Képeskönyv a vonalakról

 

 

 

 

Azért jut annyi nap

Azért jut annyi nap, hogy megtanuld
az áramlásban tartani magad:
élj ott, ahol majd minden korszakunk
nagy perceiben biztos áthalad.
Az élet nem lesz soha ellenségem.
S az ember messze jut, ahogy kívánom.
S az eszméletem él, ha már nem élem.
Az eszmélet nemcsak személyi álom.

 

 

 

„Glória és alleluja”

John Brown teste bokázik a fán.
Ezért még felkötünk, az ám,
felkötünk, kapitány!
Nemcsak a négerek,
de a fehérek se, a vörösek és a
sárgák se felejtik el, hogy
valakik mindig leölik azt,
aki szót emel értük,
az ám,
ezért még felkötünk,
sortüzet vezénylő kapitány!
Nem fáj a tavalyi tüzesvas,
nem fáj a holnapi villanyozás,
de aki már kiállta, azt szeretné,
hogy sohase kelljen kiállja más.
Az ám,
ezért még felkötünk,
vallatást vezető kapitány!
Hiányzik barátom. Azóta akárhogy
meghaltak volna, de hiányzik
Watt Tyler, Damjanich, Dózsa,
Tudor és Kocsubej,
s hiányzik Lumumba, Kennedy,
az ám,
ezért még felkötünk,
kivégzést vezénylő kapitány!
De mint az Internacionálé mondja:
egyik harc végre
a végső leszen.
Lehet, hogy valami nagy
történelmi belátás
egy Nahát-tal le tudja zárni –
de lehet, hogy végigvonaglik
a világrészeken.
John Brown teste bokázik a fán.
Ezért is felkötünk egyszer,
felkötünk, kapitány!

 

 

 

Arany vagyok

Szabadság. Rögtön védekezem.
A föld új szüksége alakít.
Arany vagyok és réz a kezem.
Még magamra uszítok valakit.
Szabadság. Rögtön védekezem.
Értékem fel van írva itt.
Senki nem változtathat ezen.
Ne bántsátok határait.
Szabadság. Rögtön védekezem.
A pusztákon hurcolnak valakit.
Akármi segít még ezeken.
Az osztályharc gyorsan alakít.

 

 

 

Hogy festett Jákob vagy Ludwig mester

Délután lilán vihar készült. A hegy mögött
vonagló aranyra és ítélet-kékre osztotta valamelyik
előző századból maradt, ide sem látszó óratorony
a nappalnak józanul adagolt értelmes fényességet.
Az arany az erdőknek jutott, a kék az egeknek.
Megfordult a látvány. Áttetsző kordékban üvegzsák
búzák lötyögtek sietve, elsápadt kocsissal,
üvegharang szoknyákban sikongva futottak haza
a vízről a ruhamosó lányok s a ludak az áttetsző
zöld, de már nagyon hajladozó jegenyék alatt,
végig a fehér úton, melyről egyre szállt, szállt
fel az elharagult, egyre feketébb mennyezet felé
engesztelésül a por meg a szemét.
A szagok is jelentették, hogy fergeteg lesz.
Valahol füveket tépett a jég, és idáig ért már
az illat-iszonyat. Kutyák is érzik.
Lélekharang is érzi, csilingel hátborzongatva.
Bogár is menekül, bele a szembe, s a védekező
parányi árvizével zuhan ki holtan a huzatba.
Betettek minden ablakot. A mester a dombon álló
templomi magányosságú házból figyel. Két kitárt
tenyere tartja az ólomkarikás üvegeket, melyeken
mint a cserebogár hártyákra óvón boruló keményebb
szárnya, csapkodnak kívül az akasztókról szabadult
tulipán-kémlelőlyukas fatáblák. Ujjai hegyén is érzi,
hogyan jön le az emberi tájra az elemek okozta
rémület nyomán a színeváltozás. A szélből az első
gyors cseppek patái már dübörögnek.
Egy utolsó pillanat elfutó kerekén át, a menekülő
küllők közt összenéz még a készülő perpatvar
felett a Nappal – s neki is arcára borul
az árnyék, arcára, melynek két átlátszó
kútja alatt a koponya-glóbusz legközepében
a kezdetek kezdete óta már lesben áll valaki,
s vad gyönyörűséggel gyűjti a gondolat
bogárszárny-érzékeny malmait forgató energiákat.
Most! ez a felcsapó szép is egy pillanat alatt
már el is szivárgott örökre, le, hátra a szemeken,
s megremeg a középkor, meging az ostoba hitvitázó,
a parókás bíró, az elfogult prédikátor,
a primitív technika, uzsora-kamatláb s osztályszagú
véres erőszak – mert a tudat piacterén valahol
váratlanul a legkellemetlenebb pillanatokban
előbukkan még ez a szökőkút.

 

 

 

Képeskönyv a vonalakról

Rajz: fa áll az utcán.
Tornyain a tavalyi mesék laknak.
Átjár a keleti ágról a nyugati ágra egy lányhoz
a Napon lovagló herceg. Az északi ágakon nagyváros
épül, utcai-lámpái csillagok, látszanak messze.
Az ágak sok-sok vonala között fekete foltokban
az esti levegő, ég:
az esti levegő, ég: egyik folt alakja Európára emlékeztet,
másiké szabályos négyszög –
Szenved a szem, hogy hányféle formacsaládban
látja a való világot. Hívja a hallást, a tapintó
kezet, és lázong. Együtt se bírják már, amit az esz-
mélet követel tőlük folyton:
mélet követel tőlük folyton: egyszer térképrajz
távlatából kozmikus Ázsiát láss –
távlatából kozmikus Ázsiát láss – máskor az autó, s lakóház-
formák dolgában új és nagyvonalú légy –
formák dolgában új és nagyvonalú légy – de mérnöki tervrajz, fizika
függvény elvont rajzát is értelmezd
függvény elvont rajzát is értelmezd és a színes és domború emberi
arcot a rézkarc szigorú hálózatával láttasd.
Szenved a szem. Ez a fa itt tornyain hordja a látás
minden rémét.
Rajzold, rajzold –
mert pillanatonként többet látok, szörnyen mindent
felfedezek már rajta.
A szem már ordít, lecsapja megbízatását,
toporzékol, összeesik – de dolgoztatom!
Mindegy, mit szól a szem hozzá,
ha bennem a kínnal is szerzett képek
eligazodnak, adataikból épül agyamban
a századra valló gyors és biztos egyszerűség!

