetlen érzékszervem a szél.

 

 

 

Kánon

Még jön ilyen délután?
Sokszor.
Még látok ilyen képet?
Sokszor.
Még élek csúcsaimon?
Sokszor.
Még megnyugtat valaki?
Soha.
Volta-elem. Semmi jellegzetes az életemből.
Személyem egyetlen jele sehol. Holnap. Ami
éppen jön: holnap. Talán könyvek címei. De
egyetlen könyv címe sem. Valami. Ez: azt hi-
szem, igazam van. Kerülök minden ismétlést,
hogy végére járjak. Mégis. És néhány szó
megnyugtatásul. Egész. Egyedül. Idegen. Senki.
Segítség. Halál. Életrajz.
Még jön ilyen délután?
Sokszor.
Még látok ilyen képet?
Sokszor.
Még élek csúcsaimon?
Sokszor.
Aki akarja, azé itt minden. Csak fogj hozzá
sürgősen, szükségem van az eredményeidre.
Építni szeretnék rád is, hogy rám is valaki
építhessen. Különben megfenyegetlek: sírok.
Az én életem éppen úgy sikerült, nem sikerült,
mint a többié. Miért próbálnék kiválni azzal,
hogy nehéz helyzetben tartom magam? Mindenki
ezzel igyekszik kiválni. Csak sikerülne.
Még jön ilyen délután?
Sokszor.
Még élek csúcsaimon?
Sokszor.
A falon a kérdőjel óriás mezőjéből elválasz-
tott síkok. Aki az egészet átfogja néha, észre
sem veheti hozzájuk tapadt szobám.
Még megnyugtat valaki?
Soha.

 

 

 

A repülőgép lezuhanása

1. Ha én sehol sem vagyok, ha én sohasem vagyok helyemen, a végtelenség felragyog.

 

2. A szeretet átnő a Nincs rácsai közt is. Egyenlőképpen fáj minden elszakadás, akár a halálba, akár az életbe visz, ha a többi nem követ engem.

 

3. Totális háború fűz már a dolgokhoz, mindenütt sérülök, türelmetlen vagyok. Néha kívül találom magam mindenen.

 

4. Fárasztó egyre értelmetlenül állni, mint a fák – önmaguknak sem örömére. Városomon átvonultam én is, mint a tatárok, s mint a bennszülöttek előttem – és érzelgést táplálok mégis. De elhallgatom, milyen vagyok. Elhallgatom, hogy védekezzem. Elhallgatom, hogy megvédjem azokat, akik örvendenének nekem, mert ilyenek ők is. Hadd essenek magányos kétségbe inkább – hogy egyedül vannak. Hogy edződjenek, mert élniük kell. A füvek lágyan visszahajlanak, mikor megértik: nem nőhetnek át a fellegek közti réseken.

 

5. Vergődöm a halandóság buborékjában, és ha elpattan, mit ér, hogy ismertem a csillagokat, nem védenek beáramló mérgétől a halálnak. Talán mert nem az igazi nevükön szólítom őket, csak önkényesen adott neveken. Honnan is lehetett volna jobban elnevezni a világot, mint: a földi távlatokról. Az űri távlat sivár, nincs benne semmi otthonos. Csak olyan kozmopoliták, mint az értelem s a tompaság tudnak elélni benne. Mint védőöltözék az űrhajósnak, kell nekem az élet, hogy kiszállhassak a mindenségbe. Hiszen a gondolat, íme, nem elég, hogy fenntartson ebben a bölcsességet ihlető rendszerben. Mint szódavízben függök a halál felett, s körül egyre csökken a támaszt adó nyomás.

 

6. A visítás karikás-ostora tekeredik, a visítás kígyója sziszeg, a visítás egyenlítője a földön, a visítás ellipszise a naprendszerbe vész.

