…hogy kitudódjék a világ

Válogatott versek

 

 

 

 

Színhelyek

 

 

 

 

(Sirálytoll)

Sirálytoll ring a tengeren.
Hullám repül vele.
Egy gyenge-gyenge szárnycsapás
a szárazföld fele…
S mint forró áramlatokban
a mozdulatlan szárnyon –
a hullám könnyű taraján
elalszik a madárnyom.
Ő repített, most őt viszik.
Kiér a nyílt vizekre.
Átborzong minden emberen,
amerre látják messze.
Viharba hullt, lenyilazott
madarakon merengnek:
így jár, kit gondja messze vitt
éhségnek, szerelemnek… –
Pedig a sirály él. Repül,
s a tolla is kinő.
Csak ő libeg gazdátlanul:
a szökevény erő.

 

 

 

(Álom)

A szél lapoz egy ottfelejtett könyvet,
A verseket a világ visszakérte.
S ha mégis inkább elvegyülni könnyebb –
úgy nemhiába jött a szél ma érte:
a homokkal, a kagylókkal susogva
kiszabadul a SZERELEM, a LEPKE…
Mi nehéz úttal jutott a sorokba,
egyből leúszik ősi tengerekbe.
Madarakkal, elsüllyedt csónakokkal
a szobrok is locsogva elmerülnek.
A hangokat lenyelte mind a sok hal,
szimfóniáink mély melegben ülnek.
S itt maradok a hófehér lapokkal.
A csend velem csodálkozik – de készül.
Szakítni kell a hűtlen alakokkal.
Szokott helyén estére csak a kéz ül.
Az én kezem. Emberi, jó, fölényes.
És büszke hosszú útjára a versig.
Nem alkuszunk – se stroncium, se kényes
új unalom nem bont vissza a nyersig!
A kezem, mint egy sziget, napsütötten
itt nyugszik mindörökre már a földön.
Mit kellett: simogattam és ütöttem.
S a világot bármikor újraköltöm!

 

 

 

A távlat

Ahány mezeivirág-féle van –
annyi csillagfajta van.
A végtelenből jövet előtipegnek
gyöngéden, gyönyörűen e testvérpárok.
A csipetnyi bimbókák feje a bolygókra üt.
A margaréták vidám szaturnuszai alól
a ragaszkodás átlátszó sugarai
futnak a mindenség felé –
égi madarak érzik ezeket a szálakat.
A fürtös fehérvirágok csillag-anyjuk
után csipognak.
Láthatatlan hullócsillagokat siratnak
az elnyíló boglárkák, kankalinok.
Zöld, lila, halványkék, rozsdapiros szirmok,
mint elhullatott égi tollak,
billegnek a füvek ujjbegyén:
„úgysem maradunk sokáig a réten,
elfordul az évszak s üveggömbjével
az égboltra fordulunk mi is:
meglátjátok, majd integetünk fentről…”
A vadrózsa – napokból kicsapó lángok húgocskája,
a rezgőfüvet óriás rengések várják valahol,
s az illatokat nehéz ködszag,
a júniusi frisseséget hallgatag hideg,
a susogást dörejek, ide nem hallszó
zengő gyémántcsikordulások.
Ahány mezeivirág-féle van –
annyi csillagfajta van.
Ahány ember – a végtelenség annyi
külső és belső meredélye készíti, tartja
rokoni öblét, hogy valami nagyot
visszhangjaira vegyen belőle.

 

 

 

Visszhangok

Itt élek én tovább is a völgybe lent.
S beengedtem magamhoz a végtelent.
Akik látnak: türelmetlen emberek.
Nem értik, ha költenek s nem ébredek.
Nem tudják, hogy ilyenkor nem vagyok itt.
Csak ez látszik: meg-megbántok valakit.
Szórakozott, lusta, vagy igaztalan –
Soha észre nem veszik üvegfalam.
Ennyi látszik: épp úgy élek én is lenn.
Pedig engem körülvesz a végtelen
S gondjaiban visszatörik sugaram.
Itt se, ott se érzem otthon már magam.
Nyugtalan a végtelen, akár a vér.
Ember-álruhába bújna, kérve kér.
Szűk szobákba, életekbe is leszáll –
Új ereket, tengereket hol talál.
Egyszerű, híg dolgokkal is dolga van.
Értelemre azzal hat, hogy szótalan.
Megértettem, könnyen, mintha szántanék.
Elfogadott, rám lehelte üvegét.
Akik látnak, nem hiszik, hogy egyedül
Valaki a messze áramába ül.
Azt hiszik, hogy haragszom vagy harcolok:
Maga módján napkodik a kvarchomok. –
Engem nem bánt s rég nem fog meg a kevés.
Határán túl sikerült az ébredés.
S nagyravágyó, óriás eszméletem
Félálomban ültet itt a végeken.
Művemből e gesztus látszik csak, a váz.
Tétlenségnek tűnik, sokszor megaláz.
Mint a csúcsok álnagyságát, taraját.
Átrepülnek engem is a vadlibák.
Semmibe vesz testvérem, az ember is,
Halandónak kelletén túl ő se hisz.
Mégis inkább itt fagyok meg, legalább
Mindenestől gyönyörködtet a világ.
Történelmi tél takarja az utat,
Amit ez a roppant szempont megmutat.
Átütő nagy színek ringnak odalenn.
Összhatásuk itt még mindig színtelen.
Előbb mindent fellövell a gondolat.
Sopánkodás, tűnődés vagy indulat.
Minden ide fellebbez, – a nagy terek
Visszhangjait ismerik az emberek.
Innen indul vissza minden új lepel.
Meztelen eszünkre hull, mint hópehely.
Aki ember, végre itt a végtelen
Fókuszában érzi magát jó helyen.
Lassú tánc a költészet: néhány madár
Ellejti egy töredékét s tovaszáll.
Lehet, száz év sodor át még valakit,
Lehet, ezer – de csak erre, de csak itt!
Nagy képeit építi a végtelen.
Pislog – mintha messze volna – csöpp jelen.

 

 

 

Ismeretlen

Ismeretlen, próbállak szeretni.
Hasonlók, akik itt megelőztek,
hajszolták a kedvem megkeresni
ember-leány alakját az őznek.
Ilyeneket találok ki rólad:
ezer évvel tovább vagy, mögöttem –
itt is jártál, ismerted a holdat,
de most – éppen most – hiába jöttem.
Hol lehetsz? Ha te már látsz is engem,
ne hagyj itt, mint hallgatag virágok.
Újra kérlek, nyílj ki közelemben
s szólalj meg, ha közeledben járok.
Nem veszíthet értem így az ember!
Néhány ezer éhen alvó hajlam
kelne ki egyetlen szerelemmel,
amilyet én oly nagyon akartam.
Csak remélem türelmetlenkedve,
hogy te már a nyomom megtaláltad,
s csillag-hosszan élsz, hogy életedbe
én is mindenképpen eltaláljak.

 

 

 

Az ablak előtt

Embertartásban állok az ablak előtt.
Pedig szívesebben ereszkednék
szűkölő farkasok, haldokló tevék
mozdulatába.
Ez a fájdalom inkább ne alázna embert!
Madarak repülnek át valami
millióéves tájon, megjegyzett tereken
s tisztelettel felkrúgatnak
a Diadalmas Fegyelemnél:
gerincoszlopra kötözve
kívánság-szárnyú társaik vergődnek ott,
ilyenkor ősszel is.
Valami példás büntetés?
Nem érti senki.

 

 

 

Vízesések…

Vízesések, fekvő asszonyok!
A világ véget ér fejük alatt,
gondjaik az égre szállanak
s bomlott hajuk lobog, lobog, lobog.

 

 

 

Fekszem

Fekszem s valami idetévedt
cukrot szopogatok az ágyon.
Mi tudná iszonyúbban elbeszélni
felnőtt-férfi magányom!
Ismerek egy nyelvtelen nyelvet,
amelyen üldözöm magam
s néha oly nagyon megalázom,
hogy más nyelven órákig szótalan.

 

 

 

Üres az őszi éjszaka

Üres az őszi éjszaka.
Mindenki bírja egymaga!
A fák hidegen, kereken,
a mókus bennük melegen.
Én úgy, hogy emlékszem nagyon,
hogy itt feküdtél ágyamon.

 

 

 

A fényfolt

Egy holdpillantás futott ki elém,
született, óvott, gyermekszerű lény.
Felkaptam, éreztem, hogy kisleányom.
Állok vele, karon – az anyját várom.
Nem jön. Elindulunk szomorún, ketten.
Hallgat nagyon, mióta ölbe vettem.
Mint széttépett család, élünk mi is majd valahogy.
A gyermek nő, s a holdfény egyre fogy.

 

 

 

Kövek és szobrok

Szervátiusz Jenőnek

 

(A kőben, a fában…)

A kőben, a fában,
a közeg térfogatában,
mint nyelvben a szavak:
alakok villámlanak.
S éppoly szabad csillagvándorlás van
bármilyen fajsúly alatt,
mint a galaktikában.
A szobrokat se köti, tartja jobban
feszes egészség benn a nyers dologban,
hozzá kell ütni véső értelemmel!
Így lesz a mű, mint kettéváló tenger:
rendellenesség, mit a bízó ember,
a kész természet botrányhőse csap, –
úgy válik ki, mint nyelv falán a mondat
és minden ősnél szebb, szabályosabb.
 

(Kőgolyók)

Zöld, vizes homályán holt patakmedernek
a nap összeragadt másai hevernek,
kőnapok, sötétek – arcán valahánynak
mohák bátortalan sugarai állnak.
Mázsás fürtjeik a föld nagy anyagában
úgy függnek, mint holdak kinn az éjszakában.
Olvadt csillagok is: csörtetve leestek,
Görcsös izmok is, vagy duzzadt asszonytestek,
kövült gyíkfejek és mérges nagy tojások,
mértan-nyavalyák, vagy talajtani rákok,
csomók, ékszerek… A vad elbotlik nyögve –
félévszázadonként üldözik, görögve.
Lennebb talpra állva, fának dőlve félig,
ami Vénusz volt, most félszegen kecskéllik.
Olyanok is, mint ki sorsát már nem bírja
s ahol éppen éri, odaborul sírva:
töviskés szederbe, csalánosba, jégbe,
hideg, józanító állatürülékbe.
Őszidőn az erdő ráhull gyíkra, pókra.
Csak ezek a kövek nem veszik magukra
beletörődésre csitító palástját,
mint dühöngő gyermek anyja takarását.
Csak ezek a kövek ütnek ki belőle:
odatartják maguk szélre, nagy esőre,
Bennük, kavics közt is, omló földben, sárban,
formatartó erő: szobor-szomjúság van!
 

(Mena király feje)

E tompa forma az erdőkben aludt és várt türelmesen,
ahogy háromszor kétezer éven átszivároghat még
az egykori ember életereje,
ahogy háromszor kétezer éven átderenghet a fáraó arca,
ahogy háromszor kétezer éven átkel a hírnév antik hajója.
E tompa formában rögtön Menára ismertem,
s ő bólintott.
Elindultunk ketten a keresztbefekvő árnyékokon
s én mint Menához beszéltem hozzá:
– Látod ezt az őszt, te régi ember? Én most élem át
legnagyobb örömeim és izgalmaim,
most találkozom a színesedő levélzet látványával,
s az árnyékok csipkéi ékesítenek hangulatosan.
Szeretnék letelt életedhez pótolni valamit
azzal, hogy társamul veszlek mától.
Igaz: egykor majd odaleszek én is, át kell szállnod…
de addig is… Érzed?
– Érzem, s bár a fény és árnyéka rám itt már nem
vonatkozik, s az örömök csatornái érzékeimmel együtt
beomlottak előlem, elfogadom.
– Ó, Mena, beszélj hát arról, hogy az emberi dolgok elején
lezajlott életedben érezted-e a jövő
reád növő oszlopát, érezted-e, hogy a szobrokon,
verseken,
írott és épített üzeneteken át lüktető folytonosság
milyen kínlódva próbálja majd óvón átfonni
az emberiség csupa halandókból épülő oszlopait,
hogy építhessen valamit belőle?
– Bevallom: nem éreztem ilyesmit, többnyire elfoglaltak
katonás vagy szerelmes napjaim.
De egyszer, egy áradás után gondoltam rá
és intézkedtem is,
hogy üzenetet hagyjunk hátra iszonyú élményeinkről
a szóval el nem érhetőknek, az utódoknak,
és ugyanakkor szobrot is küldettem magamról
irányotokba…
Persze nem találhattátok meg. Ügyetlenül,
túlságosan elfalazták a mesteremberek,
mert rájuk ijesztett a testőrség parancsnoka,
aki viszont a sírrablókért aggódott abban az időben…
Látod, csupa ilyen gyarló aktualitás – s ha nem jössz
most, hogy szobromul ajánld fel ezt a követ…
Különös… Ha egy patakhoz vihetnél, vagy kutat látnék,
hogy belenézhessek… Miről is ismertél fel,
hiszen ez alig szobor…
Arca jóformán vonástalan, kidolgozatlan.
Felső-Egyiptom első koronája is épp hogy körvonalakban
látszik.
Ismerd be: nem volt-e szabályszerű, hogy én magam,
ki annyi szobrot rendeltem és láttam,
nem éreztem meg arcvonásaimat
e kidolgozatlan kőben?
Ez a te nagyvonalúságod jelzi már!
– Lehet. Talán. Biztos, hogy csak szerénykedem,
hisz immár elég a néhány lényeget őrző vonás is,
hogy annyi ezer éves emlékezetemben
a képletek, adatok felsorakozzanak, és felismerjelek.
Nem csodálatos?: te magad hatezer éves vagy,
de emlékezeted virágnyian ártatlan maradt –
míg én néhány évtizedemmel sok ezer évre
emlékezhetem!
De a nagy rendszer kialakításában az én
érdemem kevés.
Én egyik eredmény vagyok.
Roppant érzékem van immár a formákhoz, ó ámuló
elődöm!
Pontokból, úgyszólván néhány semmiségből
elég lendületet nyerniük figyelmem áramainak!
Képzeletemet hovatovább több és több meg is történt eset
fárosza vezérli a valószínűségek óceánján.
Te, Mena, bennem így élhetsz tovább:
hajdani valóságos arcodból-lényedből e néhány fővonal
tartozik mágneses mezőimhez,
tudatom tángenseihez,
eszméletem úthálózatához.
– Hogy fogok hát élni most, ily messze Egyiptomtól,
az időtől kikezdve, idegen személyed ellenséges
üvegében,
amely a neki kedvezőt kiválogatja…
Ó, hisz milliószor lehet meghalni a millió, mindig
más szempont szerinti válogatásban!
Engedj utamra, vissza!
A teljes elmúlásba mindenemmel elmerülhetek!
– Ne sajnáld, ami elveszett belőled,
s bízz bennem, hogy a legkülönbet vallom!
Megél belőled ami jó, erős,
mi első látásra már ismerős volt szívemnek.
Megélsz, ahogy a gondolat él meg, a végtelenségig
vándorolva.
Arisztotelész és Engels néhány gondolata is éppen
nálam lakik; igaz: szerényen, vidékiesebben,
mint sok eddigi szállásukon. –
De bennem lakozván
nagy eszme is érezte már magán szilaj hatását
az építő idő s a végtelen imádatának.
Élj még, Mena! Vázlatos szobrodat,
ha elmerülök,
majd tovább adom.
 

(Fából faragott balladák)

Egy ember iramlik át a vadonon.
Még messze, a vaskor dübörög.
Fából faragott bálványok őrzik az utat addig.
A hold lobogva, fémektől idegenül
lemegy a primitív rézbányák mögött.
A hámor aranyló lánggal ég: feldőlt az üst.
Az ember az erdő szélére áll,
s arra, ahol a diadalmas acélkorszak lesz,
egy fájdalmas, éles segélykiáltást
üvölt a szélbe.
Szembe áll a hold s a nap.
Csóvát, sarlót rántanak.
Közbeállnak a keresztek:
„Ne menj, János, nem eresztlek!”
„Ügyelj, István, jaj, megölnek!”
Mondhatják! – a levegőnek!
Ember a nap, legény a hold.
Az idősebb marad a holt.
Búzakereszt szoknyájára
Harmat könnyez éjszakára.
Szép parasztmadonna
nyírfák között sétál,
énekkel altatja
gyermekét a tónál.
Ráncos szoknyájával,
gömbölyű magával
hozzáér a fákhoz.
Egész nyírfaerdő
borzong, ágaskodik,
s csak egyetlen törzs van,
ki a jövendőbe
róla szobrot áthoz!
Őzek szeme, bükkfa bogja
benn a fában él lobogva.
Jaj, vigyázva hasítsátok:
embert, napot sose látott
A szobrászra, aki vésett,
szép ijedten reánézett.
 

(Szobrok közt)

Mit ér igazával a hűvös valóság!
Áldassék a kőnek testet adó jóság!
Dobómozdulatban nagy diszkoszvetőnek,
szép szobornak lenni – élet ez a kőnek!
Márvány lánynak lenni, sose érni ágyat,
de egy tekintetben tanítni a vágyat,
de egy mozdulatban eljátszani képét, –
hajszában elérni ember menedékét!
Hegyek halmazából kilábaló szobrok!
Tömegeink közé új tömeget hoztok,
szótlan, meg nem haló népeitek nőnek –
intők, tünődtetők, emlékeztetőek.
Hattok – mélyen, élőn – annyi ezer éve!
Mérhetetlen finom – de ki vagyok téve
társaimmal együtt ennek az erőnek:
emberarccal néz rám – s elhiszem, a kőnek!
Élő vagyok, kinek kincse a valóság,
mégis reáuszít éhség, hűség, jóság.
Időnként alakot ölthet a világon,
mi csak általam lett: belső valóságom.
Nem tűrhetem, hogy a követ kőnek nézzék,
mikor már mint szobor: bírja lelkem részét.
Harmóniát várok, ezer elvont dolgot,
saját, új-termésűt benn, magamban hordok.
Nem vitás, hogy könnyebb eszméletem terhe,
a valóság száraz kérgén lyukat verve.
Engem nem lep meg, ha úgy, azonnal, nyersen,
bőröstől lenyelve nem hasznos a versem.
Más fogadtatás jár itt az összhatásnak!
Színtelen szavakból, durva mészből állhat,
saját meleged ég melegítőn abban:
Mária-szemekben, Vénusz-mozdulatban.
Közérdekűt, nagyot és kicsinyes jármot:
tökéletességet s múló kamasz-álmot
általad fogadok: hangzat, kép, költészet!
Nem bánom, ha kő, csak adja az egészet!
Elnézem a résznek, ha világot játszik:
színész lehet sánta – ha csak Hamlet látszik!
Hazudok a kővel, hazudok a kőnek.
Tökéletes vagyok célban, indulatban,
külső, belső terem végeláthatatlan.
Nem találnám helyem többé oly világban,
hol nem a szobor szent, csak anyag, csak tárgy van.
Azzal, ahogy a nyers emberivé érik,
a valóság pontos stádiumát mérik!

 

 

 

A lencse-csiszoló

Órák óta dolgozom csendben, gondolatokban.
Körül a leydeni szélmalmok forognak
az idő számlapján.
Munkámnak látszata csak évszázadok távlatából
mutatkozik majd –
a csillagászatban.
Most időnként vizet cseppentek az alakuló üvegre,
időnként hűvös fém-mércém érintem hozzá.
És ujjaim tovább gyalogolnak
milliomodik mozdulatuk felé,
míg közöttük folytatja reményteljes, bolygói táncát
a lencse.
…Tengerész távcsőben, szemüvegekben
távoli országba, tengerre kerül el
s a legtisztább munka várja:
fénysugarak és emberi tekintetek közt közvetít.
Emezt a csillagász rendelte.
Különös tornával készül fel erre
szótlan jobbágyként gyalogló ujjaim közt:
hasonló asszonyi csípők táncához járás közben
és ahhoz a mozgáshoz, melyet a páros szemgolyó
végez naponta ezerszer.
Már-már a bársonynál ártatlanabb
hatásokkal közeledünk végső, megadott formájához,
jóformán a türelem csiszolja
ujjbegyeimmel elsuhanó percek, órák, hónapok, évek.
Az üveg finomsága mindent átvesz,
amit más csiszolás más anyaggal nem is közöl.
Csak a tudat finomul így,
fogadja így évezredes törődését a szellemnek,
testnek.
Mintha az emberi elme feküdne előttem.
Az ilyen fogékony a tiszta kép reményében,
az éles látás reményében,
a csillag-látványok reményében.
Áttetsző, mintha mutatná: anyaga mennyire
mellékes szerepe mellett.
Láthatatlanok az idegpályák, melyek a fényt
hajlítják, vezetik,
összhatásában állítgatják a képet,
a szikrát, a gondolatot…
Nélkülük észrevétlenül suhannának tovább
a csillagsugarak a végtelenbe,
a földi látványok a hiábavalóságba.
Senki fel nem tartóztathatná párhuzamosaikat,
hogy az értelem váltója rendezze
és pályaudvarára fogadja őket.
A semmiből lencsét csiszolni!
Esténként asztalához ül s így csiszolja
ember-agyait a Világ is.
(Körül szélmalmok is forognak
a csillagképek számlapján.)
A nyersből lencsét csiszolni !
Ujjain az eszmélet megpróbáltatásai, a tudás,
filozófia, zene s a költészet váltogatják egymást
a rétegek ostromában.
Mióta dolgozom csendben, gondolatokban.
Körül a leydeni dombok, a malmok…
Kedves nekem ez a kép a lemenő napban.
De éppen a közelgő este siettet figyelmeztetvén:
egy csillagász várja az árut!
A csillagászó ember várja.
Valaha elviszem, odaér szelleme távcsövébe
minden hiányzó lencse.
Egyik utódom, huszadik századi költő –
visszaérez belém
e türelmes végtelen folyamat gondolatával,
míg hasonló munkája fölé hajlik.
Ekkor egy csöppet megnövök, emlékezetemben.
S ez jólesik máris.
Így segítjük előbbre egymást a kitartásban s a győzelemben.

 

 

 

Giordano Bruno

Csaknem a fogamig csapott a láng: az „irgalmas jóság!”
Egy pap égett bennem el, keresztény, koravén.
De pörkölhetetlen csontok a csillagok. A valóság
nagy testében úgy égtem el, mint makula oxigén.

 

 

 

Megjegyzés

Az értelem néha még összerándul,
ha sarkát üvegcseréppel metszik el.
Mert értelmetlen kínokat megszokni
még tízezeréves lét sem nevel.

 

 

 

Feltámadás

– Hallod?
Claudia! hallod, gyere el onnan.
Már kétezer évvel túlélték az emberek
azokat az éveket.
Azóta is mindig hívlak, ordítottam először,
vergődtem kétségbe-zsugorodva,
és hívtalak az életemet fojtó szerelem nevében,
szólítottalak nagy és általános dolgokért,
beszélnem kellett hozzád!
Most csak egy virágot akarok mutatni, semmiséget
egy egyszerű dombon, de ide kell jönnöd,
mert ha letépem, nem láthatod kecses növését.
Eddig minden virágot letéptem s odavittem.
Rá se hederítettél,
hát szakíts le egyet te magad, hallod?
Egy virág leszakítása kétezer év után
milyen jót tenne, életet éreznél tőle…
Ezek a kivégzett huszadik századbeliek. Anyák és öregek,
gyermekek s fiatal lányok meztelenül álltak az árok szélén,
s a sortűztől véresek lettek. Ébredéskor így suttogott Claudia,
mintha csak fáradtan-alvók házából üzenne vigyázva ki:
– A tömegsír többször megroskadt azóta.
Fölöttem a családom, körülöttem idegenek.
Anyám a vállamon fekszik keresztben,
én fordultam be közülük elsőnek a gödörbe,
az előző hetekben kivégzett idegenekre.
Jobb kezem néhány száz éve a szikkadó csontok közén lehullt,
valahol a földdé alakult rétegek
alján porlik. Emlékszem: felrezzentem
a zörrenésre, és önkéntelenül
a szívemhez akartam kapni, hogy megvan-e?
De nem volt mivel…
A bal kezemen négyéves ikrek feküsznek,
két drága szem az örökkévalóság cseresznyeágán,
nem rázhattam le őket a mélybe,
a felnőttek csontjai közé. Jaj, mióta tartom őket,
s az anyjuk olyan mélyen alszik.
De hallom, hogy „gyere már”, hallom, hogy hívnak,
és nem bírom tovább.
Most összeszedem magam és megyek.
Összegyűjtöm magam országból, égből –
csak riaszt, hogy mi ez a visszasütő nap bennem?
Kiderül, hogy egy délután vagyok,
és jogom van megjelenni rózsaszínen,
mint amilyen voltam huszonegy évesen, tisztán.
Látod, csak így meztelenül jöhetek eléd,
ha hívtál, –
de különben is így jönnék, így!
Jaj, fáj ez a szeles kis tavasz,
hát ne mutass nekem virágot, felhőt,
amit ismertem, láttam, –
az örömöt mutasd!
csak csókolj!
mert hiába vágytam rá olyan nagyon,
már nem volt időm…
S az elevenen sarjadó füvekre fektet a szél itt is, ott is:
lányalakot mutatnak a lelapult foltok.
Az ibolyák mintha futkosnának: – a hajladozásban tánc van,
a betelhetetlen fiatal vágyak vergődnek tőle.
S e szomjúság újra és újra felsír és kérlel,
így vándorol századról századra az élők között.

 

 

 

Sermo super sepulchrum

Szabó Lőrinc halálára

 

I

Borzasztó a fáknak:
Gondoljátok el: ha évente eleven részeink leszakadnának!
Az erőszakos szél nem is látszik,
Csak hogy vergődnek, vonaglanak kinn a levelek.
Ugyanaz az elem örvénylik körülöttem, ha felkelek
S az ablakhoz állni kettőt lépek.
Ha a föld testéről évente száradna le az ember.
Épp mint a levél, – úgy meghökkennének
A csecsemőnyi népek
Egy-tavasz, egy-nyár után, mikor eltűnni kéne:
Nem lenni? – De lenni. Csak másnak:
A gyökértől az ághegyig, időrendbe préselve egymást
Ezerek, más levélzetek várnak.
Borzasztó a fáknak?
Ugyanúgy levélt-hullatni kötelessége
A fákat viselő világnak.
Borzasztó inkább a leveleknek,
nekünk, – kiket az erdők levetnek.
És zúdul vagy ráérősen örvénylik az idő: a szél.
Mindenkit letép, ki csak levél.
S miért lenne borzasztó a fának válni tőle?
Sajnálnánk leszakadt kezünk, ha újra nőne?
 

II

Hunyorgó csillagok.
A hideg – meztelen szememben
Vibráló sugarakat présel ki belőlük.
Pedig szúrós-mereven állnak.
Égő kilométerkövei a végtelen világnak.
Jelzik, hogy a ki tudja milyen poraikból kevert ég
A Földtől hányszoros messzeség.
Mekkora tér!
Hova lesznek a lelkek.
Akik az elődök űrbeordításaira
Most érkezett visszhangra – magukért megfeleltek.
S most melléjük fekteti őket az Ősz: a csontok
Puhító, porlasztó kovásza?
Nos, kukacok, savak, gőzök – akik lebonttok
Mindent a levél erezetéről, míg nem marad csak a váza. –
Tietek volt utoljára!
Pillantsatok csak vissza a fára:
Nem maradt nyoma a lágy levegőben.
Pedig egy nyáron át fúrta bele magát.
Siratjuk a feloszlás pillanatát.
Mert fájhat nekünk a példa fenyegetése.
…Mekkora tér! Egy csillag esése
Nem is hallszik hol koppan…
…El kell hát veszni benne?…
Ha amit szólt, kiáltott,
Nem menne, jönne, menne
Embertől emberfiáig. –
Hozzám és akikké én leszek…
Sőt: fától is marad a fáig. –
Én, akinek még határa van.
És árnyéka egyenes, jár –
Én, aki mellől elmúlik most a nyár,
Aztán az ősz, a tél, az évek. –
Köszöntöm a térben árnyékát-vesztve
megszületett új végtelenséged!

 

 

 

Háremhölgyek guggolótánca

Egyiptomi éjszakákon
vágtat át egy oroszlánnyom.
Sír a Nílus, medre félig.
Fáradt harcos arca fénylik.
Megszorongatná a fákat
feltörné a palotákat.
Most érkezett. Ez a FÉRFI.
Valamiből vesztét érzi.
Ring a ritmus, – a homokban
tompán álló oszlopokban,
őrszemekben, bőrruhákban,
érzéketlen katonákban
elfullad a rezdülése.
Nincs a palotának rése,
hol kitörjön, ami készül:
ím az ember kiegészül.
Gyenge állat, kínok apja,
ki csak társait harapja,
durvaság, ütés szülője,
csatabárdok kezelője,
könyv előtti, bor előtti,
aki majd a verset ötli,
aki magjaiban velem
a még üres történelem
csend-fokain ölve megy fel –
eljátszik a szerelemmel.
Szőnyegek és lila fátylak
benn a falakig hátrálnak.
Hálótermek bimbójában,
lányok kibomlott hajában
finom örömök lobognak
tanulékony állatoknak.
Horizontok abroncsában
mord, kavargó nagy világ van.
Mélyéről a vízözönnek
táncosnők és kígyók jönnek.
Majmok másznak és gyümölcsök.
Kardot hoznak, hoznak bölcsőt…
Ő, a korabeli ember
sajátságos értelemmel
olvassa e képes nyelvet.
Előtte sok titkot felfed,
s e vélt megnyilatkozások:
képes intés, táncos átok –
oldják kedvét, kötik, tépik,
tőlük indíttatva épít,
hadat visz és korsót formál,
csatornát von a folyónál.
Ki már millió évet éltem,
magát nála jobban értem.
S értek többet – mégis: tudom,
más, kevésbé gazdag úton
jut hozzám a magyarázat.
Lehullt jármok: hit, alázat,
tudatlanság, osztályvétek,
vélt tilalmak, szenvedések
ingerelték őt ott lenni…
Én kész kincsért fogok menni,
őt megértve, úgy hevülve,
barnamedvebőrre dűlve
idők csillagai alatt.
Halkan leontom a falat.
Vérem érez, vérem néz is:
közös, áttetsző poézis.
Ahogy vad időkben kellett
kitárni két kicsi mellet,
hátha tőle ámulatban
hajlik a hajlíthatatlan,
ahogy harcok éjszakáján
számítón a harcos ágyán
megölelte ellenségét
s megkívántatta a békét, –
ahogy az ember kívánta,
jelenjék meg ajtajában,
vetkőzzék le úgy szabódva
s táncoljon a holnapokba:
hajló kedve önmagától
érzi meg, hogy derekáról
arany övét leeressze,
mezítlábacskák keresztje,
mezítlábacskák virága,
combjuk egy-egy puha váza.
Összebúj a hárem éje.
Mozdulatuk szelecskéje
súgva leomlik a kőre,
hűvösség legyint belőle
alulról a meztelenre.
Nyílon megperdülnek benne
s sorra ölébe guggolnak
mind a fekvő fáraóknak.
Ó ti ezeréves évák,
mégis-ártatlan hetérák,
akiket semmibe vettek
s csínyjeitek belevesztek
régen elmúlt éjszakákba!
Idők dúlt kitanultsága.
Annyi kínnal, élvezettel
hosszan kitenyésztett ember,
érzékeny és leleményes,
vaskos épp mert immár kényes –
valahol ölébe fogja
lányotokat s idehozza,
végre nyíltan így becézve,
vigaszul mindennek nézve:
Ujjacskák ökölbe zárva,
csupasz csillagok kitárva.
Lány ereje s ernyedése
táncol már a tenyerében.
Mellek néznek pötty szemekkel,
félénk madártekintettel.
Összehajló lábak ága
szív-vonalat zár magába.
Ficánkoló lány alakja:
szívek íve villan rajta,
csupa szilánk, csupa részlet,
mindent játszó édes készlet,
mintha minden tetsző forma
őt kiadni felbomolna:
hol fenség, hol szálfa-dőlte,
férfiak közt furcsa törpe.
Végtelen darabja: tenger,
ha vergődő szerelemmel
halmocskái elomolnak.
Elvont kép is: „bántás”, „holnap”.
Hosszas szél és csipkés illat.
Összehúzza izmainkat.
Tánca, tánca, tánca, tánca
sima órák fontos ránca.
Utak, kincsek, esők bokra
leányt öltenek magukra,
leány dobog a szelekben,
lekaszált fű-levelekben,
eléd kuporodik tűznek,
zivatarba leányt tűznek,
ivóvízben leányt kérnek,
vasbányában leányt érnek,
gondolkodók mély magányban
ülnek hallgatag leányban.
Leánytánc az ősz, a szántás,
megfogamzott lány palántás
erdők völgye, földek teste.
S lányokat visel az este,
élő lányokat, dobogva,
sorsuk szerint odadobva.
Apadatlan zuhatagban
lánytestek buknak a napra,
rózsaszín nagy vízesések
függönyein földet érnek
s férjhez mennek a leányok.
Április az égre szállott.
Meggyfákkal és darazsakkal
sürget a tavaszi nappal.
Térdek, mint a forrás partja,
karok, mint a zuhatagja.
Térdek, mint a kő fehére,
csípők elpiruló vére.
Feltűnni! – mint a virágnak,
kell az éltető imádat.
Annyi kitárnivaló van,
mint a nyújtózó folyókban.
Elsimulni úgy a földön:
minden útja visszatörjön,
minden útja vesztegeljen –
veszítsen, de mégis nyerjen…
Úgy hatalmaskodni, bírni,
mint az asszonyát a férfi!
Tartani, mikor elég is,
tudni gyöngébb voltát, mégis!
Teljes erejét engedve
garázdálkodni felette,
erdőropogtató vérrel,
medveölő szenvedéllyel.
Lányok, lányok, kisasszonyok,
szigorú jó kis asszonyok,
asszonykák, szép alma-arcok
elkezdik a boldog harcot:
a halandók mit tehettek?
Majdnem mindent észrevettek.
De hogy képek s falak élnek,
könyvből új fejek eszmélnek,
van ki búzát őröl-morzsol,
folyókból iszik és borból –
asszony érdeme, hatalma!
Hogy a jót ölébe csalta!
Mert a férfi tovább vágott,
épített ólat, világot,
míg törékeny élő-léte
folyton kockán táncolt érte,
s kimerült és elmeredve
elhullhatott mint a medve,
mellyel vítt, – már nem javulva,
medvebőrre, sírba hullva…
Ember anyja, ember lánya!
Ó, az asszony amforája
mintha tudná már helyünket,
hurcolja nagy műhelyünket.
Tovább mentve, újra szülve,
mindig teljes embert küldve.
Mindent vinni! – kéz tudása,
kódexek, madonnák mása,
tört szavakban elhalt népek,
álmok, harcok, zászlók, gépek
utaznak át méhén rendre
reménnyel a végtelenbe.

 

 

 

Oresztész napjai

Ha elbeszélem: hogy élt a szomorú
Oresztész, miután véghezvitte
iszonyú igazságszolgáltatását –
sírok a sírásra fakadókkal,
haragszom a haragra gerjedőkkel…
Miután elengedték, nem kövezték meg
ott mindjárt, hogy megszabaduljon –
a hegyeken átment.
Indulatából nem maradt semmi,
terve nem volt, élni se vágyott.
Oszlopos városaikban a görögök sürgölődtek.
Asszonyok jöttek-mentek a sokadalomban,
gyermeket hordtak karon vagy ölben.
Anyák!
Ettől a képtől tört ki először
Oresztész, vad zokogással a földre borulva:
– Ó, anyám, mért is hagytalak el már a
kezdet kezdetén!
Ha magam tiszta maradtam a bűntől
s az életre jogom lehet,
ha élek – élnénk, hisz fél élet
elég lehetne mindkettőnknek most,
hogy a tiéd reá kellett hogy menjen
a büntetésre!
Bár szűkölködnék egy fél élettel, csak élnél,
vagy én is veled halhatnék, jaj!
És elmúlt az éjjel. Lehet, hetekig tartott,
Oresztész higgadt bánatra ébredt –
és tetézve kételkedéssel.
Ha végiggondolta a száműzetéssel terhes
utat – a késig,
konokul látta, hogy igaza volt.
S hogy fáj! S de értéktelen lett
igaza győzve!
A bágyadt unalom napjai jöttek.
Se elpusztulni, se építeni nem fogott
hozzá, ki útjából a jogtalan gátat
szétkaszabolta.
Ha beborult, s az oszlopokon túl az utca
nyári esőre várva szürkén porzott,
Oresztész ott ült az oszlopok alján
s nézte a várost.
Szamaraikkal továbbvonultak a vándorok,
s éppen vitorlát bontott
a kikötőben egyik hajó.
Ilyenkor felkelt s egy várossal
tovább kerülve kezdte a napokat
elölről inni.
Ki segít rajta? A panaszt se engedi
eljutni gondolatáig, ki elítélni
nem szeretné józan esze szerint,
de tettét túlzónak tartja:
ő pedig járja a félszigetet, ahol újra
éled az élet – kése nyomán,
hisz a zsarnokokat ő döfte le,
ilyen áron!
Háromezernél több napig élt így
Oresztész, míg az Erinniszek felkerekedtek.
S jöttek üldözni és halálra lökni.
Reggeli nap süt a szelíd fákról.
Halászkunyhóban hált éppen Oresztész.
Indul. Felveszi köpenyegét és botját –
s picit meghajtja fejét, hogy önmagát
kalappal megkoronázza,
és kimegy bűntudatébresztően gondtalanul
a reggeli felhők alá, a napsütött szélbe.
Ó, gyógyító tengeri szél!
Ó, tengeri szél… igen: micsoda fekete
fellegeket lát? jönnek! Megérzi.
S ekkor a bűn meg a bánat
s minden idevágó mélyebb érzés
– nem pedig gyáva menekvés-ösztön –
újra agyába szökvén,
úgy kél benne a gondolat, hogy:
lám, ő lelkiismeretére vette
noha igaza teljes –
s ím a joggal megbüntetettek szelleme jön,
hogy ő vesz bosszút?
S újra haragra gerjed.
Nem igaz az, hogy üldözték őt
mind a halálig!
Kampós pásztorbottal, csatos
vállbeli szíjjal még ott harcra állt ki
s vívott így egyedül a tengerparton
túlerő ellen, úgy esett el.
S látta csak volna halásznép
vagy tengeri matróz, kapás paraszt
látta csak volna! nem kétséges:
mellé állnak.
…Ha elbeszélem: hogy élt a szomorú
Oresztész, miután véghezvitte
iszonyú igazságszolgáltatását –
sírok a sírásra fakadókkal,
haragszom a haragra gerjedőkkel,
de bár ezerszer mondtam el s tudom
a történet végét, –
mindig leghatártalanabb indulatom,
a szigorú igazságérzet uralkodik.
Oresztész teste-lelke ráment:
egyik az árgoszi földben porlik,
másik a legendába fulladt,
mert egészen sohase bánthatta mégsem
amit megtett.
Támadták őt érte az erkölcs
sok ezer változatával.
De hogy az egyenes irányon öröklődő
undort az önkény ellen
semmilyen mellékszempont el nem fojtja
az emberi természetben: érezzétek!
Hadakat szeretnék vezetni,
hömpölygő hadseregeket,
melyekkel megütközni nem mer senki,
s védelmük alatt az ember
kilábol a provinciális történelemből.

 

 

 

A bronz isten tánca

Argoszban egy hegyi-templom romjai.
Két oszlop áll még, egykori magasságának két-
harmadán. A lépcsőkön a szokásos növényzet a
múló idő nevében
Egy bronzbaöntött roppant férfiisten-szobor
trónol csak sértetlenül az egészen. Többször
próbálták, vándorok, kik istenségében nem hit-
tek már, a félelemtől felszabadultak bosszúál-
ló dühével ledönteni.
De áll, mert nehéz s mert csak szobor.
Hajnalban még csak sötét tömeg a korán fényt fogó
kövek felett. De feljön a nap és karja és álla
és térde alá s az izmok dudorai mellé veti
az árnyékot, s óránként; mint fekete mozdulatot
csúsztatja tovább a testén.
Ezért délutánra mintha fejét elfordította volna,
mintha karját lennebb engedte volna, feszült
állásán engedett volna, – szembe süti a fény.
Késő estére sötétbe borul egészen, és ernyedten
pihenni látszik, míg feljön a hold, aki újra
karja és álla és térde alá s az izmok dudorai
mellé veti az árnyékokat, és óránként, mint fekete
mozdulatot csúsztatja tovább és tovább a
testén.
Így végzi napjában kétszer sejtelmes változásait
a mozdulatlan.
Az esők, borult napok, fagy visszfénye, a csillagderengés
időnként másítnak ezen, csak annyit – ahogy az elevenek
ismételt mozdulatai is mindig árnyalatnyival mások.
Ki délben érkezik, letáboroz alatta, s kiveszi
kenyérdarabját,
sóját az étkezéshez, – ha felnéz, mit láthat? Szobrot!
Ki éjjel érkezik, letáboroz alatta, köpenyébe csavarja lábát
s aludni próbál, – ha felnéz, mit láthat?
Szobrot!
Emlékszik is, ki reggel látta s most este ér ide újra: ilyen
volt.
Emlékszik is, ki délben látta s most éjszaka magaslik
fel előtte: ilyen volt. Ilyen mindig.
Közismert állása – mint a szobroké általában – be-
vonul a korokba: a katalógusokba és az albumokba.
Készítője se ismerhette a titkot, hogy a nap meg a hold
járásának távlatában, meg a változó fények ritmusa szerint
mozog a mozdulatlan.
Mert van olyan tánc, amit az idő soha el nem végez.
Ez a tánc csak az idő végtelenéhez mérve dinamikus
mozgás. A kicsi pillanatok szemében – szobrok mél-
tóságteljes mozdulatlansága.

