Atrium mortis
|
Az emberélet útjának felén |
az a vadon mögöttem tövig égett – |
|
Láttam vetülni árnyát feketén |
a könyörtelen beteljesülésnek. |
|
Valahová vezettek lábnyomok; |
egyre szűkebb lett a völgy, egyre mélyebb – |
e múlás nélküli idő, e csorba |
|
látóhatár, e könnytelen homok. |
Micsoda szerelem fúlt itt a porba! |
hol tett nincs téve, hol szó nincs kimondva, |
|
s nem vár a vándor többé változást. |
Ekkor, ahol újabb kör tűzterében |
|
a táj fényt kap s az üldözött egész |
|
megélt sorsával ismét szembenéz, |
sötét kapu magasodott elébem: |
|
A Boldogsághoz
Boldogság, szárnyas vitézem, |
fedj be, dőlj rám, áradat! |
tárd szét pompás szárnyadat; |
ragadj el, röpíts, galambom, |
győzni erőt fényed adjon. |
|
Tedd, az ember megtanulja |
vezényszó helyett madárdal. |
|
ülsz vén gyámkövek alatt, |
szárnyszegetten vessz pokolra, |
s Gyűlölet, ki kelsz sötéten |
ne körözz te sem a szélben. |
|
Add, öröm, dőljön le minden |
tiszta szellemet bilincsben |
ne szegezhessen szivéhez. |
|
Nézz redős arcunkra – láncot, |
súgd, ha künn a sárga lomb szól, |
merje zúgni: zöld vagyok, |
ne nyögjön, míg fönt ragyog, |
mindig gyászról, fájdalomról. |
|
Vagy üvölthetnek veszetten |
Jöjj, Boldogság, égi angyal, |
adj ajkunkra tiszta szót, |
aki él, töltsd el vigasszal. |
|
Hogy már végre békességet |
hasd át lelkünk, szent erő; |
új, szabad szivet, melyet |
s nem kel reggel rettegésre. |
|
Fecskék és lepkék repülnek |
|
Boldogság, te légy királyunk, |
föld felett az úr te légy, |
ölts fegyvert, szabj célt, remény; |
gránátalmát kín, fagy ellen. |
|
bálvány, dogma dől a porba, |
add, Boldogság: terror, álnok |
változtasd meg a világot! |
|
|
Igazság
– Micsoda? Megetted a kiscsibét?! |
Azt a kis ártatlan állatot? Azt a |
kedves kis jószágot?! – Szemöldökét |
felhúzta görbén, mint hátát a macska, |
|
csikorgott, s kezében villant a korbács. |
– A kiscsibét?! Hát volt szived? Te rút, |
utálatos dög! – És behúzta farkát, s |
|
A tyúkudvarban rémült csend, halálos |
ijedtség támadt. A fák levele |
|
kapott nagynéném a kutyának, és |
egész szorosan megkötötte. Úgy, hogy |
feje s az oszlop között egy kevés |
hely, annyi sem maradt neki. |
|
zümmögését a levegőben fenn |
tisztán lehetett hallani. De már a |
korbács le is csapott. Lett éktelen |
|
|
– Most bezzeg ugatsz, te gyáva, |
kegyetlen bestia, mikor te kapsz! |
De egy védtelen kiscsibét megölni, |
aki nem bántott téged sosem, azt |
|
|
S kínjában meg kellett hajolni |
a kutyának. Hátát nem volt hová |
bújtassa. Síma szőrébe barázdát |
|
vicsorította, és nyalta a lábát |
nagynénémnek. De nem volt irgalom. |
S már nem tudta se Néró, se nagynéném, |
hányadszor sújt a korbács. |
|
és iszonyat táncolt a korbács végén, |
s a fájdalomtól megrészegült és |
|
Egy védtelen kiscsibét! – Mint a kés |
vágott a szava. – Majd én megtanítlak! – |
És már a nagynéném is, azt hiszem, |
|
csorgott a kutya vére. Rémesen |
hörgött, és vér és gyűlölet volt abban. |
|
ragadott ekkor, már avval ütötte… |
A macska nyivákolva elfutott, |
a kakas rémületében felröppent |
|
Nagynéném és az eb túlsüvöltötték |
egymást. Reménytelen az irgalom. S |
|
görnyedt, és ekkor megadta magát. |
Belecsusszant a vérébe, egyetlen |
vakkantás nélkül. S vörös ködön át, |
mely fülére szállt, hallotta: |
|
vadállat! – S még érezte, mint a hegy, |
magaslik a halál. Ekkor megdöglött – – – |
|
Mert mért volt olyan kegyetlen, hogy egy |
szegény, ártatlan kiscsibét megöljön? |
|
|
Koratavasz
|
Zöld, fanyar szikföld. Nem akar virága |
|
nyílni. Bízzunk benne, kinyílik. Emlék, |
távoli felleg már a szabadság is. Dideregve |
|
|
Vízkereszt könnyét lefolyatja lomhán |
|
dombok ösvényén. Szomorúságával |
kis hízó patakok, teleszíva maguk, kifeszítik |
|
|
Óh feszítsük meg derekunkat, üssük |
|
gyönge körmünket szigorú kövekbe, |
tétova sarkunkat biztos televénybe! Kerítsük |
|
|
hű folyóinkat köribénk: találjon |
|
védtelenségünk igaz oltalomra. |
Földbe-fövenybe pedig verjünk szívós gyökeret, mert |
|
|
szélrajok, hangos viharok. Mi – karcsú |
|
lucfenyők, nyárfák – letarolhatatlan |
sűrűsödünk addigra, növény-szabadon szabad ormok |
|
|
Bombatölcséren, romokon virág nő, |
|
győz a burjánzás vereségeinken. |
Vétkünktől nem a bűnhődés: az idő szabadít meg. |
|
|
mos le mocskot, vért. Makacsul teremni, |
|
csíra, mag mélyén türelemmel érni – |
érteni ehhez kell: búzává lenni, gyümölccsé |
|
|
Kertek árnyán él, diadalmas ágak |
|
csúcsain, dűlők, venyigék fölött, dús |
mandulafák magasán, cserjék csendes zugolyán, a |
|
|
Szóra szolgák közt sose nyílik ajka; |
|
elborul-felgyúl, de halált nem ismer: |
mert a sötét fagyban lent is fényt szűr le, komor fényt. |
|
|
Babits Mihály sírja
Meghozták ismét az őszt az esők. |
Az értelem megtorpan a vad szélben, |
és didereg az elmúlás előtt. |
|
Elkésett napfény gyertyát gyújt. A mélyben |
most vizet isznak a hullák. Halotti |
táncukat pörgik a levelek széjjel. |
|
Mi a halál? Kényszerítelek, mondd ki: |
e létlen létben az egyéniség |
mennyit veszít súlyából? Mire bont? mi? |
|
erejével, miket tőled tanultam, |
cserélgetvén szók illatát s ízét, |
|
hogy felelj, homályos sírodba hulltan |
is Legnagyobb, te – adj jelt – ebbe, hogy |
meghalni: mennyi öröm s mennyi bú van? |
|
Adj jelt. Ah, körülöttünk egyre fogy |
a remény, megközelíteni téged, |
s nem tudjuk, e részeg kor merre megy? |
|
Halálod mélységébe le nem érhet |
értelmünk mérőónja. Sejtjeidből |
e külső lélekúton hányan élnek, |
|
szintén nem tudjuk; valamint, mely itt nől |
mindinkább elhatalmasodva, mi- |
bennünk: mennyi vagy saját magad ebből? |
|
Mert szavaidból folyók és hegyi |
patakok eredtek, és égig érő |
sziklává tornyosodtak, valami |
|
megfoghatatlan, mindig visszatérő |
varázslat, állandóan, hangosan |
hallatszó szó: élsz, élsz! Fényesen égő |
|
Láng, mi vagyunk holtak, mindannyian. |
|
|
Félelmetes tájék
Szél csúszkál a fák közt, didereg a varjú, |
szél a fák közt lomhán penészes avart fú. |
Mint egy szürkeszőrű, óriási macska, |
félelmesen az ég hátát puposítja. |
|
Fent, jeges rémület tengerében (zordon |
hadihajók) úsznak a felhők, komorlón; |
némán gubbaszt a táj, fenyegető csend és |
béna béke őrzi, vak tehetetlenség. |
|
A fecskék már régen emigráltak délre, |
veszélytelenebb táj várta őket télre. |
Elszállt a gólya is, csőrében a nyárral, |
hegedül az ősz a kukoricaszárral. |
|
A karcsú ágak friss hajlása, füvekről |
a zöld szín odavan; elaszott, üres bőr |
fonnyad a gyümölcsök helyén, fagyott körték |
csüggedt kékségétől bánatos a tört ég. |
|
Minden levelük elsírják a fák búsan, |
göcsörtös ujjaik nyújtván szomorúan, |
csak a patak, ez az anarchista, csörtet |
– kettészelve a tájt – jéghideg félkörben. |
|
Itt-ott fanyar kérget rágcsál vén, ösztövér |
nyúl, kiáll bordája, mint fogak gereblyén; |
mint szakadt, rossz gúnya leng, ahogy megfújja |
a szél a ködöt a bokron újra s újra. |
|
Magány, ridegség és vigasztalanul |
szüremlő fény bágyad a torz dombokon túl. |
Magukba zárt kövek. Oldalukon moha. |
A legmélyebb bánat a kövek bánata. |
|
Az igazi bánat, mely a földből árad, |
melyet zárt egysége sugároz a tájnak, |
melyet a part mentén, vádló ágát tárván, |
tragikus pátosszal a fa kiált árván – |
|
Légy olyan, mint az a folyópart menti fa, |
aki nem alkuszik, annak van igaza. |
Érezz minden vihart, rezdülj minden szélre, |
tép az orkán, szaggat a tél? Hajolj félre. |
|
Türelem, türelem… Kőben, fűben, fában, |
növények gémberült várakozásában |
ott alszik a tavasz. Ha ránk vakít fénye, |
beleszédülünk majd tüzes örvényébe. |
|
|
Démon
Túléllek benneteket, mint ahogy |
a sas vagy az elefánt. Óriás vagyok. |
Bár köztetek halom halálomat, |
vár valahol egy tiszta rév, mely mindig befogad. |
S folytatódom elfojthatatlanul, |
nyílni virág, lobogni tűz tőlem tanul; |
öcsém, az isten, tudja jól: örök- |
hűs habjaival az Idő bokámnál hömpölyög. |
|
Tudja: a holdig ér föl homlokom, |
a világ csillagtengelyét én forgatom, |
aki pedig megért engem, ezerszer többet ért, |
mint ami vagyok – |
velem nő ezért, |
s az Északi Széllel együtt lebeg |
lelke majdan a Lét setétlő tengere felett. |
|
Küzdelem, semmivel
|
Állítólag kezdettől fogva létezel. |
|
Kiterjesztett szárnyakkal lebegsz, mint a galamb, |
|
|
A kapucinusok között, Tatán; |
|
a pleurococcusok között, mikroszkópom alatt, továbbá |
a Kis Hitterjesztőben és a Szívújságban is. |
|
|
Bizony nem mondhatnám, hogy megtaláltalak. |
|
Pedig elmentem érted a Kölni Dómba és Afrikába is, |
|
de nem voltál sem a csillagokban, sem az én szívemben, |
különösképpen nem a kapucinusok között. |
|
|
S ha vagy: milyen vagy? Valami hominida? |
|
Szakállas, bölcs öreg, fehér hajú, ki hordasz kék ruhát? |
Vagy őrült zsarnok, kozmikus gazember? |
|
|
Kérdéseim koppanva nekiütődnek a semminek. |
|
Felidéznélek magamnak: intézzük el egymás között. |
|
Hiába a varázsszavak, minden, |
túlságosan elrejtőztél, semhogy elhiggyelek. |
|
|
Én bele szoktam nézni a haldoklók megtört szemébe, |
|
s megfordítom a dolgokat: mi van hátuk mögött? |
|
Sohasem te voltál, amiről azt gondoltam, biztosan te vagy; |
most már ha lennél sem hiszem el. Mindegy. |
|
|
Magad tehetsz róla, hogy kinevetlek; |
|
hogy nem kell a mennyország, s az angyalzene. |
|
Szégyenlem küzdelmeimet veled, hogy meggyötörtél, |
hogy hitegettél – szélhámos! –, de én megbocsátok neked. |
|
|
A megismerés határai
Hogy ott mi lesz, miképpen folytatódik |
a még élve elkezdett borzalom, |
ha majd a hús lerothad csontjainkról, |
ha síri férgek falják agyvelőnk, |
hogy akkor majd mily szervek közvetítik, |
a meztelen csontok mily sejtjei, |
a szűnhetetlen szenvedést, a kínt, a |
lélekhíjas tetem fájdalmait: |
ki nem mondhatja szó, sejtetni képét |
nem tudja képlet. Büszke Értelem, |
ki úgy alkottál, hogy hitben ne higgyek |
s a sorsomba belekontárkodó |
hatalmakat megvessem, Tiszta Ész, te, |
ki éles, hideg fénnyel rávetülsz |
legönfeledtebb perceimre is, ki |
még elragadtatásaimba is, |
oda is belopsz valami kegyetlen, |
leleplező sugárt, hogy szemeim |
érezzenek kéjt, ágyékom maradjon |
világos, érzéki elmém legyen… |
Teremtő Elme! száz nap robajával |
tudsz-e dörgő ragyogást gyújtani, |
ítéletnapi tündöklést agyamban, |
egyetlen teljes pillanatra bár, |
ha majd, örvénylő-nyirkos hangot adva, |
az a rikoltó-hörgő rémalak |
ránt le ágyára – egy világfölötti |
percig villámod akkor homlokom |
sziklái mögött a megismerésnek |
utat hasít-e, hogy a szörnyeteg |
maszk-nélküli arcába visszavágjam |
halálomat, csak addig, míg tüzed |
átizzítja lét s elmúlás határán |