 

7. (N+x)2-1-ikén is szerettem hajnalig járni a bolyhos-csillagos ég alatt, nemcsak azért, mert szerettem minden pillanatában a VÁROST. Az éjszakai utcákon a csillagok láttán megérzem: milyen félelmetes ingerek érték az elődeimet. Lemondok érzékeim minden élvezetéről; csak azért is fenntartanám a világot, hogy LÁSSAK, folyton ébren lehessek, és összefüggések erővonalait húzzam meg ott, ahol észre se vették volna. Testtelenül átérni Dániába és Délre, nem fáradni és nem fázni, figyelmeztetni itt-ott valakit, aki éppen tenni akar, és kihagy a számításból egy nagyon fontos körülményt. És akkor az emberek elmosolyodva: „Köszönöm, kedves öntudat!” – úgy tennének, ahogy kell, és én mehetnék tovább, hóban roppanás nélkül, esőben csobogás nélkül, szélben suhogás nélkül, mint a tekintet, mint a szerelem hazagondolása.

 

8. Fáradt vagyok. Ma, héttől tizenkettőig madár voltam. Egész délelőtt repültem a város felett. Madár vagyok, kit felriasztottak, szárnyra kényszerítettek, s most fáradok már és érzem, hogy valahol korábban szállok te. Nem hiszem, hogy ott már béke, ott már utókor és bölcsesség fogadjon. Postagalamb-repülőtereivel áll a mindenkit meghallgató és ítélkező jövő egy távoli tájon. Oda igyekszem, s közben meghalok.

 

9. Mikor a repülőgépek szabadságra mennek, levetkőznek ők is fürdőnadrágra: madárrá válnak egy hétre, tíz-tizenkét napra, s ott nyújtóznak a tengerpartokon, a forró homokban, a mélykék égben, mint fecskék vagy sirályok, fémlő egyenruha nélkül – a repülőgépek mikor szabadságra mennek, csak a madarak köröznek. Csakhogy a történelemből nincs szabadságolás, csupán hősi halál.

 

10. Mások feledékenyek. Én legbántottabb perceimben állíthatom, hogy nem vagyok.

 

11. Csak kortársaimmal méretkezem. Ki ér utol az elmúlásban?

 

12. Mindig oltalmazót keresek. Néha te vagy, néha a múlt. Néha semmi. S ilyenkor fogok neki egyedül megmaradni.

 

13. Életünk három nap. Egyiken megszületünk, egyikben meghalunk s egy napon éltünk.

 

14. A teljessel is épp annyit érek, mint jól megőrzött részleteimmel.

 

15. Dübörgő, ötödik, cé-moll. Az emberiség etikai éretlenségét mi sem bizonyítja jobban, mint hogy inkább szót fogadnak a városi magisztrátus rendeletének, mint a milliószor felolvasott klasszikusok üzenetének. Nekem ennyi elég.

 

16. Tudom, hogy Beethovenként mit tapostam el önkéntelenül is az ógörög hangulatokból.

 

17. A világ alapjaira fektetem az állam, hogy hegyek préseljék össze az ajkam, jajszó ki ne érjen.

 

18. A földgolyó hatalmas sisakjába bújtatom a fejem, jobbról és balról Afrika és Dél-Amerika tapad arcomra, fülemre. Épp ilyen őszi délutánba látok ki a Csendes-óceán üvegén. Mint párás ablakon a cseppek, a viharok lefutnak államhoz, mert belülről látom, hogy egyedül maradtam, mert bentről hallom, hogy egyedül maradtam, mert bentről mondom, hogy egyedül maradtam.

 

19. Elértétek, hogy egyetlen múlékony idegroham lettem. Most zuhanok vissza együtt a Clara-hurrikánnal, a ruhák, a rongyok, a felkavart házak, a por, a leoldott sátrak szomorú mozdulatával.

 

20. Milyen öreg a világ! Egy könnyben csillagok szakálla.

 

21. Sokan azt hiszik, ismernek: embertárs vagyok. Sajnos, nem öltem. Nem is szültem. S eszmélnem mégis kell. Miért? Ha már elvesznék megszédülten, magától védni kezd egy vért. Kívánok nagyon – s lehetetlen. Lemondanék már – s akkor adnak. Könnyem van, mint az isteneknek s zabáló gyomrom, mint a vadnak. Akkor minek van kedvem, ha ötszáz éve eleve elronthatták egy elkínzott gondolattal? Miért nem gyűrték le a lét fortélyait, hogy megóvják alantas szeszélyeitől azt a fontos ideget, ha annyi mindent akartak reá bízni? Elpazarolják idejük s energiájuk másra. Én, a milliárdszoros vádló visszavonok mindent, ha fejet hajtanak a békesség előtt. Csak amíg felgyógyulok ebből a fárasztó történelemből, szeretnék körülnézni ilyen csendes estéken, teljes figyelem közepette, mikor az egész emberiség néhány pillanatra őszintén, türelemmel meghallgatja, amit látok. Mint gyermek is mindig elmondhattam rossz álmaim.