 

 

 

Köd

 
Nézem a ködöt – farkasvakság
A szívem vérpirosan áll
a tengerző világ sarkában
mint pici rikító koráll
 

I

Mikor elkékül a köd és
kicsi káoszát lükteti minden lámpa,
hideg délutánokon érzed,
mekkora múlt nehezedik a világra.
Eloszlott régiek, fellegbe épült
korok lakják a magasságot.
Minden beláthatatlan arra –
s ez itt a jelen: – a földnél nincs tovább, látod!
 

II

Galilei szemüvegét belülről is köd takarja. Gazdátlan ablak, holt nagy elmék szeme, melyen ki nem néznek, be nem látnak többet. A sugarak, melyek azelőtt közlekedtek – vagy kinn, vagy benn örökre megrekedtek.

 

III

A gyümölcs végig mindeneket mozgat.
A fák, kedvéért, mindent visszahoznak.
E kezdetekre való visszatérés
Úgy tünteti: hiába volt az érés.
Nem! E belátó újrakezdés másban,
Csupán hit egy nagy megvalósulásban.
A versem bennem mindeneket mozgat.
Az érzékeim ilyenkor fokoznak.
Idegeim ilyenkor azt tették,
Amiért száz elődöm eltemették,
Mindenik költő úgy érezte: őse
A mindentmegértésnek – pedig ő se!…
 

IV

A méreg orra buktatott,
és nem emlékszem már
elveszett életemre.
A kávé felcsigáz, a szívem
izgalmaiban benne van minden,
mit valaha tenni volt szándékom,
s elmaradt.
Száz halál nem tud eltakarni
egyetlen szívdobbanást
az emberiségben.
 

V

Bosszankodom, ha becsap a távlat, elhagy az idő, megvakít az éjszaka s a nappal. Mit éreznek az állatok s növények, hogy értelmetlenségük a meghúzódókat is állandóan ütközetbe hurcolja!

Csoda, hogy az összes növények váladéka nem méreg, hogy nem ordítanak a rettegéstől egyfolytában az állatok. A ködben elszédülhet az értelem világossága is – s lefekszik laposra, mint a pénz, mint a pénz, mint a pénz.

 

VI

Halandó ember élhet távlatokban?
Mi bennem ugyanaz, elhagyhatja valamiben
a többiét?
Ha a többiek nem élnek távlatokban,
helytáll iróniájuk is,
hogy nem élek náluk tovább,
mért élnék, fontoskodva, távlatokban?…
– Mért élek a Földön is, ha csak
városomban élek?
– Miért élek a galaktikában is,
ha földi vagyok?
– Mért van a galaktika – velem! – a mindenségben,
ha semmi vagyok?
 

VII

Ne hidd!

És akkor se hidd még.

Egy madár egyszer emberi tudatot érzett –

vágyat, hogy érveljen, tisztánlátást égető kérdésekben, közlésre váró ihleteket, – és ahogy továbbra is elvegyülve röpködött a többiek között, amit ennek a belső tartalomnak kedvére tett, semmiben se tüntette fel őt a többiek között. A világ minden mozdulata egyaránt értékes törekvést mutat. Az én vergődésem csak olyan, mint bármelyik madár tánca; ágak törése, fellegek alakulása.

De épp ezért erőlködésem nem lehet értelmetlen, nem marad hatástalan.

A titkok vezetnek is.

 

VIII

A feliratok, melyek a maguk helyéről elkerülve őrzik, mutatják tartalmuk, rányitják minden szembenézőre – mint bárgyú szemet – ezt az értelmevesztett bölcsességet, a feliratok példázzák minden emberi megfogalmazás körét. Minden szó, amit itthagyok, kevés és ostoba nélkülem. A holttestem minden komoly üzenetemből beugratást csinál.

Segíts rajtam, utánam élő ember, állj a helyemre minden én mögé, – és énekelj tovább.

 

IX

Minek türtőztetjük magunk, hogy nem lendülünk neki minden sugalmazásnak, idegrezdülésnek! Ó, mennyi sajgó feszülés! Mennyi zabolázásából állunk itt az eszmélet wagneri színpadán, az öntudat kútjában, az ősi erdőkből szobába-jötten, milliárdos életünk megszervezésére képesen… s rendre elveszítjük legősibb ihleteink.

A dzsessz-zenész, akit elkap a forte, a dobolás görcse, a ritmus, a csók s az őszinteségi rohamok felszakítják néha az emberi burkot – de íme, tőlük csak visszafelé vezet ösvény, az embertelenségbe! – hát visszahúzódunk.

Őrült az, ki mindent merne magából! Megérvelhetően aggódva és okkal gyönyörködve elmerülünk a Földben, – mint aki zúgó erdőkön átvonulva le nem veszi szemét a kezében szorongatott törékeny virágszálról.

Pedig a mindenséghez  primitívek leszünk.

Ó, egyszeri élet!

 

X

A köd felett egy telehold világít. Az ágak hegye kibukkan a ködből, s a tiszta kék éjszaka elringatja felhőtlen testében a köddel töltött völgyet. Országokon és kontinenseken át tiszta egy téli éjszaka. Az IDŐ mindig derült idő, és mint leányka vállán bárányka bunda, vonulnak benne a telek, szomorúságok, ködök, háborúk – kis gomolyaikban Mozart karácsonyfái, a Für Eliz, zsidó mártírok élniakarása s az én mostani gondjaim mennek, mennek, mennek.

 

XI

Vergődöm a jövőben:

Azt gondolják bennem, kik becsülettel és félelem nélkül várják az imperializmus végét, hogy tiszta lapon, egyből új értelmet szerezve, indulhat az élet. Más harcoló angyalok erre az egy percre leteszik a vonókat énekemben, és újra a kardokra csapnak! Ők nem gondolják, hogy a múlt már megtett út lesz, ők érzik, hogy a múlt a tulajdon sarkunk marad, s a tiszta törvénykezés még sokáig lobog hideg évszakaival a földön. Mert megbocsátani nem lehet; annyit ellenkeztek és öltek önzésükben ellenfeleink hogy letépett kéz minden szál szedett virág, kiszúrt szem minden megharapott gyümölcs… S most hosszú évezredekig csak jót, nyugodalmas építőt szabad csak tenni, hogy eredeti súlyukat, értelmüket visszakapják a mozdulataink.

 

XII

Mikor köd vesz körül – legalább szókimondó a világ. Ahogy nem látok messzebb a halvány közelnél, úgy nincs hatásom senkire. Időnként valaki átmegy, átviszi tisztásomon a maga körét. Ezekre rászólhatok a fal alól, ahol állok, az ablakból, könyvtárból, szobortalpazatról; de továbbmennek, és ahogy kibontakoznak egymásból látóköreink, úgy elfelejtenek.

És mégis…

Mikor már nagy kiürített tér lesz a huszadik század, és holtan magamra ébredek, – elindulok, hogy valamiképp újból útjába kerüljek a vonuló emberiségnek.

 

 

 

Képeskönyv a vonalakról

 

 

 

 

Azért jut annyi nap

Azért jut annyi nap, hogy megtanuld
az áramlásban tartani magad:
élj ott, ahol majd minden korszakunk
nagy perceiben biztos áthalad.
Az élet nem lesz soha ellenségem.
S az ember messze jut, ahogy kívánom.
S az eszméletem él, ha már nem élem.
Az eszmélet nemcsak személyi álom.

 

 

 

„Glória és alleluja”

John Brown teste bokázik a fán.
Ezért még felkötünk, az ám,
felkötünk, kapitány!
Nemcsak a négerek,
de a fehérek se, a vörösek és a
sárgák se felejtik el, hogy
valakik mindig leölik azt,
aki szót emel értük,
az ám,
ezért még felkötünk,
sortüzet vezénylő kapitány!
Nem fáj a tavalyi tüzesvas,
nem fáj a holnapi villanyozás,
de aki már kiállta, azt szeretné,
hogy sohase kelljen kiállja más.
Az ám,
ezért még felkötünk,
vallatást vezető kapitány!
Hiányzik barátom. Azóta akárhogy
meghaltak volna, de hiányzik
Watt Tyler, Damjanich, Dózsa,
Tudor és Kocsubej,
s hiányzik Lumumba, Kennedy,
az ám,
ezért még felkötünk,
kivégzést vezénylő kapitány!
De mint az Internacionálé mondja:
egyik harc végre
a végső leszen.
Lehet, hogy valami nagy
történelmi belátás
egy Nahát-tal le tudja zárni –
de lehet, hogy végigvonaglik
a világrészeken.
John Brown teste bokázik a fán.
Ezért is felkötünk egyszer,
felkötünk, kapitány!

 

 

 

Arany vagyok

Szabadság. Rögtön védekezem.
A föld új szüksége alakít.
Arany vagyok és réz a kezem.
Még magamra uszítok valakit.
Szabadság. Rögtön védekezem.
Értékem fel van írva itt.
Senki nem változtathat ezen.
Ne bántsátok határait.
Szabadság. Rögtön védekezem.
A pusztákon hurcolnak valakit.
Akármi segít még ezeken.
Az osztályharc gyorsan alakít.

 

 

 

Hogy festett Jákob vagy Ludwig mester

Délután lilán vihar készült. A hegy mögött
vonagló aranyra és ítélet-kékre osztotta valamelyik
előző századból maradt, ide sem látszó óratorony
a nappalnak józanul adagolt értelmes fényességet.
Az arany az erdőknek jutott, a kék az egeknek.
Megfordult a látvány. Áttetsző kordékban üvegzsák
búzák lötyögtek sietve, elsápadt kocsissal,
üvegharang szoknyákban sikongva futottak haza
a vízről a ruhamosó lányok s a ludak az áttetsző
zöld, de már nagyon hajladozó jegenyék alatt,
végig a fehér úton, melyről egyre szállt, szállt
fel az elharagult, egyre feketébb mennyezet felé
engesztelésül a por meg a szemét.
A szagok is jelentették, hogy fergeteg lesz.
Valahol füveket tépett a jég, és idáig ért már
az illat-iszonyat. Kutyák is érzik.
Lélekharang is érzi, csilingel hátborzongatva.
Bogár is menekül, bele a szembe, s a védekező
parányi árvizével zuhan ki holtan a huzatba.
Betettek minden ablakot. A mester a dombon álló
templomi magányosságú házból figyel. Két kitárt
tenyere tartja az ólomkarikás üvegeket, melyeken
mint a cserebogár hártyákra óvón boruló keményebb
szárnya, csapkodnak kívül az akasztókról szabadult
tulipán-kémlelőlyukas fatáblák. Ujjai hegyén is érzi,
hogyan jön le az emberi tájra az elemek okozta
rémület nyomán a színeváltozás. A szélből az első
gyors cseppek patái már dübörögnek.
Egy utolsó pillanat elfutó kerekén át, a menekülő
küllők közt összenéz még a készülő perpatvar
felett a Nappal – s neki is arcára borul
az árnyék, arcára, melynek két átlátszó
kútja alatt a koponya-glóbusz legközepében
a kezdetek kezdete óta már lesben áll valaki,
s vad gyönyörűséggel gyűjti a gondolat
bogárszárny-érzékeny malmait forgató energiákat.
Most! ez a felcsapó szép is egy pillanat alatt
már el is szivárgott örökre, le, hátra a szemeken,
s megremeg a középkor, meging az ostoba hitvitázó,
a parókás bíró, az elfogult prédikátor,
a primitív technika, uzsora-kamatláb s osztályszagú
véres erőszak – mert a tudat piacterén valahol
váratlanul a legkellemetlenebb pillanatokban
előbukkan még ez a szökőkút.

 

 

 

Képeskönyv a vonalakról

Rajz: fa áll az utcán.
Tornyain a tavalyi mesék laknak.
Átjár a keleti ágról a nyugati ágra egy lányhoz
a Napon lovagló herceg. Az északi ágakon nagyváros
épül, utcai-lámpái csillagok, látszanak messze.
Az ágak sok-sok vonala között fekete foltokban
az esti levegő, ég:
az esti levegő, ég: egyik folt alakja Európára emlékeztet,
másiké szabályos négyszög –
Szenved a szem, hogy hányféle formacsaládban
látja a való világot. Hívja a hallást, a tapintó
kezet, és lázong. Együtt se bírják már, amit az esz-
mélet követel tőlük folyton:
mélet követel tőlük folyton: egyszer térképrajz
távlatából kozmikus Ázsiát láss –
távlatából kozmikus Ázsiát láss – máskor az autó, s lakóház-
formák dolgában új és nagyvonalú légy –
formák dolgában új és nagyvonalú légy – de mérnöki tervrajz, fizika
függvény elvont rajzát is értelmezd
függvény elvont rajzát is értelmezd és a színes és domború emberi
arcot a rézkarc szigorú hálózatával láttasd.
Szenved a szem. Ez a fa itt tornyain hordja a látás
minden rémét.
Rajzold, rajzold –
mert pillanatonként többet látok, szörnyen mindent
felfedezek már rajta.
A szem már ordít, lecsapja megbízatását,
toporzékol, összeesik – de dolgoztatom!
Mindegy, mit szól a szem hozzá,
ha bennem a kínnal is szerzett képek
eligazodnak, adataikból épül agyamban
a századra valló gyors és biztos egyszerűség!

 

 

 

Jóslat

Mindenütt megépül az út és mindenkiben.
Én ezt biztosan tudom, ezzel a tudattal hall-
gatom a sárban hörgő autókat, a csontjaik rázó
parasztszekerek hangját, a gyalogos csoszogást,
nehéz megérkezések, elakadások hírét is így ve-
szem, ezzel a hittel.
Bányászsisakban a hét törpe jön, s apró csákány-
nyal utat vág a szíved körüli aranyba, robbant,
hidal, áttör, elsimítja a régi görgetegeket.
Ha megérzed – széttárt karral, lélegzetfojtva
fogsz majd állni, hogy össze ne törd ezt a tájat.

 

 

 

A vers határán

 

Játék, tavaszra

A fű a porba cseppent olajokkal egy kilométerkő mellett a műút mentén. Reggel tíz óra, árnyék. Az utat kémlelem, délről autót várok. Dübörgő teherkocsit, dörmögő terepjárót, a város felé. Az út fasorban fut. A cigarettafüst is megáll egy pillanatra, mintha arra nézne, aztán elillan fehér szoknyájában a mező felé. Egyenként tűnnek el így a füstleányok. Talán a hetvenediknek utána nézek: ki volt? Már követi a másik. Kél a szellő, s az újabbak már úgy rohannak, hogy megkülönböztetni se tudom őket.

Messziről milyen furcsa lehet ez a játék: egy férfi áll az alig érezhető szélben, s úgy kapkodja a fejét, mintha pillanatonként átfutna előtte valaki.

S azok a valakik láthatatlanok ötven méterről, a dombról, a városból, ahol olyan sok mindenhez értenek az emberek, láthatatlanok a szerkesztőségekből, az atomfizikai intézetből, az akadémiáról, a minisztériumokból, s a csillagvizsgálóból. De én látom őket.

A látszat szerint egy férfi áll ott a napon autót várva, vagy mégis inkább a néptelen tavaszi mezőre figyel –

most tétován int –

még tán kiált is arra,

és hirtelen megindul valaki felé…

 

A távlat

Elvileg az öntudatban, mint a térképeken, határozott vonalrajza van a szellem kontinenseinek: eddig az értelem, mint a szárazföld, a biztos talaj – onnan az érzékenység, mint az ingatag óceán.

Az emberiség óriás, ezért a világtérkép távlatából látja s kezelheti ezt a határvonalat. A költő viszont olyan arányokkal csöppen erre a határvonalra, ahogy a valóságos ember kisétál a valóságos tengerpartra.

S közelről ezen a tengerparton is, ahogy tengerparthoz illik, állandó hullámzás mossa a közérzet érdes homokját: most eddig tart a tenger, hat pillanat múlva addig, most visszatér…

Itt élek ezen a sávon. Szemem előtt teregeti folyton az egzakt fizikára áttetsző csipkéit az emberi kiszámíthatatlan.

 

Fejek a tükörben

A vonat ablakán kívül az este lassan tükörré sötétül. Az üvegen kettős képet kelt a kinti visszaverődés s a benti villanyfény. A felfémlő vadvizek gondolatritmusára felfigyel a szem, s keresni kezdi a kinti tájat. Ehelyett a fülke tükörképét találja, belekeveredve az elvesztett tájba;

a nénike horgolt asztalterítője hol itt, hol ott merül meg az Oltban, a sárban, de mindig hófehér. A horgolt csillagok fehér fogaskerékrendszerét nem állítják meg a közéjük keveredő jegenyék, árnyékos esti ágak;

a szemben ülő kezében a könyv átutazik a háztetőkön. A címlapról az a kék A betű terpeszállásban nézelődő távoli emberalak, suhan a mindent átütő talapzaton. Valahogy a hangulatok útja ez, egyetlen képben, az az óriás-képesség, amellyel az olvasott szó uralmat ad a tér és az idő felett;

az arcom. Mélyen áttetsző. Szemem mögött hirtelen kigyúl valami távoli műút lámpasora, majd hirtelen kialszik, újra gyúl. Igen, van bennem ilyen végtelenbe kívánkozó út. Talán a homlokom mögött a lilaarany felleg is igaz. Vagy jóslat.

Hirtelen vashíd. Mintha erős vonalakkal keresztül-kasul húznák a rosszul sikerült képet.

 

Repülőn

Ez itt a felnyitott koponya: a hegység.

Rezgő gleccserek között folyékony sziklák. Aztán minden megmerevedik. Az agysebész REPÜLŐ-TÁVLAT föléje hajlik, mintha gócot keresne.

Kék erek az összefutó völgyek mélyén, és itt van a góc is – a város. Valami gondolatszületéshez hasonló füst dereng belőle, s terjed, terjed, kérdőn tapogatózva.

A város alatti homályban – egy, kettő, tíz, tizenöt – fakó téglaszín ritmusból zökkenve fogalmazódik egy szerelvény. Mint ahogy kimondanak egy gondolatot.

S már jön is a válasz: délről, hasonló ritmusban másik vonat.

 

Riport

Az exkavátor-fülkébe nem férünk be ketten.

A vaslétrán állok a két kéz magasságában. Balra lepillantok a földfalra, ahol most markol a gép kanala. Aztán fordul velem a torony, a vár, a vastraverz-lábú mindenség-makett.

És újra.

Harmadszor.

Lehet, azt kérdezi magában a mester: mit nem értek még?

Mindent értek. De nem szállhatok le ennyivel. A mozdulat ritmusát akarom érezni még.

Ezért inkább a kezeket nézem. Ez annyi, mintha a többit behunyt szemmel próbálnám kikövetkeztetni.

A kezeket nézem. Azt a teljesen különböző ütemet, távot, táncfigurát, mely felnagyítva kiváltja a gépóriás egészen más mozdulatát. Nem egyszerűen felnagyított emberi mozdulat ez. A két ököl munkája úgy viszonylik egy kanál föld útjához – mint a világ szkafanderébe bújt huszadik századi ember elegáns nyugalmú gesztusai:

a laboratóriumi kísérlet,

az osztályharc

vagy a zeneszerzés

az anyagok és társadalmak robajló reagálásához.

Most ki fogom nyújtani a kezem, és ha meg is lepődik a mester, a következő mozdulatát végig az öklére szorított markommal fogom kísérni. Egy – kettő – három – négy – öt… Vi-lág-moz-ga-tás!

 

Rend

Látok. Mennyi tavaszom lát minden szabályosan ismétlődő ismerős motívumot ebben a tavaszban! ez a HÓVIRÁG SZAGÚ DÉLELŐTT – emlékszem, második elemista koromban ismertem először rá az ilyen délelőtt hangulatára. S egy ilyen leánykanév tartozik önkényesen hozzá: Judit. A jég széle alatt beszorult levegő-amőba lüktet. Reá kell lépni, hogy kiszabaduljon.

Most helyettem Sanyika lép rá, akivel kézen fogva megyek, és nekem kell vigyáznom rá, hogy ne lépjen sárba. A pocsolyák kísértései közepette lehet legjobban megtanulni az önmegtartóztató rendet.

De ezt nem akadályozhatom meg. Ugyanazt az ingert érezzük külön-külön, anélkül, hogy elárulnánk egymásnak. Én persze már türtőztetem magam. Most rajta a sor.

Sanyika nem úgy néz ki, mint aki figyeli és megjegyzi magának mostani hangulatát. Mégis, évek múlva valami megértő érzékenységgel engedi ki egy ilyen pillanatban a kézfogás kötőfékéből az akkori Sanyikát.

 

 

 

A távozó levelek

Ellovagolnak a hold elől
távoli törpe lovasaik:
billen az ág, de bábjátékos-kezén
nem az árnykép, a játékos, tollas
lomb ágál este.
Én, ki a Föld bábjaiból
soha ki nem vonhatom mozgató kezem,
a hangom, a kedvem, a vérem –
valahonnan hiányzom, hogy veled lehessek,
mulasztok, hogy a kezed megsimogassam,
valahol hallgatok, hogy hozzád beszéljek.
A szerelem kettőnek nyár,
de a világnak ősz, – mikor
ellovagolnak a hold elől ütközetükből
távoli törpe lovasaink.

 

 

 

A viaszbaba

A legtüzesebb távcső legtávolabbi
lencséje előtt: a Nap közepében
vakító izzás hátterén látható
mindig egy leány. Mintha a szomszédház emeletéről
a zajló utca felett lesnék át,
mintha egy kerti ablakon, levelek
s ágak ujjközén figyelném –
tesz-vesz, levetkőzik, babásan alszik,
nyújtózik, kócos, felkel,
ír, olvas, főz, mosakodik
és uralkodik.
Uralkodik felettem.
Minden felett, ami férfi bennem,
ami asszonyi közönséget kíván,
hogy kitárja, kipanaszolja magát,
nem tudom, mit is remélve.
Egy biztos: a szerelem növekvő hatalmát
jelenti, ha oltalmam alatt
a Nap közepében
sértetlenül-bántatlanul
tesz-vesz, él, énekel
egy szépséges viaszbaba.

 

 

 

Morál

A tviszt áldozatául esett lányok!
A rockn’roll áldozatául esett lányok!
A mambó áldozatául esett lányok!
Ó, ez a mai ifjúság!
De –
A charleston áldozatául esett lányok,
a tangó áldozatául esett lányok,
a valcer áldozatául esett lányok,
a menüett áldozatául esett lányok,
a babiloni táncok áldozatául esett lányok,
a neandervölgyi táncok áldozatául esett lányok…
Ó, ez a mai ifjúság!

 

 

 

Mona Lisa

Kinek beszélek én, ha nem neked?
Mert örök álmom befejezni téged.
Az élet célra tör, hát nem lehet,
Hogy mégis elhagy, megvénít s eléget.
Meghal szemem, – de eltűnik szemed?
Meghal a szám, – de megöregszik ajkad?
Téged a lét nálam jobban szeret:
Nézni kíván, de engem csak kihallgat.
Mutasd magad, az állatok, virágok
Legszebbikét, az ember nőnemét,
Viaskodó, acélba bújt világok
Gyöngédebb oldalát, szelíd szemét. –
A férfi emberiség puha részét,
Amelyre nem néz fel a vad világ,
Akiért kellett porcelán és csészék,
Akinél férfibb egy hím olajág,
A földművesből, mit a szél is bánthat,
A kényeset, mit óvni jólesik,
A halászból, amit a hal leránthat
És elhurcolhat tündér tengerig, –
A költőből legbenső közönségét,
Akit borzongva hódít meg a dal.
Elnézem: mennyit megmutatsz belőlünk
Csak gyöngeséged sugaraival. –
Kinek beszélek én, ha nem neked,
Ki hallasz már a nagy jövő nevében?
Nem bánt az éj, hogy meg se kérdezed:
Én fáradtan is mért maradtam ébren?
Nem bánt az éj? – Szemem ha elpihenhet,
Fülem ha csendben ül – nekem sajog:
A látás csonkjain s hol hangok csengtek,
Kiül, mint régi gond, a mosolyod.
S én, – Leonardo-én töprenghetek,
Hogy örök álmom befejezni téged,
S az élet célra tör… Talán. Lehet.
És mégis elhagy, megvénít s eléget.

 

 

 

Júlia sírja

Mikor még nagyon szeretik egymást ketten,
az örök legbenső erkélyjelenetben terveket
szőnek, s kézenfogva akarják végigjárni
a fárasztó körutakat s a környező magaslatokat.
A tulipángruppok mentén valahol a lány
tűsarkú cipőjét, s a  kabátján
megpihennek. Lenn esti fényben vagy délutáni
napban a város. A fiú boldog, hát komoly,
mint a férfiak ilyenkor: „Meglátod,
megöregszem s nem fogsz szeretni” – mondja –
„Ott totyog majd az öreg tanár, te pedig –”
„…melletted megyek, mert az öreg tanárné
felett is éppen úgy eljár az idő.”
És elindulnak, mert semmi közük még az időhöz,
csak a szerelem izzik fel bennük pillanatokra
úgy, hogy azt hiszik: életük minden
zugába bevilágít.
A szerelem épp olyan lámpa, mint minden lámpa.
A fénykörén kívül totyognak később
a férfiak megöregedve, s a leejtett
bot után hajolva ütközik kezük
a magányos földbe, az egész nagy földgömbbe:
egyetlen Júlia sírja.

 

 

 

Madár-keringő

Az ősztől az űrig és vissza
– az eszmélet tágas parabolája.
Árnyékán pár órás utat
karcol az ember a tájra.
Madársereg felettem – mintha
a repülő emberiséget
látnám a világos égen.
Kiáltlak téged.
Lehet, hogy lebegve leszállsz,
hogy bevárj az egyenes tájon.
Csak késő – s hívásom akkor
már fentről kiáltom.

 

 

 

Ezerkétszázban jön az este

Ezerkétszázban jön az este.
A szobákba rendre bejön a szolgáló,
és kis mécsesével meggyújtja a lámpást.
Hosszú másodpercekig tart; amíg átér az
ajtómélyedéseken: hatméteresek a falak
ebben a várban. Az úrnő sóhajt.
Erre is gondol, meg arra, hogy milyen
unalmas szürkület után az egész.
És horgol. Előtte, szokásos szolgálatáról
visszaérve, kuporog csendben a lány,
s a másik harisnyát köti: vascsizmába
húzza az úr, aki most nagyokat ásít,
és hármasban egyetlen tisztjével s vén
várnagyával a kockát is unják már,
kiürült kancsókat vágnak a falhoz.
Bele is rendül a csend a nagy
röhögésbe.
Csitt-csatt! Az alagsorokban egy
fáklyával őr jön, a kezében cseréptál
vízzel: a fogolynak hozza, aki a rács
mögött, ahogy azt szokás:
kétlábra áll, mint a medve.
Hogyne, ha innia adnak.
Neki is unalmas.
S neki se unalmasabb.
Mindnyájan több-kevesebb évtizede
ide vannak zárva egyszeri életükkel
ebbe a lehetetlen átmeneti korba,
melyet még művészi emlékeiért se
meg majd az utókor –
bár az is oly mindegy lesz majd –,
és nem akad végig egy jó ember benne,
egy lázadó legalább,
talán az unalom ölte meg bennük
a vágyat, az igét,
amért mint téglák és kövek
a hídlábnak használt és hídlábszerűen
vaskos várakban
éltek – és egyszer csak nem.

 

 

 

Speedy Gonzales

Valaki pengesse halkan azt a szomorú kezdő gitárakkordot a kis cowboy esetét elzengő tviszt elől… Selymes nagy füveken jártak a lovasok, másféle lovasok, ezelőtt sok száz évvel, a hunok.

S ültek a gazdagon tömött sátrak mélyén a hun nagyok, roppant erőben, izomban, szőrös karjukon aranyos, csuklóra érő vérttel. Hevertek drága, Bizáncból, Rómából s Aquileából elrabolt szőnyegek százain, s körül az asszonyok sürögtek, s miután megtöltötték a más népek finomabb urainak más kézzel kalapált kupákat szőrös férjeik óriás markában – félrevonultak vicogva és sütkérezve a szerelmeikre büszke hunok szeme előtt.

S ekkor a murit is vezérlő, hangadó nagy hun elkiáltotta: „Zenészt ide!” S megcsikordult egy kecskemekegésnyit a sátorrúd. S megnyílt egy kékégrevillanásnyit a sátor bejáratánál a nehéz, két bőr-vörös szőnyeg, és belépett fekete, szűk bőr cowboy-ruhában fejéről hátravetve a zsinóros nagykarimájú kalapot, fürgén, kezében gitárral Speedy Gonzales.

…Akkoriban annyiféle maskarában vándoroltak keletről nyugatra s nyugatról délre a világ e táján a népek, hogy semmi egyéb, csak a fiú szokatlan vékonysága, lányosan karcsúra szíjazott dereka, combhoz tapadó nadrágszára tűnt a szemükbe rögtön,

és ordító, harsogó hahota támadt a hun nagyok közt, rengtek, mint néhány évmillióval előbb alattuk a most épp elfoglalt hegyláncok, s lobogtak a jókedvtől, mint hetekkel előbb a feldúlt várak a lángtól.

De mindenen áttört rendre a dallam, áttört a ritmusa, a kései korok karcsú legénye, fiú-ideálja köpve a nagy hahotára, az asszonyok felé sétált szálegyenesen, s pengette s fújta az imádott tvisztet.

S csend lett aztán, és lángra kapott a lányok és asszonyok csoportja, belőlük tört ki a kedv, s mikor a legény a végére ért – a legszebbik odafúrta magát a gitár s a válla közé s túl a másik, s tölténytár-öves derekát megölelve vitték ki, ki a kék nagy ég-levegőre, a selymesen ringó puszta elé, hol a lónyáj örök szilajon egymást taszigálva várta a következő évszázadok megannyi véres ütközetét.

Itt benn meg a hun nagyok tátott szájjal, megnémulva ültek, mint egy csomóba lehányt medve- vagy juhbőr halom. S nem értették, mit tud,

mit tud majd ez a huszadik századi férfi, amire jobban vágyik már most, mélyen a történelemben az asszonyi szív.

 

 

 

A rotterdami bírák

Erazmus mester a kertben ült,
és mindent értett.
Ablaka alatt fekete hintón a csontésbőr középkor
költözött csúcsíves temetőkbe.
Ablaka alatt a ruházat alatt ógörög tökéletességű
és rubensi életerőtől, kedvtől duzzadó férfi
és női testek táncolták Európa igazi táncait.
Ablaka alatt a rotterdami bírák ítéletére
a hóhér – mint rendszerint – valami múló, helyi érdekű
vétségért férfiakat kísért a vesztőhelyre.
S mert Erazmus mester mindent értett –
ablaka alatt a vonuló tömeg élén a bírák zavartan,
vállvonogatva, karjukat tárva jelezték neki,
hogy nincs mit tenni: ezt követeli a kor!
Mert, sajnos, ezt követelte a kor, – mikor dús lombú
szép fák álltak, és gazdag kőfaragással tudták
diszítni tereik s templomaik már az emberek,
s nyomtatott könyv volt s Nap, mely – jóllehet
Kopernikusz még nem nyilatkozott az ügyben – máris
ki tudja, mióta kopernikuszi világrendszerként
működött szépen.
Éreztek valamit ezek a bírák!
Hogy Erazmus átlát a szitán. De Erazmus
megnyugtatta őket:
– Mért szabadkoztok? Ezek a dús lombú fák ilyen
jószugúan és nyugtalanítón felbukkannak előttetek
minden júniusban. S ezerkilencszázkilencvenkilencig
legalább ötszázszor még. Éppen ilyenek lesznek.
Igaz, hogy közben ugyancsak ötszáz ősszel –
miután gyümölcsük tépik – levelük vesztve elfeketülnek,
s úgy tűnik, megrokkan bennük az erő, és oda a nyár
és oda lesz minden.
De nem a letépett gyümölcsért.
François Villon és Luther és Servet és Giordano Bruno
fejét – bárhogy fáj nekünk – de akár a nyár végi
almát, kiszolgáltatja nektek a történelem.
Mert az igazság mindenkori agitátora hús-vér
a mindenkori tömegből, s nem mentelmi jogánál
fogva bátor.
Mért szabadkoztok?
A humanizmus nem a kivégzésnemek
technikai tökéletesítésében működik tovább,
hanem a meghagyott fejekben.

 

 

 

A kopogtató

Régi téren áll a jó
hosszú útra induló
örök hangulatú ló.
„Le is út és fel is út!”
A sértett lovag kifut,
s becsapja a nagykaput.
Nyekken a kopogtató.
Dér ropog lenn, mint a só,
fúj a szél, tavaszhozó.
Szélcsendes mély éjszakán
csodálatos dolog ám:
letörik egy tulipán.
Holdvilágos folyosó,
messze csillog egy folyó…
Szundít a kopogtató.
Ostromolta hát s talán
június egy hajnalán
beengedte őt a lány.
Itt az ősz. Az egyik ősz.
Kék és ködszagú, esős,
Papucsban pihen a hős.
Este van, a gyermek jó.
Gondoláz a hintaló.
Nyirkos a kopogtató.
Magában motyogja: „Kár,
nem kopog be senki már!”
Éjfélre és őszre jár…
Lovag és hölgy egybekelt,
új lovagokat nevelt –
és az évszázad letelt.
Lógatja a vasveret,
mint az elernyedt kezet,
ideje elérkezett.
Párkányokra hull a hó,
angyalkórus hallható…
Meghal a kopogtató.
…Öreg ember ballag át
most a színen – s hogy magát
mulattassa csöppet, hát
félhangosan
heherészve
mondja ezt a balladát.

 

 

 

Vivaldi egyik hegedűse

Vivaldi egyik hegedűse fenn lakott a hegyről lekanyarodó sikátorban, Szeptember úr és November úr között. Ősz volt és egyenes tartású mégis. Hóna alatt a hegedűtokkal ott járt át mindig, rövidítve, az almapiacon. Szerette gügyögve megcsipdesni az ácsorgó gyermekek arcát, és üres kottalapokból hajókat eregetett a kedvükért a kőhidak alatt ellocsogó malompatakba.

A hegyről lekanyarodó sikátorban Október úr ablaka alatt délután öttől hétig halk hangú hegedűszó úszott a pontosan egynyolcad-karéjnyi alkonyi hold alatt, s háromszögletű sötétkék kalapban, zsebükben unott rézpiculákat csörgetve halkan idevezették áhítatosan fűlelő asszonyaikat December s Január úrék.

…Este, a gyertyák és utcai lámpák már égtek, Vivaldi ott állt a majdnem teljes létszámú zenekar előtt a szokásos kétheti bemutatóhoz. Eljött az Udvar, a Marsall, az Előkelőség, rózsaszín, harangos szoknyák alatt a fehér és fekete csipkék, taftok, szalagok, csatok, aranycipőcskék ott lovagoltak a csakis az elmúlt álmokat illető meggypiros plüssön, aranyozott kicsi gipszfenekükkel a kecses páholyoldalakon mintegy példát mutattak álszent kisasszonyoknak a puttók, minden randevú megbeszélve csintalan tervek sivatagában vonultak púpos ágyak, párnák, fehérneműk, már csak a zene kellett, s mély zöld életöröm ült az örökös állhatatos és molytanított függönyökön, csak…

Október úr késett még, a kedves hangversenymester, pontosan három percet. Ugyanis kint a gerendás homlokú zöld kis emeletekkel rakott házak előtt az utcán hó hullt, nem levelek már, s Vivaldi eme jeles hegedűse, Október úr nagy csilingeléssel éppen most adta átal a zenélő városi óra tornyának kulcsát November úrnak, aki a helybeli rendnek megfelelően – minden külön kötelezettség nélkül –, az amúgy is múló időnek egy hónapig őre leszen.

 

Ezen az estén egy kandalló mellett Voltaire nagy gúnyosan szundikált. S valahol puskaropogva közelgett a Francia Forradalom.

 

 

 

Egy japán maszk

Megállj! Kő van az útban. Ott, ahol
gázlóhoz hasonlóan fekszik a szélben a fű.
Valami óriás, lábatlan fej.
Barna kő.
Kialudt lámpás.
Egy szomorú japán maszk.
Vijj! Vijj! Alacsonyan elhúzó
viharmadár siettet, sürget.
Gond riadója hallszik messziről, alig kivehetően.
Add ide mégis,
öklömre húzom egy pillanatra, –
úgysem néztem még
soha farkasszemet a kezem arcával.
Lássuk!
Egy kétágú ember az úton, egyazon szív gyökeréről,
mindkettő pár ezer éves.
Egyiken több is látszik, másikon kevesebb.
– Ki vagy?
– A kéz!
– Sárga kobakod mintha a sírok
földgömbkerekű kordéjában utazott volna.
Szomorú fekete szemüregedben
ha van könny, az éjszakai óceán lehet.
A legelső tálak díszítésével egykorú
rajtad az éhség téglaszín ránca.
Rézrozsdából zöldellő könnyösvények
futnak a szájig. Ó, milyen száj!
Az emberi nyelvek minden szava
milliárdszor trappolt át, csúszott át rajta,
mint a koldusok és kereskedők Kiotó kapuján,
a legtöbbször a szerszámok megnevezése.
a nehéz munkák sóhaja.
Tolongásuk külön kaput tört magának
a fogak sárga mozaikján…
De tudom, te mindenhez értő kéz,
megint csak meg akarsz hökkenteni:
a borzalom, az elöregedés, a gyámoltalanság,
az éhség, a megalázottság reáragasztott
vonásaitól végül is elsírta magát a fadarab –
„lásd, milyen lehetne az emberi arc,
akire mindez valóban reárakódott rendre!”
Jaj, kéz, szabadíts meg a múlttól!
Most fákat nyüvök majd végig az úton,
hogy örvendjek karom fiatal erejének.
Belekötök a lányokba, asszonyokba,
mert órákig, évszázadokig tombolva érezni
vágyom, hogy ennyi minden után is élek!
…Mint követ az útban, ott, ahol
gázlóhoz hasonlóan fekszik a szélben a fű,
ott, ahol leütött emberhez hasonlóan
fekszik a tengerben Hokkaido szigete –
egy szomorú japáni maszkot hagytam.
Húzzátok öklötökre,
és töprengjetek.

 

 

 

Bulevárd Termopilé

Európában krumpliföld virágzik,
s a pillangók is boldogan megélnek.
Az írt beszéden át a hallgatásig
itt járták útjuk meg az ezredévek.
Egy koponyával sorra koronázva
Neandervölgytől szép dinasztiákat
nevelt a föld, kik alkotva és fázva
két kezükkel túltornázták a fákat.
Ez az a völgy. Mélyén a csöpp utacska.
Lábverte nyom, keréktaposta pálya.
Az árulás – a csúf fekete macska
ahányszor éri, mindig átalvágja.
 

A mese

Hol nem volt, egy pásztornak annyi báránya volt, mint égen a csillag. Elért ez a nyáj egy hatalmas folyamhoz, csak keskeny pallócska vitt keresztül rajta. Nekivágtak egyenként a bárányok, az első, a második, a tizedik, az ezredik…

 

A történelem

A perzsák hada elfeketítette az eget és a földet. Zsivajuktól megszeppenve hallgatott el Helleszpontusz szikláin a tengerár is. És elértek a hadak Termopiléhez, a hegyszoroshoz, s egyenként nekivágtak, hogy leözönöljenek Boiótia, Attika és Peloponnészosz aranytemplomos tájaira, ahol bor csobog, bronzkupák csengnek, márványistennők melle áldja a gazdagságot, s fekete szemű lányok és rabszolgának való eleven, eszes gyermekek nyüzsögnek. Indult az első, a tizedik, a tízezredik állig fegyveres, fekete szoknyás, szakállas harcos… De egy sem érkezik meg a pusztulás csóvájával a városok alá. Valami egyenként lenyeli őket. Az emberarcú Termopilé. Időnként fémcsengés hallszik ki, jelezvén, hogy vínak, tehát sohase jut át ellenállás nélkül a gonoszság, semmilyen repedésen.

 

Ki lesz Leonidász

Évente visszatérő illatok keresik azt, akivel együtt emlékezhetnek – mivel az idő jóvoltából más nemigen marad – valamelyik egykori lüktető pillanatra. És érzem, ahogy itt jönnek-mennek tehetetlenül és tanácstalanul az eltelő tavaszokban. Nincs, aki ott lett volna, emlékszel, hatezernegyven-valahányban a példák és tanítások csomópontjain.