a rostok és a sejtek éjjelét; |
vagy ez a nap lesz-e végső kudarcod, |
a tehetetlen szellem szégyene, |
midőn egy üres lárva diadallal |
felröhög megaláztatásodon? |
De ha kudarc, ha szégyen is, az ujjam |
ne összekulcsolódjék mellemen: |
úgy maradjon meg, ökölbeszorulva, |
ahogy – végpercéig – visszaütött. |
|
Ifjúság
Nem vagyunk egyedül. Mint a buvó patak |
összeköt valami titkosan, és sosem |
szűnő árama bő záporait közös |
|
forrás fényköre ránk veti. |
|
Mélyből felszakadó, kéreg alatti tűz, |
mely táplál, növel és mozgat – örök parancs – |
mindnyájunkat, akik egykoruak vagyunk, |
|
óh, boldog, komoly ifjuság! |
|
Bár nem társak a tér lapjain: egyikünk |
Fokföldön vagy Athén archaikus fokán, |
másikunk Budapest hajnali partjain, |
|
vagy túl ősz habokon s tovább – |
|
ez, testvér kötelék, összefon. Ifjuság, |
legtisztább hatalom, szörnyeteg ágyunál, |
véreb-védte határ aknamezőinél |
|
s falnál százszor erősebb, te: |
|
rólad zúgjon a szél! Nincs diadalmasabb |
nálad. Győzni vidulsz, sarkad alá tiporsz |
minden vén viperát, mert a jövő te vagy, |
|
félelmes, szelid ifjuság. |
|
Markod rejti a tőrt: tudja Bizánc. Szabad |
országot karod óv, dönt meg alávalót; |
rend, jog föld kerekén vágyadon áll-bukik, |
|
épít, szegve szabályt, szived. |
|
Ifjúság! fiatal s tenni tudó öreg |
ifjúsága, kinek gondolatát, szavát |
terror nem töri meg, gyúlj a világ szemén |
|
fénnyé: lássa magát, ki lesz. |
|
|
Esteledik, a pingvinek szomorúak
A Baktérítőn ismertem meg. Hűs majomkenyérfák |
árnyékában. Ekvátor napja izzott fenn az ég |
boltján. Orángután bukfencelt, vörös fenekét |
mutatta nékünk. Boldog voltam. Szerelmesem ajkát, |
mint kókuszdió édes nedvét, szívtam. Tigrisek |
bámultak bennünket, farkuk behúzva. Kis kolibrik |
a Béke zöld ágát dugták puskám csövébe. Új hit |
sarjadt száraz szívemben. |
sarjadt száraz szívemben. |
Jaj, azóta más vizek |
zúgnak körülöttem. A Tanganyika már csak messze |
emlék. Szívünk is, jaj, kihűlt, merev, élettelen, |
akár a jéghegyek az északsarki tengeren. |
Mert most a zuzmók hazájában járok. Jegesmedve- |
bundámból fagyosan figyelek. Fegyverem hideg |
acélja szívemen. Előttem szürke pingvinek. |
|
Forradalom
Élesítsd a szavad kardok pengéin. Az eszme |
mint a szurony, csillanjék, jéghidegen fenyegetve. |
Metsszen amit mondasz, szúrjon-vágjon, sebet osszon, |
őrizd gyűlöleted jól, mint méhében az asszony |
magzatát; ápold, növeld és percre se hallgass, |
és fogad közé szorítsd, mint koncot a farkas. |
Tartsd erősen igazságod. Harapj, legyen egyszer |
pajzs, megoltalmazzon – másszor ártani fegyver. |
Nyelved alatt bombák, kezedben tőr: hadirendben |
álljon, rőt zászlóval a lázadás a szivedben. |
Gyenge minden szó, ha nem fenyeget, ki ne mondd, ha |
van köztük, amelyért nem jár a golyó s a bitófa. |
Először lázadj! Ah, álljon a példa előtted: |
mégis-győztes forradalom. A világ ma merő seb, |
mégse kiméld, gyújtsd újjá, vágd bele körmödet, aztán |
harsonázd a szót fülébe, előremutatván. |
|
Hazatérés
|
Tengerek ősz mezein, hol a pásztor szél a sötétet |
mindig a gálya előtt görgette, hol ég sose látszott, |
hol reggelre a kétszersült eltűnt a kosárból |
és a fedélzetmester Szent Gertrúdhoz esengett |
patkány ellen, egér ellen, mert Kos hava volt, köd, |
csizmát, bőrgombot pedig elrágtak sunyi szörnyek – |
sziklák sípsora közt, Madagaszkártól a Magellán |
szirtszorosig, mágneshegytől mágneshegyig, izzó |
tűzövezetben, a Hoorn-fok örök viharában, ahol csak |
Szent Eulália szűz, utazók őrangyala védett – |
csorba szigetláncok fövenyén ismét, szakadatlan |
jégzivatarban, hol ronggyá foszlott a vitorla, |
hol megtébolyodott kvadráns, szextáns, kronométer: |
ott is, igen, mindig Tefeléd fordult a delejtű. |
|
Még később, Csádból Timbuktu felé, tevecsontok |
tüskesövényétől kísért karavánutakon, hol |
dél idején a higanyszál forrt árnyékban is, ámde |
árny sehol (akkor volt a Fagyosszentek hete, Szervác) – |
és a szavannákon, hol a zebrákról az utasnak |
pusztai ménesek és rónák ötlöttek eszébe, |
közben az Alföldről egy vers, fennhangon idézte, |
(„I don’t understand” ámult angol vezetője) – |
majd a Niger partján, ahol elkezdett fütyörészni: |
Által mennék én a Tiszán ladikon, ladikon… de |
dupla kinint rendelt a tapasztalt orvos azonnal – |
Dél-Szenegálban utóbb, hol a Sorscsillag lobogása |
vért, hadakat jósolt, országok megtöretését: |
akkor is, ott is Rád gondolt vég nélkül a vándor. |
|
Rád grönlandi sötét délben, sikló kutyaszánon, |
fullasztó hóban, dermesztő sarki telekben, |
mégis az Északi Fény útján, mégis föl, ameddig |
bírni lehet – de sem öt földrész próbái, csodái, |
sem szigetek buja képsora nem tudták a bolyongó |
homlokcsontja mögül kínzott arcod kitörülni. |
Annyi kaland és dermesztő szerelem, veszedelmek |
és égő győzelmek után sómarta hajóját |
irgalmas szelek így terelik révedbe, szülőföld. |
Hogy, ha mi vár még rá, ezután itt várja. Beérvén |
déli füvek párája helyett egy szalmakazallal, |
dzsungel zöldje helyett egy járóföldnyi mezővel, |
végre Vezuv, Himalája helyett egy vézna vigasszal: |
egy sírhelynyi csupasz dombbal, mely ráborul egykor. |
|
Félelem
Az iszonyú lesz. Azt nem éljük túl majd. |
Mint zúzmara, ránk fagy a rémület. |
Horgas körmében hetvenhét várost tart, |
országokat morzsol szét a foga. |
Szemében a téboly vörös és sárga |
tüzeivel jön; nem lesz irgalom. |
Égig csap kínunk és falvaink lángja, |
bemászik kéményen és ablakon. |
Kenyér helyett, fekete kötényében, |
pestist és kolerát hoz, hogy együk. |
Majd akkor sírhatunk! Csúszva – puhábban, |
mint kígyó – testünkre tekeredik. |
Hiába mondjuk: távoztasd el tőlünk, |
Uram… Hol lesz már akkor isten és |
a többi víg manó? ha majd a bőrünk |
Mely védjen, olyan barlang, eltakarjon |
odu, rejtek akkor nem lesz sehol. |
Szemünkbe, izmainkba belekarmol, |
aztán felrobbant, aztán a pokol. |
Aztán megint csak a reménytelenség: |
nekünk nem kellett! Mi a fekete |
estéken nem így képzeltük! Nem erre |
vártunk! Megvillan a szeme. |
Egy szorítás… mázsás talpának könnyed |
meglendítése… mint dermedt veréb |
lehull a szó. Nagy, halálos, tömött |
csendesség az üszkös romok között. |
|
Én félek. Jaj, nagyon félek! Indáit |
nyakam köré fonta a félelem. |
Hogy így fojt, nem éreztem még idáig. |
Nincs levegőm, mi lesz velem? |
Jaj, nagyon félek; miért nincsen isten, |
senki, aki szeretne, miért nincsen? |
Egyedüllétem éles, mint a kés. |
Segítség! El kell veszni, meg kell |
Rohanok, mint az őrület, a széllel |
versenyt, az éjszakában, a tömény |
fák közt, a lemondás sivatagában |
a rémület hátán. Óh, hol van egy |
szilárd pont, ahol megvessem a lábam? |
Ahol megkapaszkodjam szikla, hegy? |
Mert félek, jaj, nagyon félek. Indáit |
nyakam köré fonta a félelem. |
Hogy így fojt, nem éreztem még idáig. |
Nincs levegőm! Mi lesz velem? |
Jaj, nagyon félek. Miért nincsen isten, |
senki, aki szeretne, miért nincsen? |
Egyedüllétem éles, mint a kés. |
Segítség! El kell veszni, meg kell |
|
|
Kétségbeesett vers
Légy szögletes, mint a nád, |
szilárd, mint a szélkakas. |
|
Sürgesd szent Szűz Máriát |
|
s akinek hisz nőd – e négy |
|
Mert ki ment bennünket meg? |
Gyászfutballmérkőzés? Nem. |
|
Fénnyel mégis mért kisértsz? |
Rég nem hozzád száll a dal, |
szép arcod mocsárba csal. |
|
zöld penész: rothad a nap. |
Csatazaj vagy csatacsend: |
gyilkolni – most ez a rend. |
|
Inkább egy tigrist, mint egy |
embert – minden már mindegy. |
|
Hogy őrült e vers? Ne hidd. |
|
Nézd, hazánkat kifosztják! |
Irgalmas Isten, ott fenn, |
tekints ránk kegyelmesen. |
|
|
Cseberből vederbe
Bizony, cseberből vederbe estünk. |
Az egyik tizenkilenc, a másik |
egy híján húsz. A szegényt az ág is |
húzza. Mikor lesz nyugalmas estünk? |
Hosszú a Jóisten, a szalonna |
rövid, rövid. Felkopik az állunk. |
Jaj, férfi nincsen hát egy se nálunk? |
Hogy kerülhettünk ilyen nyomorba? |
Hajtsd le a fejed. Innét már tisztán |
aligha tudsz kikerülni. Baj van, |
hiába, csak az vagy, ami hajdan. |
Minket elhagyott az Isten is már. |
Bizony, cseberből vederbe estünk, |
bizony, két szék közt pad alá estünk. |
|
Mártír
Ha megölnének, mily rossz lenne az! |
|
Négyszögű börtönudvar. Homokzsákok. |
Mereven, mint a szobor, két szakasz |
katona. Bekötnék szemem, ne lássak. |
|
Én látnék akkor is. Hideg csövek |
mélyén alvó tizenkét halál várhat. |
Érezve látnám. Állnék, mint cövek. |
|
A nap kissé elborulna felettem. |
Lent kigyúlna sárgán a gyűlölet. |
Golyó? Bitófa? Megragadva ketten |
|
középre tuszkolnának. A dobok |
peregnének, mint az eső, fülemben. |
Szemükben a kegyetlenség lobog, |
|
szívükben a hideg elszántság, égve, |
– látva érezném. Mint vízbe dobott |
kő, felgyűrűzne még egyszer az élet. |
|
Nem akarok meghalni még! Setét |
denevérek csapnának fel az égre. |
Egy angyal sírna s behunyná szemét. |
|
|
De ha tüzes vassal tépnék ki nyelvem, |
ha máglyára feszítenének is, |
roncsolnának észbontó gyötrelemmel: |
|
nincs olyan kín, mely kísértésbe visz, |
olyan fenyegetés, mely kényszeríthet, |
fájdalom, mely magam ellen hamis |
|
szavakra készt. Hány elhangzott „Feszítsd meg!”, |
hány fúlt bitón, hullt harcon áldozat, |
szegződött kés toroknak, lándzsa szívnek, |
|
győztes mégis az áldozat maradt. |
Én büszkén nézek végzetem szemébe, |
túlélnek majd a rám bízott szavak. |
|
Erőm győzni rajtatok tán kevés, de |
elviselni elég benneteket; |
hős pribék, zsoldos nem fog látni félve. |
|
Kínozzatok hát vitézül, lehet, |
még nálatok a hatalom, a fegyver: |
akkor se mondok mást, se nem teszek, |
|
csak ami megegyezik a szívemmel. |
|
|
|
A túlsó parton
Nem vállalhatlak benneteket. Sajnos |
nem mondhatok mást, csak szigorú „nem”-et. |
|
Mögétek állok, nem közétek, |
|
s oly egyenesen, akár egy roppant |
|
felkiáltójel, ott leszek – áruló –, |
bármit is tesztek, tetteitek mögött. |
|
Az aggódás tizenkét méter |
|
távlata védve feszül közöttünk. |
|
Mint felhő, lassan, mint feketén az árny |
kísérem boros lépteitek magam. |
|
Mindíg együtt és mégsem egyek, |
|
egyre utánatok, egyre messzebb. |
|
A túlsó partra! Vágyam, a hív magány, |
a túlsó partra hív. Sürü tengeren, |
|
óh, szabadon, szabadon, magammal! |
|
Mert nem kelletek! Merre az én utam |
vezet: két út közt mindig a harmadik. |
|
S millió élet közt magányos |
|
lesz az enyém, de enyém lesz mindig. |
|
|
Kutyáknak hegedű
Szerelmem, mint a villanydrót, oly hosszú volt, s akár |
a kör négyszögesítése, olyan reménytelen. |
Tehát – riadt apáca bálteremben – életem |
csak elfutott, miként menekvő nyúl után agár. |
Más céljaimmal sem vergődtem messzebbre. Ma már |