 

22. Holnap. Tudom, nincs elég szemrehányás, mely meg tudná rövidíteni ezt a határidőt. Duzzogni szabad, és mindnyájan eljövünk – a kezem, a két fülem, az orrom, Celsius, Réaumur, Fahrenheit, a fejem az elégedetlenség naptárával. Mert a következő percben már nincs meg az előbbi sorrend sem.

 

23. Én már olyan fegyelmezett és olyan erős vagyok, a legképesebb az emberek közül a vállalt kötelességre. Csak időnként nem tudom, mit kell tennem, csak időnként illene belehalni, aztán szólít onnan messziről a cél, és felbőgnek motorjaim.

 

24. Szóhalmazok az összetört madárról. Magam vigasztaló, gyengéket biztató erőfitogtatás. A szellem súlyemelései. A mutatvány után döngve odacsapott, rúdra fűzött égitestek. A törvények szikrázva érintkeznek, a rejtve megőrzött vonatkozások további súlyként ott tehénkednek mindenben, mindenben, és újra és újra felmutatunk valamit. Szóhalmazok az összetört madárról. Leánybűvölő gyengédség. Magamvigasztaló, gyengéket biztató erőfitogtatás. Halálom után már könnyű lesz a világ.

 

25. Ha én sehol sem vagyok, ha én sohasem vagyok, helyemen a végtelenség felragyog.

 

 

 

Information

„We shall overcome…”

(Amerikai néger himnusz)

 

Hogy nem vagyok épp olyan tompa, mint a fák, hát minden érzékemnek örvendek, és folyton azt hiszem, hogy valami fontosat éreztem meg. Pedig még minden eddigi eleventől elmaradok. Sokszor mérhetetlen erőfeszítésekre hajszol a szükség. A világot érzed megmozdulni, pedig magadért teszed.

 

Én most már azt hiszem a gondolkozásról, hogy ott vagyok, ahol elérni való titkok a nyelv csapdája körül járnak, s mert lesben állunk, hát én is lesben állok.

 

Idegenekkel elvegyültünk. Idegenekkel is több közöm van már, mint elmúlt magammal s a magaméval. Az összes lehető szövetségek megvalósításán töröm a fejem.

 

Azok közül, akik elhalnak, hányan viszik el jó érzékeik. S hányan visznek el jó lábat, jó szívet, jó vesét és idegrendszert. Nekünk itt fáj ez is, bele fogunk halni ennek vagy annak a hiányába, de mert nincs igazi összefogás, nem hagyhatják hátra még szeretteink sem egymásnak.

 

Ennek ellenére megy minden működés a végtelen felé. Kinek a keze érint most éppen? Kinek a keze nem érinthet soha?

 

Mindenki valakit érintett, gyermekei csak szaporították ezeket az érintéseket, és minden érintés valahol célba talál. Minden mozdulat kézről kézre valahol ütésbe torkollik, valahol simogatásba, valahol munkába érkezik.

 

Ma a legsimább út is láthatatlanul köves azoktól, akik ott elhaladtak.

 

Mereven, mint az égetett agyagszobor, ide áll ez a megfoghatatlan, ami Mezopotámiában is ember volt. Összehoztam belőle annyit, amennyit szembesíthetek emezzel itt körülöttem. Állítom, hogy rendszerem helyes: az eddig terjedő egyetemesség. A betáplált adatok, a kiváltható igazságok, a fellazult lelkiismeretek, az érdemes és a nem érdemes, az utálat és az utánakapó nosztalgiák lüktetése eleven vonaglást idéz elő. Mint parázsra dobott kígyó vonaglik előttem, előttünk az információ határa.