A kezem. Most, hogy gondolok rá, kicsit meglendítem, s a semmiben végzett könnyed fejállásából felkunkorodik ide elém. Igen, ő boldog, pedig sohasem hordott bele a vér gondolatot, szeme sincs külön, és rengeteg méltatlan dolgot elvégez. De ő ott volt. Már nincs benne kard.

S a fejem is. Alapjában egy fej, ahogy mindig előre kinéz a szemek ablakain, s hol itt áll mint egy sétáló torony a tér egyik pontján, hol ott ül a lámpák alatt és könyv fölé hajlik, tulajdonképpen egy fej vagyok, aki magam mögött időnként elviselhetetlen biztatást érzek az emlékezésre.

Ott voltam először Leonidász!

Háromszázszorosan, – írja a krónika.

Olyan vagyok, ki megveszekedetten halálig védem az ösvényt, érzem az akkori dühöt is mindig.

Hisz a hátországban az asszonyok sírnak a félelemtől, és főzni se tudnak. A hátországban valahol Beethoven komponál, Menuhin gyakorol, valahol épül a Notre Dame, s Michel-Angelo neve kezdi el kongatni harangozó hírét az eszméletekben.

 

Séta a nagyvárosban

Ó, ne légy ostoba. Fogadd el végre a valódi távlatot gondolatodhoz. Nincs okod félni a földön semmitől végre. Utaztál már a tengernél nagyobb mélység felett is, ha belenézel a csillagos mindenségbe – s méghozzá olyan törékeny közlekedési eszközzel, mint a föld.

Vasárnap este a körúton. Moziból jön ki, özönlik fekete s piros köpönyegekben a tömeg. Ma ez az emberiséged. A negyvenkilenc emeletek sora kétoldalt örökké határol, ógörögország óta. Ez az egyetlen út, melyet elállva mindig a háromszázak, a hátországot védik. Vörös transzparensekkel ezerkilencszáztizenhét októberében millió háromszáz állta el útját a perzsa hadaknak.

S a viadal áll.

Nem igaz, hogy Leonidász fejét már hazaküldték Spártába.

Az a fej itt van a gerinceden.

A háború áll. S mint a gátat a felgyűlő víz, úgy szorít a perzsa: az idő, az elmaradottság, a rák és a gyarmati lét.

De a hátországban valahol Beethoven komponál,

Menuhin gyakorol,

épül a körútak orma, három fiad van,

várnak a tengerpartok és kedvesen fogad a föld be. Ne kívánj többet, mint legtisztességesebb őseid: görög, szerb, román és francia s székely hallgatják legyőzhetetlenül, hát elégedetten – hogy fenn

Európában krumpliföld virágzik

az éhes életnek, nem a halálnak:

hiába számol mindig háromszázig,

mert háromszázan mindig visszaállnak.

 

 

 

Az éjszaka utolsó órája

Liliom-szorzójel a telehold alatt.
Virágok borulnak össze a kertben.
Lomb lovagol a semmin.
A lomb lépésben belovagol valahova,
látszik a ló farának ringása.
Nyílj ki aranyos városkapu, nyílj ki
a hold alatti mesék pillanatában,
csendes órákban mindig.
A szél szövege, tekintettel az azóta megírt
könyvekre: üzenet, összefoglaló.
A virágzás illata az el nem múlott szerelmek
után: júliás, ilonás, annás örökre.
Kardvasak csengése a távoli kutyaugatásban.
Európa. A többi világrész hangulata néma.
Nyár. A többi évszak hangulata nincs meg.
Cserepek páncélingében tetők.
Értem, mai, mindenkori életkedvemért
folyik naponta ez a hajnali
harmincéves háború
madarak csilingelő csatazajában.
S értem győznie kell a világnak.

 

 

 

A legsötétebb én

Az értelem okos fejeket lakott előttem,
klasszikus pillanatokban boldogan eszmélt –
elhagyná szívesen fejemet.
Mint madarat kitartom néha tenyeremen.
Ilyenkor mégsem iszkol
Csalja vagy hessentse el valaki tőlem!
Kár, hogy nem lakott végig millió évet
egy koponyában.
Mennyi életet zaklat s közben úgyis elégedetlen.

 

 

 

Reggelig

Reggelig egy fát figyeltem gyanakodva.
Összecsaptak a levelek hullámai,
és féltem hogy mocsár
féltem hogy folyó
féltem hogy tenger.
Az ágak némán verekedtek: szúrás, öklözés,
rúgás mozdulatában leste egyik a másikat.
Féltem hogy háború volt
féltem hogy háború van
féltem hogy háború lesz.
Fekete volt a zöld és szürke a barna,
a piros hangos volt és szeptember-szagú az egész.
Féltem hogy rosszat jelent
Féltem hogy nem jelent semmit
s féltem így szorongani tovább.
Semmit nem oldott fel a hajnal.
Este újra így látom a fát.
A fáról madarak néznek engem.
Különös lehet egy szorongó arc a sötét ablakban.
Nyugtalanságát átveheti a világ.

 

 

 

Egy reneszánsz éjszakán

Mentsétek meg az embert, azt az embert,
aki egy reneszánsz éjszakán bujkálva
követte el a szentségtörést.
Bizonytalan volt: hátha van isten.
A bizonytalanság, az ajtók, a kulcsok, a székek,
szőnyegek, köpenyek, lámpások, tollak, könyvek,
a kenyér, a hal, a párna a kor tulajdonát
képezi. Nem kell.
Az álom a szeméből, agyából, éhsége, orra,
füle, irhája, amit féltett – a kor tulajdonát
képezi. Nem kell.
Látjátok, ordít a csendben, hangtalanul:
orrába illatokat, szájába ízeket adnak,
szőnyegek, könyvek, sült, párna, álom
határolja, hogy szem előtt legyen,
mindig irhát és köpenyt húznak rá,
hogy legyen mit nyakon csípjen a hóhér.
De nem akar lakni Reneszánszban!
Nem akar lakni sehol:
ő úgy él, mintha valami fiatal Arisztotelész
vagy Leonardo egyhuzamban
futólépésben tenné meg
a múlt és a jövő közötti távolságot.
Szabadítsátok ki belőlem is.

 

 

 

Monológ

Ne mondd, hogy beszélek magamban.
Önmagam mögött ott állok csendben,
mint tükörképek a bölcs üvegben.
Hatszoros visszaverődésem
meghosszabbítja tűnődésem.
– Hallod
– Hallod …lod
…lod– Hallod …lod
…lod…lod– Hallod …lod
…lod…lod…lod– Hallod szólok hátra,
elér a hangom a határra,
határomon túl terjed, terjed,
mögöttem megtölt barokk termet,
reneszánsz házat, folyosókat,
mind, mind a mögöttemvalókat,
Senecán fut át, Diogénesz
nyújtózik benne: mind, mind Én ez.
Az első ember hátán végre
kiér az éntelen vidékre
s visszhangja nincs, csak borzongása.
Nem fordulhatok sosem hátra.
Elég e tükör benn az agyban.
Hozzá beszélek, nem magamban.

 

 

 

Telsztár

Az emberek, az emberek…
EL-ELHALKULÓ ÜZENET
…a többi kő, a többi mag…
Legjobbjainkból mi marad?
S A SEMMI SURROG SISTEREG
SUHAN A HANGTALAN SZÖVEG
…Van legjobb már, s akármi van
mi tényleg nem haszontalan?…
…az emberek… az emberek…
HAJNALBA NYÚLÓ VÉTELEK
Halló, itt Rádió Világ…
AZ ELSŐ KÖLTŐK ÓTA JÁR
EGY MŰHOLD A HEGYEK FELETT
A TIGRIS PARTJÁN KÉRDEZEK
S VALAHOL ATHÉN KÖZVETÍT –
Itt Neanderthal, itt Róma, itt…
az emberek, az emberek
hang-gyöngysorokban zengenek,
a föld, a föld bennük forog.
A világgal hová jutok?
Beethovenek, Beethovenek
az űr közepén lengenek,
a többi kő, a többi mag. –
Legjobbjainkból mi marad?
Van legjobb már (s akármi) van
mi tényleg nem haszontalan?
Amit az emberen kívül
értékel más is emberül?
Miért is volna? Ne legyen!
Eggyé szűkül az egyetem.
Nevetlen égi tömegek
az ember torkán ömlenek.
Megesszük földünk s azután
átrágjuk magunk ganaján,
feléljük legünk, távlatunk,
mert eszméletet akarunk!
A szimfóniák, mint a nap,
benn, bennünk messze látszanak
s haszontalan vaslogikák
unalomból visznek tovább.
Segítnek, mert mást nem lehet.
Íme, innen az eredet,
oly pontos s épp oly bonyolult
múló jövőnk, akár a múlt.
Egy-egy órára elhagyom
eszemre szerelt ablakom
s hálátlanul s kíváncsian
hagyom lehunyni önmagam.
Hát öröm itt aztán akad,
csak helyeden ne lásd magad,
csak fel ne szállj, mert összeér
értéked s ez a rossz kenyér.
Heverj csak itthon parlagon,
paráználkodj a pamlagon,
mert előtted néhány ezer
előírt stádium hever.
Kihagyni egyet sem lehet.
Kár volt kinőni jó helyed.
EGY-EGY ÓRÁRA ELHAGYOM
ESZEMRE SZERELT ABLAKOM
S HÁLÁTLANUL S KÍVÁNCSIAN
HAGYOM LEHUNYNI ÖNMAGAM
A MÚLÓ EMBERT HALLGATOM
S KÖZBEN EGY HEVERŐ LAPON
MÁR MŰ FORMÁJÁT ÖLTI AZ
ÉLELMES PÓZ A SZÉP PANASZ
S FÚJJA HOGY MINDEN MIT SEM ÉR
DE HALHATATLANSÁGOT KÉR.

 

 

 

A fizikus

Liszt prelűdjeit dúdolja egy férfi.

Ingujja felgyűrve, barna karjában az inak, mint az orgonabillentyűk, hullámzanak. A férfi tud egy képletet. Három év sok-sok éjszakája ment rá, az eszméletlenségig elmélyülten töprengett. Míg asszony is befogadta volna – ő a kiindulópontján túli semmiben próbálkozott. Míg alkohol is elkábíthatta volna kellemesen – a kimerültség űzött vele csúfot kellemetlenül. A részletek kisvárosaiban tengődött nagy összefoglaló szándéka, vég nélküli kísérletek égették végig a sejtjeit, sokszor nem is emlékezett már a kedvre, mellyel az egésznek nekivágott. Pedig tudta: semmit sem ér a személytelen felfedezés, ha mire a képlet összeáll, egy embert vesztenek.

 

Az a férfi tud egy képletet.

Az örök brontoszaurusz újból a földnek-szegezve kezétől!

Rajta! Most rövidesen milliószámra születnek majd a vadászok, akik az ő képletével, közvetlenül vagy áttételekkel, leteríthetik az ellenkező természet e brontoszauruszát.

Ó, asszonyok, emlékezzetek a vadásznak kijáró csodálatra, a győzőnek szóló imádatra! Most, most ki akar azonnal gyermeket hozni tőle, idegeiből is kimenteni a küzdelem építő feszültségét, a győzelem építő méltóságát?

 

 

 

Csodaszarvas

Mióta vár valami messze?
s ahova vinne – maga járt ott?
hányadszor kezdi, dühtől sírva,
odavezetni a világot?
…Beérnek egyszer, s mint a szarvast,
megnéznek holtan, összeesve.
Körüljárnak, s kicsit nem értik,
miért rohantam ilyen messze?
Kutatnak rajtam, bennem, – s végül
körül is néznek tán a tájon,
amelyre végig csak szorongva
gondoltam én is: megtalálom?…

 

 

 

Önvád

Bosszantó dolgok, valamit
elfeledtem a földre szállván
s félig leöblítve a vértől
most itt áll eresen a márvány,
egyszínű tenger, sima ég,
nagy felületek, – benn az agyban
millió négyzetméter selyem
ostobán varrva, mint a paplan,
s a papírok… jaj, észbekapva
reggeltől estig folyton jegyzek,
de sejtem már, hogy késő, késő –
a hibák mindent befejeztek.

 

 

 

Szentilonán

A távolság minden kontinenstől,
minden parttól mint szükséges távlat
őrzi a tűnődő történelmet,
mely jelenné mindig visszaválhat.
Partra szállt a roppant Partraszálló,
mögötte a ladik visszaúszott.
Kabátjába dugott jobb kezével
benn a szívén egy vonalat húzott.
Reggelenként kiállva a partra
nappal szembe, este kékes szélben
milyen hangulatok dübörögtek
rab Napóleonok belsejében?
Kabátjukba dugott jobb kezükkel
szívükre a napokat felírva
örök szentilona-szigetükön
katonásan sétáltak a sírba.
Atlanti nagy éjein a földnek
Napóleon-lelkem néha nyögve
emlékezik elvesztett csatákra
ostobáktól óceánba lökve.
És hibázna s elvonulna gőggel –
de az ember dolgait ismerve
tépve-törve jön, rohan csatázni,
hogy a FÖLDET senki meg ne verje.

 

 

 

Hó alatt az üvegelefánt

Üveg elefántormányok, jégcsapok.
Hó alatt az üvegelefánt.
Veszélyben a törékenység.
Tűzben ami eléghet.
Háborúban a világ,
recsegve beomolhat,
szilánkokra repedhet,
meghalhat. Elveszíthetem.
Ne hagyj így sokáig, élet, mert megszakadok.
Elhiszem, tudom, hogy minden erősebb nálam.
De nem tudom feloldani ezt a szentté vált görcsöt,
mely egyedül éltet: hogy nem,
hogy nem engedem!

 

 

 

Etika

Egy ökölvívó lehet békeharcos?
(s a humanizmus skizofréniás?)
– megengedetten püfölni egy arcot,
és óvni ezer áttételen át…

 

 

 

A költő

 

1

Itt vagyok. Besötétedett.
Nem tudom, mit is figyelek.
A csillagok a csillagász dolga
a füvek a füvész dolga
az emberek az állam dolga.
Ha ők szünetelnek gondviselésükben
mit akarok én?
Magamra vigyázok:
Nem ért eléggé hozzám a csillagász
a füvész és az állam?
Egy gyufalángnál
egy cigarettaparázsnál
egy lélegzetnél
egy borzongásnál lassan kitűnik
hogy virrasztó szemmel vigyáz a virrasztó
szemre egy virrasztó szem
behunyt szemmel vigyáz a behunyt szemre
egy behunyt szempár.
Elme az elmére
érzés az érzésre
gond a gondra
minden mindenre.
Én.
Vagyok.
Beesteledett
s nem tudom mit lehet megőrizni
ezek helyett.
 

2

Kiszakadok! De kiszakadjak.
Úgysem éltem mások helyett veszélyben.
Érezzem hát az elhaltak helyett,
hogy – nem is tudtam, és – hegedűhangban éltem.
Kardcsörgés, robot túllármázta.
Csóknál – mint szélben – még idehallszott.
Egy korszak, utódom már sajnál, s a KÖNYVBE
majd fest rólam, rólunk egy fületlen arcot.
 

3

(Iksz)
Torz természet. Ember nélkül bamba.
Jön az agy, s majd test nem kell talán.
Én még együtt érzem ezt magamban:
kibernetikus majom a fán.
Itt a metszet. S máris továbbvisznek.
Irány a szív – és érzem hogy szakad
egy-egy ín a húsnak meg a gisz-nek
kettős, külön érdeke alatt.
(Szegény Walter Vogelweide, Goethe!
Kezdő hangunk, gyanútlan napok.
Múltunk ágán függnek. Mint a körte.
Én is még: a nullapont vagyok.)
Mert ki lát már mindent – nem lesz teste.
Összeg lesz. A megtalált szabály,
képlet, ami nem merül ki este
mint a fül, a nyelv, a szem, a száj.
Szép csendesen elszéled, mi épül,
saját felsőbb szándéka szerint:
kiérnek a végtelenbe végül
személytelen képességeink.
Átellenben természet lesz, tiszta,
s – ember nélkül – bamba akkor is.
S két irányból elindulnak vissza
ezredszer is, mindig. Mint az X.
S meg nem állnak soha ANNÁL, NÁLAM.
Pedig mindig érzik, mindig ott
feljajdulok: megráz mint az áram,
s ÉN, EZ, ENNYI, ILYEN – meghalok.

 

 

 

Érzékenység

Hajnali hold, üvöltés, jobban tennéd,
ha fény se, hang se törne így reám,
mert hol elbújik, hol meg nem virrad még,
már millió éve tart az éjszakám,
s úgy megviselt a félsz, a sok sötétség,
a szemvesztő vakoskodás s az álom,
hogy elég pár személyes semmiség – és
helyem emberiségként sem találom.

 

 

 

Szövetségek

 

 

 

 

Ló, óra, rák

Nem aggódom semmiért.
Férfiak s asszonyok ülnek a babakocsikban.
Hiszem, hogy meg tudjuk tanítani őket az ábécére,
s ez elég, hogy véleményt alkossanak a
genézisről, a Jura-korról, a görög történelemről
és Michelangelóról.
Hiszem, hogy sok mellékes dolog fontosabb lesz
nekik, és ezért minket is megszeretnek majd
és megmosolyognak.
Hiszem, hogy kivénülünk, mint a történelem
nyerge alól a ló és a zsebekből a lánclejtő,
öklömnyi óra.
Hétszáz trillió lovasszobor ólomból,
bronzból, gipszből,
ez az elődök
teljes hadserege,
mely rohamaival
egymástól többet volt képes bevenni,
mint a környező valóságtól.
Egyetlen állatnév félelmetes még: a rák.
Én nem aggódom semmiért már. És ide a lovamat,
hintalovat, hogy szolgáljam, amivel
tudom most: megnevettessem
a kocsiban ülő holnapi emberiséget.

 

 

 

Milyen színű lesz az idei nyár?

Milyen színű lesz az idei nyár,
ha a fények tíz ujja tizenkét órát
dolgozik azon, hogy felszerelje,
ha a sötétek tíz ujja tizenkét órát
dolgozik azon, hogy naponta leszerelje?
Milyen hangulatú lesz a kor, ha három-
milliárd ember napi huszonnégy órát
törődik azzal, hogy elrendezze,
és hárommilliárd napi huszonnégyet
törődik azzal, hogy összekuszálja?
Milyen lehet a költészet, hogyha mit írunk,
szándékkal nem illesztjük bele az eddigi sorba,
s ha amit írunk, az sem egyéb, mint újabb
iker-unalmas gyöngyszem a soron?
Milyen meggondolatlanságot lehet még elkövetni
a sok ezer éves eseménysorozat naptárán kívül?
Lesz milyen-közérzet, milyen-halál,
lesz milyen-béke.
Még üres a nyárra a táj, de már
szigorúan aggódó gondolat suhog
az esők elébe.

 

 

 

Erdő

Itt lábatlankodom, bokáig sem érve
az emberiségnek. Könyvtár-glóriák és
képtár-orgonafutamok lengenek a történelem
nagysága felett, emberi fejnek
elérhetetlen magasságban. Az emberiségnek
pedig nincs válla, nyaka, feje. Bőrpajzsokkal
s nyilakkal telt tegezzel indiánosdit játszik
a gyümölcsösökben. Egy-egy kontinens
időnként, mint konok, de nagybeteg öreg,
feltápászkodna, hogy megmutassa neki,
aztán visszahanyatlik az óceánba.
Én is folyton tennék valamit.
Itt lábatlankodom, valaminek bokáig
se érve – mint az emberiség.
Csikorgó arcát nem látom a szélben,
szenved fölöttem a nyárfa.

 

 

 

Átkopogások

Úgy látom, senkinek sem az jut, amit szeretne. Összebogozott edényeivel itt nő előttünk a fiatalság. Hosszasan várja valaki azt, aki máshova indult s máshova érkezik s másokat talál, mint akiket szívesen elfogadna. Halló, hallod? Folytonos átkopogások a falon. Izgatottan keresi, türelmét vesztve, kétségbeesve egyre keresi mindenki azt a másikat, akitől, úgy érzi, elszakítják s ideje lejár. Mint egy világháborús kikötőben vagy pályaudvaron a menekültek, folyton valaki hiányzik valakinek.

 

 

 

Az oszlop

Egyszer csak átöleltem a Nagy Francia Forradalom
síkos oszlopát.
Oly régen áll kinn a történelmi éjszakában,
de nem attól hideg.
Ha szabad meztelen követ csókolni, akkor nem
a vöröshajú egyiptomi oszlopokat választom,
nem a szőke korinthoszit
s nem is a feketehajú jövőét.
Ebbe szerettem bele, a Francia Forradalomba.
Beleszerettem az öntvénybe, mely millió
ellenőrizhető pillanatból kövesedett.
Mint tömör kútgödör magasodik
az idő mélyébe.
Benne van minden belehajított kő,
minden belehajított fej.
Felmárványlik benne a jaj fehér erekkel,
a vér piros jajokkal,
a puskaropogás feketékkel.
És ó milyen halk roppanások: sistergés csak
ez a sok sortűz egyetlen mai dörrenés mellett.
Csak a tömegek ordítása változatlan erejű.
Egyenlő erejű.
Forradalmi koromból semmi egyebet nem
találhatok meg benne, csak a szent
meggyőződésből önmagát bántó embert.

 

 

 

Longobárd koporsó

Ma csendes vagyok,
ahogy ülök tenyérbe támasztott állal,
ezen.
Longobárd koporsó van alattam:
bombázott szobában feldöntött tele szekrény,
földrengés-sújtotta városban hasra borult
háztömb,
az ordítás kőkockája, melyet azok hajítottak
utánam, akik megint nem tudtak lépést tartani a megértendővel.
Ide esett. Többet nem fogja megmoccantani
senki. Pedig a többiek már trappolnak is
az emeletről, hogy újra utánam dobják,
mert dühük már fáj: csak annyit éreznek,
hogy mekkora feszültség van egy mozdulatlanul
álló szörnyű nagy kőtömbben.
Valami, nyilván kínzó szándékkal, erre az
egyre érzékennyé tette őket: érzik a sűrű
mozgást, nyüzsgést, a szinte megvetőn
fontoskodó titkolózást, ahogy az összefüggések
sürögnek, egymáshoz érnek, megértő
pillantást vagy szót váltanak, s mint a
betanult artisták, keringenek, lengnek
tovább kiszámíthatatlanul bonyolult
szabályok szerint, de pontosan, fennakadás,
vétek nélkül – érzik és bosszantja őket
valami, akár a macskakölyköt a mocorgó árnyék,
és mancsukat emelik,
s lecsapnak újra meg újra
a semmire.
Így szoktunk őrjöngeni reggeltől estig.
Közülük való vagyok én is, aki most
tenyérbe támasztott állal ülök ezen.
Csakhogy én ma csendes vagyok.
Ma a szokásosnál egy hajszálnyival többet
éreztem meg, s ez csillapítja az ingert,
hogy ordítsak, üvöltsek, köveket hasítsak
ketté, és dobáljam őket, a titkok
mindig zárva maradó tömbjeit.
Ma elért egy csipkényi inger valami
másból, megnyugtatóból.
S most próbálom, várom, keresem,
mitől tér vissza.
Például attól, hogy az egykori földgolyó eme
viszonylag szabályos maradékának derengő nevet
próbálok adni:
…Longobárd koporsó.

 

 

 

Férfiak

Hányan rohadtak el húsz és harminc között.
E kor a férfit vagy szemetet érleli bennünk.
Nemcsak a gyávák úszták meg szárazon,
s nemcsak a hősök tettek valami emlékezeteset.
Húsz és harminc között hányan rohadtak el.
Jobban kell utálnom őket, mint a múlt századot.
Kiszállok menet közben a kortársi liftből,
velük egyazon üvegből ne töltsenek nekem levegőt.
Ezek a fiúk sem bácsinak indultak, aki más fiút
fejet csóválva korhol, s nem izének, aki lapulva
vet ágyat egy kitüntetés összkomfortos
bársonydobozában, de hát
sokan rohadnak el húsz és harminc között,
mert esős a nyár, mert száraz a nyár,
mert könnyű az élet, mert nehéz az élet,
mert nem jön ki nekik, mert kijön nekik,
mert egy leckét sosem felejtenek el,
mert másvalamit tökéletesen elfeledtek,
mert sokan rohadnak el húsz és harminc között.

 

 

 

A mozgás

Óriásfák,
törpefák,
kopott kucsmák, koronák,
történelmi bamba rendek,
csoszognak és menetelnek
hegynek fel és völgy szerint,
zászló vacog, kopja int.
Aranyló fák,
ezüst fák,
hegyeken a harsonák
visongnak és hahotáznak,
velünk főnek, velünk áznak.
Jön az ég és jön a mélység,
hullámzik a zöld reménység,
csemetefák, kidőlt fák,
emberszerű múmiák,
magányos fák, messzi fák,
idegen fák, téli fák,
rakott fák és üres fák,
madaras fák, süket fák,
dísztelenek, topogók,
mutatják a riadót,
tavaszi fák,
őszi fák,
váltott lovak, paripák,
mind vadabbul rohan át
tájaimon a világ.

 

 

 

Narancsszín és világoskék

Egyik a másikban végtelen. Eljátszanak.
Mint a föld meg az ég
a vizek tükrében átfordulva ezerszer,
összefogózva hempergő szeretők.
Egyik, a felülkerekedő, egy pillanatra
kibontakozva a csókból,
a fény elé emeli fejét,
és kigyúl a narancsszín világa:
felfut a tompa falakra, kitör az Afrika-égbe
a lánytest lángnyelv-alakja,
és éget a szemben, az agyban, az emlékezetben.
Ó, kit a narancsszín ilyen jó, biztató
meleggel megölel – meging, ha bármiért fájna,
asszonyi hajszálak alá a narancsszín esőbe állva
…Nekem ott teljesen ősz lesz, mérgezőn szőke,
hol megint az elmúlás szívesen elfojtott ingere
kaphat erőre…
A másik, ha felülkerekedik,
egy pillanatra kibontakozva a csókból
a fény alá emeli fejét,
és éjjeli hószíne, holdszíne lesz a gyümölcsnek,
a hajnak, a háznak.
Én vagyok. Én akarom. Ebben a világoskékben
őriztem hétezer éves boldogságom, melyben
az eljátszott korok menekültek még valahová.
Most rendre elvilágítom őket, semmiért,
mert arcod kleopátrája dereng
ilyenkor mindenkiben.

 

 

 

Ütések

Leütöm, és ezeket mondom közben neki:
– A világ kemény. A kövek ütnek, nem én.
Nem akartad elhinni, hogy komor a lét, és
ne bántsuk egymást. A valóság neveivel
intézted el a küzdelmet a valóság helyett.
Azokkal könnyű volt dobálózni. Puha szó
az hogy „zuhanás”. Az „ütés” is. Nézd,
ez a kő neve: kő – és ez a kő keménysége
(ütés). Ez a fájdalom neve, mely sok szóra
rímel: fájdalom – s ez a fájdalom maga (ütés).
Ütés a gyomorba, az állra. Így majd megtanulja.
Leüt, és ezeket mondja közben nekem:
– A világ kemény. A kövek ütnek, nem én.
Tudod, hogy komor a lét, s hogy ne bántsuk egymást,
mégis ütésre emelted néha a kezed, pedig
engem megintettél érte.
Nézd, ez a kő neve: kő – és ez a kő maga (ütés),
ez a fájdalom neve: fájdalom – és ez a fájdalom
maga (ütés)… Így majd megtanulom.

 

 

 

Az út

Elmentél, bennem mész valahol.
Ha ki nem kerülsz a nap alól,
a szívem se veszíted el.
Csak utánad indulok el én is,
úgy, ahogy vándorló embert egy csillag követ,
úgy, ahogy rohanót egy ballagó követ,
ahogy a kifulladó biztos zsákmányt
az üldöző követi,
ahogy az elevent a halál követi,
ahogy az ittmaradtat a halottja követi.
Biztos, hogy beérlek, ahol majd meg kell állni.
Folyton nyomodban, körülötted lesznek
árnyékcipőim,
harmatcipőim,
kenyércipőim,
tej- és mézcipőim,
sietségcipőim,
összerogyáscipőim,
megérkezéscipőim,
riadalomcipőim,
lélegzetruháim,
naplementeruháim,
hangulatruháim,
boldogságruháim,
fájdalomruháim,
kívánságruháim,
öregségruháim,
aggodalomruháim,
betegségruháim,
haldoklásruháim,
megmentésruháim,
bosszúállásruháim,
megvigasztalásruháim,
magadat-kisírás arcom,
gyermekáldás arcom,
anyád-apád-gyermekkorod arcom,
saját-tegnapod arcom,
világhír arcom,
autóarcom,
utazásarcom,
beteljesült-vágyak arcom,
te tőlem már el nem szakadhatsz.
Minél nagyobb az öntudatlanságod,
a büntetlenséged,
a szégyentelenséged,
a nyugtalanságod,
a befejezetlenséged,
az elesettséged,
a kiúttalanságod,
a tagadásod,
a tiltakozásod,
annál több esik ebbe a hangtalan
környezetbe, rajtad kívül –
mert a világ teljes és minden benne van,
ahogy én veled teljesnek tudtam magam.

 

 

 

Hegedűverseny

 

I

Kakasfarkon átszűrt esti nap,
zöld szivárvány szikrázik valaki felé,
felém. Van a szomorúság síkja,
van a borulás síkja, van a kitörés
síkja, s egy délután kristályában
hirtelen változtat szöget minden.
Az én fáradtságomban feltör minden
sötét az emberiségből.
 

II

Akárhol élsz, idők havazásában,
mint egy fa, mint egy állat.
Akárhol haltál meg, idők havazásában,
mint egy fa, mint egy állat.
Szólítlak valahonnan, kapkodva
és keservesen szólítlak, s nagyon hallom
a válaszaid.
De ne képzeld, hogy pillanatnyi
közérzetedben benne lehet a világ,
bármilyen szomorú vagy.
 

III

Beesteledik,
s egyetlen érzékszervem a szél.

 

 

 

Kánon

Még jön ilyen délután?
Sokszor.
Még látok ilyen képet?
Sokszor.
Még élek csúcsaimon?
Sokszor.
Még megnyugtat valaki?
Soha.
Volta-elem. Semmi jellegzetes az életemből.
Személyem egyetlen jele sehol. Holnap. Ami
éppen jön: holnap. Talán könyvek címei. De
egyetlen könyv címe sem. Valami. Ez: azt hi-
szem, igazam van. Kerülök minden ismétlést,
hogy végére járjak. Mégis. És néhány szó
megnyugtatásul. Egész. Egyedül. Idegen. Senki.
Segítség. Halál. Életrajz.
Még jön ilyen délután?
Sokszor.
Még látok ilyen képet?
Sokszor.
Még élek csúcsaimon?
Sokszor.
Aki akarja, azé itt minden. Csak fogj hozzá
sürgősen, szükségem van az eredményeidre.
Építni szeretnék rád is, hogy rám is valaki
építhessen. Különben megfenyegetlek: sírok.
Az én életem éppen úgy sikerült, nem sikerült,
mint a többié. Miért próbálnék kiválni azzal,
hogy nehéz helyzetben tartom magam? Mindenki
ezzel igyekszik kiválni. Csak sikerülne.
Még jön ilyen délután?
Sokszor.
Még élek csúcsaimon?
Sokszor.
A falon a kérdőjel óriás mezőjéből elválasz-
tott síkok. Aki az egészet átfogja néha, észre
sem veheti hozzájuk tapadt szobám.
Még megnyugtat valaki?
Soha.

 

 

 

A repülőgép lezuhanása

1. Ha én sehol sem vagyok, ha én sohasem vagyok helyemen, a végtelenség felragyog.

 

2. A szeretet átnő a Nincs rácsai közt is. Egyenlőképpen fáj minden elszakadás, akár a halálba, akár az életbe visz, ha a többi nem követ engem.

 

3. Totális háború fűz már a dolgokhoz, mindenütt sérülök, türelmetlen vagyok. Néha kívül találom magam mindenen.

 

4. Fárasztó egyre értelmetlenül állni, mint a fák – önmaguknak sem örömére. Városomon átvonultam én is, mint a tatárok, s mint a bennszülöttek előttem – és érzelgést táplálok mégis. De elhallgatom, milyen vagyok. Elhallgatom, hogy védekezzem. Elhallgatom, hogy megvédjem azokat, akik örvendenének nekem, mert ilyenek ők is. Hadd essenek magányos kétségbe inkább – hogy egyedül vannak. Hogy edződjenek, mert élniük kell. A füvek lágyan visszahajlanak, mikor megértik: nem nőhetnek át a fellegek közti réseken.

 

5. Vergődöm a halandóság buborékjában, és ha elpattan, mit ér, hogy ismertem a csillagokat, nem védenek beáramló mérgétől a halálnak. Talán mert nem az igazi nevükön szólítom őket, csak önkényesen adott neveken. Honnan is lehetett volna jobban elnevezni a világot, mint: a földi távlatokról. Az űri távlat sivár, nincs benne semmi otthonos. Csak olyan kozmopoliták, mint az értelem s a tompaság tudnak elélni benne. Mint védőöltözék az űrhajósnak, kell nekem az élet, hogy kiszállhassak a mindenségbe. Hiszen a gondolat, íme, nem elég, hogy fenntartson ebben a bölcsességet ihlető rendszerben. Mint szódavízben függök a halál felett, s körül egyre csökken a támaszt adó nyomás.

 

6. A visítás karikás-ostora tekeredik, a visítás kígyója sziszeg, a visítás egyenlítője a földön, a visítás ellipszise a naprendszerbe vész.

 

7. (N+x)2-1-ikén is szerettem hajnalig járni a bolyhos-csillagos ég alatt, nemcsak azért, mert szerettem minden pillanatában a VÁROST. Az éjszakai utcákon a csillagok láttán megérzem: milyen félelmetes ingerek érték az elődeimet. Lemondok érzékeim minden élvezetéről; csak azért is fenntartanám a világot, hogy LÁSSAK, folyton ébren lehessek, és összefüggések erővonalait húzzam meg ott, ahol észre se vették volna. Testtelenül átérni Dániába és Délre, nem fáradni és nem fázni, figyelmeztetni itt-ott valakit, aki éppen tenni akar, és kihagy a számításból egy nagyon fontos körülményt. És akkor az emberek elmosolyodva: „Köszönöm, kedves öntudat!” – úgy tennének, ahogy kell, és én mehetnék tovább, hóban roppanás nélkül, esőben csobogás nélkül, szélben suhogás nélkül, mint a tekintet, mint a szerelem hazagondolása.

 

8. Fáradt vagyok. Ma, héttől tizenkettőig madár voltam. Egész délelőtt repültem a város felett. Madár vagyok, kit felriasztottak, szárnyra kényszerítettek, s most fáradok már és érzem, hogy valahol korábban szállok te. Nem hiszem, hogy ott már béke, ott már utókor és bölcsesség fogadjon. Postagalamb-repülőtereivel áll a mindenkit meghallgató és ítélkező jövő egy távoli tájon. Oda igyekszem, s közben meghalok.

 

9. Mikor a repülőgépek szabadságra mennek, levetkőznek ők is fürdőnadrágra: madárrá válnak egy hétre, tíz-tizenkét napra, s ott nyújtóznak a tengerpartokon, a forró homokban, a mélykék égben, mint fecskék vagy sirályok, fémlő egyenruha nélkül – a repülőgépek mikor szabadságra mennek, csak a madarak köröznek. Csakhogy a történelemből nincs szabadságolás, csupán hősi halál.

 

10. Mások feledékenyek. Én legbántottabb perceimben állíthatom, hogy nem vagyok.

 

11. Csak kortársaimmal méretkezem. Ki ér utol az elmúlásban?

 

12. Mindig oltalmazót keresek. Néha te vagy, néha a múlt. Néha semmi. S ilyenkor fogok neki egyedül megmaradni.

 

13. Életünk három nap. Egyiken megszületünk, egyikben meghalunk s egy napon éltünk.

 

14. A teljessel is épp annyit érek, mint jól megőrzött részleteimmel.

 

15. Dübörgő, ötödik, cé-moll. Az emberiség etikai éretlenségét mi sem bizonyítja jobban, mint hogy inkább szót fogadnak a városi magisztrátus rendeletének, mint a milliószor felolvasott klasszikusok üzenetének. Nekem ennyi elég.

 

16. Tudom, hogy Beethovenként mit tapostam el önkéntelenül is az ógörög hangulatokból.

 

17. A világ alapjaira fektetem az állam, hogy hegyek préseljék össze az ajkam, jajszó ki ne érjen.

 

18. A földgolyó hatalmas sisakjába bújtatom a fejem, jobbról és balról Afrika és Dél-Amerika tapad arcomra, fülemre. Épp ilyen őszi délutánba látok ki a Csendes-óceán üvegén. Mint párás ablakon a cseppek, a viharok lefutnak államhoz, mert belülről látom, hogy egyedül maradtam, mert bentről hallom, hogy egyedül maradtam, mert bentről mondom, hogy egyedül maradtam.

 

19. Elértétek, hogy egyetlen múlékony idegroham lettem. Most zuhanok vissza együtt a Clara-hurrikánnal, a ruhák, a rongyok, a felkavart házak, a por, a leoldott sátrak szomorú mozdulatával.

 

20. Milyen öreg a világ! Egy könnyben csillagok szakálla.

 

21. Sokan azt hiszik, ismernek: embertárs vagyok. Sajnos, nem öltem. Nem is szültem. S eszmélnem mégis kell. Miért? Ha már elvesznék megszédülten, magától védni kezd egy vért. Kívánok nagyon – s lehetetlen. Lemondanék már – s akkor adnak. Könnyem van, mint az isteneknek s zabáló gyomrom, mint a vadnak. Akkor minek van kedvem, ha ötszáz éve eleve elronthatták egy elkínzott gondolattal? Miért nem gyűrték le a lét fortélyait, hogy megóvják alantas szeszélyeitől azt a fontos ideget, ha annyi mindent akartak reá bízni? Elpazarolják idejük s energiájuk másra. Én, a milliárdszoros vádló visszavonok mindent, ha fejet hajtanak a békesség előtt. Csak amíg felgyógyulok ebből a fárasztó történelemből, szeretnék körülnézni ilyen csendes estéken, teljes figyelem közepette, mikor az egész emberiség néhány pillanatra őszintén, türelemmel meghallgatja, amit látok. Mint gyermek is mindig elmondhattam rossz álmaim.

 

22. Holnap. Tudom, nincs elég szemrehányás, mely meg tudná rövidíteni ezt a határidőt. Duzzogni szabad, és mindnyájan eljövünk – a kezem, a két fülem, az orrom, Celsius, Réaumur, Fahrenheit, a fejem az elégedetlenség naptárával. Mert a következő percben már nincs meg az előbbi sorrend sem.

 

23. Én már olyan fegyelmezett és olyan erős vagyok, a legképesebb az emberek közül a vállalt kötelességre. Csak időnként nem tudom, mit kell tennem, csak időnként illene belehalni, aztán szólít onnan messziről a cél, és felbőgnek motorjaim.

 

24. Szóhalmazok az összetört madárról. Magam vigasztaló, gyengéket biztató erőfitogtatás. A szellem súlyemelései. A mutatvány után döngve odacsapott, rúdra fűzött égitestek. A törvények szikrázva érintkeznek, a rejtve megőrzött vonatkozások további súlyként ott tehénkednek mindenben, mindenben, és újra és újra felmutatunk valamit. Szóhalmazok az összetört madárról. Leánybűvölő gyengédség. Magamvigasztaló, gyengéket biztató erőfitogtatás. Halálom után már könnyű lesz a világ.

 

25. Ha én sehol sem vagyok, ha én sohasem vagyok, helyemen a végtelenség felragyog.

 

 

 

Information

„We shall overcome…”

(Amerikai néger himnusz)

 

Hogy nem vagyok épp olyan tompa, mint a fák, hát minden érzékemnek örvendek, és folyton azt hiszem, hogy valami fontosat éreztem meg. Pedig még minden eddigi eleventől elmaradok. Sokszor mérhetetlen erőfeszítésekre hajszol a szükség. A világot érzed megmozdulni, pedig magadért teszed.

 

Én most már azt hiszem a gondolkozásról, hogy ott vagyok, ahol elérni való titkok a nyelv csapdája körül járnak, s mert lesben állunk, hát én is lesben állok.

 

Idegenekkel elvegyültünk. Idegenekkel is több közöm van már, mint elmúlt magammal s a magaméval. Az összes lehető szövetségek megvalósításán töröm a fejem.

 

Azok közül, akik elhalnak, hányan viszik el jó érzékeik. S hányan visznek el jó lábat, jó szívet, jó vesét és idegrendszert. Nekünk itt fáj ez is, bele fogunk halni ennek vagy annak a hiányába, de mert nincs igazi összefogás, nem hagyhatják hátra még szeretteink sem egymásnak.

 

Ennek ellenére megy minden működés a végtelen felé. Kinek a keze érint most éppen? Kinek a keze nem érinthet soha?

 

Mindenki valakit érintett, gyermekei csak szaporították ezeket az érintéseket, és minden érintés valahol célba talál. Minden mozdulat kézről kézre valahol ütésbe torkollik, valahol simogatásba, valahol munkába érkezik.