elszállóban levő reményeimmel is alig |
küzdök, hasonlóan, mint ájulással az, akit |
rosszul gyilkoltak meg homályos betörők. Habár, |
még meglehet, eldadogok néhány értelmesen |
hangzó szót, mielőtt lezárom szám, aztán szemem, |
aztán csikorogva megállok, rozzant autó… |
Mert nincs remény. Az ember menthetetlen. Elfuló |
szavam magam hallom csak. Verset írni annyi, mint |
kutyáknak hegedülni. Éljetek törvény szerint. |
|
Jég
De messze jársz is tőlem már. Emléked |
szívemben lassan megcsendesedik. |
Elhalkul, mint a távolodó léptek, |
hideg vagyok, közömbös, hó esik. |
A tél a szerelmemet összehúzza, |
fel-feldobbansz bennem, de merre vagy, |
nem sejtem már. Magányos lettem újra, |
és dermedt. És dermesztek, mint a fagy. |
|
A múlt idő számban fanyar utóíz. |
Fekete holló – szárnyal az idő. |
Mint jégtáblákat ragad el futó víz, |
úgy elsodródtál. Most már a tünő |
napok között hiába keresnélek; |
egyedüllétem mélyebb, mint a kút. |
Magamban is elvesztettelek téged; |
az éj sűrű. Magamból nincs kiút. |
|
Hová vezetsz, óh, érzéktelenségem? |
Keményebb, mint a kő, hová vezetsz? |
Már túl mélyen a reménytelenségben, |
és tőle túl messze vagyok. Nevetsz? |
gúnyolódsz rajtam? Szürke jégtorlasszá |
fagyott bennem s megvéd a fájdalom. |
Körülkerítem magamat, védjen. Már |
nincs, csak az éjszaka, mely rám hajol. |
|
Az éjszaka! Körülvattáz a csend, és |
fehéren betakar. Körmét lilán |
mereszti a hideg. Megvillan, mint kés, |
a homályban a félelem. Sivár, |
sivár tájak és évek jönnek. Mostan |
kellene erősnek lenni. Legyél |
kemény. Már gyengeségeim lemostam. |
Ez tán segít. Hideg vagyok, kemény. |
|
Tar jégvirágos erdőkben bolyongok; |
kígyó-magányom rám tekeredett. |
Megkérdezném a fák közül kibomlott |
szellőt, hogy magányosabban lehet? |
Hogy ennél elhagyottabban lehet még? |
Vad ordasok a társaim. A fán |
gúnyos varjak. Nincs senkim! Este majd szép |
ártatlan bárány lesz a vacsorám. |
|
|
Séta
Sétáltunk a szélben. Hidegen |
sivított az ősz a szivemen. |
|
Az égen hószürke fellegek, |
lent galamb galambot kergetett. |
|
Vettünk két forintért sülttököt: |
„Vágyam mindig téged üldözött.” |
|
…Ment előttem lassan a fűben, |
visszanézett galambszerűen. |
|
Szent András napja volt, az ágak |
csúcsán még levélzet, madárzat. |
|
Átmentünk a hídon, a Dunán, |
leültünk partjára azután. |
|
Csináltunk papírból csónakot, |
jött egy horgász, mondta: „Jó napot.” |
|
Már szomorú voltam hét éve, |
|
„Feszület vagy, kín vagy, rögeszme, |
keresztedre vagyok szögezve.” |
|
Egy hajó az árral győzködött, |
arcunkba csapta a gőzködöt. |
|
Az ellentengernagy sajnálta: |
„Itt úszunk, úszkálunk napszámra.” |
|
Bezzeg a sirályok siettek: |
„Rövid a nap.” Kezünk didergett. |
|
„Jöjj, siessünk mi is, óh drága, |
|
vagy beülnénk vidám mozikba, |
|
vagy ki a parkba, hol nyári fák |
lombján csízek zengnek áriát, |
|
s fülelnénk, hogy szól a térzene, |
míg szívünk szerelmet érzene. |
|
Vagy utaznánk ringó hintóban |
Innsbruckon át inkognitóban |
|
Párizsba, hol a filmrendezők |
egymást gyilkolnák lábad előtt, |
|
órát velem vágynál tölteni, |
|
s tennéd, hogy szám körül bűnjelek: |
csókok rúzsnyomai gyűljenek. |
|
Vagy – hol vitéz Roland hiába |
szenvedett – jöjj Hollandiába, |
|
ott vetsz majd tűzre, vonsz rám igát, |
ismerem jól pirotechnikád! |
|
Mert te vagy Alaszkám, Mexikóm, |
s amit csak fölvesz a lexikon, |
|
Kleopátrám, Kirkém, Thaiszom, |
ha ölelsz, csókodat ha iszom: |
|
ne légy hát Szabóné, Kovácsné, |
maradj e varázsé, csodáké!” |
„Holdfény, fogadkozás, könnyözön |
nem olvaszthatja fel közönyöm. |
|
Ki hallgat ma költeményeket? |
Kezem egy belgyógyász kérte meg. |
|
Vers nálam hiába dörömböl, |
nem fogok kibújni bőrömből. |
|
különben is, hagyd a blúzomat, |
|
nem veled utazom Rómába – |
de mért nem beszélünk prózába’?” |
Csináltunk papírból csónakot, |
elúszott a csónak, jó napot! |
|
Sétáltunk a szélben. Árnyakat |
űztünk. Menj. Vége. Megáldalak. |
|
|
Kísértet
visszajársz egyre bennem, |
|
Újra és újra rám találsz, |
nincs rejtek, hova bújjak, |
elfojtsz, mint füst, mint lámpaláz |
|
görcs ez, amellyel által- |
karolsz? Elakasztod szivem |
|
Felelj, milyen méreg ez és |
milyen kín? – inkvizítor! |
|
Ah, mint az éhség, üldözöl, |
|
mert nincs rejtek, rejtezzem el, |
irthatatlan burjánzol fel, |
szellem! vagy bennem bármi; |
|
kifeszítsz, elhatalmasodsz |
zord légteredtől fulladok, s |
|
visszajársz egyre bennem, |
|
|
Három kép
még sose voltam ilyen lusta. |
|
Soha ilyen fáradt. De jó volt |
hagyni, hogy összekócolt. |
|
A folyó hűsen, hűen, halkan |
|
|
Mily könnyű is volt ennyire |
|
Csend itt is… ott is… amott, messzebb; |
csend, minden zene közt a legszebb. |
|
A szél sírása csupa panasz. |
Felzsongott bennem három szakasz |
|
egy versből. De nem volt nálam ceruza, |
így hát nem írtam le soha. |
|
|
Közben az este rám szakadt, |
néztem a bársonyos árnyakat. |
|
Árny árnyat űzött, kergetett; |
|
kutyámnak szólni akartam. |
|
De láttam, alszik csendesen, |
eszembe jutott alvó kedvesem. |
|
És tolult hullámhegyre hegy: |
szeret? nem szeret? Egyre megy. |
|
|
|
Külvárosi éjszaka
jönnek mindenféle lányok; |
|
Lesz vajon még életemben, |
ki nem néz rám félelemmel? |
Halk-kék ablakok lobognak, |
|
minden szépet e világban, |
napjaim még el se múltak, |
megismertem minden rútat. |
|
Mert balsorsom szenvedésre, |
a szerelem, mint a szappan, |
kicsúszott kezemből abban. |
|
jönnek mindenféle lányok; |
egyszer végleg abbahagyom. |
|
|
|
Szerelem, alkonyatkor
– Bíborra, kékre festett nyár volt, |
s elektromos ívfénnyel lángolt |
Kéz a kézben sétáltunk ketten, |
még soha-soha nem szerettem, |
még senkit eddig oly nagyon; |
azóta sem, pedig de régen, |
de rég jártunk azon a réten, |
két napja már, óh, istenem… |
|
Múzsa, segíts, vezesd te tollam, |
hogy amit láttunk, elsoroljam, |
kedveltem mindig stílusod. |
A halastóval kezdd. Tehát: |
Hogy forr a mély a víz nyugodt |
mélye hogy forr a szívnek! |
De kint még csend; álmatagon |
borzong a zöld nád a tavon, |
íján a mennynek fénysugár |
az a nap már mellünkben ég, |
két szíven seb, vörös pecsét, |
s két egymást kereső ajak |
|
A fényes, izgatott akácfák |
levelüket arcunkba hintik. |
Morgensternt idézek s Karinthyt. |
Ő meg Chopint dúdolva lassan, |
érzéssel (bár sántít a dallam), |
a járt útról letér velem. |
Bújunk, bolyongunk végtelen |
szívünk majdhogynem hallhatóan |
dobolja, zúgja: szerelem. |
S: Óh, jaj, leszünk-e boldogok? |
Bár fáradtságtól is dobog. |
|
Határtalan, szabad határ, |
nálunk nélkül milyen sivár |
volnál! |
De fenn sereg madár |
– kacsák-e? fecskék? nem tudom – |
húz a nádas felé. Mi lent |
botladozunk, egymásba veszve; |
előbb ő dőlt karomra, karján |
most én vergődök át a lankán, |
majd föl kétméteres hegyekre, |
szitakötőt, lepkéket hajtván, |
faggatva százszor is: „Szeretsz-e?” |
Így nem jutunk túl messzire. |
Fáradtan csukladoz a térdem, |
neki pedig, ijedten érzem, |
száznegyvenet ver a szive. |
(mely száraz ágát égre tárván, |
tán száz év óta áll ott árván), |
s szemlélődünk, míg elszalad |
„Oly érthetetlen minden érzelem – |
kezdem később, de aztán prózaibb |
hangon, halkan megkérdezem – |
otthon biztos nem sejtik ezt |
a nagy szerelmet, mely szived |
szívemhez fűzi?” „Nem, nem!” – |
nyugtat meg ünnepélyesen. |
|
Emlékszem néhány csókra még, |
két virággal hímes mezőre, |
s hogy narancsszínű lett az ég. |
Aztán dűlők szürkés porára, |
aztán villanypóznák sorára. |
Aztán egy völgyre s egy patakra, |
a vízben békákra, halakra. |
Majd avartűzre, mely lobogva |
égett és négy konzervdobozra. |
Majd – mint rablót, kit kaptak tetten – |
láttunk nyulakat futni ketten. |
s az úton egy holt egeret. |
Odább néhány varjú kerengve |
ránk károgott: Múlik a nyár! |
|
De legszebb volt a naplemente. |
|
A naplemente épp olyan volt, |
mint egy nagyon jól sikerült |
giccs, melyről később kiderült, |
Képzelj el egy halvány hegyet. |
Akvarell, sok vízzel kevert |
kékkel festve. Feléje kék út |
húzódva hosszan, délnyugatra, |
harmincöt fok szögben vetíti |
(Óh, illanó, szent pillanat!) |
A kékben alvó hegy fölött, |
mint csipkefodrú függönyök, |
a felhők épp úgy függenek. |
Széleik lent aranyszinűek, |
úgy, hogy nagyon valószinűnek |
láttunk meg egy nagy darabot. |
Szemem már ennyi fényre tompa. |
Mellette én, imádva őt is, |
közben a színek bíborosan |
váltják egymást arcán a naptól. |
(Bár, sejtem, nemcsak attól.) |
|
Dicső természetrajz! De szép, |
de szép is néha, estelente, |
elábrándozni halk szinekkel, |
így, összedobbanó szivekkel, |
út mentén, parton, fák alatt, |
nagy, csendes-boldog áhitat. |
|
Két napja már, óh, istenem! |
De rég jártunk azon a réten. |
Azóta sem. |
Pedig de régen, |
pedig még senkit oly nagyon, |
még soha-soha nem szerettem. |
|
Kéz a kézben sétáltunk ketten. |
elektromos ívfénnyel lángolt. |
Bíborra, kékre festett nyár volt. |
|
|
holdfényt egy szép boszorkány. |
|
de ő – köd, pára, felleg: |
|
Éj vagyok? Rámhajnalodik. |
– Ne fuss, feltündököltelek, |
így sem fonhatsz be jobban! |
|
Lidérc? Tündér? Nem is tudom. |
|
sás, nád zászlója lebben. |
– Hogyha sötét lesz, jól vigyázz, |
|
|
Itt van az éj! Csörög a patak a ködben, |
fák susogó levele legyezi. Zöld |
álmok iramlanak a buja bokorban, |
májusi rém-had üli meg a tetőt. |
|
Két kisegér fut a paradicsom-ágyban, |
egyet a macska bekap elevenen. |
Észre se véve megy egyedül az első; |
ágon az alma didereg: „Iszonyú!” |
|
Füst szaga száll fanyarul a levegőben, |
kintfeledett kanyarog a gumicső, |
alszik amott a kavicson a gereblye… |
ámde beszéd nesze kerekedik. A! |
|
„Ejha – kiált föl a bagoly a diófán – |
furcsa, de füstöl a cica feneke!” |
„Az csak a farka, mi kijön a cicából, |
ostoba!” – szól dühösen a denevér. |
|
Hullik a rózsa. Sose jön el a reggel? |
Könnyes a pázsit, a lugas, a faház: |
Éva, ha este megemelik a szoknyád, |
térded a szél körülöleli – vigyázz! |
|
|
„Ah, drága lyány, légy enyém!” |
|
„Hajh, kegyetlen sors – kiált |
|
’S szólla a’ lyány: „Illyenképp |
„Uram Isten, légy velünk, |
mert igy, éltünkben ha nem, |
|
’s enn-kardjába bele dül, |
jaj ne’kül ’s az estvélyben |
tsak eggy prütsök hegedül. |
|
Lyány hó keble meg-remeg, |
szűjéhez, melly meg-hasad, |
mert, mivel kit szeretett, |
|
|
Még meddig ostromoljalak? |
Nyiss ajtót már, de tüstént! |
Ha nem, szívhatsz be füstként. |
|
Mint pernye, ragacsos korom, |
|
ál-közönnyel muskátlidat, |
látom, nem vagy boldog te sem: |
|
Ily büntetést kiróni rám! |
Ki téged legjobban szeret, |
ahhoz vagy legkegyetlenebb? |
|
Hány elvillan minden haszon |
nélkül mosoly szép ajkadon; |