 

Az én koromban nincs ember, aki ne hallott volna Babilonról, és a pusztulás tanulságait ne hordaná gondolkozása felszínén, nincs ember, aki álnokabb lenne a másiknál, és hátba támadná azt, akivel együtt a nagy tekintélyű emberiséget alkotja, nincs ember, aki ne tisztelné az alkotást és ne tisztelné azt, aki az emberekért a legcsekélyebb jót is teszi előtte, utána, nincs ember, aki ne az értelem nevében képzelné el a jövőt, és ne meggyőződése szerint csatlakozna az érte vívott küzdelemhez, nincs ember, aki ne a békítést érezné első indulatának, hanem az erőszakot, nincs ember, aki ne, aki ne, aki ne… nincs ember az én koromban.

 

És sokszor elalszom ott, azáltal, hogy itt ébrednem kell: minden halált magamra engedek, hogy az értelem riadóját kiváltsam.

 

A katasztrófától való félelemből történt: elmélyedt koncentrációval s hosszas iskoláztatással elfeledték valahogy a kvantummechanikát. A „Titanic” kapitánya, miután megkapta a rádióüzenetet, vállat vont, s a hajó nyugodtan, lassan kiemelkedett az áprilisi óceánból. Majd megszüntették a polgári házasságkötést. Ezután a nemest még a tekintélyes polgárnak is meg kellett süvegelnie. Megindultak a menetrendszerű delizsánszjáratok. Egyes eldugott vidékeken még mindig volt lift és távbeszélő, de a jobb helyeken már a lovasfutár járta. És meggyújtották a karos gyertyatartókat s a faggyúmécsest. Bevezették a jobbágyságot. Visszaépítették a Bastille-t. Időnként feltámadtak a holtak s magas állásokat töltöttek be hosszú ideig, késő gyermekkorukig. Közben sokan váltig állították, hogy no most itt vagy ott ismét meg kellene fordulni s másképp csinálni, de hát az egész feltartóztathatatlan lett: nyilvánvaló volt, hogy a történelem kerekét nem lehet előreforgatni. Az egyházak egyesültek. Megfeledkeztek a kopernikuszi világképről. Az emberek hazajöttek Amerikából. Többen, mint egy kalapot, visszatették a fejüket, s felálltak a vérpadokról. Huszék leléptek a máglyáról. A kontinensek Európa mellé záródtak. A perzsák visszavonultak Termopilén át. A népek visszabandukoltak Ázsiába, s eltűntek az erdőkben. Elszéledtek, visszabújtak a barlangokba. Egy idő után nem gyújtottak tüzet se, nyersen ették a húst. A háziasított állatfajok elvadultak. A langyos tengerhez kezdett visszaérkezni minden. S a feledés takarta be a tengert is, mely lassan száradni kezdett. És mindez sok százezer évet vett igénybe… VAN ILYEN FÁJDALOMÜVÖLTÉS IS, HOGY EURÓPA!

 

Nem álmodom én semmi rosszat, hisz a kezdet kezdetén vagyok, de ki mondja, hogy könnyű pillanat volt, mikor megindulhattunk végre az ember túlsó lejtőin, új tájak, bentről nyíló látóhatárok felé! Ki mondja, hogy maradnunk kellett volna inkább itthon, a semmi anyaölében, mint az egyszemű majom!

 

Kemény korunknak hangulata van.

FÚJVAFÁJVAFÉNYLENIFOLYTATÓDNI

 

Aki ezt is fel akarja bontani, az ostobán összetéveszti a dolgokat. Mással kell etetni az ész hétfejű sárkányát, nem önnön felfalt közérzetünkkel.

 

Ugyanaz a virágtő nyit négyszögűt és gömbölyűt. Nemcsak elképzelem, de megértem. Nemcsak megértem, de meg is engedem. Általam több világgá válhat a világ anélkül, hogy az egyetlen logika, egyetlen értelem kapkodva veszélybe kerülne.

Ím így bizonyítom, hogy semmiségem fedi a végtelent, s hogy új vagyok.

 

Tökéletes hajlamom él az elvonással. Magam is eltűnök, ha kell, egy időre, végleg. Jelenéseim a tudott világba visznek. Szózataim az általános valóba szólnak. Az írás angyalserege vagy katonasága őrzi, és érvényesíti majd a rendem.