 

Ma a legsimább út is láthatatlanul köves azoktól, akik ott elhaladtak.

 

Mereven, mint az égetett agyagszobor, ide áll ez a megfoghatatlan, ami Mezopotámiában is ember volt. Összehoztam belőle annyit, amennyit szembesíthetek emezzel itt körülöttem. Állítom, hogy rendszerem helyes: az eddig terjedő egyetemesség. A betáplált adatok, a kiváltható igazságok, a fellazult lelkiismeretek, az érdemes és a nem érdemes, az utálat és az utánakapó nosztalgiák lüktetése eleven vonaglást idéz elő. Mint parázsra dobott kígyó vonaglik előttem, előttünk az információ határa.

 

Az én koromban nincs ember, aki ne hallott volna Babilonról, és a pusztulás tanulságait ne hordaná gondolkozása felszínén, nincs ember, aki álnokabb lenne a másiknál, és hátba támadná azt, akivel együtt a nagy tekintélyű emberiséget alkotja, nincs ember, aki ne tisztelné az alkotást és ne tisztelné azt, aki az emberekért a legcsekélyebb jót is teszi előtte, utána, nincs ember, aki ne az értelem nevében képzelné el a jövőt, és ne meggyőződése szerint csatlakozna az érte vívott küzdelemhez, nincs ember, aki ne a békítést érezné első indulatának, hanem az erőszakot, nincs ember, aki ne, aki ne, aki ne… nincs ember az én koromban.

 

És sokszor elalszom ott, azáltal, hogy itt ébrednem kell: minden halált magamra engedek, hogy az értelem riadóját kiváltsam.

 

A katasztrófától való félelemből történt: elmélyedt koncentrációval s hosszas iskoláztatással elfeledték valahogy a kvantummechanikát. A „Titanic” kapitánya, miután megkapta a rádióüzenetet, vállat vont, s a hajó nyugodtan, lassan kiemelkedett az áprilisi óceánból. Majd megszüntették a polgári házasságkötést. Ezután a nemest még a tekintélyes polgárnak is meg kellett süvegelnie. Megindultak a menetrendszerű delizsánszjáratok. Egyes eldugott vidékeken még mindig volt lift és távbeszélő, de a jobb helyeken már a lovasfutár járta. És meggyújtották a karos gyertyatartókat s a faggyúmécsest. Bevezették a jobbágyságot. Visszaépítették a Bastille-t. Időnként feltámadtak a holtak s magas állásokat töltöttek be hosszú ideig, késő gyermekkorukig. Közben sokan váltig állították, hogy no most itt vagy ott ismét meg kellene fordulni s másképp csinálni, de hát az egész feltartóztathatatlan lett: nyilvánvaló volt, hogy a történelem kerekét nem lehet előreforgatni. Az egyházak egyesültek. Megfeledkeztek a kopernikuszi világképről. Az emberek hazajöttek Amerikából. Többen, mint egy kalapot, visszatették a fejüket, s felálltak a vérpadokról. Huszék leléptek a máglyáról. A kontinensek Európa mellé záródtak. A perzsák visszavonultak Termopilén át. A népek visszabandukoltak Ázsiába, s eltűntek az erdőkben. Elszéledtek, visszabújtak a barlangokba. Egy idő után nem gyújtottak tüzet se, nyersen ették a húst. A háziasított állatfajok elvadultak. A langyos tengerhez kezdett visszaérkezni minden. S a feledés takarta be a tengert is, mely lassan száradni kezdett. És mindez sok százezer évet vett igénybe… VAN ILYEN FÁJDALOMÜVÖLTÉS IS, HOGY EURÓPA!

 

Nem álmodom én semmi rosszat, hisz a kezdet kezdetén vagyok, de ki mondja, hogy könnyű pillanat volt, mikor megindulhattunk végre az ember túlsó lejtőin, új tájak, bentről nyíló látóhatárok felé! Ki mondja, hogy maradnunk kellett volna inkább itthon, a semmi anyaölében, mint az egyszemű majom!

 

Kemény korunknak hangulata van.

FÚJVAFÁJVAFÉNYLENIFOLYTATÓDNI

 

Aki ezt is fel akarja bontani, az ostobán összetéveszti a dolgokat. Mással kell etetni az ész hétfejű sárkányát, nem önnön felfalt közérzetünkkel.

 

Ugyanaz a virágtő nyit négyszögűt és gömbölyűt. Nemcsak elképzelem, de megértem. Nemcsak megértem, de meg is engedem. Általam több világgá válhat a világ anélkül, hogy az egyetlen logika, egyetlen értelem kapkodva veszélybe kerülne.

Ím így bizonyítom, hogy semmiségem fedi a végtelent, s hogy új vagyok.

 

Tökéletes hajlamom él az elvonással. Magam is eltűnök, ha kell, egy időre, végleg. Jelenéseim a tudott világba visznek. Szózataim az általános valóba szólnak. Az írás angyalserege vagy katonasága őrzi, és érvényesíti majd a rendem.

 

A szobor is visszament a hegynyi kőbe, mert jólesett felfedezni immár veszélyek nélkül a hovatartozást. Az örök és egyetlen szövetséget, melyet csak a gyávák szoktak megszegni önmagukkal, hát mindenkivel.

Sokáig külső tekintetet erőltettem magamra: lássam, nem bántam társaim, kik összefoghatnak s megegyeznek abban, hogy lábatlankodom. Sokáig külső tekintetet erőltettem magamra, és a közértelem dobhártyáin doboltam ki előbb megnyilatkozásaimat, és jó érzés volt, ha visszhangot vertek másban, idegenekben. Pedig magától értetődő volt, hogy ezek a szinte-közhelyek ilyen fogadtatásban részesülnek. Most várom, hogy valaki így tekintettel lesz rám is, hogy eljönnek és kinéznek szemem ablakán önmagukra a többiek is. Utóvégre kell hogy mindenki külső tekintetet erőltessen magára, hogy lássa: nem sérti társait, hallja: megértik-e, hogy köztük otthonos legyen.

 

Minden arc köré odaképzelhetek minden kort. Mert egy napnyi még csak az én világom, s egy nap hosszat azokat is bírtam, kik legkevesebbet szerettek. Akkor fogja csak örökre szeretni a férfi a nőt, s a nő a férfit, ha a csókon kívüli világban ilyen falak közt tudnak feküdni:

 

AZ ÉJSZAKA TISZTÁN BORÍTJA NAGY KOPONYÁJÁBA

A FÖLDET? MELY SZEMGOLYÓ A MINDENSÉG IDEGZETÉN

 

Világos perceim –––––––––––  újra el fognak szállni.

E verset is, lehet, ––––               te fogod megtalálni.

Én intéztem ezt így, ––              különben észrevennéd,

hogy képesség és rend –            nálam is múló vendég.

 

 

 

Az égi macska

Az égi macska visszanézett este.
Világoskék pofácskáját
a napnyugati felleg keretezte.
Üvegemlékű csendes nyávogással,
mikor egy várost beborít az ég,
lehet, hogy gazdájától búcsúzik,
lehet, hogy kérlel:
az égi macska mindig visszanéz.

 

 

 

Képlet

Beethoven-sorsú minden költő végül:
kedvét szegik, hogy aztán elcsigázva
saját szavát se hallja már a csendben,
mire a kor kinn bölcsen magyarázza.

 

 

 

Győzelem

A hó az este alján
olyan, puhán, fehéren,
mint hűlt simogatás.
Ez itt az élet, érzem.
A kő a vár falában
olyan, sötéten fogyva,
ahogy a rám is dühös
vak történelem hagyta.
Lovag, mi meghalunk.
Ellovagolunk szépen,
valaki sír utánunk
egy ilyen téli éjen.
A kiugró kalandban
mi győzünk, mások vére
festi a kardvasakat
szurokló feketére,
és mégis meghalunk.
A könyvtár polca roppan.
Becsukva mindörökre
állunk egyik sarokban.
A kardunk té-betű,
s a fejünk hosszú ó-ja
egy régi háború
ártatlan csöpp golyója.

 

 

 

Haydn

Négy termen át világlik a bejárat
(a futószőnyeg oda- s visszafut:
piros agár, a lépteire támad)
így siet mindig, mikor elaludt.
Csak tettet ő is. Tudja, van bocsánat.
A szőnyegen érkezik, meghajol.
Én (aki látom:) – öreg hölgy vagy állat,
épp most bújtam elő az ágy alól.
Megtorpan. Rossz jel, hogy nem várja senki.
S amíg az inas bennebb bejelenti,
egy terrakotta-kandallónak dől.
De kínos perc! Az utókor meg hallgat.
Pedig hogy visszaadná a nyugalmat
egy mondat: „Mester, fél valakitől?”

 

 

 

Ige

Ki állatok széthúzó állatságát
s a céltalanság értelmét is érzi,
ki barátait és igazolását,
de ellenfeleit is mind idézi,
ki úgy áll középre, hogy kész kihívás –
és állja mint beszélgetést a harcot,
ki olyan ember, hogy már történelmi,
és csak a rend kedvéért visel arcot,
ki két asszonyt is összeköt szívében,
és ugyanazon versben két szerelmet,
s az idegösszeroppanás határán
útlevelével járkál, nemcsak elmegy –
annak van itt kiút, amellé állok,
mert annyi ostobán és bölcsen álnok
ígérgetett már halhatatlanságot,
s még mindig dologidőben ér a halál.

 

 

 

Pillanat

Akác, zöld korall,
zöld iszap a bőre.
Vízfenék a táj.
Felnézek belőle.
Nézem az eget.
Mint sokezer gálya,
déli fellegek
raja gyűl alája.
Égi görögök
hajóznak felettem
parttalan örök
szél-évezredekben.

 

 

 

Egzisztencializmus

A téli holdra, mint a farkasok,
kopasz bozótból nézek, itt vagyok.
Félelmesebbé teszi, hogy ragyog
a hideg és hogy egyedül vagyok.
Visítnék, ahogy őrjöng az egér –
ha nem félnék jobban a többinél.
Ember vagyok – egyetlen fegyverem,
ha el nem árulom, mi van velem.

 

 

 

Halk

Borús napokon holland festőt érzek
nyitott ablaknál állva,
Lehet, hogy ez a vakság: a bánat
csak emléket lát az élő világban.

 

 

 

Tűz

A fák lassan hamvadnak el,
olyan az égés, mint az álom.
Álmukban forgolódnak is hasábjaik,
s millió színes sajgó kép táncol
e lassan felnőtt vén babákon:
az első havazások éjszakái,
gyermek-emlékek, hóviharok képe,
minden, mi kihűlt, elúszott vacogva,
most ott lobog a tüzek tengerében.
Ez itt a tél, a hallgatás csak látszó,
mindenki mormog és figyel belül.
A sok heverő világrész körülvesz,
és végre szóhoz juthat emberül.

 

 

 

Csend

Cseng a csend. Az ő dolga. Én élek.
Zajban, vasban földbe maradok.
Ne gondolja senki, hogy cserélek,
bármily gyorsan fogynak a napok.
Amit láttam, eltölt mindhalálig,
cserébe is csak ezt kaphatok.
S koponyám, ha földdé visszaválik –
dobolnak az ütemes napok.
Látom már, hogy kitart így az élet:
teszi magát, s újra belefog.
Mint a szívek, dobognak az évek,
én meg élve, halva hallgatok.

 

 

 

Por

Elég egy ilyen délután, és minden odavan.
Tízezeréves romjain találom meg magam.
Miért – miért nem: hihetem, hogy aki megtalál,
annak az élet tűnik fel nyilván, nem a halál.

 

 

 

Bogár az ablaküvegen

Az ég magas, színein mélység él és naplemente.
A földről csak a fák-füvek félutai
indulnak el csöppet a végtelenbe.
Az égre csak mint síkra, képre mászhat fel rovar
az árnyék ocsmány csillagaival.
Az ember elfutkossa gyökerét,
és elvágyódik messze.
Az idő meg két lábra áll, hogy ne eressze.
Két lábra áll, üveghatárán túl a teljes látszik.
Sajnos hiszem, amit ez a bogár is hisz,
s az égre mászik.

 

 

 

Bach

Rajtam kívül ki vagy még kettő,
be nem vált német diadal!
A Bach-fúgát úgy választotta
a hang, a dörrenés, a dal,
mint madarat a siklás módnak
lavina, hal, bogár közül.
Az ember azelőtt csak izgult,
s most megnyugodva visszaül.

 

 

 

Halál-iker

Lehet, hogy összefüggve
még keményebb a próba.
Már én is, ti is, külön,
pihenhetnénk azóta.
Így viszont alkalma van
az építkező létnek,
hogy egymásból pótoljon
mindig, amikor vétek.
Két Prométheusz áll ki
kétfejű dögmadárnak.
Az egyik mindig meghal,
a másik mindig támad.

 

 

 

A méretek

A méreteket magyarázom folyton.
„Sóhajtson kérem” – szól a doktor úr,
s a sóhajtásod átrepít a holdon.
Ki nem lepődik meg, nem is tanul.

 

 

 

Kiáltás

Az űrhajók a semmibe suhannak.
Csodálatos hívsága volna annak,
hogy életem feloldódjék a térbe,
mikor egy buta gót városba fér be.
De nem történik ilyen csoda mégse.
A föld, aki a csontom visszakérte,
vak-tehénszáját újra s újra tárva
kis értéktöbbletét, a szót is várja.

 

 

 

Egy, kettő

Szeretnék kilógni e korból
rendbontással vagy fegyelemmel.
Ember lehet csak, aki korhol,
és aki rosszabb, az is ember.
Verset írok, s elalszom közben.
Különös figyelem, mely bágyaszt.
Unom, úgy unom már, hogy győztem,
még kicsit érzem – s már a halál az.

 

 

 

Egy bolygón

Egy bolygón persze mindig március van.
Lehet, hogy könnyű koncentrálni ott,
Lehet, hogy mindent odahordott éppen
valami cél, és aztán otthagyott.
Itt indulásból álmos déli nyár lesz,
és gyáva ősz, s ez folyton megszakít.
S a bolygó, ahol mindig március van,
itt mégis szépen szolgál valakit.

 

 

 

É-n

Számlálom teljes éjszakáim.
Kivonom fehér éberségem:
mivel mindenkit megtanultam,
beismerem, hogy sokat éltem.
Éltem egy Arisztotelésznyit,
éltem egy Botticelli-hosszat,
éltem egy embernyit, amelyet
két zárójelbe bedolgoztak.

 

 

 

Eszmélet

A kimerültség négyszöget rajzol.
Valamit várok attól is, hogy végül
nem várok semmit, s tudom, ellenemre
és nélkülem is minden újraépül,
és idetol, mint ceruzát a semmi,
és kimerülten négyszögeket rajzol,
és mégis most és mindig, mindörökre
én vagyok ébren, te is szépen alszol.

 

 

 

A hang, mellyel az eső hull a holdra

A hang, mellyel az eső hull a holdra,
ez itt a baj, ez ingerel már régen.
Valaki tudja, s ki is kezdte véle
világra szóló nagy érzékenységem.
A vége, sajnos, ez lesz: elgyötörve
s látszatra épült diagnózis árnyán,
szabály szerint egy délután kimúlok,
mert rák visz el, vagy cukorbaj, vagy járvány.
Az én bajom. De mégis szörnyű volna,
ha újabb ezerévek telnek abban,
hogy egyre-másra hullnak el a költők,
s a halál oka kiszámíthatatlan.

 

 

 

Szövetségek

Szövetkeztem a szóval, a névvel,
szövetkeztem a kővel, melynek neve is van
és kő is, szövetkeztem név mivoltában is vele,
kő mivoltában is vele, szövetkeztem azokkal,
akik ilyen szövetséget kötögettek a dolgokkal
s neveikkel, szövetkeztem azzal a szövetkezéssel,
melyet mi emberszabásúak kötni tudunk ilyenformán
a valósággal, szövetkeztem emberségünkkel, s
szövetkeztem azokkal, akik emberségünkkel
szövetkeztek. Megértett ellentmondásokkal is
szövetkeztem és megoldatlan problémákkal.
Ellenfelekkel is szövetkeztem, hogy értelme
legyen a jók szövetségének, mert a gonoszak
szövetsége ellen szól. Szövetkeztem a butasággal,
hogy lejárassam, szövetkeztem az értelemmel,
hogy uralkodóvá tegyem. Hála nekem, egyetlen
értelmi ölelésben a világ! Olyan, mint
rég nem látottak találkozása. De hasonló a
birkózók összeakaszkodásához is. És fojtó
öleléshez. Vassodronyokra kötött többszörös
hurokhoz. Hasonló ahhoz is, ahogy a makacs
idegek kéretlenül is behálózzák minden porcikánk,
hogy érezzen, fájjon. Mint óriásujjon óriás kulcscsomó,
lengnek a szövetségek valami visszasütő napban,
mert délután van a huszadik század.

 

 

 

Szövetségek

(Az óriás)
Háromszáz méter magasságom,
ha lélegzem – az ingem roppan.
Ilyenkor közérzetek vászna
hasad le rólam darabokban.
Otromba vagyok, azért fekszem,
mint Ázsia, mint déli emlék.
Szeretném, hogyha pulykamérgem
s ömlő epém komolyan vennék.
Nehezen, szépen megteremtem
valami űri példa végett,
jelentem és megtestesítem
ameddig kell, a szövetséget:
vagyok a minden ellenére
együvé tartozás fogalma,
vagyok a földnyi magra végül
szabályosan beérő alma,
vagyok a…
vagyok a… Ó csak lenne, lenne
közönség is e rációhoz,
melyet a többi űri példa,
melyet az egész képlet hordoz!
Ahhoz a végső tiszta szóhoz,
amely csak kezdet, mire kész lett,
amelyhez létrehoztak közben
engem is: AZ EMBERISÉGET.
Háromszáz méter magasságom,
ha lélegzem, az ingem roppan,
olyankor közérzetek vászna
hasad le rólam darabokban,
otromba vagyok, azért fekszem,
mint Ázsia, mint déli emlék,
szeretném, hogyha átélt betűm
valaha mégis észrevennék,
szeretném, hogyha elolvasnák
az egész iratot az égen,
amelyért változatlan sorsot
vállaltunk, s vállalom a végem,
amelyért minden, ami pontos,
ami csak még tisztán jelenthet,
egyet jelent: vagy A-t vagy M-et
fegyelmezett-örökre egyet!
Szeretném, hogyha kinn, ott kinnebb,
fenn, odaát a teljességben,
amiért minden részlet készült,
nem volna még süketebb minden.
Addig is lassan, bőven alszom,
mint víz alatt a megtelt ágak,
mint könyvlapon a gondolatsor,
melyet (a Földön legalábbis)
rendszerint végül megtalálnak.

 

 

 

Szövetségek

(Magunknak)
Szenved a világ az anyagban,
benne égek a folyamatban,
sok közömbös, sok ismeretlen
épp úgy él, úgy hal, mint mi ketten?
Pedig én reméltem magunknak.
Gyűjtöttem vigaszt halálunknak,
s fogtam a kezed s veled féltem.
Mégis kiváltság nélkül éltem?
Elszór a szél. De sose hiszem.
A fájdalmat mindig hazaviszem,
ülök sorsában a világnak.
Azt hiszem mégis, megmentesz. Várlak.

 

 

 

Szövetségek

(Lánc)
Lánc rímel arra, hogy óra.
Láncokban eltöltött órák
Babilonban és Burgundiában.
A percek lánca.
Lánc, lánc, az idő soha
meg nem szakad, úgy hurcolja
magával a nap, mint ijedt
madár az üldözőt, mint üldöző
a lelőtt madarat.
Lánc rímel arra, hogy nap.
A lényegből induló sugarak
kihurcolnak a nyílt nagy óceánra.
A semminek is, ha van, nagy volt az ára.
Ropog a villámlás. Valahol órák kongnak.
A nap körül a láncok tüzes hórába fognak.
Az éjszakai vihar most minden láncát rázza
a fáraó-sírokra, a bécsi Habsburg-házra.
A történelmi okság s a láncreakciók
ropogva megfeszülnek. Így semmire se jók.
Amíg a láncunk ér el: nyárspolgár fizikánk,
az eszméletünk addig képes vigyázni ránk.
Mi megmenthetne engem, mi megmenthetne téged,
valamely láncot kínál: bármilyen szövetséget.
A kezem nyújtom mégis, értelmem két kezét,
kötni a világ végét s a világ kezdetét.

 

 

 

Szövetségek

(Összefognék)
Összefognék, ha volna kivel,
de ilyen elszánt is, mint magam –
egyenlőtlen fél, gyönge társ,
mert annyiszor bizonytalan.
Ki ismeri, hogy van pedig
elég ok kitartásra, rendre?
Jó, ne engem, de valakit
segítsenek már győzelemre.
Utálom hullámzásomat,
mely biztat, elvet, biztat, elvet.
Ha kell, az emberen kívül
kerítek támaszt, asszonyt, elvet.
Különös hosszú már a hajsza.
Annyit bukunk – az is lehet,
hogy nem hősiesek vagyunk,
csak egyszerűen esetlenek.
Árulná el egy rebbenésnyi,
hogy egész más folyamat hozza,
s leülhetnék az ember partján
szomorúan, de megnyugodva.

 

 

 

A hetvenes évek

 

 

 

 

A vonatok kifutnak…

József Attila emlékének

 
A vonatok kifutnak mind, dobogva,
s felgőzlenek a téli csillagokra.
Az utasok az ablakon kilátnak,
és boldogok a hűséges világnak:
a téli ég, mint igaz költemény,
világos, hangos, tágas és kemény.
A téli ég s a téli föld között
talpfákon járva jött, sétálva jött.
Hamlet jön így? Mi Hamletben bolyongott,
lelke egy csücske hozta azt a gondot.
Kant sétált így, Jean Jacques Rousseau vagy Goethe?
Nagy rendszerek s a béke volt mögötte.
Az útonálló Villon ily konok.
Gránit, arany, grafit és tört homok,
a múlt addig a pillanatig készen
ott töprengett a vasúti töltésen –
mely út is volt, és mégse volt már út,
csak vonat tudta, rajta hova jut,
az ő útját már sok millió járta
megnyugtatón a nyugtalan világban.
A marxizmus, a fizika s a béke
ott vöröslött a világ velejében.
Pallosra gondolt… kerékre… a súlyra!
Most vele is… most összetörjön újra?
Leküldött hát mindenkit – egymagába
utazott el a téli éjszakába.
A búcsúzást, egyszerűn, elkerülte.
Tulajdon verseit is küldve küldte.
Csak vér maradt, csak idegek és csontok,
csak ő – mire a vonat reárontott.
A téli ég, mint igaz költemény,
világos, hangos, tágas és kemény.
A vonatok kifutnak mind dobogva,
felvillognak a téli csillagokra.
Vonatra várt. Valami indulással
tudott ő már csak egyesülni mással,
a jövendővel, lelkemmel is benne.
Vonat vagyok vele, a végtelenbe!

 

 

 

Az alexandriai könyvtár égése

Ha minden aprócska ügyben összefutnak,
mert minden aprócska ügyben összefutnak,
ha minden aprócska ügyben összefutnak –
mért nincsenek jelen a döntő pillanatokban?

 

A fehérség szempontjából a legrózsaszínűbb éjszaka volt, s én, aki hozzá voltam szokva, hogy a legelső márványoszlopok kora óta, ahányszor csak felébredtem mindig megkérdezték gyöngéden, miért nem alszom – most kellemetlenül lepődtem meg a durva lármától, rohanástól. Kiléptem polcom ajtajába, és a folyosó hangulatából rögtön láttam, hogy valami rendkívüli történt. A bölcsek, költők és tanítómesterek valamennyien álmukból felzavartan állnak a polcok szélén, a folyosók emeletei felett. „Ég a szálloda!” – „Tűz van!” – „Ég a könyvtár!” – kiáltoztak összevissza a rohangálók. A már fojtó füstfüggönyön át egymásra néztünk. Így, teljes létszámban ekkor voltunk együtt utoljára. Egymással és a mindig is élő kedves és tanulékony földlakókkal.

Mi könyvek, kiknek feje, keze, lába, hangszíne, szürke, fekete, kék tekintetű szeme, szíve, vére, neme, indulata, éhsége, fiatalsága és öregsége van a természet jóvoltából, s ők, az emberek, akiknek egyszerű vagy díszes kötése, címe, bevezetője, oldalszáma, tárgya, tartalma, felfogása és szigorú, megzavarhatatlan logikája van a történelem jóvoltából, mi együtt, mindent az előzményeknek köszönhetünk. Szürkült szakállú előzmények, múltunk alkonyi óráiban, szerénységből szinte titokban hordtak össze mindent és mindenkit, földgolyókat válogattak, húst, homokot, papiruszt, téglát, és úgy látszik, ami reszkető erőfeszítéseik közepette sose sikerült – az sikerült, amikor a Nílus vagy az Eufrátesz tintája véletlenül rálöttyent a sivatagra. Ez nem volt dicsőség, s nem lesz mentség.

 

Ha minden aprócska ügyben összefutnak,
mert minden aprócska ügyben összefutnak,
ha minden aprócska ügyben összefutnak –
mért nincsenek jelen a döntő pillanatokban?

 

Tisztában vagyok azzal, hogy ez a Harun-al-Valaki nevezetű kalifa egyedül nem tudta kirobbantani a harmincéves háborút, mint ahogy Adolf Hitler sem egymaga döntött afelől, hogy Karthágót el kell pusztítani, és Torquemada hiába rendelte volna el saját fejétől Auschwitz korszerű felszerelését, hogy négymilliószor máglyára küldje az alexandriai könyvtárat. Ma már általában tisztában vannak ezzel is a földön.

Erről jut eszembe: összegeztük a tegnapi eseményeket. Ezután nyugodt szívvel vethetem magam a vitákba – akikkel egyetértettem, valahol beleszólnak mellettem, és valakiket meg fognak győzni. Bízom a szövetségekben, ha egyszer Lenin se egyedül szervezte meg a Spartacus-féle lázadást, és Robespierre, mikor az Októberi Forradalom élére állt, megingathatatlan, nyugodt nagy pártja volt.

 

Ha minden aprócska ügyben összefutnak,
mert minden aprócska ügyben összefutnak,
ha minden aprócska ügyben összefutnak –
mért nincsenek jelen a döntő pillanatokban?

 

Csak a haladóknak ama fajtája zavar, mely olyan mélyen megveti a középkort, ha a középkorról van szó, de szemet huny egymásnak, ha egytől egyig nem olvasták Hegelt, hogy mind élhessenek abból, amit hallomásból tudnak Hegel felől. Mulatságos lenne, ahogy elmászkálnak a szintézis égboltnyi strucctojáshéján, ha nem fenyegetne a veszély, hogy undok talpuk alatt szakad be a gótika üvegvékony boltozata, s dübörgésük telefröcsköli Beethoven és Bartók műtermeiben a levegőből kihallott szobrokat. Hogy dübörögnek! Mi ez a megbocsáthatatlan hangoskodás, olyan korokban, mikor a tudósok valóban elmélyülnek, mikor a gondolkozóknak valóban teljes csend kell, minden lélegzetnyi lét elállítja a gondolatot, minden gondolatnyi elállítja a lélegzetet? Csend legyen, nagyon mélyen benn vagyunk már az időben, mint operáló kéz a szívben, csend legyen, vajon még dobog, dobog? ABCDEFGHIJKLM év már eltelt. Most itt vagyunk.

 

És mi lesz velünk ott unokák korában, az Y után, az utolsó nemzetközi könyvkiállítás ötszázadik évfordulóján, mikor a Gutenberg-korabeli ember fejletlen koponyáján dolgoznak a restaurátorok? Mert jön NOPRSTUVZX s ez a papírral letakart láthatár még mindig olyan, mint első hó reggelén a táj. Ide, erre a lapra írást érez az írás előtti s az írástudatlan is, állat, növény és ember. Itt mindent meg kellett volna őrizni, hátha valaha valakik olvasni s érteni fogják! De erről már szó sem lehet. Szomorúan be kell jelentenem, hogy az alexandriai könyvtár örökre leégett. Földalatti börtönükből ki kell majd engedni a túlélt kultúrákat. Talán mégis kiérdemelték azóta a bocsánatot. Szomorúan be kell jelentenem, hogy az alexandriai könyvtár még nem égett le.

 

Ha minden aprócska ügyben összefutnak,
mert minden aprócska ügyben összefutnak,
ha minden aprócska ügyben összefutnak –
hát legyenek jelen a döntő pillanatokban.

 

 

 

Raron, a templomtemető

A műveltség, a buták égi bankja letétbe fogadta kegyesen őt is, aki szerint szintén egyetlen megoldás van a halhatatlanságra: örökre élni. Ezért örökre halott lett, tanúsítván, hogy még a legnagyobbak mentésére se lehet megtenni mindent, ha az is csak emléknek elég, hogy valaki évtizedekig Rainer Maris Rilke volt.

 

Raron, a templomtemető. Egyik kőlapon most levelek csipkéje borzong. Az égtájak képviseietében itt is mindig ezer kis afrika parázslik a naplementétől, s jegesmedve-manccsal csattog rajtuk az árnyék. Az idő meghal, mint az ember, s a tér, mint a majom, játszik a tetemével.

 

Gyűlölni kell a mindig megzavart befejezettség-esély nevében a befejezetlenséget, melynek oly bőven van ideje, hogy most is, mindörökre él.

 

Tudom, hogy hiába vagyok itt én, aki ismerem, nem törődik velem ő, aki nem ismer, s ettől is pusztulásnak van kitéve a mindig széthúzó emberiség. Nem ajánlhatom fel életerőm bőven nélkülözhető sugarait sem az öregebbnek, s nem hallom panaszát sem arról, hogy mennyire fáj, ami már nem fáj.

És ha rokona vagyok?

És ha most sétára akartam hívni ebből a kórháznak-börtönnek-lágernek ezerszeresen megfelelőből?

Ki nem engedi el?

Hol van hát, ami őrzi, a halál?

Vezessenek elé, meg akarom ismerni személyesen, eleven sérthetetlenségem menlevelének oltalma alatt, ezt a kivégzőosztag-vezénylő, ellenünk kirendelt keretlegényt, aki legjobbjainkat is pimasz fölénnyel bántja.

Megbízatásáról, persze, csak a logika juthat eszembe.

Hatalmas volna költőkbe menekülni, ha már a tűzhányók mindenütt kitörnek a lapuló számlapon, s megjövendölhetetlen időpontokban, halál-logika szerint, a templom falába kerülnek végül az eredmények, csakhogy félreálljanak útjából a végtelen szabadságnak, mely minden változatot végig akar hajszolni a földön látható nappalok s éjszakák villámlásain.

 

Rilke is nyitva a látogató értelemnek, mint a Kunsthistorisches Museum, mint a könyvtárak, mint a fegyelmezett, valódi béke. Nevének i betűjén a pont minden este éppen naplementekor kinyílik, mint egy szem, s megvizsgálja a tájat. Ritkán az i betű fölé a pont helyére a feje is kibújik, és nyílik egy teljes tavaszi éjszakán. Csak lélegzik, nagyokat szív és sóhajt. Ilyenkor szél kerekedik és elfújja a papírlapokról, mindenütt a mérsékelt égövön, az idejében meg nem született elégiákat.

 

Mikor a költő meghal, az élő többi érzi egy iszonyú pillanatra: hogy lehet, nekünk már késő. Másnak kell megszületni, például kőpengének vagy agyagmécsnek, már nem embernek.

Egyelőre

még

újra

nem embernek.

 

*

 

Két világosságunk is van: egyik a csend. Amit az ész megmentett a rengő világból, anélkül nincs már valódi törvény se, valódi építő nyugtalanság, talán már nem is a mi ügyünk az értelem, olyan szépen szolgáltuk gyarapodását a természet testében. Itt már a versek is gondolkoznak, időnként elméket, embereket: eszméleteket költenek. S úgy sugárzik egyetlen fizikai következményük: a csend, mint odakünn a napfény.

Egyik csend egyszer csak elhallgat. Sötét lesz Rainer Maria Rilke, olyan fekete, mint egy történelem előtti éjszaka a város helyén, amelyben tejfinom orgonafúgát fütyöl egy szél a senki fülébe.

 

A költő életével és halálával is éppen csak annyit kérdez, mint a vak: VAN ITT VALAKI?

 

 

 

Az alkotás csendje

Vlagyimir Majakovszkij emlékére

 
Az ALKOTÁS CSENDJE. Leveszem a falról,
ahol ízléses keretben lóg, mint a
mesterlevél, mint félhivatalos működési
engedélyem, tenyérrel letörlöm róla a port,
és idehozom az ablakhoz, bever az eső,
pikk-pakk, kis sorozatokat kopog a
pléhtetőn, kis sorozatokat ropogtat messze,
a hegyen egy fuldokló motor is,
pa-pa-pa-pam, amint épp ellenkező
irányba hordja az epret, a téglát, a
színespapírt. Nem jó az ablakban állni.
Veszélyes kihajolni. PERICOLOSO
SPORGERSI. NICHT HINAUSLEHNEN.
Tanulmányoztam Európa történetét, és
hetente elolvasom a figyelmeztető táblákat
vízparton, vonatokon, s néha egy gyógyszer
használati utasítását. Neveltek is. Miért
hitték volna el, hogy ha tiltanák, akkor is
olvasok, elolvasok, megtudok mindent,
gondolkoztak is helyettem, s amire külön
jutottunk, csaknem ipszilon alakra képezte
lényem, szerencsére rajtam is múlt. Szóval
tudom, hogy mit szabad, mit kell, tudom,
hogy velem árkot is lehet ásatni, kaphatok
számot a nevem helyett, kaphatok pofont
egy analfabétától (bár nem lehet tudni,
eltöröm-e), szóval tudom, hogy velem…
és unom is kellőképpen a gondolatát.
Unom, hogy volt ilyen, sokáig, unom, hogy
megvetjük ezt, mert fejlettek vagyunk,
unom, hogy van ilyen, lehet ilyen (mert
fejlettek vagyunk) egy fejlett fokon. Nem
unok józannak lenni, nem unok hidegvizet
inni. Nem unok eltöprengeni az ablakon
túl a hegyre morajló autók sorozatain,
mennyire emlékeztetnek! Egyelőre ennyi a
csendem, az alkotás csendje, vékony
keretben. Egy eltévedt golyó az üvegét
kitörte.

 

 

 

Monsieur

Valaki meghívott s azóta,
mint ittragadt vak nyelvtanár,
tisztán kiejtve minden hangot,
mondom, mi épp eszembe jár.
Mindenki ismer, meg is szólít,
s beszédünk folyton megszakad.
Nem mondja senki még utánam
jó sorrendben a szavakat.
Nem nagy baj ez. Még nem volt példa,
hogy tisztán beszéljen a kor,
s megértsék lenn a föld alatt is,
s az égen túl is valahol.
Nem nagy baj. – Ami engem illet,
most már kitartok, míg lehet,
s e majdnem teljes hangzavarban
beszéltetem a szellemet.

 

 

 

Sajnos

Sajnos túlságosan sokáig kell tűrnöm önmagam, ezt a tolakodó ismeretséget. Így vész el a világ nagy része előlem. „Bocsánat” – motyognám, s még én vagyok zavarban, mert ilyen erőszakosan visszatart. Most már mindent tudok róla: mikor kel, mikor fekszik, mire hiú, mivel elégedetlen. Fölösleges részletezéssel ismerem napjait és éveit ahhoz képest, amit tudok a kvantummechanikáról s a XIII. század Angliájáról. Pedig az egészhez, az összegezéshez nem ebből ennyi s abból csak annyi kellene. Így torzul el minden tervem, így törnek össze arányaim.

Az enyémek.

Mert én

pedig én

én

én

ÉNÉNÉNÉN

ÉN

tökéletesnek indultam.

 

 

 

Novemberi eső

Egy vízcsepp szála se szakadt el,
mégis hiába kapaszkodnék rajtuk az égre.
A felhő, ha lélegzem benne,
mint az angyalok, –
Távoli tájak páráit adja át.
Ködök hónapjában jutok csak
messzi földek leheletéhez,
esők hónapjában
eltéphetem csengő-köteleit az égnek:
A tél beáll, az éjszakákon
csendet kívánok, csendet.
Hallani akarom az ág,
a párkány,
 
a tenyerem,
 
szívem rebbenését,
mikor régi illatú első pelyheket ringat-lenget.

 

 

 

Népvándorlás

Tiszteltem álmaid,
 
tisztelted álmaim,
laktunk a szülőföld
 
örökzöld halmain,
ezeregy emelet
 
ezeregy szerelme
életből-halálba-életbe
 
terelne.
De most már elég volt,
 
de most már elég lesz,
türelmem körbeért,
 
végre egy kerék ez;
ki forog, mi pörög?
 
utazni lehetne
elhagyott terekről
 
megtalált terekre.
Népvándor örökre:
 
elmegyünk, elmegyek,
földgömbnyi szekéren
 
földgömbnyi kerekek.

 

 

 

Magam korától

Magam korától és népem korától bölcsen,
itt ébredek minden századfordulón, kora-
nyári kisrucák közt, a hullámzó diáksereg
előtt, egy könyvtárablakban: ah, ah, ma
száz éve keringő szólt. Ma száz éve Marx
Károly éppen lenézett egyik sétáján a gyík-
ra, s ők ketten Darwinnal, külön-külön tud-
ták, hogy ez a rendkívül kicsi hüllő-marad-
vány a természetben, s az a rendkívül nagy
igazságtalanság a társadalomban rövidesen
minden elmét kihoz a sodrából. Megint egy
századforduló, s még egy, pillanatonként, a
hullámzó diáksereg előtt fény fog derülni
mindenre. Egy könyvtárablakon túl, kívül
és belül, ott van a tudnivaló, melyre oly
büszke vagyok, a magam korától és népem
korától bölcsen, lábam előtt egy gyík sise-
reg, geológiai júniusban, szívem körül az
emberiség fészkelődik, történelmi júniusban.

 

 

 

A hetvenes évek

Mint városkép ott lenn a bombázóból,
még vár reám a holnapi világ is,
ki tudja, mi rosszat teszek még
ennek vagy annak a térnek,
mentsétek előlem a gyermekeket
s a szökőkutakat,
ember vagyok,
tehát felfegyverezhető,
ki félelmében
még igazságos és nagyszerű
szellemekre is rálő.
Most veszem észre:
bár kellőképpen elkülönítettek már a világtól,
alig hiszem, hogy elég lenne ennyi elővigyázat,
amíg élek.
Ez ellen tenni kell még valamit.
Azt hiszem, kevés lesz folyton
háborús emlékiratokkal
élesztgetni az öntudat békeharcát.
 
Én – veszélyesek
te – veszélyesek vagytok
ő – veszélyesek vagyunk
mi – veszélyes
ti – veszélyes vagy
ők – veszélyes vagyok

 

 

 

Lejárt

Lejárt a szél, az ittfelejtett
történelemelőtti óra. Most
nem tudom: dél van vagy éjfél
a dolgokban. Ez a csend
csak a füveknek kedvez,
a víztükörnek, legfennebb a röpködő
madaraknak. De embernek irány kell,
embernek szembe kell fordulni
bármivel, embernek tudni kell,
hányadán áll, s különben is
felingereltek azzal a sokáig
hangoztatott ostoba állítással,
hogy előttem van észak,
 
hátam mögött dél,
 
balra a nap nyugszik,
 
jobbra pedig kél –
De itt mi van?
Június, este tíz, nyitott-ablak esővel.
Hollandi mesterek után.
Ki tudja, kik előtt.
A nevem: Egyperhárommilliárd.
…jelige nélkül a kiadóba.

 

 

 

Havazás előtt

Borús délutánon
fenyőkön lakó vadgalambok.
Minden, amit a fellegek visznek,
Minden, amit a völgyek huzata hordoz,
Minden, amit az idő elvonultat,
Meglengeti a fészket tartó fát.
Borús délutánon
fenyőkön lakó vadgalambok,
sötétzöld szárnyai alatt
egy olyan hatalmas szállni nem tudó madárnak,
mint a szülőföld –
elüldögélnek.

 

 

 

Rokokó nagymama

A sarokból felnyalábolom, s viszem kifelé ezt a kölni Dómot. A teremőr rám kiált, mert ő az elöljáróság nevében műtárgyakat őriz, így szól a megbízatása, nem sejtheti, hogy itt MINDEN nem a helybenmaradóknak készült. Tehát rám kiált, utánam siet, mikor ölembe veszem azt a rokokó nagymamát is. Utánam siet, de én már elértem a hangsebességet, s másik hónom alá kaptam a német dialektikát. Újabb teremőrök lódulnak utánam. Persze nekik ez is kellene ott az üveg alatt, a nagy rendszerben szépen lefektetve, végleg mozdulatlanná berendezve! kiderül rögtön az egész aljas konzervativizmus, mert megszólalnak mindenfele a jelzőberendezések csengői, miközben viszem, visszük a miénket, az előzményeinket, ők riadóznak, mintha mi lopnánk. De mikor már légi-motorosrendőrséggel üldöznek, akkor sem érnek utol, mert kiértünk a teremből, a múzeumukból, a termekből, felpakolva minden szükségessel, és repülünk fél lábbal még a föld lépcsőjén, küzdelmesen kapaszkodva a csúcsforgalomban, átszállás előtt a jobb korok felé. Holnap a lapok megírhatják, hogy ISMERETLEN TETTESEK KIRÁMOLTÁK…

 

 

 

Kolumbuszok

Hajóztak őseink az óceánon,
s az elbeszélő hullámzás felett,
mint véletlen, mint vízre képzelt lábnyom,
egy csöpp riadt szünetre este lett:
a lehunyt szemek pillanata, ennyi.
A természet a magáét locsogja,
de odabent a szó madara végre,
mint parti jel, leszállt az árbocokra.
S a türelemnek, nagy hasú hajóban
az állottvíznek, nincs többé keletje.
A még nem látott forrásokról máris
mennek a hírek, haza, napkeletre.