 

 

 

Jóslat

Mindenütt megépül az út és mindenkiben.
Én ezt biztosan tudom, ezzel a tudattal hall-
gatom a sárban hörgő autókat, a csontjaik rázó
parasztszekerek hangját, a gyalogos csoszogást,
nehéz megérkezések, elakadások hírét is így ve-
szem, ezzel a hittel.
Bányászsisakban a hét törpe jön, s apró csákány-
nyal utat vág a szíved körüli aranyba, robbant,
hidal, áttör, elsimítja a régi görgetegeket.
Ha megérzed – széttárt karral, lélegzetfojtva
fogsz majd állni, hogy össze ne törd ezt a tájat.

 

 

 

A vers határán

 

Játék, tavaszra

A fű a porba cseppent olajokkal egy kilométerkő mellett a műút mentén. Reggel tíz óra, árnyék. Az utat kémlelem, délről autót várok. Dübörgő teherkocsit, dörmögő terepjárót, a város felé. Az út fasorban fut. A cigarettafüst is megáll egy pillanatra, mintha arra nézne, aztán elillan fehér szoknyájában a mező felé. Egyenként tűnnek el így a füstleányok. Talán a hetvenediknek utána nézek: ki volt? Már követi a másik. Kél a szellő, s az újabbak már úgy rohannak, hogy megkülönböztetni se tudom őket.

Messziről milyen furcsa lehet ez a játék: egy férfi áll az alig érezhető szélben, s úgy kapkodja a fejét, mintha pillanatonként átfutna előtte valaki.

S azok a valakik láthatatlanok ötven méterről, a dombról, a városból, ahol olyan sok mindenhez értenek az emberek, láthatatlanok a szerkesztőségekből, az atomfizikai intézetből, az akadémiáról, a minisztériumokból, s a csillagvizsgálóból. De én látom őket.

A látszat szerint egy férfi áll ott a napon autót várva, vagy mégis inkább a néptelen tavaszi mezőre figyel –

most tétován int –

még tán kiált is arra,

és hirtelen megindul valaki felé…

 

A távlat

Elvileg az öntudatban, mint a térképeken, határozott vonalrajza van a szellem kontinenseinek: eddig az értelem, mint a szárazföld, a biztos talaj – onnan az érzékenység, mint az ingatag óceán.

Az emberiség óriás, ezért a világtérkép távlatából látja s kezelheti ezt a határvonalat. A költő viszont olyan arányokkal csöppen erre a határvonalra, ahogy a valóságos ember kisétál a valóságos tengerpartra.

S közelről ezen a tengerparton is, ahogy tengerparthoz illik, állandó hullámzás mossa a közérzet érdes homokját: most eddig tart a tenger, hat pillanat múlva addig, most visszatér…

Itt élek ezen a sávon. Szemem előtt teregeti folyton az egzakt fizikára áttetsző csipkéit az emberi kiszámíthatatlan.

 

Fejek a tükörben

A vonat ablakán kívül az este lassan tükörré sötétül. Az üvegen kettős képet kelt a kinti visszaverődés s a benti villanyfény. A felfémlő vadvizek gondolatritmusára felfigyel a szem, s keresni kezdi a kinti tájat. Ehelyett a fülke tükörképét találja, belekeveredve az elvesztett tájba;

a nénike horgolt asztalterítője hol itt, hol ott merül meg az Oltban, a sárban, de mindig hófehér. A horgolt csillagok fehér fogaskerékrendszerét nem állítják meg a közéjük keveredő jegenyék, árnyékos esti ágak;

a szemben ülő kezében a könyv átutazik a háztetőkön. A címlapról az a kék A betű terpeszállásban nézelődő távoli emberalak, suhan a mindent átütő talapzaton. Valahogy a hangulatok útja ez, egyetlen képben, az az óriás-képesség, amellyel az olvasott szó uralmat ad a tér és az idő felett;

az arcom. Mélyen áttetsző. Szemem mögött hirtelen kigyúl valami távoli műút lámpasora, majd hirtelen kialszik, újra gyúl. Igen, van bennem ilyen végtelenbe kívánkozó út. Talán a homlokom mögött a lilaarany felleg is igaz. Vagy jóslat.

Hirtelen vashíd. Mintha erős vonalakkal keresztül-kasul húznák a rosszul sikerült képet.

 

Repülőn

Ez itt a felnyitott koponya: a hegység.

Rezgő gleccserek között folyékony sziklák. Aztán minden megmerevedik. Az agysebész REPÜLŐ-TÁVLAT föléje hajlik, mintha gócot keresne.

Kék erek az összefutó völgyek mélyén, és itt van a góc is – a város. Valami gondolatszületéshez hasonló füst dereng belőle, s terjed, terjed, kérdőn tapogatózva.

A város alatti homályban – egy, kettő, tíz, tizenöt – fakó téglaszín ritmusból zökkenve fogalmazódik egy szerelvény. Mint ahogy kimondanak egy gondolatot.

S már jön is a válasz: délről, hasonló ritmusban másik vonat.

 

Riport

Az exkavátor-fülkébe nem férünk be ketten.

A vaslétrán állok a két kéz magasságában. Balra lepillantok a földfalra, ahol most markol a gép kanala. Aztán fordul velem a torony, a vár, a vastraverz-lábú mindenség-makett.

És újra.

Harmadszor.

Lehet, azt kérdezi magában a mester: mit nem értek még?

Mindent értek. De nem szállhatok le ennyivel. A mozdulat ritmusát akarom érezni még.

Ezért inkább a kezeket nézem. Ez annyi, mintha a többit behunyt szemmel próbálnám kikövetkeztetni.

A kezeket nézem. Azt a teljesen különböző ütemet, távot, táncfigurát, mely felnagyítva kiváltja a gépóriás egészen más mozdulatát. Nem egyszerűen felnagyított emberi mozdulat ez. A két ököl munkája úgy viszonylik egy kanál föld útjához – mint a világ szkafanderébe bújt huszadik századi ember elegáns nyugalmú gesztusai:

a laboratóriumi kísérlet,

az osztályharc

vagy a zeneszerzés

az anyagok és társadalmak robajló reagálásához.

Most ki fogom nyújtani a kezem, és ha meg is lepődik a mester, a következő mozdulatát végig az öklére szorított markommal fogom kísérni. Egy – kettő – három – négy – öt… Vi-lág-moz-ga-tás!