 

A szobor is visszament a hegynyi kőbe, mert jólesett felfedezni immár veszélyek nélkül a hovatartozást. Az örök és egyetlen szövetséget, melyet csak a gyávák szoktak megszegni önmagukkal, hát mindenkivel.

Sokáig külső tekintetet erőltettem magamra: lássam, nem bántam társaim, kik összefoghatnak s megegyeznek abban, hogy lábatlankodom. Sokáig külső tekintetet erőltettem magamra, és a közértelem dobhártyáin doboltam ki előbb megnyilatkozásaimat, és jó érzés volt, ha visszhangot vertek másban, idegenekben. Pedig magától értetődő volt, hogy ezek a szinte-közhelyek ilyen fogadtatásban részesülnek. Most várom, hogy valaki így tekintettel lesz rám is, hogy eljönnek és kinéznek szemem ablakán önmagukra a többiek is. Utóvégre kell hogy mindenki külső tekintetet erőltessen magára, hogy lássa: nem sérti társait, hallja: megértik-e, hogy köztük otthonos legyen.

 

Minden arc köré odaképzelhetek minden kort. Mert egy napnyi még csak az én világom, s egy nap hosszat azokat is bírtam, kik legkevesebbet szerettek. Akkor fogja csak örökre szeretni a férfi a nőt, s a nő a férfit, ha a csókon kívüli világban ilyen falak közt tudnak feküdni:

 

AZ ÉJSZAKA TISZTÁN BORÍTJA NAGY KOPONYÁJÁBA

A FÖLDET? MELY SZEMGOLYÓ A MINDENSÉG IDEGZETÉN

 

Világos perceim –––––––––––  újra el fognak szállni.

E verset is, lehet, ––––               te fogod megtalálni.

Én intéztem ezt így, ––              különben észrevennéd,

hogy képesség és rend –            nálam is múló vendég.

 

 

 

Az égi macska

Az égi macska visszanézett este.
Világoskék pofácskáját
a napnyugati felleg keretezte.
Üvegemlékű csendes nyávogással,
mikor egy várost beborít az ég,
lehet, hogy gazdájától búcsúzik,
lehet, hogy kérlel:
az égi macska mindig visszanéz.

 

 

 

Képlet

Beethoven-sorsú minden költő végül:
kedvét szegik, hogy aztán elcsigázva
saját szavát se hallja már a csendben,
mire a kor kinn bölcsen magyarázza.

 

 

 

Győzelem

A hó az este alján
olyan, puhán, fehéren,
mint hűlt simogatás.
Ez itt az élet, érzem.
A kő a vár falában
olyan, sötéten fogyva,
ahogy a rám is dühös
vak történelem hagyta.
Lovag, mi meghalunk.
Ellovagolunk szépen,
valaki sír utánunk
egy ilyen téli éjen.
A kiugró kalandban
mi győzünk, mások vére
festi a kardvasakat
szurokló feketére,
és mégis meghalunk.
A könyvtár polca roppan.
Becsukva mindörökre
állunk egyik sarokban.
A kardunk té-betű,
s a fejünk hosszú ó-ja
egy régi háború
ártatlan csöpp golyója.

 

 

 

Haydn

Négy termen át világlik a bejárat
(a futószőnyeg oda- s visszafut:
piros agár, a lépteire támad)
így siet mindig, mikor elaludt.
Csak tettet ő is. Tudja, van bocsánat.
A szőnyegen érkezik, meghajol.
Én (aki látom:) – öreg hölgy vagy állat,
épp most bújtam elő az ágy alól.
Megtorpan. Rossz jel, hogy nem várja senki.
S amíg az inas bennebb bejelenti,
egy terrakotta-kandallónak dől.
De kínos perc! Az utókor meg hallgat.
Pedig hogy visszaadná a nyugalmat
egy mondat: „Mester, fél valakitől?”

 

 

 

Ige

Ki állatok széthúzó állatságát
s a céltalanság értelmét is érzi,
ki barátait és igazolását,
de ellenfeleit is mind idézi,
ki úgy áll középre, hogy kész kihívás –
és állja mint beszélgetést a harcot,
ki olyan ember, hogy már történelmi,
és csak a rend kedvéért visel arcot,
ki két asszonyt is összeköt szívében,
és ugyanazon versben két szerelmet,
s az idegösszeroppanás határán
útlevelével járkál, nemcsak elmegy –
annak van itt kiút, amellé állok,
mert annyi ostobán és bölcsen álnok
ígérgetett már halhatatlanságot,
s még mindig dologidőben ér a halál.