 

 

 

Az első hó éjszakáján

Mert mindig készülök meglepni évről évre,
mikor is virradunk a mély, a tiszta télre.
Valahol van egy táj, valahol látható lesz,
amint a legutolsó esőből első hó lesz.
Lehull egy lap-levél, röptében már a másik,
libegnek összesen a teljes lombhullásig.
Az idő ősze jön egy lelki Ázsiából,
s akkor könyvtáraink szállnak le majd a fáról,
mivel tovább a szó, a szó sem ad hatalmat.
S az eső halkan veri a világirodalmat.

 

 

 

Flamand

Panek Zoltánnak

 
Mikor semmi más, csak az, amit jelent egy hang,
egy szó, egy gong, egy harang, valahol az utolsó
fal mögött, ahova véletlenül beütközött, betört
egy eltévedt vonat ütközője, s a furcsa tárlat:
a kiállított baleset termében sétál vasárnap
délután a lélek. Egy hang. Valahonnan
a történelem letelt hetéből.
Flamand.

 

 

 

A hűség

Egy kutya

a kékülő sötétben,

mivel a hajnali hideg fel-

emelt hátsólábbal a szőrére harmatozott, nyifog-

va megrázza magát szokatlan vackán, a fetrengés közben letiport aranyos füvön a sátor tövében, hol még egy valamirevaló rongy sincs, mint otthon, ha hűvös a kő a lépcső zugában, de legalább akad egy kilyukadt lótakaró, vagy egerek elrágta zászló, cselédlány maszatos pendelye lehajítva a mosáshoz gyűjtött ruhák között, melyet ilyenkor szépen foga közé kap az eb-ember, s használat után reggel visszalop, oda a helyére, csak ne kapjon ki érte, no most nyújtózhat így, meg nyújtózhat úgy, jól meggémberedve, de legokosabb, ha ételét kérve odaszimatol a gazdájához, oda, ahol a condraköpenybe állig becsavarózott szolga szuszog, összeszuszognak, a kutya tudja, az ember veszi észre mégis elsőnek, hogy mi történik, s a büdös eb-pofát kiszabadított, meleg, nagy tenyerével jól félrepofozza, de ahogy ébred, máris az ásítás szövegében szeretettel eltrombitálja neki, az okos szemekkel ráfigyelőnek, hogy „jól van”, s feltápászkodik iszonyú, össze se csukódó állkapcsokkal, míg csak a hideg lélegzet át nem járja a mellkasát belülről is a reggeli mező szagával, de ekkor már odaér, ahol az estéről maradt borok most még hidegebbek a pléhkanna legfenekén, és állva, lihegve egyet húzhat, csak ezután, szemét dörzsölve két ököllel, s ökleit a közömbös könnyek nyálától bőrnadrágjába törölve, csak ezután nyit be a sátor rettenetesen átvizesült és vékony lepedőnyílásán, kiemeli nesztelenül a derékig érő bő csizmákat meg az ugyancsak bőrből való rézgombos mellényt, s kihúzza az egész nyúzott állatra emlékeztető, fene nagy nehéz batyut a gyöngyszínű világoskékre derülő hidegbe, és ásítoz akkor is, mikor már dörzsöli ronggyal, száradt sárfoltokat kaparász le fekete, vastag körömmel, és fényét köppel igyekszik visszaadni a szomorúan kopott lélekmelegítőnek, aztán savanyú képet vágva a kezdődő naphoz, visszafurakszik, immár nem oson a sátorba, s felkelti gazdáját: „Uram, napkelte után hatra ott kell lennünk Walter úr kíséretében” – az morog, hogy böködni kell még jócskán, míg végre megjátszott katonássággal felpattan, „jól van, Max”, s öltözni kezd, vagy inkább csak hagyja, hogy kettőjük közül a szolga győzze a gyömöszölő munkát a recsegő bőrbe, csengő acélba, aztán a lovakkal következik egy rövid vesződés, de nem türelmetlen itt senki, csak ropogtassanak, úgy látszik, töprengenek közben isten jószágai, no lássuk: mégiscsak fenn a nyeregben a legjobb, fitty-fütty, suhog a finom penge, ha próbából megkaszabolják vele a bokrokat, vagy csak a levegőt, s vágta, völgybe le, vágta völgyön át, vágta sziklaszorosban, csitt-csatt, patakban lics-locs, rövid vágta szembe a meggypiros nappal, hatra ott vannak, Walter úr fölkel, hiszen érkeznek mind, kiknek itt kell most gyülekezni: „Üdvözlet derék vitézem, Konrád”, s csörömpöl minden, ahogy azt ilyen ölelkezéskor csak képzelni lehet, s aztán egy kupányi bor után felkerekednek jóízű önbizalommal, hogy kilencre ott legyenek Ulrich úr kíséretében, akinek Fridrich úr kíséretébe kell odaérnie a maga hadával fél tizenegyre, esküt is tesznek folyton, velük a papok, a püspök páncélban, adja a szót, mindenki utána mormog és iszonyú felkiáltások zárják a fogadalmat, aztán: Fridrich az élen, s útra is kelnek a felkavart porban, lenn a lapályon másik Fridrichkel találkoznak, ki mögött hosszú sorokban vonulnak az Ulrichok a maguk Waltereivel, s azok mögött a harcedzett Konrádok ezre, így vonul az egész Wilhelm úr zászlaja alá, begyűlve tizenkettőre, hogy délben együttesen csatlakozzanak a király kíséretéhez, a többi Wilhelm közé, s dördül az eskü, rengnek a lombok s a lapik tőle, leáll a szél is, hogy könnyel a szemében összenézhessen a nappal: mennyire szeretik ezek királyuk, a szemük hogy ragyog a zászlaja láttán, de kaptak is tőle szépen, rangot, várat, erdőt, a várak közt kanyargó erdei utakat, tarkán vámmal, keresztbe rajtuk a halpénzes patakokkal, szőlőkkel s szőlőlevével, mely együtt jár a most éppen egy szál szoknyában arató barna, nagy mellű parasztlánnyal, ordít az eskü, nem szabad elfelejteni, hogy még a fürjek és látszólag haszontalan szarvasbogarak is a királytól valók, együtt a lombkoszorúnak való tölgyfalevéllel, mely megújul évről évre, nem csoda hát, ha a kardok leghegyén szikrát hány s pazarul lehull körül a virágos fűbe az aranyló hála, a lovak kapkodják is a fejük utána, s egy harapóst tépnek nagy sárga foggal, röhögve a gyönyörűségtől, hogy a kantár is végső soron a királytól van, s mivel itt végül is rájuk nehezül minden, mintha csak összebeszéltek volna, hogy ne húzzák tovább az időt, a király fenséges ménjének vezérlete alatt nekilendülnek, az ügetés vágtába csap, és hű, hogy seprik a füvet a hosszú, nagy bojtos takaró-selymek, ahogy a dübörgő arcvonal, csúcsán a robogó királlyal megközelíti a harcmezőn szembe robogó ellenkirályt és kíséretében lévő hadseregét, úgy, hogy egy pillanat alatt a kardok, legeslegelőbb a királyoké, már össze is csapnak – * – szikrákat hánynak – * – * – * * – de nem lehet semmit látni a napragyogástól – * – nem lehet hallani semmit a lódobogástól – * * * – nem lehet gondolni – * sem – * * – mit a fejre boruló sötét sisaktól, míg hirtelen, jaj, újra egy csattanó vágás esik – * – és meginog nyergében, valahogy tétován emeli újra a kardját a király, és mintha az ellenkirály is meghökkent volna, de csak egy pillanat műve az egész és újra egy szikra – * de most már el is feketülnek a vasak mind, és mint a röptében elvágott tök, úgy potyog le döngve az ezüst héjában felvágott király, a köpenye is utána a légből, csak a feje sehol, hát nekiáll keresni egy, két ember, s erre szinte udvariasan leáll a verekedés is, ide gyűlnek körbe, míg kiderül hamar minden: győzött az ellenkirály, nem kell hát sokat tétovázni, mert roppant meleg van, s addig itt le nem vetkőzhet kályhányi harcdíszéből senki, míg meg nem beszélik végleg a dolgot, tehát a megmaradt király megkérdi futólag Wilhelmtől: mit tart felőle, a sok Wilhelm esküdözik, hát hazabocsátja őket, hogy délután legyen hely takarítani a csatatéren, de ha már így esett, Wilhelmék is tudni akarják, hányadán állnak Fridrichjeikkel, azok is esküsznek mindenre, persze, és hazakocognak, még útközben megtudakolván Ulrichjaiktól, hogy rendben-e minden, esküdözés, és végre a Walterek is hazamehetnek, s ha már a dolog ily jól halad, csöpp kicsi eskü, és elbocsátják ők is Konrádjaikat, ma igazán megdolgoztak a betevő kardért, pihenni kéne, ugyanis a délután lejárt, az utakon jegenyék árnyéka fekszik keresztül estéli hídnak az elfolyó fényben, minden erdőség sarkán nagy búcsúzkodással csillagirányba szétfut a sok kísértet, klip-klop, s egyszer csak itt van a domb is, ahol a nap közben áthevült sátor még langyosan vár a tábori ággyal, egy csizma, kettő a mellény, a vért, de jó is leülni, itt heverészni végre a babérokon, „Jól van, holnap is nap lesz, s ki kell tartani ugyanilyen szépen”, hogyne, tudja ezt Max is, éppen ezért kimenet felhajtja a bormaradékot, és konstatálja:

csillagos tiszta az este, elő a köpenyeget hát, még

egy ima se árthat s egy simogatás a lihegő eb-

fejen, „jól van, őrködj csak szépen, csak nekem

ne vakkants rá minden bús denevérre”, s jöhet

az álom, horty-horty, csak a fű sisereg még

csöppet, mikor a továbbadott

teljes felelősséggel a vállán

a sátorcölöphöz odaáll

hátsó lábbal

egy ku-

tya.

 

 

 

Himnusz egyedül

Ne legyek hálátlan, de kezd a világ
kiteljesedni, s rátok a csodák se hatnak.
Itt volt Bach, meséli, hogy a múlt héten
Witgenmayerék megint összezördültek a
feleségével, abban a kert-ügyben, mely már
lassacskán hét hónapja húzódik. Ha nem egyéb,
per lesz belőle, s megy, megy majd megint
a pénz. Egyébként elutasították megint a
folyamodványaim. Egy szavam se fogadja meg senki!
De újra nyár van. Ó, a reggelek nyáron mindent
teleírnak, s akkor is, azértis hagyunk nyomot
valahol, mint az éveket újraélők –
fák, fák!

 

 

 

Örökre

Emlékezz majd arra az éjszakára, mikor novemberben
meleg szél volt. Az egészben valami kettőnek való
lebegett, egynek megközelíthetetlenül feloldva.
Azt az éjszakát külön kellett töltenünk a te hibád-
ból. Pedig csak ritkán, az ilyen éjszakákon nyílik
ki, érkezik, hull le a földre, robban az ÖRÖKRE.

 

 

 

Az országúti balesetek

Emlékművek. Itt megvertek. Itt győztünk.
Diadalút, diadalútkereszteződés,
diadalautósztráda, diadalalul-
és diadalfelüljárókkal, egyre ele-
gánsabban elkerülik egy-
mást az utak, és diadalbiztosan
kanyarodnak neki a hosszabb
célegyeneseknek, diadalaszfal-
tozva, s diadalkivonatoknak,
diadalnégyzetgyököknek, diadal-
képleteknek, a történelem dia-
dalmatematikájának eredmé-
nye a minden vezetőt meg-
nyugtató diadalsebességmérő,
melyen a mánus XX. századot jelez.
Se sok, se kevés. Utazósebes-
ség. Mikor még egy-egy emlék-
mű mellett siklottunk el,
izgatott, vajon mi van ráírva,
mennyire vertek el mitől. Amíg
utak keresztezhették egymást,
néhol lassítani kellett, megállni, ki
is szállni. Most már minden
út külön diadalmasítva van.

 

 

 

Nyugtalanító történelemóra

Nyugtalanító történelemóra vizsgák
után, a forró iskolában. Halott
tanáraim egyszerre beszélnek, s én
lázasan jegyzek, a rumosüveg címkéjét
is teleírtam már. Van köztük kövér
kisvárosi történelemtanár s szikár
görög krónikás, szőrszálhasogató
másolószerzetes és okoskodó
társadalom-filozófus. Pótórát tartunk.
Minden szó fontos. Minden szavuk.
Valaha majd felmondják még nekem,
ugyanezt akarom hallani, ugyanezt,
most szóljon, aki még nem ért valamit,
– „ezt kérem épp olyan pontosan
kell tudni, mint a matematikát.”

 

 

 

Az erő

Lehet, hogy így táncol az alkonyatban
a fasor. Lehet, hogy elképzelem erre
a tájra a nyugalmat. Lesz idő,
mely megmenthetne most,
de hallgat.
Lelkem, a mindig teljesen szabad,
lassan belefárad. Volt már valaki
előttem, aki tovább győzte, s a példák
nagykésőn visszatalálnak.

 

 

 

A csend órái

A csend órái, mikor fölfelé kúsznak a vadászó gázlómadarak lábán, egy szórakozottan lelógó esőcsepp hajszálcsövében, a töltőtoll szivattyújában, a csend órái hatszázezer kilométeres sebességgel közelítnek minden értelmes dolgot építő hatása maximumához. A csend óráiban még az ember is képes olvasni, felfogni, megérteni, megsejteni, összeszorított szájjal és összevont szemöldökkel helyére tenni például a zöldet az összezavart dolgok kibogozásának rendszerében. A csend óráiban csak az „ahá”-k kattognak minden nyelven s hangtalanul ott, ahol a felismerés ritmusra szerelt vezetékei ezt megkívánják. A csend óráiban én lábujjhegyen benyitottam a történelem olvasótermébe, s a jelenkor ajtaján ki is osontam lábujjhegyen a folyosóra cigarettázni, míg lezajlik egészen, program szerint, a végső tisztázásig halhatatlan, tiszteletet parancsoló, ésszel felérhetetlen értekezlete mindennek mindennel. Hogy utána végre kezdetét vehesse ez a drága, világi, villogó, fülsüketítő zűrzavar. Akkor dolgozni kezdhetek újra magam is, aki a térdre szorított noteszben megoldott feladatok és tudósítások hadseregéhez tartozom, éppen az utolsó osztaghoz, akik még 2000 előtt születtek, s keményebb s hiányosabb a kiképzésünk, semhogy valaha is el lehetne hitetni velünk, hogy a világ legésszerűbb elmélete is – mint pusztán a templomkapura kiszegzett igazság s képlet – elegendő lenne ahhoz, hogy leüljön egymással tárgyalni a fog és a kenyér, a fű és a bárányok gyomra, a hiéna s az oroszlán, a tőkés s a proletár, az igazságérzet s a pimasz hatalomvágy, a teológia, s a természet dialektikája, a repülés s a gravitáció, a tűz és a víz, az élet s a halál, én és azok az ostoba fickók amott – s mindenek végül is megtalált mederbe feküdjenek, mint betű a könyvbe, kés a húsba, hím a nősténybe, részeg a sárba, halott a sírba. De azért így zajban-vasban, menet közben megteszünk mindent, hogy kivehető legyen a természet faarcán is a haszonnal felhasznált falatok egészsége, hogy kihallatszódjék a vonulás ritmusából, az erőltetett menetelések ellenére is a haladás dobogása, hogy rátaláljanak az elhamvadt városok alatt is a mindig megmaradásra berendezkedett élet képére, hogy az európák, porcelánok és mozartok finom és fontos nyersanyaga összegyűljön, és fennmaradjon, amíg minden következő kor önálló öntudatát kikeverheti belőlük, hogy halálunk előttre ne maradjon nagyon sok fehér folt bekerítetlen, de mégis szabad, szabad, szabad legyen a szellem, hogy nevünk feledésbe merüljön, de kitudódjék a világ.

 

 

 

A következő ütközet

 

 

 

 

A vers ege

Egy kor, fehér hegedűnapok.
Képzeld el, mit írhattam volna rá,
ha csak az enyém fél kettőtől halálig
a vers ege, a kor.
A vers ege: a föld.
A köz javára is tanulja
mindenki, amit egyedül ő tud nagyon.
Hosszasan tanulgattam én is
írni ezen a nyelven,
olvasni ezen a nyelven,
s amikor nem lehet már,
ezen a nyelven
aludni a halált.

 

 

 

Séták

Olyan hó-előtti ez a szél.
Olyan út-előtti ez a mező.
Olyan arc-előtti ez az esti kék,
mintha nem látná senki. Néha,
még most is, annyi millió
évvel a gondolatok után is
úgy lopakodik tovább az idő,
mintha csak füvek
és farkasok felett lobogna.
Nem én sétálok vissza a
természethez, a természet fog
visszasétálni hozzám?
Én nézem szomorúan, szemrebbenés
nélkül, szórakozottan, szótlanul,
szemrehányón, nézem,
hogy havazni kezd, mintha
még itt se lennék, mintha nem
számítana, hogy vagyok,
mintha valami meggyőződött
volna, hogy nekem nem árthat,
mintha ezért nem maradhatnék
itt tovább. Séta, séta, két
könyv között, két nap között,
két kor között. Persze én sem
arra gondolok, hogy itt van,
hogy árthatok neki falaimmal
és füstjeimmel, hogy elkergetem.
Mi külön gondolkozunk, hátratett
kézzel, sétán, ő és én, csak
a pontos idő köt össze:
rápillantunk a karóránkra,
és ma van.

 

 

 

A mondat

A fény is élőlény, mikor hirtelen kigyúl,
mintha csak mozgást látnék, felkapom a
fejem, most épp egy fal világít, egyszer csak
fehér, szeretem városom, a béke feszült
évei számomra ezek az utcákon történt
delek és délutánok, hiába mondanám,
hogy képzeljétek, történt velem egy
délután, vállamra szállt egy mondat
valami ötszáz éves háztetőről, úgy
állok, ülök, rohanok most, hogy el ne
riasszam, hazaviszem, hogy elhozzam
otthonról, pedig közben annyian
kiabálnak, megszólítanak, óvnak, ébresztenek,
persze nem látják, hogy vállamra száll
egy mondat, saját vállukon se látják
meg a mondatokat, Petőfi, Marx és
Arisztophanész ránk hagyott mondatait,
ránk maradt városait és csatatereit,
hordják, de nem látják, cipelik, de nem
érzik, továbbadják, de nem veszik észre,
amíg csak ki nem gyúl az a fény, a nap
s a lámpa mellett a fény, egy fal,
amelyik világít, amelyiken árnyékot
vet az is, ami láthatatlan, árnyékot
vet, ha van: azok a mondatok, ezek
a mondatok, a szó, a szellem, az aka-
rat s más szárnyatlan madarak,
olyankor aztán mindenkivel történik
egy-egy dél, egy délután, olyankor
hirtelen mindenki nagyon szereti ezt
a várost, ezt a földet, ezt a fényt.

 

 

 

Milyen

Milyen könnyen irkálunk! Csak bemegy két-három ember a szorosba, lepattint egy nagykapunyi táblát a sziklafalról, aztán ebből száz ívet ide, az ablak elé, az íróasztalra, ahova legjobban besüt a délelőtti fény, egy pohárban pár szál narancsszín virág, s a költő nekiül, diadalmas jobbjában kicsi hajlékony írószerszám, csuklóján, mint kerek kalács vagy kozmikus karperec, mitológiai bilincs, elkallódott szaturnuszgyűrű: az elődök glóriája, odaveti első gondolataként a leheletét (ötmillió év), a szerelem (a nap súlyának negyvenkilencszerese), népe történelme (– vérben, borban számolva, összesen –), az anyanyelv (minden szavában legalább ezer méter omladozó várfal vagy erdőnyi fenyőrönk súlya), a nehezen megszerzett ipar, a zuhogó metropolis-zaj, a persze hogy pártütő felelősség, a személyes szabadság és becsületének kikoplalt súlya, mellyel szavatol (egy gerezdnyi tank s egy füzérnyi cukorgyár súlyával ki sem fejezhető). Aztán bal keze mutatóujja, könnyedén, mint egy legyecske, még egyszer átfut a sorok alatt, a fehér közök csipkeútjain, s készen is van, vihetik már a verset, a költőt, a papírlapocskát, az ablakos íróasztalt, virágos napfényt, vállra kapható az egész befejezett világ, mint mikor vége a számnak, könnyű volt, kecses, jöhet a következő. De ha szívemben csak egy lat ólom jön mindehhez, ott fekszem a segesvári csatatéren, s egyszerre lustának tűnik ez a szaggatott mozdulat, mellyel még befejezem.

 

 

 

Az európai esők

Valaki írt, hogy egyik délelőtt
ott, elég messze, túlsó tenger-
parton eszébe jutok néha,
megtalál az asztalánál ülve,
amikor a csésze kávét csengve
keveri, és lapoz egy könyvet,
feltámad vitákból egy marék
mondat, kifújja a füsttel,
és kinn esik, olyan könyvtárba
hívó, a leírt szóval összefogni
vágyó esős idő van éppen, jön
az ősz. Én itt szívom a csendet
fej-pipából, kinn csepereg a
billegő levélre, fordítok éppen:
mondat-vonatok a szellem
örök menetrendje szerint
utazni hívnak minden babilonba.
Kit milyen óra, milyen délelőtt,
jóíze régen nyomtatott papírnak
hova terel folytatni monológját,
kihez, mihez a könyvek
városában? Cseréljünk esőt,
nézd csak az enyémet, lássam
csak azt, a tiéd milyen ízű.
Lapozzuk fel az őszi egeket,
az ember úgyis annyi mindent
olvas.

 

 

 

A föld

Akkor egy csokor szélmalmot ajándékoztak nekem, a.reggeli huzatban nyugodtan pörgött minden sziromvitorla. Szeretem a kertecskét, ahol a fafogú-fakerekű ipar nyílott nemrég, nagymama háza előtt, lélekhollandiában. A pontos és teljes köszönések világa volt: – Jó reggelt M-né, szomszédasszonyom, lelkem, olyan rosszat álmodtam, nagy fekete csikók kergették a kisebbik unokámat, s valami távoli harangszó kongott, nehogy háború legyen megint, még fonatlan az a sok tavalyi kender, ki győzi ezeket harisnyával, jaj, hát ha még hetedhétországot fogják begyalogolni!… – Hova utazott a férje, szívecském, ifjúasszony, csak nem a tengeren túl próbál szerencsét? Vajon ott miért nem terem ilyen alma?… Ez itt a leghosszabb kor. A többi olyan rövid ideig tartott, hogy meg sem lehetett jegyezni: hol is voltunk. Nem, rokonság biztos nem maradt ott, mind átköltöztünk, de ha tudtuk volna, hogy ennyi tűzvész lesz, s nemegyszer ember elől a kígyók és medvék közé is örömest elbujdosik az ember, most máris szedelőzködnénk. Ha tudtuk volna… Nénike, ültetett elég malmot az idén? Én alig várom, egy vasárnap eljövök, s szedek újra egy csokorra valót, jégálló, vérharmatálló munkavirágot, mert ahova én szoktam virágot vinni, azon a síron még ez is oly hamar hervad, akár a meg nem értett szerelmesek, akár az igaztalanul megalázott hazafiak, akár a kiirtott népek, akár a tehetetlenségtől megőszült édesanyák, az okos intelem, az elhamarkodott parancs, a medveénekek, az orgonamuzsika, a világkiállítások. Ezért kell arra, annak hegyére, síkjára és patakpartjaira naponta kiültetnem ezt a tömérdek árnyékot, hűset és kenyeret adó palántát. Azon a síron lakunk és lakni fogunk.

 

 

 

Ujjbegyek

Igen, ott vannak azok a szép,
szép fák, pihen a tekintet ezen
a ritka-ligetben fürdő tájon, zöld
buborékok úsznak a mezők vizén, a
távolság selymes. Valaki kinyújtja,
álmodva lengeti fehér kislány-kezét,
és a látszaton egyenként megsimogatja
e távoli maréknyi zöld kupolákat.
S felszisszen, ujját is bekapja:
tüske, buggyan a vércsepp, –
ott vannak azok a szép, szép fák,
de te csak ne simogasd gyanútlan,
meztelen szeretettel a távoli
erdőt se. Befogta ugyan a füvek,
a levelek, szépnevű virágok,
gyógyító indák színes cérnája,
de tele van elszórt fegyvereivel
múltunk liliput-seregének.

 

 

 

Kőrösi Csoma Sándor

Melyik kollégyomban tanult
a fej, hogy ezt mind el akarjátok
olvastatni vele! Együgyű
testemnek hitese vagyok, ő
nem adott oda egészen,
joga van siránkozni
két karomnak, ha nem dolgozik rá,
veséimnek, ha elvonják tőle végleg,
zsigereimnek, ha elhanyagolja
kötelességét. Aztán majd
szégyell, aztán majd lekicsinyell,
aztán majd nem is ismer.
Mindent csak neki szántatok
elsősorban. De még a
lélek is kapott cifra ruhákat.
Hát osszatok igazság szerint
a testnek is.

 

 

 

A gyertya

Valahol
lesz egy magány,
ahonnan
csak ez a
gyertya hiányzik.
Eljön egy este, mikor
valaki meggyújtja
asztalán,
s egy percet világít.
Kinn a fákról
naptárok lapja hull,
az őszi Európa
visszasüt KÉTEZERRE.
Elvesztett
lámpásom
hívni fog,
s én nem tudok megjelenni
az ezeregyéjszakából.

 

 

 

Korok

Én semmi mást, még néhány életet kérek. Ha volna elég, vállalnék egy máglyahalált. Türelmes magántanítást vállalok. Egyet csupa éjszakából állót is szeretnék, kényelmes töprengésre és nyugodtan átélt szerelemre pazarolhatót. Egyet a lelkiismeretnek. Aztán jöhetne akár ez is, az egyetlen, a rövid, a legrövidebb, a halálvégű. Én így is megmaradhatok, de akkor építenetek kellene néhány új világot. Egyet a tudásnak, egyet a türelemnek, egyet az indulatos leszámolásnak, háborúnak, aztán jöhet ez az egy is, az egyetlen, zsúfolt és drága, az életemmel teljesebb, hogy rövid szerelemben elégjünk mind a ketten, csupa háborúban, csupa éjszakában, csupa tanításban. És halálunk utánra íme az első üzenet: megmaradtunk.

 

 

 

Kant mester sétál Königsbergben

A barokk téren egy barokk pillanat hallgat. Valahonnan ide özönlött az este, és csillapít mindent, máris csak piheg az élet, a lámpafénytől párnákon elalél, ahogy illik, s idedobta a fénylő háztetők hullámaira a teleholdat. A megálló labdát, melynek megörvend a tó. Ezt fokozni nem lehet már, sem élettel, sem halállal. Ajándékozz háromszáz lépést az utcának, mindegy, hogyan, semmit a lábért, a tüdőért, nyomorért, koponyáért, füléért-farkáért semmit, összesen háromszázat az egészért, naponta. A legkevesebbet. Mert ember emberért, világ világért, természet természetért s történelem történelemért megtett ma is mindent: szöszmötöltek a szabóműhelyek, a kender is nőtt, pirult az alma, vakult a másoló, lihegett a kovács, izzadt a bíró s a katona, s szalmakazalban és ágyban befejezték legújabb leckéjük a lehelet-akadémiák. Szellem a szellemért. Én visszafojtott lélegzettel sétálok át egy nyugalomba. Természet emberért, ember történelemért, történelem a világért. Három-háromszázat. Ha palotát falazok, tőkésítek, lázadok, varrok, sütök-főzök, csábítok, versifikálok, vagy fejem cserélem a részegekével, ezt fokozni nem lehet már, sem életben, sem halálban.

 

 

 

Egyre

Egyre kutyábbul küzdök a
ritmusomért. Ha kizökkentenek,
teljesítem azt is, ami elakasztott,
s mintha mi sem történt volna,
tovább is csak a magamé szerint.
Magára építkezik a virág is.
Közérzetét a nap s a föld szaga
ismerősen, otthonosan, bizalmasan
ringatja, de magára építkezik
a virág is. Előbb a lobogtatni
való állítás. Aztán a forgószél-
irányú vitathatatlan. Utoljára
marad az élet. Legutoljára
marad a halál. A teljes
nyugalomnak színe van.
A teljes biztonságnak ritmusa.

 

 

 

Apáczai enciklopédiája

Milyen öreg fiatal beszél innen hozzám:
„A fák olyan
gyökeres állatok…”
Hogy kínlódtak ezek ott, hiszem,
hogy más nyelven is, a terminoló-
gia előtti alkonyatban!
Aztán jött az ész estéje, a szelíd
lámpafényben a felfokozott
képességek diadalai: a végleges művek.
„A tűz, mely a föld, víz és a
levegőég s egyéb testek menedéki-
ben lesz, a legvékonyabb
részeknek gyülekezete.”
De mit ér tudni egy kor teljes
tudását, ha nem az igazi,
az érvényes már! De milyen
öreg fiatalok beszélnek hozzánk
odaátról! Néha úgy érzem
magam hiányozni egy másik
korból, és itt is fölösleges
lehetek? Gyűjtjük tovább
a mindent. A mindent
jelen időben, a mindent
múlt időben, a mindent
minden időben.

 

 

 

Levelek

Írják. Jönnek-mennek
Rodostó szomorú levelei,
a szél kihordja, éppen
azt nézem ezen az
elázott tenyérnyi sárgán,
hogy kinek a keze nyoma
van rajta., olvashatatlan
aláírás, pontatlan dátum,
valaki csak képzeli, hogy
neki szól. Szeretnék levelet
kapni, én, ismeretlen ősz.
Évente kimegyek a kapuba.
Évente megrázom a fákat.
Valahol valaminek el kell
hervadni hozzá, akkor majd
megérkezik.

 

 

 

Janus Pannonius emlékére

A húszéves költők
szívéből annyi hegy, könyvtár,
annyi híd és zúgó folyó,
annyi csatatér képe
kívánkozik a költeménybe.
A harmincéves költők
szívéből annyi hegy, könyvtár,
annyi város és csatatér üzenete
zúdul a költeménybe.
A korán halt költők szívéből
haláluk után évszázadokkal
csak ennyi marad: hazám.

 

 

 

Erazmus sírja

Valahol itt vagyunk megint
a végeredmény közelében,
hová egyenként visszaint
mindannyiunkat majd az érdem.

 

Tisztelt egybegyűltek – mondta a hangszóró –, ez az ötödik zápor ma délután, lucskos a fű, a völgy, a park piros salakutakkal, a temető. Mivel az emlékek közösen tudják, mi az igazság…

 

Esőpor és halálsárga.

A fel nem díszített állomásra kitűzték vasangyalát a villanyvonatnak. Hatezer utcán lehet megközelíteni a fákkal fellobogózott várost. A bulváron mintha egy verssor futna: villamos. Együtt érkezem ama korokkal, melyekből összeállnak kemény hangulataim.

Nagy ember.

Nagy ősz.

Roppant tömeg.

De hát az emlékek közösen tudják, mi az igazság.

 

Te jószagú múlt! Hogy mennyien voltak!

A név szerint megemlített szerencsétlenül jártakon és elpusztítottakon kívül még tíz- és tízszer-tízezerszám említtetnek a hadseregek és a nomádok.

 

Zánoáhban, Adullámban és faluiban, Lákisban és határaiban, Azékában és mezővárosaiban… És lőn ezek után, hogy eljövének a Moáb fiai és velük mások is, hogy hadakozzanak velünk…

 

A Mekong deltájától délre a hazafias erők megsemmisítették… Tárgyalások kezdődtek… (Verdun térségében állóharcokat jelentenek ismét, hatvanezer ütegből ropog…) a terület békés egyesítésére.

 

„Ó, ha egyszer azok a kezünkbe kerülnek!” Mindjobban bemártják maguk az ellenkezők, a nyílt ellenségek. „Ó, ha egyszer a kezükbe kerülünk…”

 

Valahogy megjöttem én is, koszorúkkal. Egy kis hazai hódolat, átalvetőben. Rakom ki szőttesruhába, zászlórongyba, emlékiratba csomagolva ajándék könyveim s fegyvereim. Tatárlovon és fogolyvonaton utazik bennem egy ideg, ő mondja meg, kire kell haragudni. Jaj, most senkire! Én békés vagyok, egyszerű, együgyű, én csak ámulni tudok rettentő áhítattal, és dicséretet várok balgaságomért:

Hozsánna! ha az emlékek közösen tudják, mi az igazság – akkor csak álruhás harmónia, elöltözött Bach-muzsika minden.

 

Gólemek vesztek bele, mint apró pontok, az időbe, csak mert már messze jártak az úton. Egy pillanatig utánuk néztünk, aztán leszállt a csend, és mindig megrémültünk. Mindenünket odaadtuk cserébe. Egy szál ruhában menekültünk a halál elől.

Szertartás: porokat hintenek szét most az esőbe, a tömegbe. ESŐPOR ÉS HALÁLSÁRGA. Lehet, hogy éppen az ünnepelt porai…

 

Tessék, semmi! Igyál bort, egyél kenyeret, semmi! Igyál fehér kebleket, egyél elméket, semmi!

Gondolom, nem számít, ha azt mondom:

Erazmus!

Mert bizony nem számít, ha azt mondták:

Nyugalom!

Porból…

…porrá.

De miből

Mivé – az értelem?

 

Vak bagoly,

vendégprofesszor,

orr nélkül maradt dombormű –

a szekrény tetején,

a váróteremben,

a kontinens egyik, akármelyik városában.

 

Bármilyen viharos ifjúság után – ha szellem gyötri – akár egy világrész is képes magába szállni, szinte mogorván visszavonulni folyói háromszögébe, s zárt ablakok mögött gondolni

át meg át meg át –

 

Hányszor figyeltem meg: hogyan hűl ki az izzóra felhevített ember. A megértés a legnagyobb elégia.

 

S a tett helyéhez hír tapad.

Áldott porát a szél letörli a felszínen, de messze földről s messzi időből hív és gyűjt a kegyelet a század minden nyári vasárnapjára fényképezőgépes látogatókat:

– ide, itt tessék leparkolni, ott tessék megrendülten állni. (Erika, mosolyogj! Poláris, mosolyogj! Reneszánsz, mosolyogj!) Hattól tizennyolc óráig megtekinthető és megtanulható Rotterdami Európa Sírja.

 

 

 

(Bajorország, autósztráda)

Iszonyú köd ült a mezőkön.
Az elképzelésekkel ellentétben
és az ellentétekkel is ellentétben,
minden irányba rengeteg jármű
szalad, nem igaz, hogy szélsebesen.
A szél szalad autósebesen, ha tud.
Bevallom, hogy azt hittem végig: az
ellentmondás a benzinben van,
természet és technika közös társadalma
azért alakult olyan nehezen, a
motor csak elsimítja a dolgot,
mihelyt előre visz. Aztán felrobbant,
égett egy autó. Mások élménye
volt, mint a halál. Mi csak
tanultunk belőle. S rohantunk
tovább a ködben. Mint rajzolt folyók
a térképen.

 

 

 

(Kirakat Kölnben. Reklám)

Fehéregér a kék bogáncson,
utazzunk. Például akárhova.
Ma hozzáfogtam megírni újra,
másodszor összes verseim.
Betűről betűre utazom, címről
címre, már ott tartok, hogy
ezerszer pontosabban fogalmazok, mint
tizenöt éves koromban, de
tizenöt évesen már ott tartottam,
hogy húsz fölösleges évet vállaltam még,
csakhogy ne legyek fegyelmezetlen.
Különben ma itt nem írnám le
olyan nyugodtan, hogy korból lettünk
s korrá leszünk. Amíg itt félrevonulva
jegyzek, a kocsi nélkülem megy tovább, a
villamos nélkülem, a vonat is nélkülem
megy tovább, csak Európa nem
jár nélkülem.

 

 

 

(Amszterdam. A csatornák tükre)

A vadgalambok távíróján
mennek bársony-morzejelek:
valahol süllyed el egy város,
valahol álmot szenvedek.
........................................
Minden jelenti egyfolytában,
hogy mit él itt át a halál,
míg roppant hányódások árán
valóban nyugalmat talál.

 

 

 

(Utrecht. Zaj vidéken)

Vajon hol tartja hangszerét az utca?
Leomló kartondobozok ezek vagy a
szótár közeleg fenyegetően, összeférhetetlen
halmazállapotú igék ezek a tankok,
valaki hamisan énekel, de lehet, hogy
éppen felleg fékez a táj felett, két kedvet
csapkod egymáshoz az iskolából hazafelé
tartó veréb, milyen kicsi az egész, a
milliós városok, a vidék, a világ.
Meddig is terjed egy mellékutcából a
zaj, ha behallszik hozzám, az ideg-
rendszerbe? Ha csak egyetlen fülbe
jutna be ebből a századból minden,
akkor sem volna itt csend.
Ez ilyen kor.

 

 

 

(Holland partvidék. A Dam-ok)

Időnként megöregszünk,
bólogat hófehéren a civilizáció.
Az első lovak mire az óceánig
jutottak, megőszült a tenger,
Dzsingisz kán kibékült Európával,
megváltoztak a (közös) távlati
tervek. Megálljunk, elég későre
értettem meg, miért nem hallgattak
rám se, miért nem hallgattak
másra. Lehet, hogy most már
összefoghatunk, ha valakinek még
rokonszenves ez. Az első
korok már az óceánig jutottak.

 

 

 

(Párizs. A toronyban vendéglő van)

Beteg vagyok.
Központi idegrendszert kaptam. Lehet,
hogy utoljára járok itt, felírom
valahová én is a nevem. Ezeregy
feljegyzés van itt az üzenő betegektől:
a jelen század ésszerű kételyeinek
egyik jegyzéke ez is: megmarad,
aki központi idegrendszert kapott?
Ez a fejre állított írás itt azok
számára készült, akik valaminek
folytán fejjel lefelé fognak olvasni.
Gondold meg: ha olvasod, valami
történt veled, esetleg csak annyi,
hogy a forgó földön, ahol te vagy,
ott épp este van.

 

 

 

(Hotel des Invalides. Katonatemetés)

Mit őriznek háromszáz éve ezek az ágyúk?
Megnyugtató az, ami pillanatnyilag
megvéd a támadástól. Napóleonék
ágyúi pillanatnyilag megnyugtatóak.
Félelmetesebbnél félelmetesebb ellenfelek
győzik le egymást most is a világban,
öreg katonák mennek a rák ellen,
szuronyszegezve, pedig nem a testet –
a lelket őrzi a történelem. Két
asszony csendesen sír, és trombita harsan.
Olyan rettenetes elkeveredni a földdel?
Nem földből lettünk. A szeretet pedig
ruha-fehér és meleg és tiszta.
És nem föld. Nem föld. Nem ágyúk
bronza a katona-test. Nem ágyút
tesznek vissza a negyedik sor hetedik
parcellába. A sírokat vajon milyen
időközökben léptetik elő a
katonatemetőkben?

 

 

 

(Lausanne. Az egyetemi könyvtár)

Egy ige az emlékiratait írja.
Egyes szám első személyben őslakó volt,
másodikban legendás szabadságharcos,
többes szám első személyben pártot alapít,
harmadik személyben ősök nyugalmával
vár a jövőben.

 

 

 

(Tirol. Határállomás)

Kisütött három őszirózsa,
a halványlila világít most,
valamit elolvasok a fényénél,
valamit felírok közben,
valami eszembe jut.

 

 

 

Élet

Huszonegy éves a fa, melyet ültettem.
Vihetik katonának. Valahol megszállva
tart majd egy kertet vagy domboldalt,
míg alatta könyveket olvas a helyi
lakosság, s én várom a leveleit. Ha
elesik, tüzéből szikrák kiszállnak
s én siratom fiamat, ballada lesz.