 

Rend

Látok. Mennyi tavaszom lát minden szabályosan ismétlődő ismerős motívumot ebben a tavaszban! ez a HÓVIRÁG SZAGÚ DÉLELŐTT – emlékszem, második elemista koromban ismertem először rá az ilyen délelőtt hangulatára. S egy ilyen leánykanév tartozik önkényesen hozzá: Judit. A jég széle alatt beszorult levegő-amőba lüktet. Reá kell lépni, hogy kiszabaduljon.

Most helyettem Sanyika lép rá, akivel kézen fogva megyek, és nekem kell vigyáznom rá, hogy ne lépjen sárba. A pocsolyák kísértései közepette lehet legjobban megtanulni az önmegtartóztató rendet.

De ezt nem akadályozhatom meg. Ugyanazt az ingert érezzük külön-külön, anélkül, hogy elárulnánk egymásnak. Én persze már türtőztetem magam. Most rajta a sor.

Sanyika nem úgy néz ki, mint aki figyeli és megjegyzi magának mostani hangulatát. Mégis, évek múlva valami megértő érzékenységgel engedi ki egy ilyen pillanatban a kézfogás kötőfékéből az akkori Sanyikát.

 

 

 

A távozó levelek

Ellovagolnak a hold elől
távoli törpe lovasaik:
billen az ág, de bábjátékos-kezén
nem az árnykép, a játékos, tollas
lomb ágál este.
Én, ki a Föld bábjaiból
soha ki nem vonhatom mozgató kezem,
a hangom, a kedvem, a vérem –
valahonnan hiányzom, hogy veled lehessek,
mulasztok, hogy a kezed megsimogassam,
valahol hallgatok, hogy hozzád beszéljek.
A szerelem kettőnek nyár,
de a világnak ősz, – mikor
ellovagolnak a hold elől ütközetükből
távoli törpe lovasaink.

 

 

 

A viaszbaba

A legtüzesebb távcső legtávolabbi
lencséje előtt: a Nap közepében
vakító izzás hátterén látható
mindig egy leány. Mintha a szomszédház emeletéről
a zajló utca felett lesnék át,
mintha egy kerti ablakon, levelek
s ágak ujjközén figyelném –
tesz-vesz, levetkőzik, babásan alszik,
nyújtózik, kócos, felkel,
ír, olvas, főz, mosakodik
és uralkodik.
Uralkodik felettem.
Minden felett, ami férfi bennem,
ami asszonyi közönséget kíván,
hogy kitárja, kipanaszolja magát,
nem tudom, mit is remélve.
Egy biztos: a szerelem növekvő hatalmát
jelenti, ha oltalmam alatt
a Nap közepében
sértetlenül-bántatlanul
tesz-vesz, él, énekel
egy szépséges viaszbaba.

 

 

 

Morál

A tviszt áldozatául esett lányok!
A rockn’roll áldozatául esett lányok!
A mambó áldozatául esett lányok!
Ó, ez a mai ifjúság!
De –
A charleston áldozatául esett lányok,
a tangó áldozatául esett lányok,
a valcer áldozatául esett lányok,
a menüett áldozatául esett lányok,
a babiloni táncok áldozatául esett lányok,
a neandervölgyi táncok áldozatául esett lányok…
Ó, ez a mai ifjúság!

 

 

 

Mona Lisa

Kinek beszélek én, ha nem neked?
Mert örök álmom befejezni téged.
Az élet célra tör, hát nem lehet,
Hogy mégis elhagy, megvénít s eléget.
Meghal szemem, – de eltűnik szemed?
Meghal a szám, – de megöregszik ajkad?
Téged a lét nálam jobban szeret:
Nézni kíván, de engem csak kihallgat.
Mutasd magad, az állatok, virágok
Legszebbikét, az ember nőnemét,
Viaskodó, acélba bújt világok
Gyöngédebb oldalát, szelíd szemét. –
A férfi emberiség puha részét,
Amelyre nem néz fel a vad világ,
Akiért kellett porcelán és csészék,
Akinél férfibb egy hím olajág,
A földművesből, mit a szél is bánthat,
A kényeset, mit óvni jólesik,
A halászból, amit a hal leránthat
És elhurcolhat tündér tengerig, –
A költőből legbenső közönségét,
Akit borzongva hódít meg a dal.
Elnézem: mennyit megmutatsz belőlünk
Csak gyöngeséged sugaraival. –
Kinek beszélek én, ha nem neked,
Ki hallasz már a nagy jövő nevében?
Nem bánt az éj, hogy meg se kérdezed:
Én fáradtan is mért maradtam ébren?
Nem bánt az éj? – Szemem ha elpihenhet,
Fülem ha csendben ül – nekem sajog:
A látás csonkjain s hol hangok csengtek,
Kiül, mint régi gond, a mosolyod.
S én, – Leonardo-én töprenghetek,
Hogy örök álmom befejezni téged,
S az élet célra tör… Talán. Lehet.
És mégis elhagy, megvénít s eléget.

 

 

 

Júlia sírja

Mikor még nagyon szeretik egymást ketten,
az örök legbenső erkélyjelenetben terveket
szőnek, s kézenfogva akarják végigjárni
a fárasztó körutakat s a környező magaslatokat.
A tulipángruppok mentén valahol a lány
tűsarkú cipőjét, s a  kabátján
megpihennek. Lenn esti fényben vagy délutáni
napban a város. A fiú boldog, hát komoly,
mint a férfiak ilyenkor: „Meglátod,
megöregszem s nem fogsz szeretni” – mondja –
„Ott totyog majd az öreg tanár, te pedig –”
„…melletted megyek, mert az öreg tanárné
felett is éppen úgy eljár az idő.”
És elindulnak, mert semmi közük még az időhöz,
csak a szerelem izzik fel bennük pillanatokra
úgy, hogy azt hiszik: életük minden
zugába bevilágít.
A szerelem épp olyan lámpa, mint minden lámpa.
A fénykörén kívül totyognak később
a férfiak megöregedve, s a leejtett
bot után hajolva ütközik kezük
a magányos földbe, az egész nagy földgömbbe:
egyetlen Júlia sírja.

 

 

 

Madár-keringő

Az ősztől az űrig és vissza
– az eszmélet tágas parabolája.
Árnyékán pár órás utat
karcol az ember a tájra.
Madársereg felettem – mintha
a repülő emberiséget
látnám a világos égen.
Kiáltlak téged.
Lehet, hogy lebegve leszállsz,
hogy bevárj az egyenes tájon.
Csak késő – s hívásom akkor
már fentről kiáltom.