tízszer, százszor egy nap szemed! |
|
Azok tán észre sem veszik, |
csak egyetlen mosolyodat, |
azt add – légy nálam okosabb… |
|
|
|
Párbeszéd
|
– Eljöttem hozzád. Itt vagyok. Bocsáss meg. |
Kicsit bolond voltam, mikor elhagytalak. |
A percek rám merednek, mint üres falak, |
|
és átszúr a vágyam. Zsákot hegyes szeg. |
– Nem gondoltam volna, hogy visszajöjj, sosem. |
|
Megvallhatom, kissé zavarba hoztál. |
|
Miért jöttél? Eredj, őrültség. Most már |
későn van. Lehet ezt? Nem hiszek semmiben. |
– Én voltam a hibás. – Ne kérdezzük, ki volt? |
|
– Szeretlek. – Sajnos, nem tudlak szeretni. |
|
– Emléked fullánkja bennem van. – Vesd ki! |
– Jól van, megyek. De magányodban felsikolt |
vágyad még utánam. – Hiába, jól tudom, |
de engem nem válthat meg, csak a fájdalom. |
|
Béka
Hideg voltál hozzám, akár a béka. |
Mezítelen testeden, mint a sínen, |
reménytelen feküdtem. Szürke, hűvös |
derengéssel borult fölénk a hajnal. |
Hóvá dermedt vállunk alatt a párna. |
Kemény jégcsapok lógtak a hajadból. |
Fehér fénnyel világított, és sárgán |
leült fejed mellé a haldokló hold. |
Mereven feküdtél; egyenesebben, |
mint vonalzó. Lélegzetvisszafojtva |
a jégszekrény lehunyt szemed figyelte. |
Szerelmünk fölött – szélből szőtte árnyék – |
a halál, zöld színével; és penészes |
és mozdulatlan volt. És úgy keringett. |
|
Iker-szonett
Mindig téged szerettelek. A gömbölyű |
idő mélységes kútjában, mikor nem is |
léteztél még, téged szerettelek. Mikor |
csillámpalán hasaltam – brontosaurus – |
s talán tengeri liliom voltál, koráll |
vagy krokodil, téged, téged szerettelek: |
a tűlevelű erdőkben kígyó-puhán |
ott éltél bennem meghatározatlanul. |
Szerelmem ötszázmillió éves. Ha majd |
páfrányok és zsurlók között csupasz csigák |
és félgyíkok tanyáznak ismét, akkor is: |
nehéz nikkel fénnyel szerelmem ott lebeg, |
mivel régebbi, mint a létünk, és mivel |
mikor nem is léteztél még, szerettelek. |
|
A tenger mozdulatlan, mint a gránit. |
|
Nehéz nikkel fénnyel vakít a nap. |
|
Bronto- s dinosaurus lábak alatt |
a csillámpala lassan szertemállik. |
Páfrány, zsurló közt repülőgyík ásít, |
|
százezer év nem több, egy pillanat, |
|
tüskésbőrű csúszómászó szalad, |
hátán radiolárius világít. |
Porfir, melafir, dolomit és márga |
|
fölös mennyiségben található, |
|
úgyszintén gránit, gneisz és kálisó: |
Jer, óh, szívemre ősrákom, te drága, |
|
ötszázmillió év, s kebleidért |
|
megőrülök, combodért, szájadért! |
|
|
Esti ima
Légy ma párnám és takaróm. Didergek. |
Bárgyu volt a nap, hideg, émelyítő. |
Fedj be, védj meg, hadd bujok úgy szivedre, |
|
kedvesed lennék. Koszorúzz karoddal, |
fojts, folyondárom, levegőt se kapjak; |
légy komoly mégis: ne gyönyört, ne vágyat – |
|
Úgy csavargattak sunyi kóklerok, mint |
rádiógombot, gonoszúl, egész nap. |
Hol találjak mást, aki tudja hullám- |
|
Elvadítottak. Szelidíts meg, oldj fel |
kínzatásomból. De szavam ne kívánd, |
jobb, ha nem faggatsz. Remegek, csikorgok, |
|
Bár lehetnék – tedd, legyek – én a gyengébb, |
fáj a gyötrelmes tudat, őröl, éget, |
oltsd ki! Hagyd, haljon meg a férfi bennem |
|
Nézd, gyerek lettem, kit ijeszt az árny is: |
képzelődik, fél az üres szobában, |
ámde csontrácsán a fogaknak egy hang, |
|
Gyújts világot, szítsd a szenet, melengess, |
szép szemed gyújtsd fel, szelid éji lámpám, |
szörnyeim hitvány seregét derűddel |
|
Csak te menthetsz meg. Melegíts, borítsd rám |
testedet, lepj el puha csókjaiddal, |
s óva ringass át az időtlen álmok |
|
|
December
Este kilenc. Odakünn őrjöngő tél. Jeges ökle |
|
zúzza, repeszti szobánk zárt zsalugátereit. |
Rém-alakok villognak a hó tükrében, az éles |
|
kristályrácsokon át száz eszelős szem üvölt. |
Itt készül valami! S szél csap le megint az ereszre, |
|
kürtőn, kályhacsövön törne be, csúszna közénk. |
Ámde szobánk vörös izzásban. Lángot vet a kályha, |
|
lángot az ágy, amelyen – két szerető – heverünk. |
Tél helyet itt hol lelne, hová rejtőzne pehelynyi |
|
langyosság? A közöny hűvöse nem hat ide. |
Itt a tüzet tűz szítja, zsarátra zsarát borul, itt fény |
|
fényt szül, a vágy vágyat, nem lohad éhe soha. |
Vijjog a szél makacsul, megcsördül a szélkakas érces |
|
hangja, gerincünkkel halljuk, ahogy csikorog. |
Én mondom, mire harmadszor hallod nyikorogni, |
|
megtagadok mindent, holnapomat – hitemet, |
csak téged nem. Ugyan fölszívni a szem tud-e szebbet |
|
létünk rajzaiból, mint e kebel vonalát, |
bordák boltívét? a rakéta gyönyör futamának |
|
mennyei csóváját csillagok ezre között? |
Lámpa nem ég, de a kályhában ropogó fahasábtól |
|
tündöklik takarónk, rőt lobogásban a szék, |
és a ruháink is szétszórva a szőnyegen; úszik |
|
néma szobánk vörheny ködben az éj vizein. |
Már nem a szó: az öt érzék önt formába szerelmet |
|
s tart meg, ameddig a vér forrni tud, ütni a szív. |
Ajkat ajak sebesít, ölelés ölelésbe fonódik – |
|
másodszor csikorog fenn a tetőn a kakas. |
Hallgat a száj, a gerinc zeng itt, csípő, boka suttog, |
|
váll, izom, ágyék, comb költik örök dalukat. |
Tűzeleven, sóvár anatómia! Villamosáram |
|
ráz csigolyát, ideget és mar a húsba vadul. |
Tárul az örvények legmélye – kakas, kakas! – indul |
|
útnak a fekhely, a test érteni kezdi magát. |
Még egy perc s az a tűz – a tudás tüze – szétcsap ölünkből, |
|
szétcsap a könyvek közt, füstöl a függöny, a fal, |
égnek a bútorok is, szikrák törnek ki hajunkból – |
|
harmadszor csikorog fenn a tetőn a kakas: |
íme helyünkön most lángoszlop támad, a holdig, |
|
ott suhanunk – eggyé égve – a menny mezein. |
|
Írás a porban
Mint puha földön lánctalpak nyoma – |
mint puha alsókarba égetett kék |
lágerszámjegy, olyan mély, Mária, |
olyan éles bennem ma is az emlék. |
Futnék tőle – nagyon fáj – de hova? |
Ki tudná feledni első szerelmét? |
Tűnt hang suttog a mélyben, zúg a falban; |
kér, kérdez, korhol. Elnémíthatatlan. |
|
A kezdet – pázsit, part, patak – sötétlő |
háttér előtt még csupa fény. Padon, |
sövényen harmat. És ahogy a fény nő, |
megvillan szemben egy vízimalom. |
Die schöne Müllerin! Az elbeszélő |
fél: nagyon is romantikus, nagyon |
alt-Wien idillt fest. Hagyj el, kék virág, |
ne helyzetdalt, írjunk elégiát. |
|
Ámbár ide valami tiszta dallam, |
egyszerű és nyájas kép illenék. |
Izzó parázson lép a láb (alattam |
zöld láp sziszeg), de fent boltíves ég; |
lent is az ég, a szélfehér patakban, |
hogy tovább fessem álmunk színterét – |
Sehnsucht és Ungeduld, még semmi bánat, |
az égen az ősz csodája varázslott. |
|
Micsoda nap volt! Az akvamarinkék |
párában hogy próbálták mennyei |
légtornászmutatványukat a cinkék, |
– s pintyek, szajkók marionettjei! – |
Majd lángvörös, tűzsárga szárnyak ismét, |
csiviteléssel volt a kert teli. |
Borókabokrok ágán, cser-tetőknek |
legcsúcsán csuszkák, csízek kergetődztek. |
|
Ezt szerettem, a gesztenyék, a nyárfák |
biztonságát, lombjuk bölcs mosolyát, |
a levelek koreográfiáját, |
ahogy boldog tánccal suhogtak át |
a halálba, s a rigókat a hárs-ág |
hintáján, ahogy rám szóltak: tovább! |
S meg-megvártak hátán a kerti padnak, |
ha énekükkel délre eltikkadtak. |
|
Szépségével az ég a pusztulásnak |
nemet mondani talán így akart; |
hős bokrok, merész gyümölcsök tusáztak |
s arattak itt napra-nap diadalt, |
s a fák angyalai, a legcsudásabb, |
legrettenthetetlenebb madarak: |
harkályok, gerlék, gébicsek, melyek |
örökre már Téged jelentenek. |
|
Ha lombokról, madarakról beszélek, |
Neked mondom most is, mint hajdanán; |
röptük írásjeleit csak Te érted, |
és mintha már fölém is hajlanál; |
de boldogságából az elme ébred, |
nincs zöld madár többé az almafán. |
Álom volt? Visszamérgezett az álom, |
megráncosodott bennem ifjúságom. |
|
Futni Hozzád, bolyongani azonban |
a Zala-part földútjain Veled, |
vagy hallgatni, hogy’ zúgnak a malomban |
a búza- s rozs-őrlő szerkezetek; |
ülni szobádban, magyarázva hosszan |
történelmet, morált, költészetet: |
ezért, bármily pokol várt ránk a végén, |
minden szennyével százszor újraélném. |
|
De mégegyszer a malom. Voltaképpen |
poros, kopár műmalom volt, noha |
szorgos habok sodra hajtotta régen, |
azért is épült oda, ahova. |
Szemem lobogni látta lángfehéren |
mégis, mert lett vágyaim otthona; |
elsűllyedt szavaidat vízimalmok |
zúgják tovább, habján viharzik arcod. |
|
Régi udvarház állt egy fűzfa barnás |
árnyában ott, a malomgát mögött, |
– zsindelytetős, kőlépcsős, faverandás – |
ablaka mindig lefüggönyözött; |
zsidó család, e part gazdái lakták s |
Valaki, tudtam, várt: mikor jövök? |
Apa-anya gyengéd iróniája |
ügyelt a világmegváltó diákra. |
|
A teremtő Természet a kamaszba, |
aki voltam, ép elmét ültetett. |
A hit lágy vigaszát azt megtagadta, |
adott annál több kételyt hit helyett. |
Homályos templomok hideg unalma |
térdem imára sose törte meg. |
Túlzottan az anyag terméke voltam, |
hogysem higgyek jóistenben-koboldban. |
|
Boldog, ki vallja: lelkekben-szivekben |
a transzcendens öröktől ott lobog; |
én eredendően voltam hitetlen, |
amióta agyam gondolkodott. |
Tudtam, ki jól tud kételkedni (s ennen |
magában is), nem szolgál zsarnokot, |
bűvölni azt zsarnok eszmék se fogják, |
az megveti e földön is a dogmát. |
|
Az a ház az egyenruhás világban |
Európa s a szabadság volt nekem. |
Gótbetűs könyvek villogtak vidáman |
polcokon, székeken, szekrényeken: |
Schiller, akihez iskolába jártam, |
Storm, kire ott nyílt először szemem – |
német borra hol is lelt volna szomjam, |
mint magyar zsidók közt egy vén malomban? |
|
Akkor már írtam drámát, verseket, |
vegyült bennük békén Kleist, Nietzsche, Goethe; |
élményt kínált bőven a képzelet, |
formát a lélek önbizalma-gőgje. |
Versem azért bátran lángolt s epedt, |
sejtetve, hogy – jenseits von Gut und Böse – |
átélt néhány oly vihart e kebel, |
amilyent se Grillparzer, se Hebbel. |
|
Kedves, sznob ifjúság! Naiv-merészen |
megvetni a balga kor bűneit, |
lépten-nyomon hirdetve, véleményem |
közerkölcsre, szokásra nem tekint; |
mutatni aztán esszén, költeményen, |
egy mai Heine min hevülne itt. |
Csodáltak ámuló lány-szívek: „Erre |
Babits is (vagy Tóth? mindegy) büszke lenne.” |
|
De így valahogy nő s eszmél a szellem, |
elődök arca közt így keresi |
– túl kényszer napján, vágyban, szerelemben – |
saját arcát s mi rajta egyedi. |
Mer-e lázadni majd béklyói ellen: |
itt válik el, sorsa nyújt-e neki |
célt s rá reményt, vagy szolga lesz-e végül. |
– Nekem Te kínáltad magad reményül. |
|
Mily csábítón tornyoztál könyvre könyvet, |
hogy biztatott sugárzó homlokod, |
fölinni minden cseppjét a gyönyörnek: |
ez a gyönyör Veled boldogodott. |
Mi széthulló volt bennem, megkötötted, |
azt szítottad, mi büszke volt, konok. |