 

 

 

Pillanat

Akác, zöld korall,
zöld iszap a bőre.
Vízfenék a táj.
Felnézek belőle.
Nézem az eget.
Mint sokezer gálya,
déli fellegek
raja gyűl alája.
Égi görögök
hajóznak felettem
parttalan örök
szél-évezredekben.

 

 

 

Egzisztencializmus

A téli holdra, mint a farkasok,
kopasz bozótból nézek, itt vagyok.
Félelmesebbé teszi, hogy ragyog
a hideg és hogy egyedül vagyok.
Visítnék, ahogy őrjöng az egér –
ha nem félnék jobban a többinél.
Ember vagyok – egyetlen fegyverem,
ha el nem árulom, mi van velem.

 

 

 

Halk

Borús napokon holland festőt érzek
nyitott ablaknál állva,
Lehet, hogy ez a vakság: a bánat
csak emléket lát az élő világban.

 

 

 

Tűz

A fák lassan hamvadnak el,
olyan az égés, mint az álom.
Álmukban forgolódnak is hasábjaik,
s millió színes sajgó kép táncol
e lassan felnőtt vén babákon:
az első havazások éjszakái,
gyermek-emlékek, hóviharok képe,
minden, mi kihűlt, elúszott vacogva,
most ott lobog a tüzek tengerében.
Ez itt a tél, a hallgatás csak látszó,
mindenki mormog és figyel belül.
A sok heverő világrész körülvesz,
és végre szóhoz juthat emberül.

 

 

 

Csend

Cseng a csend. Az ő dolga. Én élek.
Zajban, vasban földbe maradok.
Ne gondolja senki, hogy cserélek,
bármily gyorsan fogynak a napok.
Amit láttam, eltölt mindhalálig,
cserébe is csak ezt kaphatok.
S koponyám, ha földdé visszaválik –
dobolnak az ütemes napok.
Látom már, hogy kitart így az élet:
teszi magát, s újra belefog.
Mint a szívek, dobognak az évek,
én meg élve, halva hallgatok.

 

 

 

Por

Elég egy ilyen délután, és minden odavan.
Tízezeréves romjain találom meg magam.
Miért – miért nem: hihetem, hogy aki megtalál,
annak az élet tűnik fel nyilván, nem a halál.

 

 

 

Bogár az ablaküvegen

Az ég magas, színein mélység él és naplemente.
A földről csak a fák-füvek félutai
indulnak el csöppet a végtelenbe.
Az égre csak mint síkra, képre mászhat fel rovar
az árnyék ocsmány csillagaival.
Az ember elfutkossa gyökerét,
és elvágyódik messze.
Az idő meg két lábra áll, hogy ne eressze.
Két lábra áll, üveghatárán túl a teljes látszik.
Sajnos hiszem, amit ez a bogár is hisz,
s az égre mászik.

 

 

 

Bach

Rajtam kívül ki vagy még kettő,
be nem vált német diadal!
A Bach-fúgát úgy választotta
a hang, a dörrenés, a dal,
mint madarat a siklás módnak
lavina, hal, bogár közül.
Az ember azelőtt csak izgult,
s most megnyugodva visszaül.

 

 

 

Halál-iker

Lehet, hogy összefüggve
még keményebb a próba.
Már én is, ti is, külön,
pihenhetnénk azóta.
Így viszont alkalma van
az építkező létnek,
hogy egymásból pótoljon
mindig, amikor vétek.
Két Prométheusz áll ki
kétfejű dögmadárnak.
Az egyik mindig meghal,
a másik mindig támad.

 

 

 

A méretek

A méreteket magyarázom folyton.
„Sóhajtson kérem” – szól a doktor úr,
s a sóhajtásod átrepít a holdon.
Ki nem lepődik meg, nem is tanul.