 

 

 

Ezerkétszázban jön az este

Ezerkétszázban jön az este.
A szobákba rendre bejön a szolgáló,
és kis mécsesével meggyújtja a lámpást.
Hosszú másodpercekig tart; amíg átér az
ajtómélyedéseken: hatméteresek a falak
ebben a várban. Az úrnő sóhajt.
Erre is gondol, meg arra, hogy milyen
unalmas szürkület után az egész.
És horgol. Előtte, szokásos szolgálatáról
visszaérve, kuporog csendben a lány,
s a másik harisnyát köti: vascsizmába
húzza az úr, aki most nagyokat ásít,
és hármasban egyetlen tisztjével s vén
várnagyával a kockát is unják már,
kiürült kancsókat vágnak a falhoz.
Bele is rendül a csend a nagy
röhögésbe.
Csitt-csatt! Az alagsorokban egy
fáklyával őr jön, a kezében cseréptál
vízzel: a fogolynak hozza, aki a rács
mögött, ahogy azt szokás:
kétlábra áll, mint a medve.
Hogyne, ha innia adnak.
Neki is unalmas.
S neki se unalmasabb.
Mindnyájan több-kevesebb évtizede
ide vannak zárva egyszeri életükkel
ebbe a lehetetlen átmeneti korba,
melyet még művészi emlékeiért se
meg majd az utókor –
bár az is oly mindegy lesz majd –,
és nem akad végig egy jó ember benne,
egy lázadó legalább,
talán az unalom ölte meg bennük
a vágyat, az igét,
amért mint téglák és kövek
a hídlábnak használt és hídlábszerűen
vaskos várakban
éltek – és egyszer csak nem.

 

 

 

Speedy Gonzales

Valaki pengesse halkan azt a szomorú kezdő gitárakkordot a kis cowboy esetét elzengő tviszt elől… Selymes nagy füveken jártak a lovasok, másféle lovasok, ezelőtt sok száz évvel, a hunok.

S ültek a gazdagon tömött sátrak mélyén a hun nagyok, roppant erőben, izomban, szőrös karjukon aranyos, csuklóra érő vérttel. Hevertek drága, Bizáncból, Rómából s Aquileából elrabolt szőnyegek százain, s körül az asszonyok sürögtek, s miután megtöltötték a más népek finomabb urainak más kézzel kalapált kupákat szőrös férjeik óriás markában – félrevonultak vicogva és sütkérezve a szerelmeikre büszke hunok szeme előtt.

S ekkor a murit is vezérlő, hangadó nagy hun elkiáltotta: „Zenészt ide!” S megcsikordult egy kecskemekegésnyit a sátorrúd. S megnyílt egy kékégrevillanásnyit a sátor bejáratánál a nehéz, két bőr-vörös szőnyeg, és belépett fekete, szűk bőr cowboy-ruhában fejéről hátravetve a zsinóros nagykarimájú kalapot, fürgén, kezében gitárral Speedy Gonzales.

…Akkoriban annyiféle maskarában vándoroltak keletről nyugatra s nyugatról délre a világ e táján a népek, hogy semmi egyéb, csak a fiú szokatlan vékonysága, lányosan karcsúra szíjazott dereka, combhoz tapadó nadrágszára tűnt a szemükbe rögtön,

és ordító, harsogó hahota támadt a hun nagyok közt, rengtek, mint néhány évmillióval előbb alattuk a most épp elfoglalt hegyláncok, s lobogtak a jókedvtől, mint hetekkel előbb a feldúlt várak a lángtól.

De mindenen áttört rendre a dallam, áttört a ritmusa, a kései korok karcsú legénye, fiú-ideálja köpve a nagy hahotára, az asszonyok felé sétált szálegyenesen, s pengette s fújta az imádott tvisztet.

S csend lett aztán, és lángra kapott a lányok és asszonyok csoportja, belőlük tört ki a kedv, s mikor a legény a végére ért – a legszebbik odafúrta magát a gitár s a válla közé s túl a másik, s tölténytár-öves derekát megölelve vitték ki, ki a kék nagy ég-levegőre, a selymesen ringó puszta elé, hol a lónyáj örök szilajon egymást taszigálva várta a következő évszázadok megannyi véres ütközetét.

Itt benn meg a hun nagyok tátott szájjal, megnémulva ültek, mint egy csomóba lehányt medve- vagy juhbőr halom. S nem értették, mit tud,

mit tud majd ez a huszadik századi férfi, amire jobban vágyik már most, mélyen a történelemben az asszonyi szív.

 

 

 

A rotterdami bírák

Erazmus mester a kertben ült,
és mindent értett.
Ablaka alatt fekete hintón a csontésbőr középkor
költözött csúcsíves temetőkbe.
Ablaka alatt a ruházat alatt ógörög tökéletességű
és rubensi életerőtől, kedvtől duzzadó férfi
és női testek táncolták Európa igazi táncait.
Ablaka alatt a rotterdami bírák ítéletére
a hóhér – mint rendszerint – valami múló, helyi érdekű
vétségért férfiakat kísért a vesztőhelyre.
S mert Erazmus mester mindent értett –
ablaka alatt a vonuló tömeg élén a bírák zavartan,
vállvonogatva, karjukat tárva jelezték neki,
hogy nincs mit tenni: ezt követeli a kor!
Mert, sajnos, ezt követelte a kor, – mikor dús lombú
szép fák álltak, és gazdag kőfaragással tudták
diszítni tereik s templomaik már az emberek,
s nyomtatott könyv volt s Nap, mely – jóllehet
Kopernikusz még nem nyilatkozott az ügyben – máris
ki tudja, mióta kopernikuszi világrendszerként
működött szépen.
Éreztek valamit ezek a bírák!
Hogy Erazmus átlát a szitán. De Erazmus
megnyugtatta őket:
– Mért szabadkoztok? Ezek a dús lombú fák ilyen
jószugúan és nyugtalanítón felbukkannak előttetek
minden júniusban. S ezerkilencszázkilencvenkilencig
legalább ötszázszor még. Éppen ilyenek lesznek.
Igaz, hogy közben ugyancsak ötszáz ősszel –
miután gyümölcsük tépik – levelük vesztve elfeketülnek,
s úgy tűnik, megrokkan bennük az erő, és oda a nyár
és oda lesz minden.
De nem a letépett gyümölcsért.
François Villon és Luther és Servet és Giordano Bruno
fejét – bárhogy fáj nekünk – de akár a nyár végi
almát, kiszolgáltatja nektek a történelem.
Mert az igazság mindenkori agitátora hús-vér
a mindenkori tömegből, s nem mentelmi jogánál
fogva bátor.
Mért szabadkoztok?
A humanizmus nem a kivégzésnemek
technikai tökéletesítésében működik tovább,
hanem a meghagyott fejekben.