Rajongásod nevelt. Felhőtlen ég, Te, |
mily füstbe fúlt fényed, miféle télbe? |
|
Mert jött a tél, folyókra jég feszült fel, |
dértől zörgött künn a szomoru sás, |
kéményekből kelt égre néma füstjel, |
fázott mezsgyénk, a kákás-nádbugás; |
az újságokban öklömnyi betűkkel |
csupa Győzelmes Visszavonulás – |
egyre riadtabbak, hallgatagabbak |
lettek sétáink partján a pataknak. |
|
Már vágtattak a hónapok. A drága |
színek, a Reclam- s Insel-könyvsorok |
bordás gerincén az arany, a sárga, |
mind bőszebben, zordabbul villogott: |
egyenruhán rangjelzés ferde sávja. |
Zongorád is (A gyűlölt szín!) kopott, |
sötét koporsóként vetült a falra. |
– Két vergődő, komoly szív felkavarva. |
|
Márciusban Schubertre még figyeltünk. |
A-dúr szonáta: fisz-moll szellemek |
vándor-dala a köd habján felettünk, |
andantino, a Kórus fellebeg, |
a fájdalom marad csak, hangjuk eltűnt… |
Félbehagyom. Ajtó, ablak remeg – |
ének az úton most másféle harsog: |
német csizmák verik lent rá a marsot. |
|
Láttam a megaláztatást! A drága |
színek… igen, ez lett A drága szín, |
kabátodon csillag: iszonyú, sárga |
csillag vezérelt már – wohin, wohin? |
És többé nem ismert barát barátra, |
rokon rokonra, ölt ismét Kain. |
„Húzzunk – hörgött a csőcselék – magasra, |
húzzunk minden zsidót a lámpavasra!” |
|
Én nem mondottam soha teneked, |
hogy szeretlek. Bent forrhat ez a szóban? |
Sosem szorítottam úgy a kezed, |
s ajkad fölé csókra sosem hajoltam: |
két kéz, csók, mondd, ehhez elég lehet? |
Gyáva voltam? Tizenhét éves voltam, |
élet, szent fény akkor a szerelem. |
Ne haragudj rám ezért, kedvesem. |
|
De most, csengő hangon, a semmi fátylán, |
iszonyú évek éjszakáin át, |
elkiáltom, hogy szerettelek, drágám, |
védjen e szó, győzze le a halált; |
zendítse meg közöttünk, messzeszállván, |
a reménytelenség rideg falát: |
ha tiszta és igaz maradt szavam, |
tisztaságodtól lett homálytalan. |
|
Aztán puskatus, aztán vagonok. |
(Grünhut doktort elsiratta titokban |
Kissné. „A többiért nem kár!” Zokog. |
Könnye nyilas pártjelvényére csorran…) |
Zuhanó testek nyoma, lábnyomok |
jelei a földön. Írás a porban: |
eső eláztatná, szél felsöpörné. |
– Az isten sem törölheti ki többé. |
|
Elhurcoltak. Hajlékony derekad |
szöges drótok s kőfalak közé törték. |
Revolvercső követte a nyakad, |
mozdulatod vakító villanykörték. |
Elektromos áram őrzött. A vad |
önkény kovácsolt bokád köré törvényt. |
Harminc dekagramm kenyéren, tizen- |
két dekagramm répán éltél s vizen. |
|
Folytassam? A föld megpenészedett, |
és borította zöld penész a földet; |
nem segítettek csodafegyverek: |
az Ítélet villámai dörögtek. |
„Nem tart soká!” – súgták hátunk megett |
a bénák, a vakok, ha visszajöttek. |
De bombák nyíltak a réten virágok |
helyett s embert himbáltak a faágak. |
|
Mi ez? Miféle fagy dermeszt? Miféle |
otromba csend emel körém falat? |
Milyen vak közöny ítél szenvedésre? |
Hajoljak meg? Különben így marad? |
Akkor a csend. A csend emel a fénybe. |
Senkik nekem ne irgalmazzanak. |
– Mint hold az égre, úgy emelkedik |
sötét szívem tündöklő szívedig. |
|
|
A Pokol tornácán
Trombita fulladozik gyötrőn, autók iramodnak, |
ágyúktól, hadigépektől feketéllik a főút. |
Ily karaván e helyen sose járt, sziven ütve csodáljuk: |
felfokozott élet (rohanás), minthogyha a város |
élni sietne, amíg lehet élni sietni. A mozgás |
mértani reflexét átadja baromnak az ember, |
törnek előre, de nem tudják, mi felé; dideregnek, |
s nem jut eszükbe, mitől. A világ vibrál, csupa lárma: |
mozdul a holt, föltámad a gép, föltámad a föld is, |
lázbetegen dobog, és együtt reszketnek a házak |
ablakai feszülő bőrével a lónak. A mennyből |
ólmos eső puha permete hull, mialatt szakadatlan |
aknavetőtűztől hajnallik a vörhenyes égalj. |
S maszlagos eszme terelt katonák szürkén menetelnek, |
hosszan a végtelen út mentén – morituri salutant –, |
nyög csatakos csizmáik alatt a keményre fagyott föld. |
S csattog az út, pillájuk alól kín kék fagya dermeszt, |
nyers szivük összedobog, ha vezényszó pattan, az öklük |
ölni parancsra szorul puskájuk agyán. Kebelükben |
éhkeselyűként ott a halál. Már nincs joguk élni, |
halni csupán. „Links um, rechts um…” Kopogó szeme, nézd csak, |
egy Zugsführernek hízott ökrén hogyan áll meg, |
míg neki társzekerét sanyarún vonszolni segíti. |
|
Feldübörög két romház közt egy tank. Elefántok |
mása. Könyörtelen ágyucsövét – ormány – szimatolva |
nyújtja előre előbb, aztán gördíti utána |
csak meredek testét. Nyihogó lovak és sebesültek |
s várakozó málhásszekerek sora közt jut előre. |
Most csap az első bomba, nem is túl távol, az útra, |
jajszavak és miatyánk keveredve zihálnak az égig. |
Egy kapualjba futok. Fiatal tizedes hasal arrább; |
összeakad pár másodpercre szemünk. Tenyerével |
végigoson bajuszán, ekkor robban föl az akna, |
szinte fejünk mellett. Sár és kövek és vakolat hull. |
„B…..on a k..va uristen!” – szól. Odanézek. A vére |
kis tóvá sürüsül. Szeme már üveges. Tovalebbent |
lelke is ajkáról az utolsó szóval. |
|
lépdelek ismét, hol félőrült férfiak és nők |
nyája nyomul, s a halál feketén viharos riadót ver. |
Mert már leggyakoribb életformánk a halál lett, |
s vágy annál, hogy együnk valamit, messzebbre nem ér el. |
Jaj, hol az ember? az emberiség? hol az emberiesség? |
már csupa bűn a világ, vér dől, és forradalom zúg. |
Már csupa bűn a világ, jaj, hát ez a Cél? ez az Eszme? |
vagy hozzá ez az út? Eszelős vénlány feleletként |
dühteli sírással felüvölt. Lángolnak a házak, |
tompa morajlással falak omlanak össze. Az égre |
füst meredek nyila reppen föl, fenn csúcsa kibomlik, |
emberi had, patkánysokaság tör elő. Az ovóhely |
fáradtan meginog nagy terhétől az időknek, |
agg paloták végigdőlnek kimerülten a téren. |
Szál villanydróton savanyúan fenn kuporogva, |
zöld papagáj pislog le reánk. Ha csitulnak a tankok, |
síri-rekedt hangján tüstént megszólal: „Anyuskám, |
add a piciny szád!” Vagy: „Tessék beljebb, gyerekek!” Vagy: |
„Hölgyeim és uraim, jó reggelt.” Átrepül egy más |
drótvezetékre: „Na jó reggelt, kelj már!” Alig élő |
nagymama bűntudatos, csenevész hangon csalogatja. |
|
Lesz vajon új élet? Lesz itt még rend a romokban? |
s Béke, Egyenlőség: jaj, nem propaganda ez is csak? |
Emberi műveltség! ajakam mily torzan idéz itt: |
önmagad ölted meg. Felhőin hasra feküdve, |
szenvtelenül, süketen szemlél bennünket az isten. |
Régi dicsőségünk! hova lettél? Éji homály fed. |
Férfikat énekelek? Fáradtan várok a járdán. |
|
Tombol a vad csata künn, itt van már, itt a határban, |
baljós árnyat vet bosszúvágyóan a végzet. |
Kedvesem, add a kezed, pár percre zavard el az árnyat, |
napjaim oly rövidek, rövid és tovavillan az élet. |
Add a kezed meg a szád, símulj hozzám szorosabban, |
hogy ragyogón a gyönyör rajtunk átcsapva, hanyatló |
életemet néhány perccel megtoldja. Szilárdan |
tarts. A halál hökkenjen meg. Ha jön, észre se vesszük, |
vértelen álom lesz egymás keblén. De utolszor |
még magasuljon föl, mielőtt beleveszne az éjbe, |
bíboran és zölden – tűzár – felhőkig a vágyunk! |
Mert a kis érzelmességek végükre jutottak, |
most az erőszak ver dobján recsegő riadókat: |
szörnyü jelen! jövel, áldozzunk fel a csalfa jövőért, |
tán a szabadságért, tán új önkény iszonyáért. |
|
Zöld papagájunkat, melyről volt szólni szerencsénk, |
vajh, ki feledte? Pedig történt ott érdekesebb is. |
Míg repülőgépek dübörögtek az égi mezőkön, |
míg a hegyen s a fasor végén robbantak az aknák, |
s lengtek a szélben a ház tetején, táncolva-repesve, |
büszke vörös lobogók, amelyek támadtak a tűzből: |
láttam az udvar sarkában báró Bede Pálnét, |
egy porolóra hajolt finoman, szoknyája nyakában, |
Varga, az őrmester, magasult, átfogva, mögötte, |
s míg a golyók hulltak, cserepek törtek körülöttük, |
ők – a világra vakon – daliás szerelembe vegyültek. |
|
Engem a könyvek tartottak rabláncukon eddig, |
klasszikusok közt nőttem fel, komolyan sose hittem |
ily dagadó-barbár erejében az indulatoknak. |
Látni se láttam még, képzelni se tudtam, az ösztön |
így is előtörhet. Míg itt a szemembe nem izzott. |
Zöldes aszalvány volt a hiéna Kovács ravasz arca, |
Jászkuti hadnagyban koravén orrszarvu veszett el. |
Schultz szigorú patkányra hasonlított, a sovány Hans, |
mint sunyi galléros majom, oly rosszindulatú volt. |
S ez Kövy százados itt, a bivaly, szökevények réme. |
Radnótit puskával agyonverték. A szegény Szerb |
Antal is elpusztult. Éhen halt Sárközi. Nem jössz |
vissza Te sem, te nemes lélek, lelkem fele, Miklós! |
S csattog a géppisztoly, hull gyáva homály a Dunára, |
(íme, fölülkerekednek a föld kerekén eme kergék!) |
sűrü sötét a világ, nedves szél rázza a fákat. |
Mária, kedvesem, óh, legalább élnél te. De jég és |
vér a folyam. Legalább élnél te! Reménytelen. Úsznak |
lenn a merev hullák. Vért reggelizik ma az ember. |
Állattól ered, állattól. Menekülve a farkas |
durva bozótba magát bújtatja, befúrja a hóba, |
szégyellvén a rokonságot, titkolni igyekszik. |
|
|
Tizenegyedikén kisütött a |
nap, hidegen, bátortalanul. Pár percre a felhők |
függönye föllebbent. Megvillant kéken az égbolt. |
Hónapok óta szemünk a napot most látta először, |
eddig az ólmos felhők közt, az eget beborító |
füstlepel és laza gőzök alatt hol bujdokol, épp csak |
sejtettük. De kicsillant most, felgyúltak az utcák, |
szűnt az eső. Napfény, üde nap! lám, még mosolyogsz is |
– bár mérsékelten – s intesz derüsen. Körülötted, |
mint fiatal macskák, liliom felhők gomolyognak, |
gömbölyü kis cicusok. Pár percre az ostrom eként szűnt, |
s ágyu se szólt. Aknák, bombák pedig óvatosabban |
hulltak alá. Három katonát a kaszárnya falánál, |
kik megszöktek előbb, Kövy nem huzatott fel. A hadnagy |
pince sötétjéből karjában vitte szobára |
azt az apácanövendéket, ki szelíden, örökké |
rózsafüzért morzsolt, de ma hagyta magát, hogy odadja, |
mit máig Jézus Krisztusnak tartogatott, a |
szűzességét. (Óh, te halott! – suttogtam a szélben – |
tűzteli homlokomat borogasd sírhűs tenyereddel: |
bőrömön érzem még tested melegét elomolva, |
ám mosolyod nem fog többé felsütni szivemben.) |
|
Napsugaras szeme fáradtan lecsukódik az égnek, |
északi fellegeket tereget szürkén a fagyos tél. |
Kezdi a végromlás iszonyú játékait ismét. |
Nyitjuk a ház kapuját. Jön a vén Naca néni. Huszadszor |
mondja el ájtatosan: „Szent Antal, százat adok, ha |
semmi bajom nem lesz.” Majd háromszor veri mellét. |
„Százat adok” – rebeg újból, és duruzsolja elölről. |
„Százat? ugyan micsodát százat? szóljon!” – tudakolnám, |
csakhogy egy aknától a közel belvárosi templom |