 

 

 

Kiáltás

Az űrhajók a semmibe suhannak.
Csodálatos hívsága volna annak,
hogy életem feloldódjék a térbe,
mikor egy buta gót városba fér be.
De nem történik ilyen csoda mégse.
A föld, aki a csontom visszakérte,
vak-tehénszáját újra s újra tárva
kis értéktöbbletét, a szót is várja.

 

 

 

Egy, kettő

Szeretnék kilógni e korból
rendbontással vagy fegyelemmel.
Ember lehet csak, aki korhol,
és aki rosszabb, az is ember.
Verset írok, s elalszom közben.
Különös figyelem, mely bágyaszt.
Unom, úgy unom már, hogy győztem,
még kicsit érzem – s már a halál az.

 

 

 

Egy bolygón

Egy bolygón persze mindig március van.
Lehet, hogy könnyű koncentrálni ott,
Lehet, hogy mindent odahordott éppen
valami cél, és aztán otthagyott.
Itt indulásból álmos déli nyár lesz,
és gyáva ősz, s ez folyton megszakít.
S a bolygó, ahol mindig március van,
itt mégis szépen szolgál valakit.

 

 

 

É-n

Számlálom teljes éjszakáim.
Kivonom fehér éberségem:
mivel mindenkit megtanultam,
beismerem, hogy sokat éltem.
Éltem egy Arisztotelésznyit,
éltem egy Botticelli-hosszat,
éltem egy embernyit, amelyet
két zárójelbe bedolgoztak.

 

 

 

Eszmélet

A kimerültség négyszöget rajzol.
Valamit várok attól is, hogy végül
nem várok semmit, s tudom, ellenemre
és nélkülem is minden újraépül,
és idetol, mint ceruzát a semmi,
és kimerülten négyszögeket rajzol,
és mégis most és mindig, mindörökre
én vagyok ébren, te is szépen alszol.

 

 

 

A hang, mellyel az eső hull a holdra

A hang, mellyel az eső hull a holdra,
ez itt a baj, ez ingerel már régen.
Valaki tudja, s ki is kezdte véle
világra szóló nagy érzékenységem.
A vége, sajnos, ez lesz: elgyötörve
s látszatra épült diagnózis árnyán,
szabály szerint egy délután kimúlok,
mert rák visz el, vagy cukorbaj, vagy járvány.
Az én bajom. De mégis szörnyű volna,
ha újabb ezerévek telnek abban,
hogy egyre-másra hullnak el a költők,
s a halál oka kiszámíthatatlan.

 

 

 

Szövetségek

Szövetkeztem a szóval, a névvel,
szövetkeztem a kővel, melynek neve is van
és kő is, szövetkeztem név mivoltában is vele,
kő mivoltában is vele, szövetkeztem azokkal,
akik ilyen szövetséget kötögettek a dolgokkal
s neveikkel, szövetkeztem azzal a szövetkezéssel,
melyet mi emberszabásúak kötni tudunk ilyenformán
a valósággal, szövetkeztem emberségünkkel, s
szövetkeztem azokkal, akik emberségünkkel
szövetkeztek. Megértett ellentmondásokkal is
szövetkeztem és megoldatlan problémákkal.
Ellenfelekkel is szövetkeztem, hogy értelme
legyen a jók szövetségének, mert a gonoszak
szövetsége ellen szól. Szövetkeztem a butasággal,
hogy lejárassam, szövetkeztem az értelemmel,
hogy uralkodóvá tegyem. Hála nekem, egyetlen
értelmi ölelésben a világ! Olyan, mint
rég nem látottak találkozása. De hasonló a
birkózók összeakaszkodásához is. És fojtó
öleléshez. Vassodronyokra kötött többszörös
hurokhoz. Hasonló ahhoz is, ahogy a makacs
idegek kéretlenül is behálózzák minden porcikánk,
hogy érezzen, fájjon. Mint óriásujjon óriás kulcscsomó,
lengnek a szövetségek valami visszasütő napban,
mert délután van a huszadik század.