 

 

 

A kopogtató

Régi téren áll a jó
hosszú útra induló
örök hangulatú ló.
„Le is út és fel is út!”
A sértett lovag kifut,
s becsapja a nagykaput.
Nyekken a kopogtató.
Dér ropog lenn, mint a só,
fúj a szél, tavaszhozó.
Szélcsendes mély éjszakán
csodálatos dolog ám:
letörik egy tulipán.
Holdvilágos folyosó,
messze csillog egy folyó…
Szundít a kopogtató.
Ostromolta hát s talán
június egy hajnalán
beengedte őt a lány.
Itt az ősz. Az egyik ősz.
Kék és ködszagú, esős,
Papucsban pihen a hős.
Este van, a gyermek jó.
Gondoláz a hintaló.
Nyirkos a kopogtató.
Magában motyogja: „Kár,
nem kopog be senki már!”
Éjfélre és őszre jár…
Lovag és hölgy egybekelt,
új lovagokat nevelt –
és az évszázad letelt.
Lógatja a vasveret,
mint az elernyedt kezet,
ideje elérkezett.
Párkányokra hull a hó,
angyalkórus hallható…
Meghal a kopogtató.
…Öreg ember ballag át
most a színen – s hogy magát
mulattassa csöppet, hát
félhangosan
heherészve
mondja ezt a balladát.

 

 

 

Vivaldi egyik hegedűse

Vivaldi egyik hegedűse fenn lakott a hegyről lekanyarodó sikátorban, Szeptember úr és November úr között. Ősz volt és egyenes tartású mégis. Hóna alatt a hegedűtokkal ott járt át mindig, rövidítve, az almapiacon. Szerette gügyögve megcsipdesni az ácsorgó gyermekek arcát, és üres kottalapokból hajókat eregetett a kedvükért a kőhidak alatt ellocsogó malompatakba.

A hegyről lekanyarodó sikátorban Október úr ablaka alatt délután öttől hétig halk hangú hegedűszó úszott a pontosan egynyolcad-karéjnyi alkonyi hold alatt, s háromszögletű sötétkék kalapban, zsebükben unott rézpiculákat csörgetve halkan idevezették áhítatosan fűlelő asszonyaikat December s Január úrék.

…Este, a gyertyák és utcai lámpák már égtek, Vivaldi ott állt a majdnem teljes létszámú zenekar előtt a szokásos kétheti bemutatóhoz. Eljött az Udvar, a Marsall, az Előkelőség, rózsaszín, harangos szoknyák alatt a fehér és fekete csipkék, taftok, szalagok, csatok, aranycipőcskék ott lovagoltak a csakis az elmúlt álmokat illető meggypiros plüssön, aranyozott kicsi gipszfenekükkel a kecses páholyoldalakon mintegy példát mutattak álszent kisasszonyoknak a puttók, minden randevú megbeszélve csintalan tervek sivatagában vonultak púpos ágyak, párnák, fehérneműk, már csak a zene kellett, s mély zöld életöröm ült az örökös állhatatos és molytanított függönyökön, csak…

Október úr késett még, a kedves hangversenymester, pontosan három percet. Ugyanis kint a gerendás homlokú zöld kis emeletekkel rakott házak előtt az utcán hó hullt, nem levelek már, s Vivaldi eme jeles hegedűse, Október úr nagy csilingeléssel éppen most adta átal a zenélő városi óra tornyának kulcsát November úrnak, aki a helybeli rendnek megfelelően – minden külön kötelezettség nélkül –, az amúgy is múló időnek egy hónapig őre leszen.

 

Ezen az estén egy kandalló mellett Voltaire nagy gúnyosan szundikált. S valahol puskaropogva közelgett a Francia Forradalom.

 

 

 

Egy japán maszk

Megállj! Kő van az útban. Ott, ahol
gázlóhoz hasonlóan fekszik a szélben a fű.
Valami óriás, lábatlan fej.
Barna kő.
Kialudt lámpás.
Egy szomorú japán maszk.
Vijj! Vijj! Alacsonyan elhúzó
viharmadár siettet, sürget.
Gond riadója hallszik messziről, alig kivehetően.
Add ide mégis,
öklömre húzom egy pillanatra, –
úgysem néztem még
soha farkasszemet a kezem arcával.
Lássuk!
Egy kétágú ember az úton, egyazon szív gyökeréről,
mindkettő pár ezer éves.
Egyiken több is látszik, másikon kevesebb.
– Ki vagy?
– A kéz!
– Sárga kobakod mintha a sírok
földgömbkerekű kordéjában utazott volna.
Szomorú fekete szemüregedben
ha van könny, az éjszakai óceán lehet.
A legelső tálak díszítésével egykorú
rajtad az éhség téglaszín ránca.
Rézrozsdából zöldellő könnyösvények
futnak a szájig. Ó, milyen száj!
Az emberi nyelvek minden szava
milliárdszor trappolt át, csúszott át rajta,
mint a koldusok és kereskedők Kiotó kapuján,
a legtöbbször a szerszámok megnevezése.
a nehéz munkák sóhaja.
Tolongásuk külön kaput tört magának
a fogak sárga mozaikján…
De tudom, te mindenhez értő kéz,
megint csak meg akarsz hökkenteni:
a borzalom, az elöregedés, a gyámoltalanság,
az éhség, a megalázottság reáragasztott
vonásaitól végül is elsírta magát a fadarab –
„lásd, milyen lehetne az emberi arc,
akire mindez valóban reárakódott rendre!”
Jaj, kéz, szabadíts meg a múlttól!
Most fákat nyüvök majd végig az úton,
hogy örvendjek karom fiatal erejének.
Belekötök a lányokba, asszonyokba,
mert órákig, évszázadokig tombolva érezni
vágyom, hogy ennyi minden után is élek!
…Mint követ az útban, ott, ahol
gázlóhoz hasonlóan fekszik a szélben a fű,
ott, ahol leütött emberhez hasonlóan
fekszik a tengerben Hokkaido szigete –
egy szomorú japáni maszkot hagytam.
Húzzátok öklötökre,
és töprengjetek.