tornya derékba törik. „Jesszus!” Naca néni zokog, sír |
s hívja az Istent. (Hol baj van, nincs ott soha isten.) |
Éppen elénk a keresztje zuhan. Rohanunk az ovóhely |
mostoha mélye felé. Páter Willibald hamuszürke |
arccal inal. „Szent Megváltóm, hova sújtsz?” „Mi az, ég a |
bolt?” – enyeleg Tóth őrvezető páter Willibalddal. |
„Ön gonosz, ön sem jut fel az Úr szent színe elébe!” |
„Hát oda nem, megyek én inkább egy jót…” – köp a harcos, |
félbeszakítva szavát. Mégis, Naca néni megérti. |
„Irgalmazz neki, Jézus!” – imádkozik. „Annak örülne, |
hogy nem a házra esett!” „Fogsz még, te büdös kommunista, |
függni kötélen!” A cégvezető beleszól a vitába. |
„Én kommunista?” – felel Tóth elvtárs, mintha fülének |
kínai volna e szó, s fanyarul, halkan nevet egyet. |
„Elmegy a Jóisten legfeljebb máshova lakni |
– súgja felém –, de nekünk itt van dolgunk.” |
|
az Alsó Rendekbe. Vakond népség. A vasajtó |
ránk dörrent, becsapódott. Már körülér a halálos |
|
|
Az egyik hét elmúlik, a másik |
elmúlik. Tovaperdül az év. Irizál a pupilla, |
már kereken tágul. Kiütődik a csont. A haj izzad, |
s öklöd görcsbe szorul. Hordók tetején, a zugolyban, |
vén egerek várnak, patkányok lesnek a lépcsőn. |
Meddig még, te nagy ég, a mi gyötrelmünk sose múlik? |
|
Már nincs enni. Babot, borsót rágunk. A homályos |
pince ölén, amelyet mécsek halvány lobogása |
rémületessé tesz, vacogunk. Zöld színü, penészes |
fal mentén, ember hátán ember, riadalmas |
szívdobogással a bombákat számláljuk egész nap. |
Régi keresztények katakombák éji világán |
virrasztottak eként, verték így mellük ököllel. |
Nem, nem volna szabad, mit a menny ránk mérni megenged. |
Kenderiék tizenegy éves lányának a vécén |
szétszakitotta fejét ötkor repeszével a bomba. |
Sír Naca néni, a lány sorsát panaszolja ezerszer: |
„Arccal a kőpadlón a szegény ott volt odabukva, |
mondta pedig mindenki: ne menj, ne akarj te örökkön |
fenn a lakástokban, végezd idelenn el a dolgod. |
Hasztalanul szóltunk. Te atyám, Krisztus!” Zokogása |
fülreszelőn az egész folyosót eltölti. „Szegény jó |
Elvira… (Tudjuk jól, mi következik. Elvira néni |
két hete szörnyü halált halt itt. Huga volt, beteg özvegy; |
és Naca néni, ha gyászol más, elmondja azonnal. |
Égre mered koponyánkon a haj. Torkunk szorul ismét. |
Összeütődnek s mozdulnak fogaink csikorogva. |
Jéghidegen belefúj mellünkbe a rémület. Éles |
hangja tüdőnkbe hatol…), mert ő jut eszembe, a néném,
|
rettenetes módon kellett meghalni szegénynek. |
Tetszik tudni talán, azelőtt, hogy e helyre lejöttünk. |
Itt laktunk fdsz. 3-ban. Mondta, siessek, |
hozzak a boltból pár gyertyát, de előtte a fürdőt |
jól fűtsem be, mivel testét lesikálni szeretné. |
Nem folyt már az egész környéken víz, csak e részen, |
mennybe jutott boldogtalanom pedig épp betegágyból |
kelt ki, szegény szédelgett még, tudják, a szivével |
volt baja, hat hétig kellett őrizni az ágyat. |
Még köhögött: Ne maradj oda hosszu időt! Bizony isten |
épp csak a Sajbennét szólítottam meg a sarkon, |
egy negyedóra ha volt. Kaptam gyertyát, rohanok föl, |
ám mielőtt benyitok, rosszat sejtek: csupa vízgőz |
künn az előszoba, sőt, ahogyan nézek le, a padló |
úszik a vízben. Egek! most látom, a réseken is dől, |
át küszöbön, hasadékokon át a hab-ülte meleg víz. |
Nem habozok, belököm hevesen fürdőszobaajtónk: |
hát a fehér csempés kádban, mint egy tavirózsa, |
ott ül, azaz színén a habos víznek lebeg inkább, |
arccal előre zuhanva, miközben a csaptelep ontja, |
önti a tus tüzesen – hátára, nyakára szegénynek – |
dupla sugárban a rézhenger lobogó tartalmát. |
Persze sikoltok, ahogy tudok, és kifutok folyosónkra, |
jönnek a szomszédok, jön a házmester, jön a rendőr, |
ott esek össze, alig tud fölmosdatni a doktor. |
Tőle tudom meg, hogy történt. Ült Elvira néném |
csendben a fürdőben, de talán kívánt meleget még, |
erre csavart a csapon. Csakhogy szive, mely betegen vert, |
cserbenhagyta, s a víz forró, gyilkos csobogását |
nem volt már, ki elállítsa, s folyt – véli az orvos –, |
folyt csak a csap tüzesen, csorgott a halottra, ki csontig |
megfőtt benne, s a víz színén, mint húslevesen zsír, |
vastagon és sárgán úszott néném sürü zsírja. |
Bőre olyan volt, mint főtt ráké; egy rövid óra, |
s elhihetik, biztos szappan lett volna belőle!” |
Újra zokog, sírásától visszhangzik a pince, |
hangja visítva lebeg, magasan, mint vércse ha vijjog. |
Vrancsekné tompán puffanva leejti a szappant, |
Pistike sír, a zsiros kenyeret nem akarja megenni. |
|
Mint kígyó lappang az Idő, görbül sima teste – |
vedlik-e bőréből? s ami vedlik majd: a Jövő lesz? |
vagy csak a bőr újul, nem öreg viperánk te, örök Múlt? |
Siklik a kígyótest, villog hátán a mocsártűz, |
két szeme két ametiszt, buja láng a tekintete, dermeszt. |
Hipnotizálja szived, lábad mozdulni merev már, |
törzse kinyúlik, a labda napot haragos sziszegéssel |
szennybe borítja, fehér a vonagló félelem, egy perc, |
márvánnyá nehezül. Hova most? magasodnak az árnyak. |
Mint kígyó lappang az Idő, görcs ráng sima testén, |
ám hogy a Múlt-e, vagy ifju Jövőnk? nem sejti halandó. |
|
Még sincs semmi remény. Mint gyászdob zúg az ütőér. |
Nincs már semmi remény, kalapálja a láz. A lemondás |
felszegi néma fejét. Vörösen robbannak a rózsák |
|
|
A hold fuldoklik a füstben. |
Mint iszonyú bikacsorda robog föl az égre a tűzvész, |
lángja sötétséget legel, és reszelő foga rágja |
messzire hallatszó ropogással a pőre tetőket. |
Pattan az ablaküveg, siketít a zaj, olvad az aszfalt; |
lebben a légtornász lángnyelv hidon át, levegőn át, |
ócska vadászgépként lángolva zuhannak a felhők. |
|
Hős legyen az, ki nem ért máshoz. De, pokol, nekem engedd |
életemet minden frázisnál tartani többre. |
Én a halálkíntól félek. Mért adjam a lelkem |
távoli holnapokért, melyeket sose látok. A gyáva, |
az ma a hős. Lázadj a halál ellen. Kik unottan |
tankok elé küldtek, nem kérdeztek, hogy az eszmék |
egyike is csak enyém-e vajon, melyeket füleinkbe |
harsog ezer jelszó. Az oroszlán sem megy a vízbe. |
Jaj annak, aki nem az eszét követi, de a zászlót! |
Énnékem gyarmat nem kellett. Én kikötőkre |
nem vágytam. Gyengébb országokat én nem akartam |
meghódítani. Én nem üzentem háborut. Én nem |
mondtam, hogy mi vagyunk ama felsőbbrendü faj. Én más |
ellenfélt vártam. Nem ilyen küzdelmet akartam. |
|
Járok a hullákon. Vértől iszamós a cipőm. Szép |
sárga-merev hullák, lomhán könyökölnek a házak |
ablakain, lógnak közönyös-némán a teraszról. |
Még a tetőn is akad, kapualjban, szerte az utcán: |
fekszenek egymáson, békén sápadnak a sínen, |
csüngnek a fák ágán, nyújtózkodnak, kirakatban, |
tört üvegek, cserepek közt és holt-csendben a parton. |
Járok a hullákon, gőz-füst özönén. A hasukra |
lépek. Nyiffannak tompán. Az a barna leány, lám, |
húszéves sincsen, s kikerült ide. Itt van az utcán |
künn az apácanövendék is, kicsi Lúcia; alhat, |
azt az utolsó alkalmat nem hagyta ki végül. |
Hadnagya sincs messzebb. Szép zöld már. Az Bibiána |
ott a sarokban, a táncosnő, pirosan mosolyog. Kár, |
hogy gyönyörű lábát az ebek rágják. A sarokban |
látjuk a csöpp Jutkát is még, minthogyha aludna. |
Jó álmot, szöszi Jutka! Beled ha az útra ki hosszan |
nem lógatnád, tán megcsókolnálak. Az Éva, |
Kenderiék kislánya – babáival és a cicával – |
épp ki a sínre került. Melléje a vén Naca néni. |
Addig járt, csak járt föl, amíg megcsapta a gránát. |
Járok a hullákon, zölden rothadnak a lányok, |
kis búbos mellük nyalják a kutyák. A kiégett |
házak előtt katonák, húsuk foszlik le, kezükben |
géppisztoly. Kövy százados arccal a kőre borulva. |
(Pernyét szór tetemükre a szél, mély gyásza jeléül.) |
Szép katonák, katonák, sorban deli, hosszu legények! |
Védtetek egy várost, de ki védett benneteket meg? |
Szász, a vitéz hadnagy, fekszik sanyarún; a hasán űl |
Obersturmführer Schultz, tört távcső a nyakában. |
Járok a hullákon: katonák, katonák, ez a szőke |
hosszu legény itt Hans, Wittenbergából, az arca |
révedező-röhögősre rohadt. Mellette a Walter |
Weimarból. Ők is védték a hazát, csak a zsákjuk |
nem költészettől volt súlyos. Amarra se látni |
mást: katonát, katonát; hej, szép szál szőke legények, |
„védtetek” egy várost, de ki védett benneteket meg? |
Járok a hullákon, csuszamós a cipőm, hamuszürkén |
s nesztelenül nyújtózkodnak kék, zöld lila hullák… |
Kétoldalt – gyertyák ravatal mellett – fel az égig, |
csendesen és félelmetesen lángolnak a házak. |
|
Fel, nosza fel, holtak! Mit tétlenkedtek a hóban? |
Járjuk, gyertek, az imbolygó táncot. A lidérces |
lángokkal keljünk szaporán versenyre. Szikáran |
és sárgán kígyózzunk fel mi is. És puha-nyúlós |
lengéssel, hajrá! a hideg lángok lobogását |
kísérjük. Gyertek, Naca néni, jer, Elvira, Évi, |
Jutka, te is (lassan, lassan), ne botolj a beledbe, |
Jászkuti, Lúcia, Hans, Kövy Pál, Walter, Bibiána, |
Szász, Obersturmführer Schultz, páter Willibald, Tóth |
őrvezető, s ti is aggok, gyermekek és csecsemők mind, |
mind, hajrá, lejtsünk totyogós táncot, lila lábunk |
ropjuk ütemre, haláltánc lesz, fel a hegyre, fel egyre! |
Tűztenger lobog, ujjé az lesz máma király, ki |
vért iszik! Add gyönyörű szádat Bibiána boszorkány! |
Nem csókot, de bibircsókot mar a szádra ma Walter. |
S nő füleden szeplő, fitos orrod alatt pici himlő. |
Tűztenger lobog! és mi felette. Gyerünk, fura nénik, |
csontos anyók, rohadók, hozzátok a vért, a vitézek |
szomjasak. Orra fölött akinek nincs foltja, kiálljon. |
Lánghegyek imbolygó csúcsán lovagolva repüljünk; |
hullák, hónaposak, emelintsétek puha-zaftos |
lábatokat, szűzen ne maradjon egy baba sem ma. |
Pestist és kolerát, tífuszt, vérbajt, ami csak kell, |
megkaptok mindent – csak lógassuk be bokánkat |
vérharagos lángokba; teringettét! gyere karcsú |
Mária, volt szeretőm (hol haltál meg?), ne siess úgy, |
hát ilyen ifjan ebek harmincadjára kerülnél? |
Tűzkör, tágulj, láng a magosba, terekre kicsapva! |
Lánghegyek imbolygó csúcsán lovagolva repüljünk! |
Rajta, vitézek, még egyszer! nyúlós-fanyarul, csak |
meg ne botoljatok a citadella körül. A keresztet |
azt megrúghatjátok! Ahol még nincs lobogónk, kis |
tűz-zászlót tegyetek tornyok, kupolák tetejére. |
Hajrá! örvénylő tánccal járjuk be a várost, |
nagy puha kör közepén táncoljon máma a város. |
Rajta, vitézek, tűzgyürü, tágulj, láng a magosba! |
Lánghegyek imbolygó csúcsán lovagolva repüljünk! |
|
Döbbenetes-vörösen lángoltak az égen a felhők, |
ördögien-némán tűzből az egekre szökőár |
tört fel mindenhol, meredek falként. A halottak |
és az agyaglábú város mellett, sürü füstben, |
házaknál, hegynél hetvenhétszer magasabban, |