 

 

 

Szövetségek

(Az óriás)
Háromszáz méter magasságom,
ha lélegzem – az ingem roppan.
Ilyenkor közérzetek vászna
hasad le rólam darabokban.
Otromba vagyok, azért fekszem,
mint Ázsia, mint déli emlék.
Szeretném, hogyha pulykamérgem
s ömlő epém komolyan vennék.
Nehezen, szépen megteremtem
valami űri példa végett,
jelentem és megtestesítem
ameddig kell, a szövetséget:
vagyok a minden ellenére
együvé tartozás fogalma,
vagyok a földnyi magra végül
szabályosan beérő alma,
vagyok a…
vagyok a… Ó csak lenne, lenne
közönség is e rációhoz,
melyet a többi űri példa,
melyet az egész képlet hordoz!
Ahhoz a végső tiszta szóhoz,
amely csak kezdet, mire kész lett,
amelyhez létrehoztak közben
engem is: AZ EMBERISÉGET.
Háromszáz méter magasságom,
ha lélegzem, az ingem roppan,
olyankor közérzetek vászna
hasad le rólam darabokban,
otromba vagyok, azért fekszem,
mint Ázsia, mint déli emlék,
szeretném, hogyha átélt betűm
valaha mégis észrevennék,
szeretném, hogyha elolvasnák
az egész iratot az égen,
amelyért változatlan sorsot
vállaltunk, s vállalom a végem,
amelyért minden, ami pontos,
ami csak még tisztán jelenthet,
egyet jelent: vagy A-t vagy M-et
fegyelmezett-örökre egyet!
Szeretném, hogyha kinn, ott kinnebb,
fenn, odaát a teljességben,
amiért minden részlet készült,
nem volna még süketebb minden.
Addig is lassan, bőven alszom,
mint víz alatt a megtelt ágak,
mint könyvlapon a gondolatsor,
melyet (a Földön legalábbis)
rendszerint végül megtalálnak.

 

 

 

Szövetségek

(Magunknak)
Szenved a világ az anyagban,
benne égek a folyamatban,
sok közömbös, sok ismeretlen
épp úgy él, úgy hal, mint mi ketten?
Pedig én reméltem magunknak.
Gyűjtöttem vigaszt halálunknak,
s fogtam a kezed s veled féltem.
Mégis kiváltság nélkül éltem?
Elszór a szél. De sose hiszem.
A fájdalmat mindig hazaviszem,
ülök sorsában a világnak.
Azt hiszem mégis, megmentesz. Várlak.

 

 

 

Szövetségek

(Lánc)
Lánc rímel arra, hogy óra.
Láncokban eltöltött órák
Babilonban és Burgundiában.
A percek lánca.
Lánc, lánc, az idő soha
meg nem szakad, úgy hurcolja
magával a nap, mint ijedt
madár az üldözőt, mint üldöző
a lelőtt madarat.
Lánc rímel arra, hogy nap.
A lényegből induló sugarak
kihurcolnak a nyílt nagy óceánra.
A semminek is, ha van, nagy volt az ára.
Ropog a villámlás. Valahol órák kongnak.
A nap körül a láncok tüzes hórába fognak.
Az éjszakai vihar most minden láncát rázza
a fáraó-sírokra, a bécsi Habsburg-házra.
A történelmi okság s a láncreakciók
ropogva megfeszülnek. Így semmire se jók.
Amíg a láncunk ér el: nyárspolgár fizikánk,
az eszméletünk addig képes vigyázni ránk.
Mi megmenthetne engem, mi megmenthetne téged,
valamely láncot kínál: bármilyen szövetséget.
A kezem nyújtom mégis, értelmem két kezét,
kötni a világ végét s a világ kezdetét.

 

 

 

Szövetségek

(Összefognék)
Összefognék, ha volna kivel,
de ilyen elszánt is, mint magam –
egyenlőtlen fél, gyönge társ,
mert annyiszor bizonytalan.
Ki ismeri, hogy van pedig
elég ok kitartásra, rendre?
Jó, ne engem, de valakit
segítsenek már győzelemre.
Utálom hullámzásomat,
mely biztat, elvet, biztat, elvet.
Ha kell, az emberen kívül
kerítek támaszt, asszonyt, elvet.
Különös hosszú már a hajsza.
Annyit bukunk – az is lehet,
hogy nem hősiesek vagyunk,
csak egyszerűen esetlenek.
Árulná el egy rebbenésnyi,
hogy egész más folyamat hozza,
s leülhetnék az ember partján
szomorúan, de megnyugodva.

 

 

 

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]