 

 

 

Csak aki test is, világ is

Amikor én a nappal találkozom, semmi sem
enyhül, semmi sem ernyed, ami éjszaka-hosszat
nem engedett fel.
Amikor én a nappal találkozom, mint a törté-
nelem előtti hegyi csatákat, hegylánc-csapkodást,
tenger-csörömpölést – roppant dörejek kísérik
azt a pillanatot. Mikor én a nappal találko-
zom, dübörögni kezd a föld ipara, csikorognak
az emelődaruk, és csattogva váltanak át a sínek,
mint karban az inak.
Nos, itt a ritmus, melyet
átvennem sikerült,
halljátok, nem halljátok,
mint a kazánkovács: mosolyogva és vállat vonva
integetek ki munkahelyemről, a fejből, s közben
dübörög orgonák és nagykalapácsok összefogásából,
mindent túldübörögve dobog ez a ritmus, a tudásé
s a türelemé, a tetté s az igazságé,
a ritmus, melyet sikerült
átvennem elődeimtől.
Nem úgy piheni ki magát
a világ, mint a test,
a test, mint a világ,
de egyszerre ébreszti őket mindig a világosság.
S nem jut az ébredésből messze,
csak aki test is, világ is.

 

 

 

Két pont között

Falfehér repülők a motor-kék égen.
Voltam messze is, azért hiszem,
hogy a távolság nem csökken
két pont között. Két pont között
egy életet él le egy mondat.
A legöregebb távolság sokszor öregebb a
legöregebb mondatnál.
A legöregebb mondat sokszor öregebb a
legöregebb embernél.
Két pont között egy mondatot
él le egy ember:
a legöregebb ember sokszor öregebb a
legöregebb távolságnál.

 

 

 

Életem

Jön, jődögél a tél a lábamon.
És jaj de nagy hideg lesz, mint tavaly.
Megy, mendegél a nyár a lábamon.
Így járatják velem. Hát ez a baj.

 

 

 

Régi állomáson

Ó, kedves századforduló,
fakult fényképen barna hó,
a sok esernyő és kalap
és visszasütött még a nap –
azóta robog a vonat,
időnként kiszállna a kor
kicsit sétálni valahol,
egy hűs fasor, egy ódon tér –
De meg nem állunk semmiért,
tavaszon, őszön át robog,
a tetőn golyózáporok,
valami csipkét ráz a szél,
még mindig lánykori fehér,
az ablak odacsípte, és
most lobog, mint a hóesés.

 

 

 

Ébren

A láz se él meg bennem.
Elpusztul abban a kősivatagban,
mely most betölt.
Izraelemet élem.
Vándorolnak bennem,
a fekete tűz felől,
az apokalipszis városain át.
Sétálva taposom el a gonoszt.
Most pusztítok, most égetek.
Tudom, hogy mennyit vihetek
magammal, hogy még valaha
begyógyuljanak nyomomban
a megpróbáltatások sebei.
Túl sok sem maradhat, –
a világ érezze csak elszakított
szerelmeseknek magát.
Engem is ébren tart a halálon
kívül még egy rettenetes emlék.

 

 

 

Idegen dal

Vannak idegen ritmusok.
Ez a fa se tudna úgy
bólogatni, mint a pálmák.
Valahol zene kíséri
az alkonyodást. És
csörömpölve fut
valakinek az ujja körül
egy vonat, egy kulcscsomó.
Hallod a mindenhol
megszólaló füstöt?
Szagold meg ezt a színt,
milyen kék, milyen
szeretnivalóan tiszta,
és ég,
ég, mint az élet –
érzed a hangját?
Ki tudja, mióta
téged is magával rántva
porlik, pusztul az egész,
s még mindig ép.

 

 

 

Bohócok

Algoritmus, cirkumstancia,
balett, mentelem, miatt,
kockacukor – bukfenceznek
a hangok, melyeket
valami értelem egyszerre
nyögött ki, írt le egy
gondolt dologgal. De
mi van, amikor nagy
zenebonával, fúvós
magánhangzókkal és
rnássalhangzók
cintányércsattogása
közepette bejön a furcsa
menet, a szónak öltözött
hangsor, mely nem is
jelenthet semmit,
semmilyen nyelven!
A körbeülő fülek nyilván
felszabadultan tagadnak.

 

 

 

Fürödjünk fűben

Az alkony nem szégyen – mondta,
s felvonta szemöldökét. Aztán
megmagyarázta: agyunk naponta már
csak környezet néven mosakszik,
s a kései testnek is más kalandok
esnek jól, nemcsak az élet.
Például fürödjünk fűben, a zöld
úgyis változatlan erejű, százezer
éve izgat. S mégsem volt mindenkié.
Nekem már szeretőm, ezért szoktam
kinézni, mikor csak tehetem, mindig
az ablakon, s ha akarod tudni,
hátad mögött a te füveiddel is
szerelmeskedtem.

 

 

 

Anyácska

Szeretlek, és már nem szeretlek,
mikor már mindegy, meghalok.
Azért hazudtam azt, hogy benned
anyácskát nyertek a napok.
Egy szerelemnek szó-gyümölcse
úgy élhet köztünk, mint gyerek.
Futólag meg is simogatják
a bácsik, nénik, emberek.
Hogy fel se nő, hogy hova fajzik,
az már a jósors dolga lett.
Mert agy hever az ágyainkon
s ágy csábítja a szellemet.

 

 

 

A napok

…S utolsó tennivalód elaludni.
Egészségedre kívánom az életet!
A só alszik az asztalon, két tányér összeér.
A csend az abroszok alatt, árnyékban is fehér.
A pillanatok
karba tett kézzel melletted ülnek,
mikor leteszed a könyvet, tovább olvasnak,
mikor leteszed a tollat, tovább írnak,
mikor leteszed a hangszert, tovább hegedülnek.
A test padlásán macska-szem,
a pincében erők,
lépcsőházában szivarfüst ölel át levegőt.
Valami búg, valami zúg, valami sír s örül:
a lélek fáradt játékai a boldog test körül.
Utolsó tennivalód elaludni.
Egészségedre kívánom az életet.

 

 

 

Tavaszi reggel

A bagolyra itt virradt a reggel.
A költő utolsó verssora.
A költőre itt virradt a reggel,
hát ne menjen most már sehova.
A felhúzott patakok ketyegnek.
Még huszonnégy óra fegyelem.
A bagolyra itt támadt a hajnal,
mint valami elmúlt szerelem.
Már kibújt a fű, a föld szakálla.
Mint virrasztó férfiarc a föld:
éjszaka kékes, reggel sápadt,
egy ideje most szakállas-zöld.
A tükör előtt, mint nyakkendőcsík,
mint patak, mely nem foly sehova,
úgy kanyarog most az ég nyakában
a költő utolsó verssora.

 

 

 

Utazások

A hálókocsi lila éjszakája.
Szívem helyére szól a szám. Ki vagy?
Megengedem, hogy hajnalig e szálló
érckoporsóban mellettem maradj.
Még elvisellek holnapig, halálig.
De aztán engedj, köszönj el és vége.
Holnap a fényben, Európa-utcán
nem lehetek utasok menedéke.
Mindenkit vár a neki való város
az éppen neki való szerelemmel.
Minél nagyobb a megérkezés vágya,
annál messzibbet képzel el az ember.

 

 

 

Interpol

Mi nincs tisztázva még?
Csak szóljatok.
A készenlétem nem titkos.
S nem árva.
Így: ugrásra kész begyakorlottsággal
hányan vagyunk –
vigyázni a világra!
Ha fontos ez.
Ha fontos más.
Megoldjuk.
Az arany éj s a szénfekete nappal,
mint áthatolhatatlan golyózápor,
olyan tömött figyelő sugarakkal.
Nem toporzékol
s nem téved itt, nem csal
tízezer éve
tudtunk nélkül senki.
S nyilatkozunk, mint ujjlenyomat-osztály,
ha bármelyiket bárki feljelenti.

 

 

 

Átváltozás

Magamra hagy minden este a nap.
Gondolataim ha ébren tartanak.
Tovább sütnek, mint szeles sugarak.
Sötétben zúgó fasor a harag.
Éjjel is látó baglyok a vonalak.
Itt futnak nappal az idegek alatt.
Szüntelen égő lángjukban tartanak.
Míg egyszer a hajamon, fehéren, megpillantalak.

 

 

 

Másokért

Másokért békülj ki velem.
Mindjárt elalszom, kedvesem,
leöl a csillagos halál.
Holtan haragba lenni kár.
Nem erre szólt az alkuvás:
ha halunk is, de mindig más,
védelmet ígértél nekem.
Te vagy rossz, nem a szerelem.
Te tettél olyanná, akit
a nyugalom csak elvadít.
Ha műveddel haragba vagy,
mögöttünk szörnyű űr marad.
Már késő, ha most így se jó.
S nem is nekem kell biztató.
Ne szenvedjen a szerelem.
Békülj ki másokért velem.

 

 

 

Végtelen

Elfogynak rendre éneim, lehet, hogy ez
lesz a vége;
persze, ha egyszerre jövünk, ennyien,
persze, ha nem egymás után, beosztva;
de hát úgy nem alkottunk volna népet,
emberiséget,
de hát úgy nem kellett volna megszólalni
mindenik nyelven;
pedig a mindenik nyelven elmondott
minden az igazi,
pedig a mindenik nyelven megbeszélt
világ a teljes;
különben két legragyogóbb reményem
kizárja egymást,
két legkedvesebb emlékem szégyelli egymást,
két legerősebb elhatározásom
tagadja egymást.
Nem én kell majd győzzek
s nem a másik.
Ülök a föld partján,
ő velem ül.
Érzem a kitartást
testtelenül.

 

 

 

Két koldus

Állott a semmi három lábon,
majd kettőn kicsit megpihent.
Ekkor vált ki a kiválásból
szerényen, félszegen a csend.
Vak vezet világtalant – mondta,
s mint hadirokkant s hű neje,
kettesben szépen elindultak,
s jönnek a valami fele.

 

 

 

Villámlások

Éjjel felriadok.
Jönnek vagy mennek a
távoli mennydörgések?
Minden korra a létező többi bevilágít.
Hol van a csend, mely megszelídíti
a sötétséget? Míg élek, nem tudok
igazán aludni. Csupa emlék és tudás
a test medre, mindensége, háborog,
hallom, látom, érzem, hogy most is a
partra kell csapjon egy hullám alakú
reggel. Most e korra a létező többi bevilágít.

 

 

 

Avantgarde úristen

Elképzelem,
hogy Dürer nyulacskája kint aludt ma
éjjel az esőben. Minden élethű szőrszála,
szép okos szeme, nagy fülei, fényes orra, min-
dene találkozott a tavasszal – s hm! – se
róka, se vadász nem bántotta,
mégsem borzolódott fel, ahogy illik ilyenkor.
Már-már mentegethetetlen, hogy odakölyke-
zünk folyton a természet ölébe.
Volt egy józan családi fészek, ahova sosem
járt haza későn és részegen törvény-nagyapó
és szabály-apu is fejlődéskor, úgy mint else-
jén és tizenötödikén mindig leadja a fizetését.
Meghívták világékhoz, hát mire való úgy
viselkedni, mint egy fenegyerek, avantgarde
úristen!
Persze, ez a művészet joga.
Goethe is: mint operáció közben a türelmetlen
professzor vagy mint a filmrendező, csak
hátrakiált: „Mehr Licht!”
Armstrong torkában pedig egy repülőgép
keresi lába alatt a következő lépcsőfokot.
A többi háború. A többi polgárháború
vagy technikai forradalom.
Persze, nem elég, hogy egymás közt megállapodtunk.
Elképzelem,
hogy Dürer mennyire szerette volna, ha egy
ápriliséji ingertől a nyulacska meg is borzong.
Elképzelem, hogy odalennénk, ha a ter-
mészet valahol a világon rágyújtana egy népdalra.

 

 

 

Annyi háború van a földön

Annyi háború van a földön,
mért kezdjünk mi is háborút?
Száz évem idegenben töltöm,
veled egy délután ha jut.
Mit kívánsz még a győzelemhez,
ha élve, épen megvagyok,
s ha akarod, sokáig meglesz
négy tenyér közt e csöpp sarok,
nem színpadnak s nem csatatérnek,
csak lakni benne, míg lehet,
s lehet, hogy itt utol se érnek
vagy ittfelejtenek neked.
Engedek inkább, kedved töltöm,
csak mert ez mind eszembe jut:
annyi háború van a földön,
mért kezdjünk mi is háborút.

 

 

 

És tapsolt az ideges ipszilon

Könyvtárat gyűjtök.
Csicsereg arcát a földre szorítva az eső, csicsereg
újra, elalszik a köveken, kockákon, kőlapokon az eső,
az este gyermeklánya, a városban otthonos árva, csicsereg
kicsit még, mintha csak sírna, csicsereg az eső, vagy csak
egy közömbös i hang válik hallhatóvá a nyár közepén
egy-egy pillanatra, mint ahogy a dörgés az O-t ejti ki
hosszan, valami olvas itt lassan és magasan… iÓ
AB… őseink nagy kezdőbetűket ástak el a földben
C… annyit tudunk csak róluk, hogy vaDak voltak
és vÉletlenül találtak fel nagyon kezdetlegesen
hasznos dolgokat, mekkorát néz majd a kor, aki megtalálja
majd ezeket a nagy szavakat, mekkorát néz majd az emberiség,
ha kiderül, hogy szándékosan állították ide, mint
időnként megszólaló jelzést, az esőt, hogy kimondja, amíg
csak észre nem veszik:  
csak észre nem veszik: ÉÉÉÉÉÉÉ
a mennydörgést:  
a mennydörgést: ÓÓÓÓÓÓÓ
Könyvtárat gyűjtök
meglátni: ki győzi oly régóta értelemmel?
Vannak benne holt halhatatlanok s testvérem könyvei.
A legbölcsebb jóság óriás képletei itt zakatolnak a fal
mögött, mint elhagyott malom.
Nosza megőrzöm magam is, hogy a világ megszerzése
itt se szenvedjen mulasztást. Megőrzöm a többi
látszólag fölöslegesen megőrzött dolgok között,
hogy üzenetekre vadászó utódoknak kezeügyében
legyen. Valaki így épített, a történelemből, ránk is:
könyvtárat gyűjtött
mint jómagam,
valamint Lorenzo Medici, miután egy délelőtt megérezte,
hogy megállítja a jövendőt, s csak a jelent tartja meg.
(Azoktól, akik még nem élnek, tehát nem tudnak sem-
miről, nem vesz el semmit. Akik élnek, azoktól viszont
mindent elrabolna a halál. Hát értük kellett.)
Azóta is megvan a legnagyobb könyvtár, itt van a
földemen, értelmes múltam: logikám anyja, Európa.
 
csend
néhány fekete felhőnyi
 
CSEND
A valóság mégsem válhat át egy pillanatra sem
csupa gondolattá!
A való világ s a művek világa közt
ott hever minden veszteségem.
Vállaltam önként, hogy távoli színhelyek, idegen
nők, lehetetlen időpontok helyett képet, képet,
képet, képet kapjak.
De ha élni már szédülök – a hősöket is
alkotásnak látom!
Lázálmaimban Dózsa György győzött, s koravén világában
ott mulatnak a maguk uralomra jutott indulataival
azok, akik épp annyira méltók vagy méltatlanok
a világ kizárólagos birtoklására, mint azok,
akiktől elveszik…
 
űr
néhány fekete polcnyi űr
mekkora hatalmas lehetőségek
az ismerkedésre, ha könyv könyvet ér,
ha sehol nem volna néhány fekete polcnyi
 
ürürürür
ür ür ürürüÜR
ÜRÜR ÜR ür     ÜR
Könyvtárat gyűjtök,
s ilyenkor érzem, hogy lever a fáradtság
a bejárt utakért, a megtanult nyelvekért, az elszen-
vedett étkezésekért, a végigélvezett elnyomatásokért,
a történelmi s teljesen anyagelvű lélekvándorlásért,
a legnagyobb mutatványért:
a legnagyobb mutatványért: hogy összehordtam a betűket
annak ellenére, hogy ilyen falevelekhez roppant, óriás,
állandó erejű szél van,
annak ellenére, hogy az ész is csak tűrt, mint az
ájult leány s így inkább megszégyenültem a buzgón
véghezvitt művelet alatt,
miközben néztek, folyton,
jászol mögötti baromszemekkel, erdőszéli állatszem-
parázslással, kíváncsi parasztbámulással, szigorú
aggszűzpislantással; kárörömmel, tanácstalan
stricijóindulattal, s ilyenkor érzem, hogy
letör a fáradtság a mutatvány miatt, melyhez végül
egyetlen ideges ipszilon tapsol a lélek régen
kiürült cirkuszában
 
CIR..K..U…S
CI…R..K..US
Könyvtárat hordtam össze.
Az aszfalton ázik ez a kiejtett könyv,
ni, mit írtak az utolsó lapjára:
– Sosem volt olyan nyugtalan szeptemberünk,
amilyent Vivaldi fogalmazott…
 
eső
eeeste
Fázom, s nem fogok élni sem. Búcsúzom
csendesen ettől a mutatványtól, mely csak
kívánságokat ébreszt, de elérhetetleneket,
s oly könnyű és érzékeny lettem 3000-re,
hogy ha nem tartana itt a parancsszerű remény,
repülnék is, az első ellentmondásra.
Ehelyett
KÖNYVTÁRAT GYŰJTÖK –
egyetlen szent megoldás!
Az írásbeliség egy olyan világban, ahol még a
nadrágtartómárkában is néhány szavas felirat van.
Jelen leszek, de egy szó nélkül. Mintha nem is az
én időm volna. Van úgy, hogy elbukkanunk, mint
szünetben a szél.
 
Semmi, ami süt, siet, száll, szól, hallgat,
 
kér, küld, simogat, hív, mozgat, szorít, szeret,
 
álmodik, verekszik, vetekszik, vérzik, kiált,
 
győz és menekül, ezután nem én vagyok.
Ebben maradok magammal, valahol az örök Görögország
parti sziklái közt, miután végignéztük az utolsó
vihart, az utolsó motorcsónakot, az utolsó nagy- és
kisjelenetet, az eddigi abécék seregszemléjét, s egészen széttártam a két
 
karom,
hogy se írni, se ölelni, se fojtani, se ütni,
se táplálni, se gyűjteni ne tudjanak:
 
Y
Nehogy valaki áhítatnak vegye.
Csak pihenés.

 

 

 

(Álom a létra alján)

A padlás ötszögében
huzat harangoz délre.
Megszáradt széna-lábon
leszáll egy tündér-néne:
„Itt tengerszem volt egykor,
itt sétáltak a nádak,
sok századot csoszogtak,
aztán idetaláltak.
Nézd csak: a lapik alatt
hűvös, tenyérnyi, tarka
szellő borzolta fodrok
locsognak még a partra…”
Ujjával inti csendre,
hallgat a gyermek-semmi,
az ösvény felé sandít,
s nem mer a kertbe menni.
Így hazudni e tájról,
idézni ilyen szépen,
mintha még lány lakozna
az anyók belsejében,
mintha még süllyedt hegyek
nagy sírjaiban, állva,
egy színes népvándorlás
mindig sorára várna.

 

 

 

(Szomszédság)

Valaki összekapott a szomszédaival,
rettentő disputák zuhognak le a felhők
emeletein, idelenn széttépett kerítése-
ket, elragadott eget, lejátszott csatá-
kat forgat a habzás. Valahol fenn, az
idő hegységeiben megint esett, s itt zúg
el minden a malom alatt. Pipával a szá-
jában kikönyököl a molnár, s elnéz a lát-
határra, ahol az út fehér szalagját épp
most varrják éneklő-síró asszonyok a táj
szoknyájává, hold-lámpa alatt. Fekete lo-
vasok közelednek, vacsorára érkeznek, és
már semmit se lehet lenyelni, se a tejjel,
se a borral, hogy ne adj hálát a munkának
meg a harcnak. Jaj, ne sirassák már úgy
azt az óriás múltat, jaj, ne visongjanak
annyit, ha kedvre derülnek, jaj, ne élje-
nek, jaj, ne haljanak olyan hangosan!
Miért kell végighallgatnom minden csete-
patéjuk, miért laknak itt, a fejemben?

 

 

 

(Gyümölcsök)

Zöld tisztaság, a nyugalom is lángol.
Van diadal, amit az ész se ért: egy
szál mogorva, helyben nőtt csalánnak
s egy emberkéznek új gyümölcse ért:
kis. fájdalom, ki összeházasítva emlék-
vizével megint csak terem, s amit terem,
új párzásba taszítva, még valamit
ad, terem, szül nekem. Két végtelen-
be vesző nagyszülőtől így születik a
teljes jaj-de-mi? Itt szeretkeztek
mindenek a kertben, és nekem mindent
kellett hallani.

 

 

 

(Behunyt szem)

Egy kakashang a délutánban.
Valami óriás tévedés.
Nyúlj be a napos szerkezetbe,
biztosan benn maradt egy kés,
kiborult fellegek edénye,
töröld fel ezt a zivatart.
Mit keres szelíd jó szívemben,
mint lelet, ez a hangos kard?
Kellenek ilyen délutánok,
amikor meglep, ami lett.
Mint lezárt tulipános ládán,
ülök a háborúk felett.

 

 

 

(Sóhaj)

Csigavonal, a geometriai vendég,
valami innen elszármazott értelem
alkonyi verse, melyet senki se ér-
tett meg a természetbeliek közül,
csak ráhagyták a kókuszok, legyen,
s gömbölyödtek tovább, ráhagyták a
kígyók, a hullámok, elviselték a
világrészek, melyek körvonala rokon
a káposztalevelek csipkéjével. Én nem
kértem engedelmet és hasznommal nem
fogadkozom.

 

 

 

(Írás)

Mint kiteregetett piros könyvoldalak,
a csűrön a cserepek. Csupán lapoz, mint
unatkozó anyóka, már annyiszor olvasta
ezt a bibliát a csóka.

 

 

 

(Szél)

Nyugalom ring a fáknak tetején.
Én sétálok most arra, szellemem.
Látszik, ahogy lépteim alatt be-
süpped a fény, de csak a csillagok
felől látható. Mint a halál, olyan
messze van önmagától a teljes: va-
laha világ volt, valaha világ lesz,
most közérzetem olvadt aranya – ősz.
Járkálni kell kicsit odafenn a táj
tetején, míg itt pihennek a hidak,
a ködök, a kardok, a hantok, a csontok,
az elszórt kalászok. Felnéz egy fiú,
és semmit se lát most, semmi egyebet,
csak a szélben ringó fák tetejét. Hon-
nan is tanulja az ember az ilyen utakat,
ahol nyugalom ring a korok tetején,
ahol sétálni szokott.

 

 

 

(Ilyen közelről)

Órákig az történik, ami máskor.
Ideg izeg, mint kulcs, csukott kezemben.
Szememre híd feszül a csobogástól,
nem álom, mintha álmom álma lenne.
Leszáll a nappal hangos magasából
az egyetlen hazára érő más kor.
Ilyen közelről a történelemben
órákig az történik, ami máskor.

 

 

 

(A legmagasabb fa)

Hív ez a ház mögötti kert. Kapaszkodom
a mondatokba, melyek akár az ágak, át-
hajlanak a hatások felett, keresztül-
kasul szövik a szomszédság felett is a
kert egét, fel akarnak mászni a falu
fölé a legmagasabb diófára, az anyanyelv
hangjai közül kinézek, amerre lement a
nap, még kék a gyermekkori táj.
Hazám, ez a ház megetti kert, kék
hegyekre néz. Ott van a világ, ma-
dárnak való, aki repülni tud. Én
csak olvasok, ahogy levelenként
megissza az ősz az ágak szomját.

 

 

 

(Örök)

Ismétli önmagát, a megtanultat,
ez a mű azért örök.

 

 

 

(Éjszaka)

Tökéletes röptükkel fűszáltól fűszálig
beborítják a kertet a bogarak. Nemsoká-
ra itt az ősz, gondolják a házak, és to-
vább heverésznek egymás mögött. Nem hajt-
ja be senki a falvak csordáit erről a
tájról.

 

 

 

(Harmat)

Csak egy rigó van, s mint a hold:
szép hang-sütése körbe jár
a kerten.

 

 

 

Mit látsz egy íróasztalon?

............................................................

Asszonyok töltik a barikád mögött a ceruzákat, szuronyszegezve közeleg az öregség. Bölcs, aki tanítani tud ezen az eldugott tájon is, boldog, kit végül is elhervaszt magányos művészetünk. Két ráfekvő karod közt terül el a kitartás Mezopotámiája. Középen nyugodt lapály, néhány elmozdítható kifutópálya, szemben a névjegyhágó, s a holnapi-teendő-hegység sötétlik ablakfényben. Minden emelkedésen dátum-tüzek. Megvilágítják a frissen hullt papírt. Állandó fejlődés seper végig a sovány füveken, a könyvhalom mögött a kunok fekete pusztáin az ég is zeng. A palota sötét. Tintaesőben fürdik az alabástromnégyszög, én, Első Mindegy most kisétálok a tolltartó mellett. Ha Wellington nem fordul váratlanul balra, Hannibál sosem tudja idejében elveszteni a rigómezői ütközetet. Észak a Dél ellen, vagyis a Boriska-szigetek gyarmatosításának viszontagságos eseménysorozata. Most vágtam negyedív nagyságúra. Zulu admirálisok hivatalos látogatása Bizáncban. Felvonulások, felmentő csapatmozdulatok, ostromgyűrűk, stratégiai csatavesztések egymás mellett, kihegyezve. Most már valóban én következem: a látogató. Megcsipdesem a rózsaszín emléktáblát, cukrot is adok neki, hogy ne bántson. A délután almasárga, és száraz betonján szépen szalad a tank. Alatta ötezer éves temetőkből nyílnak a remegő gyermekujjak. Sírtam is már. Na most! Szavak, szavak, szavak végtelen hadifogolyserege cammog a sárban. A szárnysegédek alapvető munkában, féderes kézikönyvben ringanak hosszú utazásra, tele nemes eszményekkel, barokk-igék, biedermeier ragok. A mindig betiltott izgalomkeltés divatlapjából öltözködnek még mindig, konspirációs szabályaik élénk feltűnést keltenek ma is, halálmegvetésükre mindig hófehér, szoros sálat tekernek szelesebb éjszakákon, köpenyük lobog a bronzszobor-lovaglástól. Valami roppant elszántsággal megelőzött a múlt, berendezte nekem ezt az íiróasztalt, hol gyermekjáték már lejátszani a legnagyobb összecsapások folytatását, csak tudni kell: hogyan öltözzünk tavasszal könyvégetéshez és századvégen kézirat-elkobzáshoz, csak meg kell tanulni s fel kell mondani folyékonyan Negyvennegyedik Tudniillik Frigyes emlékiratait. Persze én tudatlan vagyok. Alig szabadultam a koncentrációs logikából és életfogytiglani szabadságharcra ítélve most szállítnak át az idő vitásabb vidékeire. Következményeket fogok törni az igazság bányáiban, amíg csak meggebedek.

............................................................

Minden költő a zsebében hordja a ceruzát és csatatéren a lobogót. Az íróasztalon romok.

 

 

 

Tél

Megint a kéket választotta a besütő
reggeli fény. Ott tündöklik a szemközti
falon, a többi szín mint a becsukott
könyv: csak címe van. Tényleg hideg
van ebben a szobában. Beszorult há-
rom fűtetlen éjszaka. Kicsap az újság-
ból is, hogy végre kitárom. Nem szere-
tem a hideg papírokat. Tulajdonképpen
sokezer kötetes könyvtár az igazság s
benne a lélek: boldog egércsalád. Ál-
momban is csak veled laktunk, és
sokáig szerettük egymást. Háromszor
estünk össze az emlékezésben.
A szokásos neszek éb-
resztettek, bútorok reccsennek a
másik szobában. Kivel lakik a kor,
hogy szüntelen veszekednek? Múzsája
a szörnyű, szomorú tájékozatlanság.
A szomszédban valaki szerzett egy majmot.
El fog pusztulni. Ezeket a teleket
még Apáczai Csere János se bírta. Igen,
a könyveket nem egérnek
írják, de egerek számára is használ-
hatók. Ez a kettősség szakít szét erőre
és gyengeségre, – szakít szét bármit,
de nem engem.

 

 

 

A nagy fordulat

A szobrok szótlanul nézték végig a
kiállított látogatókat.
A könyvtárak szótlanul olvasták
át a szemeket.
Az utak szótlanul bejárták a talpak
végtelen útvonalát.
A tengerek szótlanul átúsztak egyik
földrésztől a másikig hajóink alatt.
A ruhák szótlanul viselték testeinket.
A világ szótlanul elüldögélt az emberiségben.
A lovak szótlanul vették nyakukba
két lábunk ívét.
A gépek szótlanul szemeteltek kinyújtott
markunkba.
Az egész szótlanul fordult oda-vissza.
A világ elégedetten megírta költeményét
erről a kegyelemről.

 

 

 

Vonatok

Hajnali vasút-csilingelés a kertben.
Nyitott ablakokkal tolatnak a házak,
éles kis lámpását lóbálja a rigó.
Utazom, örömmel utazom ma is a földdel.
Esős nap készül, emlékezni fogok, mi-
közben kinézek, s a szemem külön gyö-
nyörköódik s a szívem külön, olvasok is
itt benn láthatatlan könyveket. Az idő
a világra szállt, a világ vonatra szállt,
én az időre szálltam, ma is valamennyien
közlekedünk, egymásban kattogva átszel-
jük a Nagy Sóstó fenekét, a Viharok
Óceánját, a gyermekkorom kanyonjait s a
huszonkettedik század délutánját. Bennünk
élet és halál felé utaznak szeretteink.
Közöttünk verseny is áll, melyet előre-
láthatóan megnyerek: én fogok befutni
legelőször, sípolva, sisteregve forrón
megállok, mint a győztes, mint a szív,
még összekoccannak halkan az ütközők, s
az utasaim kiözönlenek az esti pályaudvar-
ra. Te is köztük leszel, tanácstalanul
nézel körül, csak akkor látod meg, milyen
egyedül maradtál.

 

 

 

A kiáltás

Zápor után az erdő is sokáig beszélget.
Levélről levélre hullnak a szavak.
Megszólal benne minden nyelv, melyet
elődeim beszéltek.
Éhség! – kiáltom valamilyen nyelven. Ha el-
találom vele, enyém a szarvas, önként jön tűz-
helyemre, és eszünk.
Szomjúság! – kiáltom aztán, s ha talál, meg-
indul a hegyoldalakról és zuhog le a gleccserek
vize, az esőlé, virág-méz, málna-nedve s must
és bor.
Szerelem! – S valaki kitárt karokkal rohan.
Szépség! –
Szabadság! –
Nagy városokat, zenét és nyugalmat kapok.
Csak így szabad vadászni. Mindig az győz, aki
eltalálja.
Játékrontó!… Óóóóó! – visszhangzanak a völ-
gyek és sivatagok, mikor valaki csal és elsüt
egy fegyvert, és előlünk valamit ellop a világ-
ból.
Persze, egyszerre nem tudom minden kívánsá-
gom teljesíteni. Persze, egyszerre nem tudjuk
mindnyájan teljesíteni az óhajaink. Persze, rop-
pant türelem és fegyelem kellene hozzá, hogy
sikerüljön – vagy egyes-egyedül tudom csak
játszani, miután mindenkit elűztem a földről.
De hát én ismerem az éhség, szomjúság, szere-
lem, szépség és szabadság sürgető ingereit, s
kiáltani tudom nevüket minden lehetséges
nyelven. Ezért egyezkedem a többiekkel, zápor
után, ahogy kisüt a nap.

 

 

 

Van, aki…

Nyugodtabban éltem. De kinél?
Van, akiből csak egy kéz tartozik az egészhez.
Vannak számok, melyeket képtelen
vagyok levonni az egészből.
Mindenki megérdemli a sorsát, s a
mások sorsát is megérdemli mindenki.
Van, akiből csak egy fej tartozik az egészhez.
Hogy sír a kulcscsomó, (a képletek mind sírnak)
nem igyekszik eléggé minden helyet találni,
s egyszer csak hirtelen késő lesz.
Bizony mennyit éltünk mi s mennyit mások,
s mekkora különbség sorsok és tettek között,
tetteink és sorsaink között.
Csakhogy mindenről nekik semmi se
jutott eszükbe s nekem valami.
A hibahatár a végtelenbe tágul.
Szeretem, mikor mindenséget érek.
Nem ez az utolsó nagyság itt.
Egyikünk önként fogja fölöslegesnek
tartani magát. Akiből
csak az egészhez tartozik valami.

 

 

 

Így

Így szólítják az acélkék
égig a sima felületek, tavak,
tengerek, így szokták hívni a
láthatárok, a mérhetetlenek,
a hidegek és sivatagok, így
kiáltják a kipróbált törvények
és játékszabályok, így az embert:
világot zúudítnak rá, a lét
állatsereglete gyümölccsel és
kaviccsal dobálja – s akkor
ő felemelkedik, akkora
ragyogó szemekkel, mint
a viharfellegek, és csend lesz
egy pillanatra, kaján és
kihívó csend, az első
mozdulatig.
Ha fegyverhez kap, és mint
hergelt idióták, kaszálni kezd,
a röhögés dörejei süketítőn
betöltik az űrt, egyre
ingerlőbben és bosszantóbban
visszhangzanak a
halál csattanásai:
életből – anyag!
életből – anyag!
életből – anyag!
Ha szerszámért nyúl, minden
meghunyászkodik és cirpel szépen,
mint a tücsök, minden,
a szívdobogás ütemére:
anyagból – élet!
anyagból – élet!
anyagból – élet!

 

 

 

Az osztályharc

A kövek nem feledik egymást. Összeérnek.
Kétszer ad nekem példát a föld:
születéskor
és halálkor.
Az ököl, a golyó, a többi
valami harapás odafenn a talaj felett,
szívmagasságban,
fejmagasságban,
gondolatmagasságban.
Én a láb nélküli farkas repülése vagyok.
Ha világ lennék, úgy kellene sírva
kérdeznem folyton: mi van velem?
Hogy mi van velünk, azt mindig a
szegények fogják megmondani.
A nyugtalanság szavahihetőbb, mint
a kényes kényelem. Átkozott legyen,
aki beleszundikál a történelembe,
nincs ágyú, mely elalszik tulajdon dörejében.
Ha szükséges, inkább cseréljünk idegzetet.
Cseréljünk palotát, autót, polcot, nőt,
kedvenc könyvet, megszokott cigarettát
és bankot, kötelességet, hogy amazokról is
megfogalmazzuk a lényeget.
Van valami bennünk, mi vonzza
az igazságot, mint a zivatarfelhőt
az égő nyár, és ki is tör idejében.
Aki nyugtalan itt a földön, csak annak
nyugodt a harca.
A nagy forradalmárok s az ismeretlen
katonák valamennyien úgy haltak meg,
túl korán, mint az agyonhajszolt családapák,
tetteik árnyékában az álmunk oly mély
és nyugodt lehetne, mint a lelkiismeretük.
Ha nem lennének mások is itt,
másféle emberek, mint mi.
Másféle magunk, másféle érdekeink,
másféle észak és másféle dél és kelet és nyugat,
két dél, tíz észak, száz kelet, ezer nyugat.
Ellenség vagyok, tükörkép, tünemény én is.
Valaki nem érthet egyet velem és szövetségeimmel.
Ígértek nekem egy földet. Miért adták oda
egyszerre mindenkinek!
Itt vagyunk –
kezünkben szavakkal és lobogókkal.
Mint antik jóslat,
olyan tömören és fenyegetően ígér a logika:
az embernek csak önmagát kell legyőznie, – embert –.
Még csak ez az egy csata van hátra, a végső,
a végső lesz ez a harc,
melyet az elme magamagával folytat.
Sajnos, emberi tanácsokból tanulhat csak
javulást az élet, ő, az értelemnél is tágabb:
Le az igazságellenesekkel!
Vesszen, aki csak Én!
Éljen, aki már MI vagyunk!
Kétszer ad nekünk példát a föld:
születéskor
és halálkor.
A kövek nem feledik egymást, összeérnek.

 

 

 

A vár Alvincen

Mint egy várrom, olyan ez a felhő. Omladékain csomókban nő a hosszú szálú esti szél.

Arcomon végigseper a készülő sötétkék vihar, mintha elsírnám magam, lefut a csepp, eltorzulok a láthatatlan viaskodásban, rohanásom valami vágtatás lesz, csengnek a kardok és dörög. De az időnek kő vagyok, víz-falak alatt az ázó szobor a kastélykertben, a töredezett – hát ezért álltam meg végül mégis. Segítsetek.

A lét gondolatot se enged. Az ember kiszakítja magát. Mert a gondolatnál különb önkívüűletek hullanak rám.

Legalább egyszer ha tökéletesen meg lehetne örökülni, ha befogadna ez a pillanatnyi tünemény-táj a várral s korával. A nem létező vár sosem volt korába jutni…

Én is sok mindent éltetek, tudom. Hallgatom előttem járt költők papír-kórusát, s később fiatalabbak figyelnek, míg vergődöm itt. Nem okozok zavart, ígérem: aztán visszatérek meghalni bárhonnan ide, koromba.

Mert az időnek úgyis kő vagyok. Pedig fájdalmasabb és megerőltetőbb nincs, mint hirtelen megállni, átmenet nélküli elnyugvások éppen úgy fájnak, mint a heves roham. Hirtelen béke lesz. A vár mellől szépen kihal a történelem. És akkor mindent vállalni lehet, vállalni szabad, vállalni kell annak, akit itt kapott az orgyilkos tőr vagy a szabályos naplemente: ez itt az arcom, a kardom, az akaratom –

vagy tagadjátok,

vagy csodáljátok.

 

 

 

Emelet

Szép régi kapualj,
karba tett vaspántokkal.
Az emelet én vagyok.
Hajolj ki rólam, megtartalak.
Erkélyedre lehull egy levél,
aztán egy hópehely.
Egyre nehezebb leszel,
s egy téli éjszakán
leomlok súlyod alatt.
Szép régi kapualj
karba tett évezredekkel.
Az utolsó szerelem.

 

 

 

Halley, a bizonyosság

Itt múlok el, kevesebb részvét mellett, mint a virágok. Teljesen egyedül, életem délutánján, kiszolgáltatva a semminek, egy szép pillanatban elvisz a töprengés, hirtelen kinyílik két tenyere a kornak és elenged. Oly biztos, hogy meghalok, mint hogy szívesen megmaradnék.

Halley kiszámította, mikor tér vissza barátja, az üstökös, s azonnal azt is tudta biztosan, hogy akkor ő már nem él.

Ne hívj meg üstökösöket sem a világba, ha nem vagy otthon, ha te már nem vagy otthon!

De valaki mindig van itt. Hagyakozni szoktam: anyám majd átveszi.

A fiam, az unokám, a teljesen idegenné lett utódok.

Csak én nem, nem én.

Ma megint üzenetet kaptam, hogy az élet törékeny. És ilyenkor kapkodni kell. És ilyenkor csak a fegyelem segít. Más nappalt sosem álmodhatna a világ, ha az én lehunyt szemem lenne a világosság!

Kiszámítottam:

százkét élet múlva

százkét halál múlva

százkét idő múlva

épp engem hívnak, engem keresnek, s én előre is hazagondolok, ide, ahol, az ÉN nem érintkezik sosem a halállal.

Valaki folyton emlegeti, hogy mi vár rám.

Miféle edzése ez annak, aki készületlenül is éppolyan alkalmas már az esedékes sorsra.

Sokszor figyeltem meg: hogyan hűl ki az izzóra felhevített ember.

A megértés a legnagyobb elégia.

Ha valaha választani kellene, melyik maradjon meg: Velence vagy én – nyilván Velencét választanám.

 

 

 

Május 40

Még vagy harmincszor lehet így beleszagolni a tavasz légébe. Jó. Kikapaszkodom életem házfedelére csillagos estén, két könyökön tartom magam a cserepek közt, tenyérrel dobolok, lassan újra elfog valami. Mert rendben van minden; az, hogy szeretlek, s hiába múlik el; az, hogy ha nem is múlna el, mégis el kellene szakadnunk; az, hogy szeretjük anyánkat és el fogunk válni végül; az, hogy szeretem a hazám, és ha ma nem is égnek a palánkok, de bántották eleget, s akik még ilyen nagyon szerették, azok sem tudták megvédelmezni; az, hogy szeretem az igazságot, és mindig igazságtalanság is van; hogy néha megaláztak úgy, hogy életem égő ruha, elég benne minden idegszál. Lassan újra elfog valami szorongás, csendben szorít, hogy nem találom meg a szívem számára a megnyugtatót, azt, hogy „most már ez megmarad, megőrzi szerelmed és életed, úgy hogy elmehetsz”. Most minden milyen májusi. Búcsút intek a lámpának, s eloltom a holdat. Elsimítom a lepedőt. Amikor a költő nem tudja, mit alkotott, legalább igazít valamit a világon.