 

 

 

Bulevárd Termopilé

Európában krumpliföld virágzik,
s a pillangók is boldogan megélnek.
Az írt beszéden át a hallgatásig
itt járták útjuk meg az ezredévek.
Egy koponyával sorra koronázva
Neandervölgytől szép dinasztiákat
nevelt a föld, kik alkotva és fázva
két kezükkel túltornázták a fákat.
Ez az a völgy. Mélyén a csöpp utacska.
Lábverte nyom, keréktaposta pálya.
Az árulás – a csúf fekete macska
ahányszor éri, mindig átalvágja.
 

A mese

Hol nem volt, egy pásztornak annyi báránya volt, mint égen a csillag. Elért ez a nyáj egy hatalmas folyamhoz, csak keskeny pallócska vitt keresztül rajta. Nekivágtak egyenként a bárányok, az első, a második, a tizedik, az ezredik…

 

A történelem

A perzsák hada elfeketítette az eget és a földet. Zsivajuktól megszeppenve hallgatott el Helleszpontusz szikláin a tengerár is. És elértek a hadak Termopiléhez, a hegyszoroshoz, s egyenként nekivágtak, hogy leözönöljenek Boiótia, Attika és Peloponnészosz aranytemplomos tájaira, ahol bor csobog, bronzkupák csengnek, márványistennők melle áldja a gazdagságot, s fekete szemű lányok és rabszolgának való eleven, eszes gyermekek nyüzsögnek. Indult az első, a tizedik, a tízezredik állig fegyveres, fekete szoknyás, szakállas harcos… De egy sem érkezik meg a pusztulás csóvájával a városok alá. Valami egyenként lenyeli őket. Az emberarcú Termopilé. Időnként fémcsengés hallszik ki, jelezvén, hogy vínak, tehát sohase jut át ellenállás nélkül a gonoszság, semmilyen repedésen.

 

Ki lesz Leonidász

Évente visszatérő illatok keresik azt, akivel együtt emlékezhetnek – mivel az idő jóvoltából más nemigen marad – valamelyik egykori lüktető pillanatra. És érzem, ahogy itt jönnek-mennek tehetetlenül és tanácstalanul az eltelő tavaszokban. Nincs, aki ott lett volna, emlékszel, hatezernegyven-valahányban a példák és tanítások csomópontjain.

A kezem. Most, hogy gondolok rá, kicsit meglendítem, s a semmiben végzett könnyed fejállásából felkunkorodik ide elém. Igen, ő boldog, pedig sohasem hordott bele a vér gondolatot, szeme sincs külön, és rengeteg méltatlan dolgot elvégez. De ő ott volt. Már nincs benne kard.

S a fejem is. Alapjában egy fej, ahogy mindig előre kinéz a szemek ablakain, s hol itt áll mint egy sétáló torony a tér egyik pontján, hol ott ül a lámpák alatt és könyv fölé hajlik, tulajdonképpen egy fej vagyok, aki magam mögött időnként elviselhetetlen biztatást érzek az emlékezésre.

Ott voltam először Leonidász!

Háromszázszorosan, – írja a krónika.

Olyan vagyok, ki megveszekedetten halálig védem az ösvényt, érzem az akkori dühöt is mindig.

Hisz a hátországban az asszonyok sírnak a félelemtől, és főzni se tudnak. A hátországban valahol Beethoven komponál, Menuhin gyakorol, valahol épül a Notre Dame, s Michel-Angelo neve kezdi el kongatni harangozó hírét az eszméletekben.

 

Séta a nagyvárosban

Ó, ne légy ostoba. Fogadd el végre a valódi távlatot gondolatodhoz. Nincs okod félni a földön semmitől végre. Utaztál már a tengernél nagyobb mélység felett is, ha belenézel a csillagos mindenségbe – s méghozzá olyan törékeny közlekedési eszközzel, mint a föld.

Vasárnap este a körúton. Moziból jön ki, özönlik fekete s piros köpönyegekben a tömeg. Ma ez az emberiséged. A negyvenkilenc emeletek sora kétoldalt örökké határol, ógörögország óta. Ez az egyetlen út, melyet elállva mindig a háromszázak, a hátországot védik. Vörös transzparensekkel ezerkilencszáztizenhét októberében millió háromszáz állta el útját a perzsa hadaknak.

S a viadal áll.

Nem igaz, hogy Leonidász fejét már hazaküldték Spártába.

Az a fej itt van a gerinceden.

A háború áll. S mint a gátat a felgyűlő víz, úgy szorít a perzsa: az idő, az elmaradottság, a rák és a gyarmati lét.

De a hátországban valahol Beethoven komponál,

Menuhin gyakorol,

épül a körútak orma, három fiad van,

várnak a tengerpartok és kedvesen fogad a föld be. Ne kívánj többet, mint legtisztességesebb őseid: görög, szerb, román és francia s székely hallgatják legyőzhetetlenül, hát elégedetten – hogy fenn

Európában krumpliföld virágzik

az éhes életnek, nem a halálnak:

hiába számol mindig háromszázig,

mert háromszázan mindig visszaállnak.

 

 

 

Az éjszaka utolsó órája

Liliom-szorzójel a telehold alatt.
Virágok borulnak össze a kertben.
Lomb lovagol a semmin.
A lomb lépésben belovagol valahova,
látszik a ló farának ringása.
Nyílj ki aranyos városkapu, nyílj ki
a hold alatti mesék pillanatában,
csendes órákban mindig.
A szél szövege, tekintettel az azóta megírt
könyvekre: üzenet, összefoglaló.
A virágzás illata az el nem múlott szerelmek
után: júliás, ilonás, annás örökre.
Kardvasak csengése a távoli kutyaugatásban.
Európa. A többi világrész hangulata néma.
Nyár. A többi évszak hangulata nincs meg.
Cserepek páncélingében tetők.
Értem, mai, mindenkori életkedvemért
folyik naponta ez a hajnali
harmincéves háború
madarak csilingelő csatazajában.
S értem győznie kell a világnak.

 

 

 

A legsötétebb én

Az értelem okos fejeket lakott előttem,
klasszikus pillanatokban boldogan eszmélt –
elhagyná szívesen fejemet.
Mint madarat kitartom néha tenyeremen.
Ilyenkor mégsem iszkol
Csalja vagy hessentse el valaki tőlem!
Kár, hogy nem lakott végig millió évet
egy koponyában.
Mennyi életet zaklat s közben úgyis elégedetlen.