ott állt hangtalanul a halál, lobogott a ruhája. |
|
|
Három elbeszélő költemény
Hermina
|
Nyurga, szikár, köhögős ember volt Goediger Ignác, |
taxisofőr Pesten, jó férj, három gyerek atyja. |
Gépkocsiján húsz éve futott: sem okozva karambolt, |
sem szenvedve. Budán autóvezetőt kitünőbbet |
nála találni nehéz lett volna a közlekedésben. |
Égi körútja felén járt mindig a nap, mikor Ignác |
régi, de jól karbantartott Fordján, teli tankkal, |
felbukkant a Körút elején vagy a Margit-hídon. |
Néha Budán kezdett: kettőkor a Déli vasútnál, |
egy mozinál olykor; később állt csak szivesebben |
– estefelé – Pesten, például a Nemzeti mellett. |
Persze hol állt és meddig várt, függött az utastól, |
merre vitette magát. Éhes volt, rongyos a város, |
ült, nyomorék rokkant, Európa sivár hadiútján, |
házai vak szemgödrével koldulva a fényt is. |
Goediger Ignác míg sietett romos, épp csak ocsúdó |
útvonalán, sajgó szívvel gyakran felidézte, |
hajdan a forgalom itt – nem délben vagy kora este – |
éjszaka is hogy torlódott, a tömeg hogy özönlött! |
Taxi! – kiáltozták, amikor befutottak a gyorssal, |
Taxi! – mikor tizenegykor a fény kialudt a mozikban, |
s Omnia, Roxy, Palace tarkán ontotta a népet, |
ő pedig egy elegáns párt még hazavitt a Tabánba. |
Hol van a hajdani szép ragyogás? Hol a Grill, a Moulin Rouge? |
Hallja a dalt most is: „Maga rég nem lesz a világon” – |
hallja haláláig: „mikor én még mindig imádom.” |
Akkor e Ford is még ifjú, daliás autó volt, |
ránevetett a fehér sisakos rendőr: „Szabad!” intett; |
és a gyalogjárók vártak türelemmel a járdán, |
és riadó lovait keserűn nyugtatta a konflis, |
és irigyen még sárgább lett a 6-os, ha lehagyta. |
|
Goediger Ignác míg ezt hányta-vetette szivében, |
fázósan köhögött, ahogyan, ki-kihagyva, motorja. |
Így robogott a Köröndön már, s tülkölt szeliden: tű! |
Egy dudaszó – tudták – annyit tett nála: Vigyázat. |
Két dudaszó: Na, mi lesz már ott? Három: Hogy az ördög |
vinne odább, te szerencsétlen, nem látsz a szemedtől? |
Négy… Nem, a négy jobb lesz, ha marad leiratlanul inkább. |
Kétszer adott tülkölve jelet most Goediger Ignác; |
szállt, megelőzve a Ford-Eiffelt, a tülök szava: tű, tű; |
fújva-zihálva követte a rest, vén taxi a hangot. |
Észre se vette, s a járdaszegély mellett, a szokásos |
várakozóhelyen állt, a Magyar Színház közelében. |
Lesz-e fuvar? Hány lesz? Hova lesz? Öt taxi a sorban, |
és sok öt is, tegnap négyen kértek kocsit este. |
Rongyos a nép, színházba ha jár, haza már gyalog indul, |
villamoson legfeljebb – és éljen meg az ember. |
|
Goediger álmos volt, szeme percenként lecsukódott, |
félig hunyt pillái alól a bejárati táblák |
és a plakátoszlop szövegét olvasta közönnyel. |
FELLEGI HERMINA forrt, lobogott öklömnyi betűkkel, |
FELLEGI HERMINA fent, lent FELLEGI HERMINA. Térkép |
s közlekedési jelek hieroglifein gyakorolt szem |
tudta tovább olvasni csupán a parányi szedést is: |
Macbeth. Majd: Shakespeare. Végtére: Decemberi műsor.
|
|
„Fellegi Hermina? Hm” – ízlelte a szép nevet Ignác, |
látta csinos viselőjét már távozni nemegyszer, |
hozta a Színház is minden héten s a Világlap, |
tegnap a borbélynál tíz percig nézte a képét. |
„Megkocsikáztatnám, jó nő!” – mondotta magában. |
„Eh…” – szólt végül is, és elbóbiskolt a volánnál. |
|
Akkoriban forró túrós csusza volt a sofőrök |
álma, töpörtyűvel, bő tejfellel, vagy a borsos |
marhapacalpörkölt, amidőn a jelen melaszízes |
napjaiból tündériesebb tájakra suhantak. |
Paprikarőt sűrű hús főtt feneketlen edényben, |
álomi lábasban párállt hagymásan a pörkölt, |
szája felé teli tál: puha, télifehér csusza csúszott. |
Fogyni előle fazék nem akart, kéretlen a tányér, |
tál odapenderedett; a pacalt habzsolta – hiába! |
Gyűlt a piros húslé, kiterült, szikrázva vöröslött, |
mint viharos hegyi tó, melyben fuldoklik a rőt hold. |
Tészta se lett kevesebb, ömlött patakokban a tejföl, |
egy perc még, a sofőr a habok mélyén leli végét. |
|
„Tarpatak út 25” – hangzott ekkor füle mellett, |
félig aludt, oda sem nézett, csikorogva benyomta |
kuplungját s az önindítót. „Kérem” – viszonozta. |
Felduruzsolt a motor, sárgán lámpái kigyúltak, |
már a Dob utcában jártak, már fent a Hegyalja |
út kanyarán, túl már Farkasréten, mikor Ignác |
visszatekintő fémtükrét a mögötte ülőre |
fordította: ki szállt – késő vendég – kocsijába? |
S ím a tükör, megrezzenvén boldog keretében, |
Fellegi Hermina szép arcát rajzolta ki lapján. |
Mint lélegzet, a gép elakadt; mint felfelé menvén |
régi motor ki-kihagy, lélegzete is kihagyott: a |
taxi s a taxisofőr egyszerre zihált zavarában. |
|
Fent, Buda dombjain át, havas utcákon kanyarogtak; |
gázlámpát imitáló szűrt villanyburafény hullt |
fákra, kövekre: lapályán Pest, letekintve magasból, |
szentjánosbogarak báljára hasonlatos éjjel. |
„Itt volnánk” – kopogott az utas. Telihold ragyogott kint. |
Goediger ugrott. „Már?” Szomorúan kinyitotta az ajtót. |
Hermina ránézett. „Maga jól vezet. És ez a taxi – |
szinte röpült!” „Soha nem sajnálom, kérem, a benzint, |
minden ezen múlik, s a kenőolajon meg a zsíron, |
mert a motor kitünő.” „Hát ért hozzá.” „Szeretem…” – nyelt |
szárazon Ignác. „Én is – szólt a szivélyes utasnő –, |
óh, de szeretném én is, csak hát nincs autóm. Kár.” |
Permetező szél fújt; laza köd lebegett le közéjük. |
„Jöjjön, a konyhában kap bort. Igya meg, maga fázik.” |
„Szeszt vezetés közben nem iszunk” – szólt kínosan Ignác, |
s csendben elindult vén Fordján haza Nagytéténybe. |
|
Másnap. Esős, langyos szél tört a decemberi fagyra. |
Sár, pocsolyák, hólé. Fröcskölt a kerék, ahogy Ignác |
átrobogott a Dunán. A sziget: mint önmaga régi |
megsárgult fényképe. Fakó felhők. A sirályok, |
látta, szokott-rutinos bukfenceiket gyakorolták. |
|
„Hát maga már megjött?” – szólott ki egy ósdi Peugeot-ból |
fél négykor Mihalek Vendel. „Mért?” „Még kora kissé; |
állna a Tőzsde előtt inkább vagy a Nemzeti Banknál.” |
„Oly mindegy a sofőrnek, időt hol veszt, ha utas nincs. |
Itt legalább szép színésznők járnak ki-be. Tegnap |
egyik igen kellette magát, az a szőke, bukik rám; |
jó bora van…” Mihalek Vendel hiszi is, nem is: Ignác |
és egy művésznő? Nocsak, ezt megnézi magának. |
Hullt a köd, és hallgattak már. És talppal az égnek |
lent siető lábak lengtek fényes pocsolyákból, |
kőmereven csak a vén autók állottak a szélben. |
|
Várakozás! Lelkünk ideges, hosszú remegése. |
Várakozás, egy szál dróton szédülve megállni! |
Várakozás, ver a szív, zúg bordás burkolatában, |
mint a harang. Eljön? Nem jön? Meglát-e? Beszáll-e? |
|
Múzsa, a gyötrelmet rövidítsd meg. A vágyteli szívet |
össze ne zúzd. Akit öldöklő villáma csinos nők |
szemsugarának felgyújtott, sose légy gonosz ahhoz! |
|
Aznap üres kocsival robogott haza Goediger Ignác. |
Fellegi Hermina nem jött el. Neve bár a plakáton, |
ő sehol. Ott volt mégis, csak nem látta: ki tudná? |
Persze sosem tűnt el színésznő nyomtalan eddig, |
Hermina sem. De a sor közepén állt pénteken Ignác, |
szombaton egy államtitkár éppen megelőzte, |
ment Mihalekkel hát, hazavitte Kovács Ede másszor. |
Goediger Ignácot, hívét, pedig észre se vette. |
|
Káprázásokkal párázatos éj! A magasság |
mélybe szakadt: a sötét Mártonhegyi út kanyarából |
úgy ragyog, úgy csillámlik ezer fényével a város, |
mintha a csillagos ég oda hullott volna, kitöltve |
síksággá símult széles boltjával a völgyet. |
|
Itt suhan édes terhével most Goediger Ignác, |
óvatosan, lassan. Mégsem várt annyi sok estén, |
annyi sok éjen a szép színművésznőre hiába. |
„Tarpatak út 25” – füle még dajkálja a szókat: |
mily gyönyörű tud lenni, hogyan zeng olykor a szívben |
egy lakcím, egy házszám is! Lágyan vezet Ignác |
(Hermina hermelines bundájában, szeme hunyva, |
hallgatag ül), de hiába vigyáz, autója kizörgi, |
mit nem tud, nem mer fennszóval mondani szája, |
csörgi a sárhányó, mit a szív, zakatolja motorja, |
hogy szeretem, szeretem, szeretem – dübörögve a titkot. |
|
Fellobogott a decemberi hold, szikráztak a házak, |
élesedő sugarak – zúzos fákon zuhatag – mint |
fénykígyót rajzolták meg késükkel az utcát; |
néma hidegtűkarc: rézmetszete villog a télnek, |
mély feketék váltják a fehér vonalak ragyogását. |
„Itt lennénk” – kopogott az utas, dideregtek a bokrok, |
Goediger ugrott, és szomorún kinyitotta az ajtót. |
„Mit fizetek?” – kérdezte a nő. „Ingyenbe van ez” – szólt |
Goediger. „Óh, maga az? De szamár maga, drága barátom!” |
|
Múzsa, a gyötrelmet rövidítsd meg. Az egyszerü szívet |
össze ne törd. Akit öldöklő villáma csinos nők |
szemsugarának felgyújtott, légy már kegyes ahhoz! |
|
Fél tizenegy. Január. Havas éj. Utcán a közönség. |
Vége a Macbeth-nek. Már Ignác áll csak a sarkon. |
Nyílik az oldalsó kapu. Hószínelte belépő – |
Fellegi Hermina jő, vérszín nagy rózsacsokorral. |
Nincs egyedül. Kíséri kövér-boldog szeretője, |
Schwarz Olivér Gedeon terményforgalmi szakértő, |
ékszer, arany, valuták koronázatlan fejedelme. |
„Tarpatak út 25!” Csikorogva megindul a taxi; |
visszatekintő fémtükrén új kép: a sötétben |
egy halavány-szelid arc egy széles vállra hanyatlik. |
Simca, Fiat, Morris, Rolls-Royce, Austin, Skoda, Tátra |
nem robog úgy, ahogyan vén Fordján Goediger Ignác. |
Volkswagen Limousine, Daimler, Dodge, Steyr, Topolino |
nem röpül úgy, ahogy Ignác tör kocsijával előre. |
Chevrolet, Adler, Opel, Hudson, Chrysler, Jaguár, Buick |
nem veszi úgy a kanyart, ahogy Ignác indulatában. |
Torka szorul. „Szégyentelenek…” Vér futja el arcát. |
„Megfulladni!” Dobol gallérja mögött az ütőér. |
„Elpusztulni – nyüszít sebesülten a szív –, odaveszni!” |
Mit tehet? „Ez se különb másnál: hogy lenne? De akkor |
inkább haljak meg vele, mintsem nélküle éljek!” |
|
Adja a gázt, nyög a gépkocsitest, a motor zokog, Ignác |
mint a jeges januári vihar tör az éjben előre. |
Kattog a taxameter megkergült hexameterként, |
hókaparók, útseprők, sínváltók menekülnek. |
Ő sem hall, sem lát, megelőz mentőt, autóbuszt, |
négykerekű vulkán – füstölve nyomul föl a hídra. |
„Vízbe, a vízbe velük, taxistól és spekulánstól |
és velem együtt, vasrácsát áttörve a hídnak!” |
Görcsbe szorul keze, hogy kormányát balfele rántsa. |
„Ég veled, életem, ég, szép Hermina, szőke szerelmem, |
egy perc még, a sofőr a habok mélyén leli végét!” |
|
Ámde miként korbács vág végig védtelen arcon, |
élesen és komiszan szigorú sípszó hangzik fel. |
„Álljon azonnal!” A síp metszőn-sértőn lecsap ismét; |
Geodiger elborzad, sóhajtva berántja a féket. |
Kékköpenyes rendőr ugrik daliásan az útra: |
„Közlekedési kihágásért ma fizetni fog, érti? |
Gyorshajtás” – teszi hozzá még. Majd: „Egy huszas.” Ignác |