 

 

 

Vers, amelynek van telefonszáma

Valami intézkedés-eufória csörren meg bennem hirtelen. Felhívom Zoltánt és megnyugtatom, hogy minden meglesz! Felhívom Mária Teréziát és biztosítom hogy! Nagymamának megfogadom és megígérem estére! Felhívom Gáspárt, felhívom Menyhértet, felhívom Boldizsárt és délre összehozom őket. Felhívom A. E. I. O. U.-t és megszervezem. Naponta keresnek a történelemből. Olyan kimerült vagyok, mint az örökre nyitva tartó harangvirág, csenget a bogár is, csenget a logika. Ezért légy szíves, vedd át a szolgálatot. Ma sem történt semmi, ma sem történt minden. Téves kapcsoláskor is mondd, hogy igen. Bárkit kérnek a telefonhoz, te vagy az. Kérdezd meg, mit akar. Légy kemény és megközelíthetetlen, mondd, hogy majd gondolkozol és előjegyzed. Mindenki szeretne valamit elintézni. Nem lehet csend. Ez a szám a szolgálat egyik központjáé, érvényes és átruházható, mint a megértés, mint a világirodalom. Mivel oly nagyon segítni akartam, valamit félre kellett értenem. Vedd át a szolgálatot, az örök életet az örök halálban.

 

 

 

A hang

Kísértet-éles csillagos éjszakákon átfut
egy hang a suttogások álló aranyán.
Mutassátok meg a költőket, akiket
olvastok, s megmondom, kik vagytok.
Mutassátok meg a költőket, akiket
tiszteltek, s megmondom, kik voltatok.
Nagyapáink szikár alakját látom el-
viselhetetlennek tünő korokban, mikor
hervadt már ligetünk, s csak könyveink
maradtak a télre.
Mutassátok meg a költőket, akiket
megvédtek, s megmondom, kik lesztek.

 

 

 

A hétfejű üzenet

 

 

 

 

Mindenkori

Hadd lássuk, ezredszer is meg tudom mondani
pontosan: mi van a mostnak kiszolgáltatott
mindenkori világgal, hadd lássuk, mit kezd
jelenvaló percem az egésszel, lássuk: az óra
ketyegése, a lapátok csörrenése, a szívdobogás
hogy jár-kél egymás mellett, egymás közelében
megbízható ismeretségben, mint csakis embert
izgató világszag, világillat, világdélután.
Volt, nem-lesz találkozások a hangok között.
Micsoda jelentéktelen kifogás mindig a csend
az örök jelenlét ellen, mikor az értelem bírná
olyan sokáig. De hát időnként csend lesz a test
stúdiójában, és távolodó léptek az órák
akusztikai képernyőjén, a szavak rádiójátékában,
a dolgok műteremfelvételén, és olyankor meg-
szólal a kimondó: hadd lássuk, ezredszer is
meg tudom – – – – – –

 

 

 

A sárkány hasán

Mennyi szép VALAMILYEN BETŰKET VISZNEK MINDIG
A FELHŐK mennyi szép MILYEN BETŰKET VITTEK
mennyi ÉS MILYEN ÍRÁS mennyi szép régi felhő.
Mennyi szép fehér papír, mondom egy hómező kellős
közepén,
mennyi szép fehér papír, mondom
egy már-
ványhegy
kellős
kö-
ze-
pé-
ben,
mennyi szép
fehér papír, mondom a
halál utáni semmiben, mert
én már tudom, mert én
már értem, hogy
minden fe-
hér és
felület
annak,
aki
segíts, életem, késem, csákányom, gyáram,
segíts megnyúzni és kiterítni és kifeszítni
a mindenség bőrét, hogy elejétől végig rá-
írhassam a megváltás biztos üzenetét: ha
már ember, legyen ember az ember, amint
én tanultam, amint engem szoktattak,
amint én értettem, amint én vallom, ha
már ember van, legyen ember;
anyag
anyag
anyag
anyag
értelem.
ÍGY CSÖRGEDEZ AZ ÍRÁS A PAPIROSSÁRKÁNY
HASÁN

 

 

 

Az elmondott napok

Még ajkamon van az ital kétperces íze. Igen,
mondja a szem, s a nyelv nyújtózik a nikotin-
párán. Oly mélyen alszom már köztetek, bólogat-
va, hogy íme, nem is kell ágy a napi összeesés-
hez. Az álmok legmélyebb trükkje ismét egy éb-
renlét. Hajnal van, íme hazajött, ami a beszéd-
ből megmaradt; dagadt igenek, részegen tántorgó
nem-nem, ideges persze s egy őszülő vidám bizony.
Ki maradt kinn? Az elmondott nap a mások elmon-
dott napjával ott baktat hevesen okoskodva még,
az éjszakában. Hej, kinn hagytál mindenkit, megint
kint maradt mindenki, lám, lám, egyedül magadat
engedted, hívtad aludni, önző. Alszol a
rumban, mint a Jánosvitézek életvizében a mű-
ködő rózsa: reggel majd felébredsz, rágyújtasz új-
ra egy mondatra, s beszélsz tovább. Halljátok, fecsegő
istenek, kétlábonjáró földkéreg, humanoszféra,
halljátok, mit mond ma este az utolsó íz, a szesz-
és-köszöntő, a megszokott emlék: még ajkamon van
az elmondott, leírt, elgondolt szövegek íze.

 

 

 

Rigó az esőben

Ma borult reggelt kapott a világ,
a leveleken eloszlik a tenger,
a levegőben. Sétál sárga
füvön, zöld ösvényen a
feketerigó, lecsukott szárnya:
az én hátratett kezem,
sétál, nyugalma példás,
amint a mai nap felett
töpreng. Szeretem ezeket a
borús reggeleket, mint egy
rigó, akinek sok átgondolni-
valója van. Lassan telik
a délelőtt, rigónyomok
a papíron. Mindent szeretni
kell, csak akkor lehet
szeretni igazán valamit.
A nap pedig legyen csak lassú,
és jöjjön holnap is, az ő
ütemét nem a huzat
szabja meg s nem az izgalmaink.
Miattunk nincs mit sietnie.

 

 

 

Repülés

Már derékig érnek a fák.
Na most figyelj, ennél szebb őszt
csak régi időkben láthatsz. Ezek a
vörösen nyíló világos völgyek,
itt falu, ott falu, ez volt
a csatatér.
A repülés két talpamnál
kezdődik, mikor valami
láttán felszáll a föld
egy embernyire.

 

 

 

Végül is

Végül is anyag vagyok.
Hosszasan rohantam ott, ahol
jelen se voltam. Hosszasan
néztem ezt, hosszasan eltöprengtem
rajta. Hosszasan ültem csendben
a minden kiürült színhelyein, ott,
ahova nem volt idő betérni, mert
hosszasan kellett rohanni amott.
Ez volna jelenlétem rövid története.
Ki kellene derítni végül, jaj, hogy
kerültem így a csillagok közé, jaj
hogy engedtek így a számok közelébe.
Végül is anyag vagyok.

 

 

 

A felgyújtott macska

Lazítni kell, hajnalban legalább,
mikor a végső kérdésekre keresett
válaszok lecsöppennek már a
levelekről is, és harmat!
Harmat borítsa az asztalt, az
ágyat! Olyankor jön a test,
az alkohol meztelen ölelése,
mert aki csak él, egyszer és
egyhuzamban, az szeretheti,
hogy kétneműek vagyunk a
gondolaton kívül, és csurdék,
mint a csigás állatok. A
háztetőkön ilyenkor kezd el
rohanni az a felgyújtott macska,
ki által tiltakozik minden
pihenés ellen, eszméletvesztés
ellen a fényeket olyan
sokáig nyelő szellem.

 

 

 

Valódi téli táj

Itt ez a behavazott, be sem
havazott, eltisztított, eredetileg
is tisztán maradt mező a szél
alatt, ez a valaki, aki nincs
éppen itt, hogy legalább önmaga
észrevegye és megismerje, itt ez
a minden, melynek engedékenysége
oly nagylelkűen teszi lehetővé a
semmit, itt ez az ott, ahol a
valahol megfordul saját maga
körül, hogy körbemutatva be-
bizonyítsa: tetszik látni, nincs
is itt senki:
ez az a hely, ahol vagyok
és minden igaz.

 

 

 

Ez a perc

  Nincs elég időm világszerűen megtörténő magamra.
  Én is csak itt élek, mindig csak most vagyok bennem.
  Hát mennyit tudok meg, mennyit vehetek észre egy
  zaklatott élet alatt?
  Nincs elég időm világszerűen megtörténő magamra.
Nincs elég időm.
Időm, időm, időm
nincs
elég.
       
Ezt a percet is magamtól
veszem el, hogy magamra
fordíthassam –; –––––––––
– – – – – – –

 

 

 

Égre, földre, fára

Ez az eső helyetti fény.
Ne keresd, hol van a szokásos
ősz-illat, víz, hideg, ne szagolj,
ne nyújtsd ki tíz ujjad az
ablakfák érdes billentyűire
ne hallgatózz hangok után,
ez – bizony van ilyen –, ez a kép
a szemednek készült, mint
az írás, az égre, földre, fára
írva van ma reggel: ez
az eső helyetti fény. Nem
mindent tudtak, mielőtt
olvastuk volna. Meglep,
mint valami emléken kívüli
bánat.

 

 

 

Mezők a tél alatt

Mezők a tél alatt,
mező mező alatt,
sokszínű szél és
felrobbant madarak.
Érezhettem, hogy milyen igaz ez,
érezhettem, hogy milyen régi már.
Érezhettem, hogy sehova sem
folyik a folyó, és sehol sem
lakik a táj.
Mezők a tél alatt,
mező mező alatt,
sokszínű szél és
felrobbant madarak.

 

 

 

A vasúttól kicsit távolabb

Szálló és futó árnyékok
festik kékre a havat. Itt
van az egységes télidő. Minden
kar a maga tükrében, szétszórtan
kifejtve. Aztán jövőre megint
sorra kerül. A vonatablakból
láttam a hófoltos ritka erdőben
Piroskát és a farkast, de megint
csak nem segíthettem, amint
gyermekkorunk óta semmiképp
nem szólhattunk bele. A világ
egységét megbonthatatlan történetek
őrzik. Ha üldözni kezded őket,
elmenekülnek, szerte szaladnak, az
erdőn túl megint csak összeállnak.
A vasúttól kicsit távolabb.

 

 

 

Az ég

Az esti ég sehol.
Legfenn maradtak
némi fellegek:
ógörög romok, mivel
talán fehéren
derengenek.
Sehol az esti ég.
Van fehér-kék,
s van fekete-kék.
Melyik az esti ég?

 

 

 

Erdőre, hegyre, holdra

Vonatablakban könyökölve
hallgatom, hogy csattognak a
függönyök ki az éjszakába,
mintha a történelem szent
játékszerét, a lobogót csattogtatnám
egy bizonyos irányba lovagolva,
a holddal párhuzamosan, a
folyóval párhuzamosan, most
rá a folyóra, rá az erdőre,
rá a tájra, a holdra, a
diadalmas idő hátán, az
éjféli vonaton.

 

 

 

Látkép

Négylábú szavak a láthatáron.
A fasor így olvasható: 11111
Amott messzebb a bokrok o o o
A fasor így olvasható: lllll
o o o l o o l l o és jönnek a
bárányok, juhok a domboldalon
n n m m m m m m n m m m n n m m
Az éppen pihenő eszmélet mindig
gyermek. Négylábú szavak a
láthatáron.

 

 

 

Kilométerkő Marathon felé

A hegyek, amikor széttúrták őket
a keresztültörésben, nagy csikorogva-
görögve omlottak félre az útból, a
porfelhő lassan leszállt. Valahol
néhány elfáradt vándorló este
maradt kinn a nappalban, ott
alszik a szabad ég alatt. Jövet, menet
rengeteg átutazó, utak hasadnak.
Mondat vadászik a tájon, két kitárt
fekete szárnnyal száll alacsonyan,
és lecsap a bokrokon túl. Arra,
ennyi-meg-ennyire innen, arra van
egy szükség esetén alkalmas mező.
Vajon mennyire van még önmagától.

 

 

 

Helsinki 1975

Nyár, öröklött nyár ez a nyár, kikeltek már az idei vadászrepülők is, mire újra havazni kezdett sokezernyelven a pihenés csendje, mintha egy földrésznyi könyvtárból nagyon fehér betűk hulltak volna, vagy a liszt az idő vénséges malmaiból, az összes dátumhoz kötött tájakon, ahol képtelenségek feleselnek egymással, mint valami évszakhoz nem kötött madárcsicsergés: korbetegségek, kötelességek, tények és eszmék, az életem, az életünk. Itt van a nyár, újra a tengerek partján ülnek a kikötők, mint akik el sem mozdultak, mégis érkeznek újra, épen, nyugalom melegíti a földet a füvek alá, Európa édes, újra édes, világok öreganyjának szólítják szerencsére, gótikus erdőkben lakik, lábánál piros kalapos bombák és gombatölcsérek szélén a tök is virágzik, fiai kaszálnak, aratnak, szednek, erdőt irtanak, esznek a fák alatt, ahol abbahagyták a soha-meg-se-szakadó századokat, mikor kőmadarak szálltak az eleven száguldó lovasok sisakjára, a lovasszobor így kezdődik, majd eleven madár fog elszállni róla, mikor ő megkövesedett. Itthagytak minket a régiek, megépítették a világot, ők tudják, mit akartak vele, aztán magunkra hagytak benne, bútoraik a pásztorok és a királyok, tele van velük a szoba, s az örökletesen Én-nevű gyermekek itt játszanak asztallábak, csizmák fatörzsei közt a mesében és történelemben, üveg énekük száll, száll olyan magasan messze, ahol még csak imák és űrhajó jártak. Igen, de hallod ezt az ütemes csattogást kinn az éjszakában? Hogyha csak te volnál veszélyben, hogyha csak én, hogyha a gyermekek, öregek, anyák sosem! Ott történnek meg mindig a tragédiák, ahol majd utólag tudományosan bizonyos, biztonságos minden. Vízszintes eső, valahol messze gépfegyver ropog: zápor, melyet nem bír ki az élet, vízszintes esőjében itt is perdült az emberi test, s leszakadtak a családi számítások paprikafüzérei. Lassan ért háborúk potyogtak végül a nyárból, akár a túlérett toronygomb, ősi kőfaragás, s mindig mindenki érezte, egyszer csak színt kell vallani, egyszeraztán részt kell venni hús és test szerint is a dolgokban, tehát újra egyetlen áldozat lehet: az egyszeri élet. Ó ez a szervesanyagból támadt öntudat-rémület, ez a magának, könyveinek is ártani tudó elme-veszély, mely az eszmélet eszméletlenségig való kimerülése – és mindig hadizónának, megszállási övezetnek nyilvánította a tavaszra szépen beültetett lelket, szállt, szállt a szögesdrót elszabadult drótcsillaga, falhoz állító tüske-vihar, melynek részei egymás ellen azt hitték, hogy velük tudok tartani, valamelyikkel, akár önmagam ellen. Semmi közérzet vagy képzelet nem tudott a te valóságod ellen állni, Embereurópa, veled a világ is halálig tudott majd élni, akár tizenkét hónapnyi fullasztó füstben, de mi lett az eszményeiddel, melyek mindig egy kor politikai szemérme folytán nem kerülhettek napvilágra. Ó vissza se sírt kicsi áttekinthető múlt, melyet – mint kiderült – még a középiskolások alsó osztályai is értenek! Elég Európát ismerni, megismerni, és tudod, hogy megszakad a halál gondolata is. Hiába érezni úgy közelről, ezek a korok se teltek gyorsabban, nem futott át hangulatosan nyirbált útjain, francia sétányain, zokogó esőkkel borított zöld német ösvényein, orosz pusztáin a történelem, csakhogy minél hamarabb hozzánk érhessen. Mit is keresne nálunk! Számítások, programok, bizottságok. Egy-két adat szerint már semmivel se lehetne koordinálni, amit tudunk, amit teszünk, s amit ítélünk. Még a szándékos félrevezetésnek és elhallgatásnak is nehéz. Közvélemény, személyiség, szelekció, kiürült lőszeres ládák, levelek, olaj úszik a megtelt kikötőkben. Segítség! – szólítja magát egy erasmusnyi tömeg, és hangja hajóin fehér sorfalat állnak – egyiken ezerötszázhuszonhat, másikon ezerhétszáz-nyolcvankilenc, ezernyolcszáznegyvennyolc, ezerkilencszáz- tizennégy és ezerkilencszáznegyvenöt – a tengerészek. Katonai divatházak alapultak, és uszító zeneműkiadók terjesztették ki piacukat a gyöngéden militarizált óvodákra. Különös volt ez, vagy természetes? A gépfegyver dobbal is utánozható hangja, s a valódi becsapódás. Különös ez, vagy természetes? Millió életünknél még mindig jóval kevesebb fér a szavakba. Különös ez, vagy természetes? Milyen legyen az a néhány szó, mely nemcsak megőrzi másnak is, ami volt, hanem egyszerre él a jövővel, hogy feltámadt bármelyikünk ráismerne, érezné megint a háború és a szerelem ostoba ízkeverékét, azt, hogy aztán kicsit béke is lehet időnként, a tornyokra felkerülnek a virágok, kakasok, zászlók, s a féllábú kapitány fekete esőkabátban hazasétál a vendéglőből az epikus november esti téren. Különös ez, vagy természetes? Idegen utódok, ismeretlen embereink, akiknek Európa legfiatalabb idei műkincséről lesz nevezetes Helsinki, ahol Louvre és Vatikán, British és Prado és Ermitázs rubensi kincsei után ott őrzik a Vestfáliai Béke Mindezideig Legvéglegesebb Cserepeit, – szeressetek odautazni, csókolózni a rakparton, fényes nappal, vagy a fehér sziklák közt, mint a szabad sirályok, az északi ég szomorúan kék szeme előtt. Nem tudom, hány papírlapra írtuk le, írtuk fel, jutalomképpen vagy büntetésből, százszor, hogy többet nem leszünk rosszak, de most vakáció jön, most vége egy iskolának, trecento, quattrocento, novecento, így talán még inkább érdemes festeni, építeni, énekelni, jöhet a nyár, ez az öröklött nyár, melyet megígértünk.

 

 

 

A levél

Nyitott ablakból aranykék
szeptember. Most megtudjuk
végre, milyen sorrendben
vannak felfűzve arra a
láthatatlan szálra a levelek.
Bontják a nyárt, vagy
leírják, kiterítik a lapra.
Ősz, örökszép gondolat elindul,
mire gondol? Nem gondol ő
most semmire. A semmi
gondol önmagára. Lezuhanás
előtti napon a legrosszabb
repülőgép is megnyugtatóan
működik. Lezuhanás előtt
a levél tökéletes levél.
Lezuhanás közben, mint levél,
léleknek, idegnek, testnek,
olvasható.

 

 

 

Álom az álomról

(Egész nap szerszámok voltak a kezemben, kezem ügyében, kapkodtam mindenért, hogy bevégeztessék, s eljött az este.) Máris különösnek érzem, hogy mikor alszom, semmi sem kell a kezembe, hogy csak így üres kézzel vágok neki a behunyt szemű éjszakának. Ugyan, hát mit tudok tenni puszta kézzel ott egymagamban! De igazán csak a szememmel akar szembenézni az álom,csak számára van feladata? Vagy odaát is van minden, odaát is várnak ugyanazok a szerszámok, odaát mindent ugyanúgy teszek meg? Egy éjszakabeli nappalban, egy szememben élő kezemmel. S ha álmomban elalszom, álombeli szememben is ott vagyok egészen, tettre készen. Most már valahol örökre ébren leszek.

 

 

 

A Luxembourg-kert

Verebek futóhomokja. Alszik
a körkörös zöld, piros szemei
nyitva. Itt van a legyecske, a méh,
megérkezik mindenki a XX. századi
Ázsiából, Afrikából, Amerikából, s
előző társalgásait folytatva, végig-
sétál a kerten. Csak a kert látja
önmagát teljesen, nagyon, folyton.
Ez a kert ember: amilyen lehet
az ember, ha valóban kertnyi már.
Ha megművelt, ápolt kertnyi.

 

 

 

Reading. Igen, de…

Lehetne ez a reggel szép is,
nem szorongás, ha valami másra
emlékeztetne a rigóhang, ha
szabad volna elfogadnom tőle.
Szép borús márciusi égben
hosszan repül esőszagú madár.
Nem is embernek való ez a
mindenből egyszerre kikelő
szín-izgalom s illat-veszély,
mert ő mindent elront az eszével,
mert mögötte ott áll szigorú
szürke viharkabátban a nyelv,
s halkan, határozottan azt
mondja: „igen, de…”

 

 

 

Pillanat

Szeretem azt a hirtelen borulást.
Első világháborús táj lesz alatta
minden folyópart, minden erdőszél,
a por lesüti szemét, és
ballag tovább az ég.

 

 

 

Nürnberg. Szent Jeromos szobája

Heverészik az eső, most érkezett,
ráér a reggel, olvasgatunk.
Ablakom előtt oroszlán-idő,
a tinta lőpor-előtti, betűre
várva könyököl egymással szemben
a toll és a papír, arcom a fal:
négyfelőlről néz be a világra.
Azt a rézbe metszeni való sarkot,
mely a fej örök hangulatával hat
majd mindenkire, még itt is, még
ma is, nálam is megtalálod.

 

 

 

Harangjáték

Órából kilépő
király és királynő –
bim-bam, remegő galambok
menekülnek ebből a minden
déli háborúból, melyet a
toronyórával vív a csend.
Az emberek felnéznek
tenyerük ellenzője alól
és hangtalanul számolnak:
– tizenegy, tizenkettő.
Az óra pedig hegedül tovább,
most már a délutánnak,
de ezt már csak a szívek
hallgatják, melyek mint
az ölben hordott gyermekek,
visszanéznek az elsietőkből.

 

 

 

A város messziről

Tornyok hegedűhangja.
Mindenütt megvan a legszebb
perc, körülnéz lassan, körülénekel
a vidéki égen.
Van az a perc azon az
egyetlen napon.
A legnagyobb alkonyatokat
én éltem át. Szelt messziről
a százszínű szél, és
halványkék tornyok
hegedűhangját láttam.

 

 

 

Reneszánsz

Egyszer egy csúnyácska városra
leszáll Firenze.

 

 

 

Megérkezés Vestfáliába

Csupa múlékony dologban élünk:
gyermekbőr, szépség. Az a szent,
időben való elmozdulás is
térképen történik, ideges utazás,
valami olyan megérkezéssel,
mint zuhogó esőben kinézni
könyvekből ismert kisállomáson,
és nem látod, nem érted, nem
érzed sehogy, nem érzed elég
ünnepélyesen azt, hogy íme,
hát itt vagy Vestfáliában.

 

 

 

Gyalog

Ha élek: egy hajnali út.
Ha nem élek már: a hajnali út.
Öt óra harminckét perc. Nem vártam
ott a megállóban, s már itthon
vagyok. Még mindig nem ért utol
egyetlen autóbusz sem.
Kolumbuszt még mindig nem érte
utol egyetlen hajó sem, Kőrösi
Csoma Sándort egyetlen
gyorsvonat. S a halottakat
nem érte utol egyetlen meghaló
soha.

 

 

 

Születésnap

Testem a kor leltári tárgya. Későre jár: ez már a XX. század vége lesz, ilyenkor inkább olvasni szokás. Régi hamu a régi lapok között: már más estéken is jártam itt. Hiszen annyit utazom. Jártam a városokban, és jártam az életemben, jártam még egyszer, sokszor a gondolat lassan felépült papír-velencéjében, ahol közülünk valaki most is épp dolgozik, lakozik, él, és álmomban időnként leveleket ír az emberiségnek. Amit egykor tudtam már, gondoltam a világról – mint régi lakcím vár valahol, várja ezeket a pillanatokat, ahogy következnek. Különös az, hogy nemcsak engem, az egészet küldték valahová 1937 előtti valóságok és hangulatok. Persze, nekem most is, mindig az akkor van, hogy engedhetné ezt szívesen a most. Igazi szülőföldünk egy kor. Esős májusi dél-után, nyitott ablakkal, s Vivaldi, mintha sosem múlna el az élet, miközben minden eleme kiált, hogy kötelező korokból való, különböző korokból, hogy egyiknek el kellett múlnia azért, hogy a másik sorra kerülhessen. És sírok az időben, örömből. És békében vagyok a nekem jutóval, itt veletek, akiktől tartanom kellett, mert életemben laktok, fölösleges szövetségeim, mikor így is eléggé egyedül vagyok, egyedül a látható jelenben, mikor már különbséget teszünk a jelenek között is, a rokonság tiszta ízei érdekében. Ősök és utódok reggele ez az alkony. Elég okom volna az elégiára akkor is, ha én megmaradnék, csak a többiek múltak volna el. Mert hol vagyok én nektek, én, aki egyedül érzem már és még tragikus szerelmét, s itt nyom el éppen az álom, mint a megszületés! Testem a kor leltári tárgya. S bármelyik kort választottam volna búvóhelyül vagy leshelyül, egyforma veszélyben forogtunk volna végig. Vagy közben mégis sérthetetlen vagyok; vagy közben a világiradalom is felnő, ahogy a remény halmozódik, felnő a költő, beteljesedik sok-sok életkora, eljut az öregségig, még ha fiatalon is halt el? Vagy úgysem számít, csak elaludt a szomszéd versben, miután kedves fiatalember volt fiatal társaival, mogorva öregember lesz öreg kortársaihoz? Ezekből a bátrakból lesznek a gyávák, ezekből a tisztákból lesznek az árulók, vagy ezekből a megtört szemű öregekből lesznek ezek a szép szál legények? Lehet vigasz, hogy én már Goethében is elmúltam, s Dante bennem is fenyegetőzik, ezért mit számít tulajdonképpen, hogy mi történik velem. Ez a mai kaland, ez a mai veszély, ez a mai bánat csak valakinek szól. ÉN nem ÉN lehetek, ha ilyen személyes dolgokkal akarnak összefüggésbe hozni. Könyv, papír, ceruza világosságán valami van itt: ez a késői öröm, mely akár csak itthon ülve is a legszélsőségesebb kaland, folyton a nagy kockázat, ezért érezhetem bátran egyedül az egyedüllétet. Egész vagyok és egészséges. Engedjétek hozzám a betegségeket. Birkózzanak meg ők azzal, amit az idő nem bírt még elintézni bennem, lássunk egy pusztulást, ha lesz még ilyen, ha mégis nem ÉN vagyok valamiben az erős, a legerősebb. Tíz fölösleges gond már behatolt a szerkezetbe, hallom, hogy szaporodnak, ez már a láz, a délután ötkor érkező próbahalál. Valahol úgyis készen áll már minden szó, szöveg, muzsika, köszöntő és megemlékezés arra az alkalomra is. Látom én, felőletek nézve is látom a harcok mindenik végét, ezt a befejezést is: ez az itt nektek az az ott lesz, ahol mégis mi vagyunk. Engedjétek hozzám a helyzeteket. Van olyan évforduló is: nem dátum, hanem kor szerint aktuális. Érkezik csendes zongorahang, mint néhány sor valami múlt századi szerelmeslevélből. Apollinaire sem öregúr már, most, hogy egyidősek lettünk. Épp utazom el Apollinaire mellett. Mert mint a városok, olyanok a halott költők is: valahol az út két oldalán terülnek el. Egy képlet Európából. Csak itt van ilyen, és máshol, ahol mély a múlt. Egy korból még a félálomban hallott érthetetlen szövegek, a rádiózás árnyéka is jellemző és maradandó üzenet. Ezt azok értik legjobban, akik az összes nyelvekben az összes madár- és leányneveket összeolvassák egyetlen szóhoz, akik először becézték Alaszkát, s nyugodtan bízták a legtürelmetlenebb tévedőkre a könyvvé szabadult energiákat. Hány világot értek azzal, hogy megértik? Hány életet érdemeltek volna ugyanazért? Már nincs olyan, ami nincs, már csak olyan van, ami van. Mindig is mondták ők, a halott költők, akik maguk mögött hagyták rég az értelem számára lehetséges jövőt is. Ó, ti kozmikus időhatározók! Piroslik már a fákon a levél – jegyzi meg Petőfi, nem mintha nem látná ezt akárki, hanem mert most Ő kiált, vagy sóhajt, vagy csak ír, s az írásnak szövege kell hogy legyen, mert más napok nem lettek számunkra itt élve a gondolat önkívületéig és vissza, csak tudunk valamit másról, hát ezekkel a napokkal kellett megpróbálni arról a tudásról beszélni. A nap körül nemcsak bolygók, de égitest-befejezettségű idők is keringenek. Minek hol a helye? Azt mondom: az alkalmi, idei virágsziromnak is a nyelv Mendelejev-táblázatán, azt mondom s odaírom, és megtanuljátok. És belebeszélnek mások is a költeménybe. Egyetlen titka ez: az időrend. Lám, ha sorra jöttek, valamilyen sorrend szerint, külön-külön – megérthető lett, felfogható volt. A kezed ügyében álló örök telefonkagylóba mindig a kábel teljes hozamát önti a világ. A teljes eddigi szótár – erre csak a teljes szótárral felelhetek. A teljes szerelemmel, a lehető legtöbb nemű: kétnemű kommunikációban. Ezért a legnagyobb a költők szerelme, mert mögöttük állsz, mikor a költeményt olvasod, arccal a könyvlapnak, s elnézel a Júliák irányába. De hát állj csak oda a Júliák kórusa mögé, a papírvirágok girlandjai alá, a Csinszka-szakszervezet teadélutánján, és nézz át ide, nézz el a világirodalom vonulata felé: mogorva-kék távoli férfi hegylánc. Kíméletlenek ebben. Pedig fáj. Pedig én is oda vágyom, úgy vágyom vissza oda magunkba, hova sose ér el a közös halál. Annyit bántottak, ingereltek, ijesztettek, hogy mintha már sejtenék: én nem is a saját sorsom menekítem, és rá akarnak venni, hogy hagyjam, ami pusztul, bennem, akárhol, nézzem, hogy pusztulunk, hiszen úgyis mindegy nekem, csak a helyzetem nehezítem. Mit törődöm én személy szerint azzal, hogy mennyivel enyhítette a tavasz a diktatúrákat! Károly, Ferenc, Henrik, Szulejmán. Nekem mindig csak csonka birodalmak jutottak, s teljes családdal lakni benne. Megint nem tudod, mi történik az országgal, csak élsz tovább, mintha az egyszer megért élet, az egyszer meggondolt gondolat soha többé már nem a te dolgod volna. Így marad el mögöttünk, de nem végérvényesen, az élet. Az élet pedig több, mint te, és kevesebb, mint az ország! Sötét tónusú angol történetek a tengerifű-halászokról. Napos Dél-Itália kosztümös áriákban, éhes és ingerült Afrika, Ázsia. Szőke jégmezők emberelőttről. És te megint nem! És én soha többet! A szerkezet működik. Most száll le, percről percre most leszáll az este, pillanatról pillanatra sötétebb lesz, sokkal gyorsabban múlnak a napok, mint az előző órákban, és aztán minthacsak újra megállna az idő: egy félóra múlva teljes sötét lesz sokáig. Akárcsak én, aki így gyorsulok fel a tennivalók előtt, és megállok hosszú gondolattalan életdarabokra, amikor csak vagyok, magam előtt is észrevétlen, még ez a szellem-szerkezet is észrevétlenül meghúzódhat egy emberben, miután, mindent nyugtalanítóan, rengett, robogott, rajzott alkonyatig, rengetett, remegtetett, ringatott mindent napkeltéig. Hasznos társaság voltam mégis magamnak. Megtanítottam olvasni, várni, kibírni, szeretni, elviselni, ragaszkodni, és idegen nyelvekből fordítani, belefeledkezve az anyanyelvbe. Mióta megvagyok! Ki tudja, ki kire milyen hatással van, ha így összekerültünk hosszabb időre! Ki tudja, ki milyen hatással lehet önmagára az alatt az elég hosszú, túl hosszú együttlét alatt, amíg élhet! Végül is ó, te legtiszteletreméltóbb összes ismerőseim között, te én magam, akiért a legkevesebbet tehettem mindennapos látszatok ellenére, akire a legkisebb tekintettel voltam végig, akit minden munkára fogtam, és fegyelmeztem a legláthatatlanabb, tehát legmegalázóbb parancsokkal, – hát foglalj helyet, szegény öreg, ki bennem laksz, és zajtiszta, szenvedélyszünetnyi percekben tanítni próbálod, örömömre, őket, te, aki én; mostanában sokat hagylak egyedül, mint hosszasan beteg gyermeket, akit már megszoktak így, aki már megszokhatta, hogy elfoglalja magát játékszereivel. Borús tavaszi reggelen nézem, nézem, hosszan nézem ezeket az ismerős fényeket, és most: a mozdulattól látom a fehér mókusként lezuhanó, túlsúlyba gyűlt nyári havakat a felső világágról. Mi ez a látomás? Mi ez a kegyelem, hogy ahogy szeretném, valóban egyszerre látom mindezt, csak idő osztja; s én ismerem ezt az időt! Istenem, kezdjél megőrizni engem. Tudok, tudok, de viszem, viszem, viszem, a semmi felé. Kiáltok Bartók-nyelven, s helyi szél viszi, repíti előttem a világ fülét, és századvégre itt feküsznek előttünk ifjúságunk holttestei. Mit ér a költő, mikor körülötte annyi milliárd Galilei készül visszavonni a tanításait. Lelkem a kor leltári tárgya.

 

 

 

Időelőtti hegedű

Hegedű vagyok mindig, tökéletes,
mint egy madár, mint a természet
s a művészet valamennyi szobra,
hegedű vagyok ma, olyan, mint egy
ókori hegedű lett volna a
hegedűre írott darabok nélkül.

 

 

 

Miféle tükör

Ki vagy már mindenütt, mert
odahívtam az élve-halva csak
rám boruló világba –
ne tudj rám haragudni.
Miféle tükör tört össze megint
az életünk mögött? Miért
néz rám így egyszerre tízezer
árvácska-szemed?
Én reneszánszom, kit megteremtek
a mindenévi áprilisból,
csak a gondolat idegen-harmadik,
csak ő az a háttal álló
emberiség, csak hozzá fordulok
nagyobb, gyöngédebb, öregebb tisztelettel,
és olyankor engedd nekem,
hogy a te sírásod se
halljam az egyetlen fülű,
mindig legközelebbi éjszakából.
Fejem a föld, örömödben és
bánatodban őt fogod megcsókolni
bennem is.

 

 

 

Északi-déli

Más sikerül, nem az a tiszta imádat,
melyet minden előzmény bűvöletében
képzeltem hozzá a pillanatokhoz, melyek
annyi évezrede biztatnak erre az északi-
déli-keleti-nyugati egyre: vetkőztesselek
le egészen vásznaiból a nőalakú időnek,
ide ebbe az alád se tartott tenyérbe,
ahol még a nap se tud egyetlen napnál
tovább lebegni.

 

 

 

A kezdet orgonája

Orgona, nyári éjszakán leghidegebb kútvíz a
nyugalomra, mellyel békét kötök a valahol fel-
bőszülten vagy csak a parancsra hadakozók közt.
Megalázott udvari Bach, aki mindig higgadtan
folytatni tudod a leckét, tetszik a templomom,
melyben a hangtalan nyelv csak a csillagos ég.
Legnagyobb számok törvénye ez a szabadulás, ez a
pillanatnyi végeredmény, egyetlen szemérmesen ki
nem mondott női név, melyről mégis magára ismer
a kétnemű emberiség, otthon, a mindenség orra
előtt megszülető cigarettafüstben, a rádió-
skála-színű ágyneművászon csendjében, ahol ha
lehet, összebújunk, és átjár a másiktól szerencsésen
végleg megszerzett nagyság biztonsága, az emberi
szerelem álmatlan álma, ez a többezer éves
szivárvány, melyhez nem kell sem tegnapi fény,
se holnapi eső, a távlat, a vas lehetőség, a század
két vége közt elterülő padló, csak az az igazán
tévedésből megszülető váratlan simogatás, csak az
a felismert csók, csak a belülről meg nem válltoztat-
ható és kívülről meg nem ajándékozható férfi és nő,
akire épül itt mindenek ellenére minden. Orgona,
kultúrák legmeztelenebb teste valami állandó
kozmikus vallomás ágyán, a kezdet orgonája.

 

 

 

Vasban

Virágének a vasban, van valahol átaludt
délután, melynek nyugalma eldöntötte, hogy
ébredés után is így szeresselek még, mint
a mások világháborúi előtt. Nem nekem
zakatol az az idő, melyben elmúlik
szépséged, állítólag. Ha csak messziről
találkoztunk volna, mint valami spártai
nappal, melynek hívását mindig érzem, mikor
kötelező irányba elindulok helytállni a
magam tilalmai és eszményei szerint, nem
lehetnél velem annál a csendes hazaérkezésnél,
mikor leteszem a kabátot, az inget, az igét,
leülök Európa párnái mellé még egyszer
megsimogatni a hegyet és lehanyatlani,
hogy mindennap beteljen a jóslat, mikor
ott esem el én is, fújó paripái közt az
állatszagú történelemnek, ahol a férfi csak
egyszer kíván magának boldogtalan szerelmet:
aki nincs és nem sír! Mert az a dolga, hogy
ne lehessen gyengébb a megálmodott ellenségnél.

 

 

 

Arcom

Arcom, ez az alkalmi táj, ahol az ősz,
tél, rövid tavaszból lemosolygó jég-
verés lakhat, nem menekült meg, éget
a napsugarad, mely máshova süt most.
De ez a föld se elég már, semmi sötét
nem hozza az estét, itt van az este,
mégse halálos, mégse egészen olyan,
mintha te nem nézel, csak a fal, csak
a fák, csak a könyvek. Kezdi a játék
bennem, a játék kezdi a tegnapi tájat
temetni, ahol ősz, tél, rövid tavaszból
a rád lemosolygó – – – – – –

 

 

 

Én is

Rám se ismernél, aki most egyedül vagyok, és
odalett szelidített igazságérzetem, mellyel
felhőket fejtek meg, vakon született színeket
magyarázok, és mindenkiben gondolkozom dobogó
nagylelkűséggel, mert éppen itt vagy, és szabad
a világnak ilyen félszegen, mélyen, sötéten és
gyáván is megtörténnie, rám se ismernél, ilyenkor
kiérek ragyogó csúcsai közül a türelemnek, oda,
ahol már semmi se várhat kegyelmet, ahol már
tombolni képes, kockáztatni, a szegény kis
kiosztott sors, ez a test, ez a kéz, ez a szem,
ez a leintett, elkülönített és végül is kihagyott,
öregedni parancsolt egyik! – rám se ismernél,
olyanná tehet egyetlen éjszaka évada, amit elvesz
a most fegyelemre intő különlét, hát ne engedd
ezt, hogyha jónak akarsz, ha igaznak ismersz,
magad számára szépnek, nincs olyan érv, mely a
furcsa időből tért lefaragjon, a lelkem alól
kifeszítse a tested, az egyetlen csillapítót,
hogy én is, én is, én is – én se lehessek más,
csak a századok elvadítottja, a föld faragottja,
ki könyvet is éget és sírva se fáj, amikor már
egyetlen maradéka a legjobb öntudatának: te
sem vagy többet.

 

 

 

Éjfél

Ajándék papírom. Levél van
rajta. Viszi a tegnapi szél.
Az, hogy mindent tudok már, az, hogy
mindent tudnék, ha életem nem feledkezne
bele a részletekbe. Az, hogy rólad tudok, aki
messziről világítasz nekem a távol ruhái
alatt nappali fehéren. Nyári éjféli szél
a posta, mellyel most egyetlen szóval
betakarhatlak, ott, ahol vagy, ahol rám se
gondolva alszol a semmi ölében, ismeretlen.
Látod, itt ez a papír az egyetlen ruhád:
a kép, mellyel folyóiratban, életrajzregényben,
filmben majd megjelenhetsz a távoli jövő
reggelein és délutánjain, merengő idegenek
előtt. A semmi, ha asszonyi társa van,
megmarad egyetlen időket átütő akaratból.
Van ilyen ajándék szerelem, egyetlen szóval
betakarlak, ha nem kell, ha kell, ha én
akarom, ha mégis akartad.

 

 

 

Fréziák

Két arc táncol a rádióban, a
hangjukat látom, nyugtalan érzékeim
kölcsönadnak egymásnak álruhákat. Ó csak
egyik szememen végigborongó látvány, csak
egyik fülemen bejutó muzsika. Egyedül fél
világ vagyok, ha elképzelem magunkat
veszélyben. A nagy fákat messziről
fújja szépen a szél. Ha sötétben egyedül
maradok vele, a frézia illata tudja
egyszerre elhitetni a meztelen halál
s a meztelen szerelem jelenlétét. A
legnagyobb messzeség egy üres szobában
lakik. Negyvenmilliárd idegen jön-megy
folyton a szeretők körül, nyilván
előbb-utóbb elsodorják egymás mellől
őket. Látod, egyetlen gyermekünk ez a
szép lassan életet kitevő emlék, melynek
láttán ismerőseinknek nyugodtabban
jut folyton eszébe, hogy ketten voltunk.

 

 

 

Penelopé

Angóra fűzfák gyönyörű ujjait, fiatal
erdők eget ölelő, levél-előtti
ágrendszerét, annyi mindent szereztem
meg neked, az állva alvó esőket, egy
világrész hegy- és vízrajzát, hátha
majd szőni fogsz valamit ezekből a
folyókból. Vonaton, biciklin, gyalog
sétálva ide kell érned, hogy lássad
életem, amely a helyszínről el nem
mozdítható, de múlik, múlik máris,
mintha csak Ithaka egyetlen
húszemeletnyi sziklafalára
vetettem volna fel a vízesést.
Most éppen egy szökőkút szövi, szövi,
mert nyár van, s minden ruhának,
szerelemnek csak egy másodpercig kell
tartania a meztelen föld testén.