 

 

 

Reggelig

Reggelig egy fát figyeltem gyanakodva.
Összecsaptak a levelek hullámai,
és féltem hogy mocsár
féltem hogy folyó
féltem hogy tenger.
Az ágak némán verekedtek: szúrás, öklözés,
rúgás mozdulatában leste egyik a másikat.
Féltem hogy háború volt
féltem hogy háború van
féltem hogy háború lesz.
Fekete volt a zöld és szürke a barna,
a piros hangos volt és szeptember-szagú az egész.
Féltem hogy rosszat jelent
Féltem hogy nem jelent semmit
s féltem így szorongani tovább.
Semmit nem oldott fel a hajnal.
Este újra így látom a fát.
A fáról madarak néznek engem.
Különös lehet egy szorongó arc a sötét ablakban.
Nyugtalanságát átveheti a világ.

 

 

 

Egy reneszánsz éjszakán

Mentsétek meg az embert, azt az embert,
aki egy reneszánsz éjszakán bujkálva
követte el a szentségtörést.
Bizonytalan volt: hátha van isten.
A bizonytalanság, az ajtók, a kulcsok, a székek,
szőnyegek, köpenyek, lámpások, tollak, könyvek,
a kenyér, a hal, a párna a kor tulajdonát
képezi. Nem kell.
Az álom a szeméből, agyából, éhsége, orra,
füle, irhája, amit féltett – a kor tulajdonát
képezi. Nem kell.
Látjátok, ordít a csendben, hangtalanul:
orrába illatokat, szájába ízeket adnak,
szőnyegek, könyvek, sült, párna, álom
határolja, hogy szem előtt legyen,
mindig irhát és köpenyt húznak rá,
hogy legyen mit nyakon csípjen a hóhér.
De nem akar lakni Reneszánszban!
Nem akar lakni sehol:
ő úgy él, mintha valami fiatal Arisztotelész
vagy Leonardo egyhuzamban
futólépésben tenné meg
a múlt és a jövő közötti távolságot.
Szabadítsátok ki belőlem is.

 

 

 

Monológ

Ne mondd, hogy beszélek magamban.
Önmagam mögött ott állok csendben,
mint tükörképek a bölcs üvegben.
Hatszoros visszaverődésem
meghosszabbítja tűnődésem.
– Hallod
– Hallod …lod
…lod– Hallod …lod
…lod…lod– Hallod …lod
…lod…lod…lod– Hallod szólok hátra,
elér a hangom a határra,
határomon túl terjed, terjed,
mögöttem megtölt barokk termet,
reneszánsz házat, folyosókat,
mind, mind a mögöttemvalókat,
Senecán fut át, Diogénesz
nyújtózik benne: mind, mind Én ez.
Az első ember hátán végre
kiér az éntelen vidékre
s visszhangja nincs, csak borzongása.
Nem fordulhatok sosem hátra.
Elég e tükör benn az agyban.
Hozzá beszélek, nem magamban.

 

 

 

Telsztár

Az emberek, az emberek…
EL-ELHALKULÓ ÜZENET
…a többi kő, a többi mag…
Legjobbjainkból mi marad?
S A SEMMI SURROG SISTEREG
SUHAN A HANGTALAN SZÖVEG
…Van legjobb már, s akármi van
mi tényleg nem haszontalan?…
…az emberek… az emberek…
HAJNALBA NYÚLÓ VÉTELEK
Halló, itt Rádió Világ…
AZ ELSŐ KÖLTŐK ÓTA JÁR
EGY MŰHOLD A HEGYEK FELETT
A TIGRIS PARTJÁN KÉRDEZEK
S VALAHOL ATHÉN KÖZVETÍT –
Itt Neanderthal, itt Róma, itt…
az emberek, az emberek
hang-gyöngysorokban zengenek,
a föld, a föld bennük forog.
A világgal hová jutok?
Beethovenek, Beethovenek
az űr közepén lengenek,
a többi kő, a többi mag. –
Legjobbjainkból mi marad?
Van legjobb már (s akármi) van
mi tényleg nem haszontalan?
Amit az emberen kívül
értékel más is emberül?
Miért is volna? Ne legyen!
Eggyé szűkül az egyetem.
Nevetlen égi tömegek
az ember torkán ömlenek.
Megesszük földünk s azután
átrágjuk magunk ganaján,
feléljük legünk, távlatunk,
mert eszméletet akarunk!
A szimfóniák, mint a nap,
benn, bennünk messze látszanak
s haszontalan vaslogikák
unalomból visznek tovább.
Segítnek, mert mást nem lehet.
Íme, innen az eredet,
oly pontos s épp oly bonyolult
múló jövőnk, akár a múlt.
Egy-egy órára elhagyom
eszemre szerelt ablakom
s hálátlanul s kíváncsian
hagyom lehunyni önmagam.
Hát öröm itt aztán akad,
csak helyeden ne lásd magad,
csak fel ne szállj, mert összeér
értéked s ez a rossz kenyér.
Heverj csak itthon parlagon,
paráználkodj a pamlagon,
mert előtted néhány ezer
előírt stádium hever.
Kihagyni egyet sem lehet.
Kár volt kinőni jó helyed.
EGY-EGY ÓRÁRA ELHAGYOM
ESZEMRE SZERELT ABLAKOM
S HÁLÁTLANUL S KÍVÁNCSIAN
HAGYOM LEHUNYNI ÖNMAGAM
A MÚLÓ EMBERT HALLGATOM
S KÖZBEN EGY HEVERŐ LAPON
MÁR MŰ FORMÁJÁT ÖLTI AZ
ÉLELMES PÓZ A SZÉP PANASZ
S FÚJJA HOGY MINDEN MIT SEM ÉR
DE HALHATATLANSÁGOT KÉR.

 

 

 

A fizikus

Liszt prelűdjeit dúdolja egy férfi.

Ingujja felgyűrve, barna karjában az inak, mint az orgonabillentyűk, hullámzanak. A férfi tud egy képletet. Három év sok-sok éjszakája ment rá, az eszméletlenségig elmélyülten töprengett. Míg asszony is befogadta volna – ő a kiindulópontján túli semmiben próbálkozott. Míg alkohol is elkábíthatta volna kellemesen – a kimerültség űzött vele csúfot kellemetlenül. A részletek kisvárosaiban tengődött nagy összefoglaló szándéka, vég nélküli kísérletek égették végig a sejtjeit, sokszor nem is emlékezett már a kedvre, mellyel az egésznek nekivágott. Pedig tudta: semmit sem ér a személytelen felfedezés, ha mire a képlet összeáll, egy embert vesztenek.

 

Az a férfi tud egy képletet.

Az örök brontoszaurusz újból a földnek-szegezve kezétől!

Rajta! Most rövidesen milliószámra születnek majd a vadászok, akik az ő képletével, közvetlenül vagy áttételekkel, leteríthetik az ellenkező természet e brontoszauruszát.

Ó, asszonyok, emlékezzetek a vadásznak kijáró csodálatra, a győzőnek szóló imádatra! Most, most ki akar azonnal gyermeket hozni tőle, idegeiből is kimenteni a küzdelem építő feszültségét, a győzelem építő méltóságát?

 

 

 

Csodaszarvas

Mióta vár valami messze?
s ahova vinne – maga járt ott?
hányadszor kezdi, dühtől sírva,
odavezetni a világot?
…Beérnek egyszer, s mint a szarvast,
megnéznek holtan, összeesve.
Körüljárnak, s kicsit nem értik,
miért rohantam ilyen messze?
Kutatnak rajtam, bennem, – s végül
körül is néznek tán a tájon,
amelyre végig csak szorongva
gondoltam én is: megtalálom?…

 

 

 

Önvád

Bosszantó dolgok, valamit
elfeledtem a földre szállván
s félig leöblítve a vértől
most itt áll eresen a márvány,
egyszínű tenger, sima ég,
nagy felületek, – benn az agyban
millió négyzetméter selyem
ostobán varrva, mint a paplan,
s a papírok… jaj, észbekapva
reggeltől estig folyton jegyzek,
de sejtem már, hogy késő, késő –
a hibák mindent befejeztek.

 

 

 

Szentilonán

A távolság minden kontinenstől,
minden parttól mint szükséges távlat
őrzi a tűnődő történelmet,
mely jelenné mindig visszaválhat.
Partra szállt a roppant Partraszálló,
mögötte a ladik visszaúszott.
Kabátjába dugott jobb kezével
benn a szívén egy vonalat húzott.
Reggelenként kiállva a partra
nappal szembe, este kékes szélben
milyen hangulatok dübörögtek
rab Napóleonok belsejében?
Kabátjukba dugott jobb kezükkel
szívükre a napokat felírva
örök szentilona-szigetükön
katonásan sétáltak a sírba.
Atlanti nagy éjein a földnek
Napóleon-lelkem néha nyögve
emlékezik elvesztett csatákra
ostobáktól óceánba lökve.
És hibázna s elvonulna gőggel –
de az ember dolgait ismerve
tépve-törve jön, rohan csatázni,
hogy a FÖLDET senki meg ne verje.

 

 

 

Hó alatt az üvegelefánt

Üveg elefántormányok, jégcsapok.
Hó alatt az üvegelefánt.
Veszélyben a törékenység.
Tűzben ami eléghet.
Háborúban a világ,
recsegve beomolhat,
szilánkokra repedhet,
meghalhat. Elveszíthetem.
Ne hagyj így sokáig, élet, mert megszakadok.
Elhiszem, tudom, hogy minden erősebb nálam.
De nem tudom feloldani ezt a szentté vált görcsöt,
mely egyedül éltet: hogy nem,
hogy nem engedem!

 

 

 

Etika

Egy ökölvívó lehet békeharcos?
(s a humanizmus skizofréniás?)
– megengedetten püfölni egy arcot,
és óvni ezer áttételen át…

 

 

 

A költő

 

1

Itt vagyok. Besötétedett.
Nem tudom, mit is figyelek.
A csillagok a csillagász dolga
a füvek a füvész dolga
az emberek az állam dolga.
Ha ők szünetelnek gondviselésükben
mit akarok én?
Magamra vigyázok:
Nem ért eléggé hozzám a csillagász
a füvész és az állam?
Egy gyufalángnál
egy cigarettaparázsnál
egy lélegzetnél
egy borzongásnál lassan kitűnik
hogy virrasztó szemmel vigyáz a virrasztó
szemre egy virrasztó szem
behunyt szemmel vigyáz a behunyt szemre
egy behunyt szempár.
Elme az elmére
érzés az érzésre
gond a gondra
minden mindenre.
Én.
Vagyok.
Beesteledett
s nem tudom mit lehet megőrizni
ezek helyett.
 

2

Kiszakadok! De kiszakadjak.
Úgysem éltem mások helyett veszélyben.
Érezzem hát az elhaltak helyett,
hogy – nem is tudtam, és – hegedűhangban éltem.
Kardcsörgés, robot túllármázta.
Csóknál – mint szélben – még idehallszott.
Egy korszak, utódom már sajnál, s a KÖNYVBE
majd fest rólam, rólunk egy fületlen arcot.
 

3

(Iksz)
Torz természet. Ember nélkül bamba.
Jön az agy, s majd test nem kell talán.
Én még együtt érzem ezt magamban:
kibernetikus majom a fán.
Itt a metszet. S máris továbbvisznek.
Irány a szív – és érzem hogy szakad
egy-egy ín a húsnak meg a gisz-nek
kettős, külön érdeke alatt.
(Szegény Walter Vogelweide, Goethe!
Kezdő hangunk, gyanútlan napok.
Múltunk ágán függnek. Mint a körte.
Én is még: a nullapont vagyok.)
Mert ki lát már mindent – nem lesz teste.
Összeg lesz. A megtalált szabály,
képlet, ami nem merül ki este
mint a fül, a nyelv, a szem, a száj.
Szép csendesen elszéled, mi épül,
saját felsőbb szándéka szerint:
kiérnek a végtelenbe végül
személytelen képességeink.
Átellenben természet lesz, tiszta,
s – ember nélkül – bamba akkor is.
S két irányból elindulnak vissza
ezredszer is, mindig. Mint az X.
S meg nem állnak soha ANNÁL, NÁLAM.
Pedig mindig érzik, mindig ott
feljajdulok: megráz mint az áram,
s ÉN, EZ, ENNYI, ILYEN – meghalok.

 

 

 

Érzékenység

Hajnali hold, üvöltés, jobban tennéd,
ha fény se, hang se törne így reám,
mert hol elbújik, hol meg nem virrad még,
már millió éve tart az éjszakám,
s úgy megviselt a félsz, a sok sötétség,
a szemvesztő vakoskodás s az álom,
hogy elég pár személyes semmiség – és
helyem emberiségként sem találom.

 

 

 

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]