 

 

 

Eső-orgonák este

Pislog, pislog, valaki pislog,
tenyérbe támasztott állal valaki
elalszik, tenyérbe támasztott homlokával.
Jaj de idegen lehetsz, ha tőlem távol
úgy érzed: egyedül hagytalak. Az élet
igazán személyes körülményei ábrázolják
ezt az éjszakát is. Nekem miért jó,
vigasztaló az, ha az emberről sokat meg-
tudtam magamtól? Szenvedtem érte,
mért vagyok mégis boldog így? Lehet,
mindennel csak a nyugalmat kellene erősítni,
lehet, mindenből erőt kell gyűjteni, lehet. A
nyitott ablakon túl az eső-orgona vékony
ujjai sírnak. Tudom, hogy vissza fog hozni
hozzám Johann Sebastian Bach tizennyolcadik
századi szerelme.

 

 

 

Egyetlen élet

Megint ezek a legszebb-napok! Megint
eljön az a kísértő délután, melyről
egyszer már azt hittem, ittfelejtett.
De megint a virágzás! Látod, ilyenkor
nincs velem senki, hogy csendes hatalmam
lássa, hogy felmondhassam, amit évek,
évezredek szent szerelméből tanítok.
Ilyenkor elmenni az udvarunkból, a
kertből, akár utánad is, annyi, mint
meghalni: mire visszaérnénk, örökre
vége az idei áprilisnak. De hát meg
tudok maradni, nyugodni meg tudok,
tudok-e egy emberben élni? Egy embernek
egyetlen életében? Megint ezek a
legszebb napok. Ilyenkor elkezdem a
sétát a szobában, sétát a
mindenségben, és sehol sincs az a
méret, ami én! És nincs az a
mérték, aki mi : aki te velem,
aki én veled. Csak a mindenkori,
csak az örök, ki bármikor visszatérhet.
Virágban térhet vissza, versben. Ez a
mindenkori nyugodt virágzás, ez
a ma, ez a mindenkori élet.

 

 

 

Egyetlen írás

Forog a ledobott ceruza: egyedül maradt
férfi a fehér-fehéren.
Tudod-e, hogy már találkoztunk, annak
ellenére, hogy szerinted mindössze
szerelem volt. Laktunk pár órát valahol,
a szoba kockájában,
ott se középen, csak valahol fontos helyen,
mint a szív:
egy ágyon.
Legalább két fejem van, egyik
az arcoddal alszik már, s végig beszélget,
a másik a helyét keresi égben, öledben,
s hallgat, tessék: szavakkal lát, néz,
mint aki ember-életünk előttről ismer.
Minél közelebb hajlom, mintha
madártávlatból meztelen leány-föld volnál,
valami hanyatt fekvő félsziget,
akire mindig lelátok, olyan
összefoglaló táj, akiről egyszerre érzem
északot, délt, hegyeit s piros-petty városait.
Nem is tudom, miképp világít így ez a
törékeny sötétség, hogy láthat mégis tisztán
bejárni végig ujjaim esője –
melyik kor vagy,
és melyik nép lángol ilyenkor bennem
a szokásaiért?
Nem simogatlak, csak búcsúzom, mint a
campaniai tájtól Itália örök költői, öregen.
Te fehér, te idevetített.
Te darab holdfény. Te írás,
akit egyedül én olvastam
mindig örökre.

 

 

 

Az előreküldött levél

Meghalnak ismeretlenek,
s itthagynak engem a földön.
Nem lehet akárhányszor feltölteni
a tömegsír alakú országokat, végül is
egyedül fogok maradni. Gondolok erre,
miközben mint a zivatar elől a
postakocsik, úgy menekülnek át rajtam
a közösen látott képek. Minden
hatására bármit állíthatok. Olyan szép
az élet s az életen túl az emlék. Kár, hogy
mindez egyedül a másé marad, éppen
csak ezt sajnálják a betegek és a
sebesültek is, akiknek ereje hanyatlik
ugyanazon az éjszakán, mikor az enyém
kél. De hát egyetlen kor sem örökre
viselhető ruhája az igazságnak. Vajon ha
elfogy a vér, vége szakad a történelemnek?
Európában örökké álmodni lehet egy
régi levélbe való mondatot még. Meghaltak
ismeretlenek, s itthagytak engem a Földön.

 

 

 

Igazi szülőföldünk

A dolgok kinéznek az ablakon.
Hátratett kézzel áll egy világ a
délutánban. Kedvenc falaim
felett az omlás rajzai – mondja
1998, és rágyújt egy cigarettára.
Gondolkozik. Mozgatható
testét-térfogatát kattogtatja
szórakozottan. Mögötte egy asztalon
kinyitott notesz, családi album,
telefonkészülék, magnó. Közös
rokonok járnak ki-be egy
könyvért, egy emlékművet tesznek
tovább, hidat avatnak. Szereti
a zenét: azt hall mindig, amit
akar a légkörré vált hang-
gyűjteményből. Tudja: a
történelemben, a történelem után
jó hangulatban élnek. De például
minden hatvan évvel ezelőtt gyermekek
voltunk, valódi hó hullt, vagy eső esett,
valami emlékezetes kutyaugatással. Hol?
Igazi szülőföldünk egy kor. Sajnos
nem maradhatunk otthon. Ki-ki
felfújható fejjel készült. Az
enyémet nem is kell fogni, ha fáj,
és nem csillapítom: világháborúk
vannak benne és reneszánsz
s űrhajózás. Mikor elkezdtem
tenni-venni, még nem tudtam
ilyen világosan, hogy dolgok is
kinéznek, kilátnak ablakomon,
és világ leszek.

 

 

 

Kertből

Nehéz így meg-megállni, elmélyülni a könyvek
megállítható beszédében, ha a kertből behallatszik
a megállíthatatlan. Kinn lapát él, a kövek
csengenek, s valamit folyton rajzol a napfény,
ajtók és kerítések vonala keresztezi egymást a
semmi mindent felfogó képernyőjén, hogy összhatásában
mindig elég hangos legyen a kép, bármelyik érzék
a szolgálatos, miközben a többi körülfalazza
magát könyvvel és múlttal és feladatokkal,
kutatási tervekkel, és a közérzet csendesőrületében
megpróbál állandóan emberiség maradni az egy főre
kiosztott lélek. Könnyű a költőknek ez a NEHÉZ!
Menj, csukd be a világ utcaajtóit, hátha egy órára
csend lesz, csend lesz a kertben, a tavaszban, a
halálban, csak amíg kimúlik: átköltözik belénk,
az életbe, végre minden emberen kívül kínlódó
valami. S akkor befejeztetett a nyelv. Úgyis
mindenki világul gondolkozik már. Világul csak
beszélni nehéz.

 

 

 

Homérosz

Gyere velem, mutassam
meg az alkonyatot,
nem tudom idehozni.
Egyenként kell megtapin-
tani az esték lemezeit,
amint a könyvlapokat,
hogy pirosát lássad, hogy
pirosát halljad, hogy
pirosát emlékezd. Itt áll
mögöttem, fölöttem
ház-Homérosz, akiben lakom:
vak kor. Engem lát ki
magából.

 

 

 

Ez a nap

Nézem a hosszú havazást, mint régen.
Mit néz az ember romjain? Ki tudná
ezeket a hegyeket még egyszer úgy
szeretni? Az támaszthatná fel, amit
átéltek, éreztek, amit éltek. Nézem
a hosszú havazást, mint régen. Mit
csinálsz, hogy mindennap megnézed,
mindennap felemlegeted, elolvasod,
meghallgatod a házakat, a képeket,
a holtakat, a csatatereket? Őrzöm
magamban ezt a napot, ezt a népet.
Amit velem mondat ki, nem mondatja
ki senkivel ez a föld. Most érzem
az arcomból, az összeszorított szám-
ból, ahogy szembe fúj a szél, az ő
arcát, a mama mogorva kis fejét, őr-
zöm nagyanyám. Ki tudja ezeket a hegyeket
még egyszer így szeretni? Az feltámaszthat
engem. Nézem a hosszú havazást, mint régen.

 

 

 

Klasszikum

Eljött a szabály szerinti éj.

Minek szabály! mit akarjak én még felhozni magamból?

Valahol van egy esti megvilágítás a mindenkori égen: ott vagyok látható, mert ott látok mindent. Most aludni kell, az élet hozta ezt a fáradtságot, az álom viszi, csak vállalni kell azt a kis eszméletlenséget, öntudatlanságot, csak vállalni kell azt a be se számított szokásos vereséget. Nekem is tükröt tart a semmi, ilyenkor nekem is tükröt tart – – – – – – –

Eljött a szabály szerinti másnap, másra való, másra kell ez a délután, mely Vivaldinak s nekem kétszáz évre is pontosan megbeszélt találkozó, munkaidő, lám, lám, hát akkor minek még több lehetőség. Bólogatok, mint amerikai nagyházak közt a régi tájképekre jobban találó fák, fák. Nem szabad elfeledni: mi minden készen áll, mikor ez a csendes tett még mindig hiába bizonygatja, mutatja igazi helyén az embert – gondolom különös kínai nyelvemen, melyet leírva aztán már én se értek, én is egészen másképp olvasok, monológnak vagy költeménynek, és úgy öltözöm bele, mint a szándék szerint legszomorúbb és legférfiasabb arckifejezésbe, hogy éljek, járjak-keljek, megéljek magunk közt, most éppen kedden délután, a koratavaszi naplemente bámulatos flórájában, zene-zajában, télen, amikor test szerint nem zavar semmi, hogy papírra éljek, egyenesen mások fejének éljek, mások fejének szegezzem a még látszólag se személyes nyugtalanságom és nyugalmam: klasszikum.

 

 

 

Csokonai

 

(A szülőföld a költőnek)

A költők szülőföldje mindig árkádia. Még Párizs is árkádia, mikor költők szülőföldje lehet. A szülőföld koordinátái közül az idő a meghatározó, különben lesütött szemmel vagy kislányos rajongással egyszer csak előáll a megértő, gyámolító, óvó, a büszkén piruló szülőföld, ám ő csak az utókorbeli. A költők utókorbeli szülőföldje mindig az akadémiák levelező tagja. Pedig kár. Pedig a legtöbbet csatangoló költőkből lesznek az igazi állócsillagok, jól fognak állni bármilyen gyönyörű táj egén.

 

A kultúrákban is éj-nap ritmus szabályozza a figyelmet. Időnként feljön az irodalom nyáréjszakája, s akkor láthatóvá lesz minden, mindenki a szülőföld berendezett egén. Mint a kutya, szalad fejünk árnyéka a parkban, útról bokorra, a léptek között. Fejünk árnyékában a tudás árnyéka lohol: a versek árnyéka is, melyek már helyükön ragyognak odafenn. A szülőföld megtanítja őket nappali iskoláiban, hogy esti sétákon világítsanak.

 

Egyébként a költők temetkezési helye legalább olyan fontos, mint a szülőföldjük. Másodszor átlépvén a láthatár bűvös vonalán, észrevehetőbbek.

 

(A költő a szülőföldnek)

Mi jót tettél azon kívül, hogy tisztán láttál? Ki ajándékozott meg kit, ekkora kardzengésben? Már java vérünk a barázdában volt, mikor én gyűjteni kezdtem az első esőcseppeket báró Évszázadné temetésén. Most már zavar, hogy csak gyűjtök, s nem vigasztal eléggé a kilátása, hogy mindent tudok majd. Már éppen készen kellene lennem. Indul a láz postakocsija Pestre, Párizsba, Segesvárra. A huszadik század határában cilinderes fogadóbizottság szorongatja az áhiított kinevezést végre az óhajtott írnoki posztra. Készül a portugál összkiadásom. Dicsőséget fogok hozni Mohácsra, Martinovicsra, a gémeskutakra s a szapora finnugor igekötőkre.

 

Nagy hajú, kötődő, önhitt, micsoda ingekben jár, rettenetes az a két barkó, s már megint a táska-lant, egy perc nyugalma nincs a városnak tőle, ha sokáig tart ez az éjszakába nyúló költés, még idegyűl Európa! „Nekem egyik doktor azt mondja: ne éjszakázzon az úr annyit; a másik, ne pipázzon annyit; a harmadik, ne dolgozzon annyit; negyedik, mérsékelje magát az ételben; ötödik, mérsékelje az italban; hatodik, mérsékelje a honnülésben, a kinnjárásban; hetedik, éljen szorosan az orvosságokkal”… nyolcadik, takarodjék a kollégyomból; kilencedik, azonnal hagyja el a történelmet; tizedik: lelkem fiam a végeken, a kezdet kisváros-porában; tizenegyedik, tessék szíves lenni, egy autogramot! Valaki aláírta a kerékvágást, a népvándorlás utolsó utcáját. Óvatosan csukjátok be a fedelét, csepereg megint, Lillácska, tedd el szépen a táskába, majd ha nagy leszel, téged is megkeresztelnek magyarul, addig nem létező igével, névvel, reménytelen, költőszerelemmel, világszépséggel. Csokonai Vitéz Mihály hétszázéves nevében.

 

 

 

Az emlékezet vasárnapja

Sírtam álmában annak, aki
sose látott sírni. Téged
sajnállak érte. A kor becsapja
a nyitva hagyott embert. Most
már te sem hiszed, már senki
se tudja, tudni se akarja,
hogy nem egyetlen történeté
vagyok, sohasem voltam. Hanem
maga a történet, melyet
épp így kívántak leélni elődök.
Akartam én is egyetlen
nyugodt népet, boldog hazát,
időt, mely nem nyüzsög, s nem
zavarja izgága parancsaival
a szellemet azon
a tornácon,
könyvtárában,
az ablaknál állva,
vagy szerelme ölébe hajtott fővel
halandó-magunkon elmerengve.
Téged sajnállak érte. Az
álmod se ront el semmit,
csak értem ne félj, és
ne álmodj gyengébbnek engem.

 

 

 

Egérutak

Az erdő hangulata, mész és fal
illúziója. Összhangok, melyek nem
épülethez tartoznak, de nem is növényiek.
Rács. Álló testek rácsa. Erdők, tömegek.
Egérutak, igen, de nem az emberek között.
Egérutak, igen, de nem a dolgok között,
igen, de nem emberek és dolgok
között, emberek, dolgok és eszmék
között. Valami számára egérutakon
áthatolhatatlan a világ. Azt hiszem,
ezt megjósolhatom, mert nem az
a kétséges, hogy beválik-e, hanem, hogy
mikor hiszik, épp kik azok:
maga futóhomok és ingerlékeny,
maga áruló és szemérmes, maga
rászedhető és hű, maga
megalázható, és különben is
maga csak halálig magasodhat,
de itt egy fal van. Valahol
ott fenn, valahol fejmagasságban
mindig az arcom előtt
a Bastille ablaka.

 

 

 

Az olvasó Apáczai

 

(A nagykapu)

Ezek a ködök Kolozsváron, az
utcák ködmönujjában. Tesznek
a tűzre benn, s kinn kiált
a bakter. Há-rom! há-rom!
Még három esztendőt, három
ködöt csak, mikor az orrukig
látnak sétáló uraimék, sebaj,
csak az orráig lásson az ember,
ha orra előtt a könyv
van! Mindig a könyvig legalább,
könyvtől könyvig elgyalogol
valahogy az ember, a szív
megáll, az ember nem áll meg,
orcája verítékével emeli, beteszi
könyvek nagykapuját.
 

(A dátum)

A tél, a tél, megjött a könyvek
ideje, idege. A hajdankor közepén
vagyunk, mindig csak ez a tél
látszik ki a régóta tartó
havazásból, mindig csak ez az
este olvas bele a tovább
történő világba. Professzor
Apáczai, térdén az átlapozott
világgal, kinéz a havazásba,
keze a penna után nyúl, máshova
gondol. A dátum, ez a behavazott
kerítés, ott a korra nyíló
ablakon túl. Mögötte az utolsó
diákok: a házsongárdi fák.

 

 

 

Bach ólomban

Minden belső ablakom betört.
A színesek, az érzékenyek, melyek ólomkeretben,
mint a hangok, mint az illatok, védték a külső
csendtől a belső csendet. Egy futam
lövell az orgonából, mintha töltőtollal
vetnék papírra, kiírt írással, gyorsan:
mi lenne, ha –
mi lenne, ha – mi lenne, ha –
mi lenne, ha –mi lenne, ha – mi lenne, ha –
mi lenne, ha –mi lenne, ha –mi lenne, ha – valóban,
mi lenne, ha egy pillanat tört része
alatt zajlana le a növényzet lassú robbanása,
ha dührohamszerűen serdülnének fel és
öregednének meg az emberöltők, ha egyetlen
délutáni zivatart venne igénybe a világ
megfontolt színeváltozása az évszakokban.
Ha az elgondolás és megértés közt minden
emberi lénytől minden emberi lényig akkora
volna csak az út, mint egyetlen ÉN udvarán –
mi lenne, ha –? Érzékelhető időn és teren belül
valóban minden emberszabásúan viselkedik.
Egy hang áll most kétlábra, egyetlen átlátszó hang,
láthatatlanul szaporodik, mint a spirálvonal,
egy hang, melyben mint olvadt ólomban, mint forró
ősemberben – elvész minden előzmény, benne van
minden csend és hang. El kéne dönteni, hogy a szív
ütőhangszer-e, hogy az elme ágyú vagy orgona; és én –
az egyetlen megmaradt ablakszemet, kígyóvá olvadt
rácsok közt az egyetlen ép karikát, benne
kék üveg az ég, a múlt, az ember: Bach ólomban.

 

 

 

Vivat academia

Valaki, megkínzott Galilei
álmodja ezt a hadsereget.
…Dübörög ezer lépcsőfok,
az akadémiák emeleteiről
özönlik le a diákság, porzik
a könyvtár, rezegnek a
mellszobrok fenn a sifonokon,
összeomlik a kapuboltozat,
talpig porban a szökőkút,
úgy viszik ki a tudást, mint
az ostromlók a halált
ahogy taszítják befele,
fáklyákkal hadonásznak,
kardjuk és dárdájuk van,
végtelen áradatuk már kinn
van a tereken, ott hömpölyög
a világ láthatatlan utcáiban.
Együtt a tudás szelíd lovagjai.
Valaki megkínzott, megalázott
különben egyenként ülnek pislogó
lámpáknál, s időnként orrukon
megigazítják a pápaszemet. És
békésen hatalmasok.

 

 

 

A múltba küldött levél

Van itt egy levél a példamutatás szent szervezetéből, úgy bújt ki a toll alól, mint a hideg vízben lemosdott test, világos közléseit megismételték előtte legalább tízszer, és elsimult annyi előző viszály a leheletétől, a történelembe vész megfogadható tanítása, utolsót csendülnek az első vitatkozó kardok, és leül a virág, hogy valamely út mentén virítson mindannak, ami elindul ide,  hát hogyne örvendenék, lélek, a levelednek, mely velem is számol a porszemnyi Európában  milyen tengeres, milyen villanyvilágítással sziporkázó, milyen ipari csilingelés mindez az önmagára itthon, vidéken is csendesen büszke éjszakámban.  Tessék elolvasni itt előttem a frissen érkezett idei fákat. Levélről levélre élet az ember feje. Ki írta a fejemet, melyik klasszikus vállal ilyen jövőt is: élek, élek, élek.

 

 

 

Bolyai hegedűje

 

(A paralelák)

Honnan tudnák, hogy sosem tudható,
ki bolondult bele – nem épp a sok,
az összes többi nem bírta tovább,
s megállt az ágyban, ágy alatt, aludni?
Akinek más nincs, nyugodt álma van.
Nem osztott rész a feladat:
csak minden. Honnan tudnák, ha mégis
tudható, hogy aki nem hasonlít,
az az EMBER, csak ő talál a
roppant furcsa tájhoz, a végső tájhoz,
mit az ész megérez, valahol kinn vidéken,
vaksötétben. Bizony, bizony, de
csak magánszemély.
 

(De hát a 2 x 2)

A Föld domborzata.
A világegyetemé.
És a lélek.
És akkor azt kívánjuk, hogy a föld a
mindenséghez és az emberhez, akkor azt, hogy
a mindenség az emberhez s a földhöz, akkor azt:
az emberi mind a háromhoz, áttekinthetően,
helyesen! De hát, de hát
a kétszerkettő mégse költemény,
mit bárki megtanulhat. Nem szép,
s nem okos. Lehet, hogy nem is annyi,
ő csak AZ, aki felett nincsen hatalma
még a szívesen békülő életnek sem.
Tessék mással, könnyebbel, közelebbivel
foglalkozni, ha fáj! Az értelem igazán
nem követelte, hogy valamennyien elrontsátok
érte a kedvetek, a kedvünk. Néha
már maga is diszkréten, udvariasan,
de határozottan tagadná, milyen eredetű.
Még a végén csak emberi dolognak
nézik. S kezdik megtanítani.
 

(A tan)

Volt, aki semmit, csak az életet
alkotta, ő is játszott, ahogy én se.
Valahol van határ: a tér, lehet,
tagad, – ezért áll meg a test határain a sejt növése.
Már fertőzött ez itt: a mindenség-egész.
A gondolatra fölényesen-képes
befutja majd, mint láthatatlan vész,
és minden felfogott anyaggal végez.
Az lesz a csend, a majd a szám, a nyelv utáni,
mert ellencsend, s már mégse tudja ember,
az kezd magán a kérdés ingerére várni
most már a drágán megtanult kérlelhetetlen nemmel.
 

(Eroica)

Miért nem?
Miért is nem hősi az egész?
Ó miért nem hős?
Csendes, nagyon emberi, szerény kisember
szelíd-szerényen, a konyha közepén
most ül egy széken. Meglátogatott, hogy
egyetértsünk. De nem negyvennyolc!
s nem Ferencjóska! Tessék hát –
itt a villám – megragadni!
Nem más ez sem, mint mennyei szögesdrót
magasfeszültség alatt. Tessék
hát elengedni szépen. A lehetséges
paradicsomból magasztos zene szól át,
ünnepélyes, – s a csendes, meghatóan
emberi ember szelíd-szerényen
a konyha közepén ül egy széken.
Most miért nem hős?
Miért nem hősi az egész?
Miért nem?
 

(Az ultimátum)

Én – BOLYAI,
kinek emlékezetét áthelyezték,
párbajra hívták, elbocsájtották, lelőtték,
kiéheztették, vallomásra kényszerítették,
deportálták, felszabadították, kitüntették,
igazi külön életrajzot kapott és személy-
azonossággal felérő jelenlétet különböző
gyanúsan helyeslő utókorokban, miután
testi valómban áthelyeztek, párbajra
hívtak, elbocsájtottak, lelőttek,
kiéheztettek, vallomásra kényszerítettek, mert
ugye nem tudhatták – ÉN, BOLYAI,
felhatalmazom azt, akinek majd
emlékezetét át fogják helyezni, párbajra
hívják, elbocsájtják, lelövik, kiéheztetik,
vallomásra bírják, megkövetik és kitüntetik,
mert ugye nem tudhatják –
vallja be Ausztria császárának, hogy
valóban veszélyes vagyok, agyafúrt, mint
a tér, ahol a legeslegjobban kiképzett
hadsereg éppen győzelmek után
ténfereg.
 

(Appendix)

Csak hegedül. Konkrét kis este van.
A vallomás a többiek nevével.
A csont nem ég, a rég kivégzett földet
még egyszer nem lehet bitóra húzni.
Csak hegedül, és egy falu a tér.
Tíz jegenye és ezernyolcszázhatvan.

 

 

 

Óda az álomhoz

Világos esték, még alig ment el
a nap. Világos esték, és mégis elment.
Világos esték, és hogyha elment, ki
maradt tőlem olyan távol? Ki maradt
velem, ha minden este elment rendre?
Ki maradt azzal, akitől el lehetett
menni? Ki maradt azon a helyen, ahol
valakik voltunk együtt és egyszer csak – –
Neked honnan van ez az estéd?
Még él az ajtó, rendesen csapódik.
Az utca hallomásból: vagy szél, vagy
közelgő autó. Függönyeiben esik az altató
eső. Lenn még emberek utaznak, betűvonaton
üldögélnek a nyitott ablaknál, kinéznek
közös estéjükbe, hazafelé a fák közt,
és van, hogy összeáll egy-egy szó is, betű-
vonat robog át a tájon. A papír tájain.
Itt alszom el mindig a papír közelében.
Négyszögű neandervölgy. Ez a
minden utáni mosoly, ahogy fellobban
az ész öröme: a kedvem.
Itt a papír közelében. Ha esetleg fordul
a szél, felírom. Óra, veréb, ábrázolható
szív, szerelem, körvonal, ennyi a világ
az okos agyakban, és nem fogok nélküle
gondolkozni soha, mert EMBER a neve
ennek az álomnak minden időben. A csend
nagy antológiája valahol. Előre jelzett
felhősödés: a felgyűlő sorok. Esik.
Esik. Eljött a csend az antológiába.
Egy álom tér vissza a kérdéseimből. Álom.
Azért tükör, hogy bárki áll eléje,
felel neki. Honnan van ez az estéd?
Függönyeiben esik az altató eső.
Becsap a nyitott ablakon, minden
új oldalam telesírja. Eljött hát,
mégis eljöhetett ez a nap, ez a
dátum is, ez a bármelyik este. Milyen
későre jár a dolgokban, s én még
mindig ébren vagyok. Közel
zörög a világ, a tetőn kopog,
hangosan hullnak az olvasott
betűk odabenn. Vagy csak az
eső olvas. De érzem: ember
van itt, érzem körülöttem a szobában,
valaki van itt. Lehet ÉN, és ennek
az egy főnyi közönségnek játszik
most ez az este. Vigyáz rám, valakit
faragni szeretne belőlem a jók
és szegények oltalmára, okossá,
megfontolttá és igazságszeretővé
akarja tenni ez a világnyi apa
az alkalmi semmit, aki már annyi
mindenen átment, miközben néha
kettesben maradnak végre, ilyen
órákban, folytatni végtelen
nevelését az ókori mesterek alapján,
és nem-Eukleidész szerint, s a
holnapra kitűzött feladatokkal.
Tessék a falakra, sínekre, fákra
leöntött ma esti szöveget
megtanulni. Olyan világos ez a
sötétség, mint bármelyik oldal a
polcokon, bárhol, vagyis mindenütt
kinyitható és elkezdhető ez a
lecke: magamban bíztam és tebenned
bíztunk és mibennünk bíznak eleitől
fogva. Hangosan hullnak az olvasott betűk,
vagyis az eső olvas fel, orgonál, fordít,
kiált és közvetít mindentől
mindenig, mozdul egy toll, hogy
kezet ragadjon, a tintába mártsa, és
hegyével továbbírja a lelket. Csak a
fegyelem tart még össze igazán a
világgal s velem. Magamban bíztam és
tebenned bíztunk. Elindulok a sötét
szobában, botorkálva, a bútorok
sarkának ütődöm. Különös munkám
ott ül most is az asztalánál, ott
sír felette, írás közben könnyezik
helyette az idő, ez a mindig az én
ablakom előtt tanyázó nyár – ősz –
tél – tavasz – reggel – dél – este – éjszaka
sír most is az írnivalója felett,
lehet, írni se én írok, hiszen én
hallgatózom és kinézek, a kezem
pedig összekulcsolva az ölemben,
mint elalvó, estére fáradt gyermek,
nemlétező kisfiam szobra a két
kezem, akkor ki más írhat itt szóról
szóra mindent, mert valaki szóról
szóra megőrzi, írja fel nektek,
nekünk a világot, ezt a megint
egyedül megélt életünk, ami a
mienk mégis. Olyan lettem; mint akit
elhagyott, aki még nem is szerette.
Valami személyhez nem kötött szerelem
fájhat. Világos esték, még alig ment el.
Világos esték, és mégis elment. Világos
esték, és hogyha elmegy, ki marad
tőlem ilyen távol? Mert most a mások
szeretete kell. Az én szeretetem sosem
lehet elég megtartani magam.
Átutazóban az emberiségben – félek,
még sosem jártam itt! Segítség,
álomszép álom! Legyen most rajtad a sor
ennyi megismert, megértett nappal után.
Az élet műfajon kívüli, nem szívesen
segít az eleve gondolkozónak. Csak
eszembe szorult kellemes alakod
befolyásolja a formát, a hangot. Én most
öreg-Galilei köpenyegemben járok,
jövök-megyek az itt-ott ajtó nélküli
termeiben, könyvtárfaltól könyvtárfalig,
kézirathalmazoktól roskadó rendetlen
öreg asztaltól kézirathalmazoktól
roskadó rendetlen öreg asztalig,
macskák, lehullott porzók, forgács és
bokáig érő huzat közepette. Ide is
összegyűlt már egy világnyi (hány
világnyi lesz hát?). Ó, hányan vagyok,
hogy itt is, ott is meg lehetne halnom,
tele kell halni a világot! Ó, ezek a
személytelenül szép életkorok nekem!
Néha visszajárok szellem-Európából,
kő-Európából, kép-Európából, könyv-
Európából, kenyér-Európából, csók-
Európából, harc-Európából gyermeknek.
Amilyen okos és nyugtalan vagyok,
sajnálom a fákat, hogy mindig egyazon
tájon állnak, és sajnálom magam, hogy
megint felnövök: felébredek, és
ugyanabba a naprendszerbe omlik
vissza anyagom, ha már ilyen nagyon
kiváltam belőle, ilyen nagyon
kiváltam. Bizony
becsaptak: itthagytak helytállni.
S lélegzem, mint a kő – – a kő nem
lélegzik, lélegzem, mint a föld – – a
föld nem lélegzik. – – Lélegzem,
mint az – – – nem lélegzik. Lélegzem,
mint – – – nem – –. Mennyi minden
meghazudtol, miután egyedül reám bízta
értelmét, – – –át, – –ét!
Egy lámpa alatti holdfényen
kézen fogom hát magam. Azért
köszönöm: ti lesztek ilyenné, aki a
nyelveim, helyzeteim s az igazaim
fordítom le minden lehetséges
helyzetkülönbség nyelvére – emberre
fordítom magam. Ógörög homlokzatok
egyik felének, mindent kibíró, épen
maradó felének súlyáért kiáltó
borzasztó merevedések, a vállalt feladat
görcse! Vidám halál az élet!
Ne emelD a hangod!
De azért gyertek, én meg is mutatom
a metaforáim: hogy milyen napsütés
az eső, hogy mekkora acéltraverzek
vannak minden lepkeszárny mögött. Hogy
hány felébredés van ama
nyugodtanigazánörökre vigasztalanul
fáradt végleges elalvás előtt. Hány
kikapcsolódás a legmélyebben meg-
értett gondolat előtt. Hány vidéki
jeltelen gyermekkor a felnőtt
bölcsesség emlékműve mögött. Felkel,
mosakszik, eszik, dolgozik, verekszik,
lefekszik (az ember) – mindössze
ebből állt eddig a legmélyebb
értelmű esemény, melynek története,
matematikája és erotikája van,
logikája és galaktikája, poétikája
és politikája, – ezen kívül még mind-
össze az élet elképzeléséből. Én
ezekkel vagy ezek nélkül vagy ezek
nevében az egyetlen szabályos
szabadság vagyok: EMBER. És elalvás
előtt most jókedvem, rosszkedvem
kerekedett. Soha ilyen szépen
visszakívánkozó őszöm (tavaszom, telem)
nem volt. S a különös, hogy épp ilyen
lehet nemcsak egy valóságos emberé,
hanem egy elképzelt emberé is. Másban
fájni, másban nemfájni! Hallom, hallom
valaki hanglejtését, hallom a hangomból
valaki természetét magamból. Feltámadt
az a mindig múltkori beszélgetés. De
miben is szoktunk különbözni ott közelről,
hétfőn, kedden, amikor van, ahonnan már
évezredek hete se kivehető! Persze,
akkor honnan van ez az estém, melyen
a folytonos nagy álomtól külön kell
elaludni? Persze: honnan vagyok én – és
hétfőhöz-keddhez vagy az egészhez való
a szimatom, szerepem, szépségem?
Ápriliséji idegek fehéren.
Illat az, hogy emberen kívüli is
a világ: hogy család és szerelem után is
tavasz tud lenni, tavasz lehet
a halál után és közben. Ó, engem, engem,
ne az életet, soha, csak engem
öljön meg, ami megszüntetni akar
még valamit! Senki se tudna úgy
megszűnni, mint én: a jól végzett
öröm munkájával, legfennebb kicsit
keserűen háromszor elkiáltva, hogy
nem is számítok, hogy úgysem magamból
kell a világot tanítanom, hanem a
világból kell tanítani a világot!
Különös fickó mégis, ki nem hagy
aludni: Kínában és Egyiptomban már
kétezerötszáz éve fölösleges verseket
irkált, s most is ugyanazt fogalmazza
az egész, rajta kívül teljesen érthető
mindenség ámulatára vagy nevetségére,
különös valaki, s azt hiszi, túlél
valami egészen súlyos fenyegetést.
Igende, igende, igende! Ha mégis
jön már az álom, a kedves polgári
elmúlás, amely mindig ilyen átlátszóan
fenyegeti bennem az eszméletet, csak
mert a lehunyt szem mögött az okos
látás egy ideig nem táplálja, védi
az életet, milyen szónoklattal
fogadjam ezt a kedvesen patetikus
és kiismert álhalált, ha még mindig
csak ez a Gutenberg óta olyan
nyomdakész nyelv van kéznél, melyet
bármilyen alkalomra rám bízott
minden művészetek arisztokráciája?
Mivel tehetném egyszer, csak
egyetlenegyszer emlékezetesen
ünnepélyessé ezt a sajnos
mindennapivá áldott-átkozott
találkozást a csupán önmagára
emlékeztető jóindulatú semmivel?
Ódát az álomhoz! Jöveteledkor
kétoldalt félreállnak az egyébként
mindig a helyükön található
dolgok, az őserdők, vénusz-fehér-arcú
állatszobrok, a klasszikusok s a
kentaurok. Mikor fehérorgonán
hallod a korálokat s Beethoven
igéi kísérnek, mint jó ideje az
előttem elvonulókat, tudd meg, hogy
készen vagyok én is: ha hozzám jössz,
legbelső termeiben a lelkiismeretnek
várlak, amióta első csatakiáltásom
elhangzott, ebben az ünnepélyes
fogadó-tartásban fordulok arra,
ahonnan érkezel. Te különös valaki-
valami, aki nem hagy ébren maradni, s
ugyanakkor vagy kétezerötszáz éve
költöget: költ… akinek hangján én
hangosan is megszólalok az írás
hómezőin végigseprő ember-téli
szélben, férfiarc abból a mélyből,
ahol együtt lakunk a mondatok két
utcája közt, a minden éjszaka
hajnalig égő villany ablakai
mögött! Világok autója jött értem,
és ketten, hárman, négyen, mi férfiak
szótlanul, az előre eleve elosztott
feladat biztonságával nekivágtunk
a befejezésnek, utánunk csak
az ELMENT hangulata marad, mint
minden hajnalra bármelyik
nagyvárosában a telő időnek
azokban, akik akkor még néznek, még
néznek még néznek utánunk.
Hát nézek rád, mintha már utánad.
Ki vagy, hogy mikor a legnagyszerűbb
és legfontosabb, legfrissebb
emberiségtől is türelmetlenül
elfordul már a sértett érzékenység,
még felteheti valaki, a magány
legbölcsebb állapotában, hogy
hozzád beszélhet!
Magát olyan érthetetlenül
kiszolgáltató elmém, értelmem álma, te
legmerészebb a körbejáró állat-
világban, kit nem véd már semmi,
se ösztön, se mirigy, se fájdalom,
forradalom, se félelem, csak emlék,
csak jó messze előreküldhető
emlék! Tudom, hogy tudom, hogy egészen
más napoknak vágtam neki benned,
egészen más valakinek készültem
ebben a másik fél-életben, magammal
hoztam az eddigi otthonos zajból a
feljegyzésre érdemes dolgaink, a
könyvek hangulatát, azt, aminek össze
nem állni végre bennem: bűn! és most
itt élem tovább ezeket az ügyesen
emlékké váló alkonyatokat, ezeket a
lány- és autóillatú esti órákat, de
hiába világítasz bármilyen hangon
az útkereszteződéseknél, az
asztalomra, ez még mindig a sötét,
ez még mindig a munka előtti élet,
ez még mindig a felkészülés valami
helyiérdekű pillanatra, amelynek
helyettem kell aztán megmaradni.
Elalvás előtti utolsó szavam, hogy
te vetted el az erőt, amellyel még
nyelven gondolkodom és járok és
kérek, elpanaszolok; ha elvetted,
élj akkor reggelig helyettem!
Segíts te is, hogy én, aki az
egészhez kimért egység vagyok, ne
adhassam magam egészen a részlethez is,
csak mert éppen előttem áll!
Ez az állapotom, szándékom, gondom se
más, mint könyvek szerelme, hangulatok
házassága. Ha szíveden hordod a
végeredményt, figyelj: ezennel
elhelyezem palackom én is
a parttalan üzenetben:
tudom, hogy rettentő becsvágy,
de szeretném számológépek nonstop
teljesítményét adni, úgy mondani a
teljes tanítást valami olyan
közönségnek, melynek értelme
határtalan és nem zavarja folyton
érzelem. A megértés visszfénye, haszna
nem kell, ne süssön vissza, mert nem is
talál ott. Nem rajtam múlik, hogy élve
sosem fogadják odaadásom a
személytelen, feladatvégző értelem
dolgaként. De hát mit érne úgy az egész,
mire izgatna, mi volna az a teljes,
határtalan megértés, ha nem váltana ki
mást, mint tudást! Mi más lehetne, mint
elképesztő képességeink bizonyítása!
De ki előtt, ha szünetel minden
indulat? Akkor inkább elképesztő
félreértések, elképesztő
elfogultságok, elképesztő hangzavar
és zűrzavar, akkor már inkább az
elképesztő hiúságok, termékeny
érdekek és legkisebb közös
távolságok! Az igazságérzet nem
kozmikus inger, hanem a dühöngő
emberi rendszeretet. Hát kielégít.
Én, régi ébrenlevő a mai éjszakában,
alszom most helyettetek, akik nem
tudtok már aludni a halálban, én,
mindnyájunk egyetlen biztos
olvasója a két lehunyt szem
iker-vetítővásznán, mialatt a
gyengéknek átengedem az
erőgyűjtés öntudatlanságát, hogy
elmerülhessenek szokásos kedves
éji foglalatosságaikban, s ne lássák
ahogy kinn, hogy kívül percről
percre lemegy a világ, percről
percre feljön, hogy a költők
sokat isznak, keveset alusznak, s
folyton együtt járnak önmagukkal,
kabátzsebbe dugható régi és új
kiadásokban biztatják egymást, önmaguk,
hogy most! ne most! Hej mi mindent
elmondtunk már közben, na halljuk,
ki tanulta be a verset! Négyszögű
neandervölgy! Futó lábak a
félignyitott gyufásskatulyában.
Hajnalban csend van a városokban,
a léptek madárdala is hallszik.
Hajnalban a kakukk, a föld órájából
kiénekelt a kakukk. Félálomban
megszámoltam. Nincs mélyebb, szebb,
rejtelmesebb és titokzatosabb jóslat,
mert az a dolgok erdőközepéből jön.
Most száztizenkilenc. Most százhetvenhat.
Ennyi évig élek. Ennyi évig lesz
béke a földön. Ennyi évig élnek
a könyveim: ennyi évig élek.
Kívánj valamit te is, álom!
Mit szeretnél olyan napok után,
mikor mindened megvolt? Szeretem
az olyan napok ékességét: az álmot,
mikor nem volt meg minden. Szeretem
mások örömét is, mint enmagamét.
Valami száll, mozog még, mozog
már, maradék madár, mint tavalyi falevél.
Hajnal van, mikor a tennivalók
közösközleménye újra parancsol.
Ó, ez a véletlenül igeidőkre osztható
cselekvéssorozat, melynek
mozgásra vetített fejében
ott alszom én /is/! Alszom a
fény felé fordulva, mert ha az
álomhoz sötétség kell, annál több fény
vegyen körül engem, az álmodót.
Túlságos tájakra még álmomban se
kerültem el. Hová is kerültem volna!
Hol van még egy olyan bonyolult
alakú ország, mint az ember! De
nem is védhetők, alig védhetők
határai. Határai belülről
védhetetlenek. Kinn vagyok
légterében, szokásos utunkra keltem,
Ikarusz, aki direkt zuhanni szállt fel.
Aztán olyan tájon nyugodni, ahol ilyen
napkelték, ilyen esők, ilyen telek és
ilyen felhők vannak felettem, ilyen
hegyek, ilyen a kék, az arany, az
árnyék s a lélek. – – –
Voltak éjszakák, mikor a szükséges
csendes elszántsággal ébren maradtam.
Mindentudó szívemet arcom ablakához
szorítottam,
és együtt énekeltem az álommal.

 

 

 

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]