gépjárművezetőjogosítványát odanyújtja. |
S míg az utaspár ül hátul baljósan a plüssön, |
bírságát elöl ő, a hatóságnak, nyomorultul, |
holdhűs érmékben lassan törleszteni kezdi. |
Schwarz Olivér Gedeon nyeri vissza először a hangját: |
„Tudja, remélem, hogy ma hozott bennünket utolszor!” |
„Tény, maga kész őrült” – szól Fellegi Hermina metszőn. |
És Ignác ismét gázt ad, csakhogy kocsijával |
most már úgy hág föl, lépésben szinte, a hegyre, |
mint amidőn kísér bús gyásznépet temetőben. |
„Eh – köhög –, ily szerelemre nem ad gyógyírt a halál sem!” |
|
Mindazonáltal ahogy gördült a havas, hideg úton |
hangtalanul lefelé, fájdalma-haragja felújult. |
Fénytelenül siklott a folyó, csak a híd közelében |
fuldoklott néhány öngyilkos csillag aléltan. |
Senki az utcákon, most nem sétáltak a parton; |
Goediger ekkor rákapcsolt – már tudta, hová megy –, |
és robogott iszonyú százas tempóban a hídra. |
Mint lövedék ha lecsap, robbant kocsijával a rácsnak, |
tört a kemény korlát, ajtó kiszakadt, az ülésről |
főmeredek hullt Ignác egy hódomb tetejére. |
Ott, a hideg-puha hó közepén, alig értve, mi történt, |
fázta hevét le, szeles-szomorú partján a Dunának. |
|
Közben a gépkocsi, mint mázsás rozmár veti vízbe |
rémületes tömegét, csattanva zuhant a habokba. |
Téli halálukból a csukák fejüket felütötték, |
harcsák és pontyok körülúszva felette csodálták. |
|
Nyáréji álom
Iránta való nagy szerelmemet |
az én kedvesemnek, egy kora nyári |
egy kora estén: késő délutánon |
erdőre menni támadt vala kedve, |
|
Nagy szerelmemben unszolt engem, kínzott, |
piros volt akkor már kora este |
hogyha fagyalként elhalaványulna |
megpirosítja – mondta – új csókokkal, |
|
Új olyan ötven csókkal, melytől számon |
sőt ölelést és mindenféle gyötrést |
Gyöngyszürke ingem, bagolytollas barna |
úgy indultam útra, vállamon puskával, |
|
A búcsúzó nap követett bennünket |
annak az ösvénynek, melyen megindultunk, |
Meg-megállni látszott, hogy sugarait a |
fekete foltokat hagyván itt is, ott is |
|
Meg-megálltunk néha útunkban mi is, hogy |
a közelítő éjszaka hangszerein |
És a szemünk is meg-megállt a réti |
melyek messziről már ránk szóltak (noha füllel |
|
Ordító vörös, halk kék, rikácsoló zöld |
míg a nap el nem tűnt, mint ágyban, a távol |
piros körmével még megkapaszkodott, majd |
ráhúzta magára, – ekkor elhallgattak |
|
Ekkor fellobbant, mint a tűz, a tűz, a |
Anna, virágom! életem fogytáig |
Annám, te kedves, akitől azóta |
töltőtollamban felforr, nézd, a tinta, |
|
Mert Anna akkor tűzsárga ruhájában, |
|
mint kis lidérc, lobogott, |
iszonyú messze réteken által |
mentem utána, és ma se tudom mért |
mentem utána, s a szél patáitól |
|
Végre az erdő fái feketén és |
setét akácfák riadása, rókák |
|
hangja ijesztett bennünket; |
óh, a csudás fák, kikről én tudtam a |
kiken most a nappali színek emlékét |
|
óh, az öreg fák, kiknek ijesztő |
mint gyémánt gyümölcsök, baglyok baljós szeme |
egy kora estén, júniusi nyáron, |
rázták bozontos lombjuk, hullt belőle |
|
az éj, az éj, mint a korom. |
|
Ámde mi mentünk, bolyongtunk csak a bűvös |
a fák ága közt kelt szürke derengés |
ott, a bokánknál, bokrok és kövek közt, |
mint menekülő kígyó, egy patakér bújt |
|
s csobogott el jéghidegen. |
|
Űztük e csermelyt, hagytuk magunkat |
baglyokkal boglyas bokrokon át, fák |
vak kupolája alatt, tövisek közt, |
mígnem csak egy rejtett rétre nem ért, hol |
|
Óh, az a tó! minthogyha óriási |
gyöngyarany ikrát szórt volna szinére, |
úgy ragyogott a hold sugarának |
mosolyogtatván mozdulatlan tükrén |
|
Anna, kiben eddig tombolt kilenc ördög |
|
s egy borzas, szűz boszorkány, |
foghatatlan-furcsa belső hullámoktól |
akkor előttem sárga ruhájából |
végigment, egy szál kis árnyékkal a vállán, |
|
Szót se szólt már hozzám, nem is intett nékem, |
oly egyszerűen, természetesen, mint- |
Térdétől a partig lágy hullámgyűrűknek |
szétvigyék a hírt: áll egy leány a vízben, |
|
Én fejem erre meghajtottam kissé |
tudtam, amely már soha vissza nem tér, |
Néztem Annát, s míg a macskaszemű éj |
megértem volt akkor, hogy ott helyben előttem |
|
Aztán felocsúdtam, félteni kezdtem: |
Holott az a tó, egy dézsányi pedig ha |
Hajnalodó szemmel rám tekintett – ekkor |
furcsa zörejnek kelt zaja közelről, az |
|
Bokrai, száraz ágai a tisztást |
szétnyíltak, felrebbent ijedt raja róluk |
|
szárnyra lobbant lepkéknek, |
s annyian, amennyit eddig soha együtt |
körben az erdő fái alól rőt |
|
Mintha a rétet egyik szélétől a |
s vinné a szél a lángot, a rókák |
mintha vörös tűz gyúlt volna a réten, |
csóvát dobtak ránk, aztán eltűntek, |
|
Anna, mikorra elmentek a rókák, |
Átöleltem, úgy, ahogyan volt, |
megterítettem kabátommal néki, |
csak kerek-égő szemmel, mozdulatlan, |
|
Hűvös mellére időjártával |
„Ezt már egyszer megálmodtam” – súgta |
„Úgy szeretlek” – súgtam erre én is, |
és nem tudtam befejezni – – |
|
Arcomat aztán felemelve később |
hangom is megjött, míg puha vállán |
„Mit találnék – faggattam –, ha végre |
Rám tekintett csóka-kék szemével: |
|
Bocsássatok meg nékem, hogy ma mindezt |
de évek óta szemem ha lehunyom, |
s egyszer, ha életemet egy júniusi nyáron |
tudom, rőt rókákat hallok a holdfényben |
|
Hej, azóta ifjúságunk tündéridejének |
Felsütsz-e vajon még? Örök erdők mélyén |
De nem ég csók már, csak halavány, hűvös |
a szelek járását, viharaim zúgtát |
|
csendes szívvel hallgatom. |
|
|
A Boldogság Múzeuma
|
Kétféle a teremtett lény: |
|
most, Pártha, halld a démonit. |
|
Árnyak árkádja, árny ágya alatt, hol a homály honolt, |
hátterében havas hegynek merész templom emelkedett. |
Zöld ólompikkelyekkel dús kupoláit a föld fölött |
szinte lebegve tartották a bambuszvékony oszlopok. |
A körülötte burjánzó tála-, tamála-, sála-fák |
örökzöldjét ezer fénnyel derítették az ércfalak: |
vörösréz alapon sárga rézdísszel kalapált kapuk, |
ébenfa-, csont-, arany-szobrok, száz gyöngyházberakásos ív. |
A vándor ámuló szemmel állt a kaputorony előtt, |
az égen is a gyémántok lüktető fénye tündökölt. |
|
„Szent remete, ki rég óvod imáiddal e templomot, |
s magad-sanyargatásával véded, szolgálod istenét, |
óh, mondd, miféle szentély ez, ki építette és miért? |
Sose láttam ilyen szépet, nézem, s elfog a bámulat. |
Mint amaranth-virág kelyhe, első két tornya rőt-piros, |
a bal felőli mind bíbor, mint a kadamba szirmai, |
ezek, jobb oldalán – mint a csampa – sárgán aranylanak, |
s ahogy lakk és zománc villog, azt elbeszélni sem lehet.” |
|
„Tudom történetét, vándor, de hogy világosan megérts, |
lépj be velem a csarnokba, s amíg szólok, tekints körül. |
Itt Méru-hegyi márványból domborművek fehérlenek, |
az elsőn a jeles művész fenyéres dombot alkotott. |
A másodikon egy erkélyt, a harmadikon egy libát, |
aztán (úgy, hogy az erkélyről lenézve látható legyen) |
egy mangófát, amely nemrég zöldellt még, most halott. Figyeld, |
sudarát mintha szél tépné, mintha esengne minden ág. |
Alább egy öntözőkannát csodálhatsz (ritka tárgy falon), |
márványba vésni nem szokták – de járd tovább a csarnokot. |
Ahol a tervező festő körben szabad helyet talált, |
a lakk számára rizspéppel tisztított felületeket |
nagy, bogernyős virágokkal borította be mindenütt. |
Nézd, a disznóepétől és olajtól sárga lakk alól, |
pálhás, páratlanul szárnyas, reményzöld leveleivel |
hogy csillog ez a forrtszirmú, kétszikű, hófehér virág! |
Itt még virít a gyöngyportól, ott már sötét, bogyós gyümölcs, |
fekete, mint az alvadt vér, amott már vége, földre hullt. |
Ahogy virul a boldogság, amíg lehet virulnia, |
aztán mind több az árny benne – erről mesél a bodza, nézd!” |
|
„Mit jelent ez a márványmű, mit e sok különös virág, |
mit a liba, a száraz fa, a kanna, az erkély s a domb? |
Hallani vágyom, óh, nagy szent, vezeklők legkülönbike, |
beszélj, semmit se titkolj el, mert éget a kiváncsiság.” |
|
„Régi történet ez, vándor, egy könyvben is megírva áll, |
ahogy hallottam, úgy mondom, és ahogy mondom, úgy igaz.” |
|
|
A hatalmas Világtenger zátonyok szegte partfalán, |
hol a határtalan sós víz a véges földdel összeér, |
alátámasztva oszlopként a halhatatlanok honát, |
erdő-takarta kristályhegy emelkedett, a Saivala. |
Ormán napestig egy roppant óriás ült magányosan, |
bozontos, mint a vén erdő, időtlen, mint a hegy maga. |
Mikor az istenek kezdtek embereket teremteni, |
őt is embernek alkották, de nem volt még gyakorlatuk, |
túl nagyra sikerült. Visnu megrémült: |
túl nagyra sikerült. Visnu megrémült: |
„Baj, fölénkbe nő, |
pusztítsuk el!” |
Brahmá védte: |
Brahmá védte:pusztítsuk el!” |
„Kíméld, sosem fog ártani.” |
Neve Hidimba volt, lábát lent nyugtatta a bérc tövén, |
homloka fent a felhőkben, így őrködött a tengeren. |
Kitépett Indra kertjéből egy tíz mérföld magas, szikár |
szent páridzsáta-fát, fogta s horgászbotnak faragta meg. |
Végére végtelen hosszú vastag hajókötél került, |
horog gyanánt öreg bárka vasmacskáját kötözte rá. |
Vöröskígyót, pythont húzott e horogra kukac helyett, |
Sésa kígyókirály népét napra nap irtva rémesen. |
Reggel Karkótakát vonta horgára, délben Árjakát, |
este az elefántormány-vastag, fekete Vászukit. |
Háromszor dobta tengerre naponta zsinegét a szörny, |
iszonyatos süvöltéssel pörgetve meg feje fölött. |
Nyomán naponta háromszor szélvész támadt a szirttetőn, |
végigzúgott a víz hátán, csillagokig csapott a hab. |
S valahányszor kirántotta zsinegét a csodás öreg, |
bálna fickándozott horgán, cápa vagy óriás cet. |
Ebből főzött halászlét – ha kelt a hold, hogy az égi fény |
tündöklőbbé varázsolja a hív szerelmesek szemét. |
Nagy vulkánhegy meredt égre a büszke Saivala mögött, |
ide vetett cetet-cápát, bogrács a kráter öble volt. |
Különben ember és állat kedvelte szerfelett a vént, |
ő pedig falvat és várost oltalmazott barátian. |
|
Állott a révöböl partján egy Prabhásza nevű, derék |
s gazdag város, lakossága halászok, mesteremberek. |
Itt élt az égi építész, Visvakarman, király fia, |
akit a mennylakó szentnek földi nő szült, Arundhatí. |
A földi nő s az istenség nászából született fiú, |
Akampana, jeles bölcs lett, de királynak középszerű. |
Nem vezetett egyetlen nép ellen hadjáratot soha, |
nem csatolt birodalmához idegen birodalmakat. |
Egy talpalatnyi földdel sem kívánta gyarapítani |
hegyek környezte országát, kincsért szomszédba nem csapott. |
Nem vágyott hadi hírnévre, mint más vitéz uralkodók, |
inkább pap lehetett volna, de a mennynek sem áldozott. |
Tizennégy feleségével békésen élte napjait, |
sokat őket se zaklatta, megvolt velük, szerette mind. |
Azok (Ahalja, Sarmisthá, Uttará, Pundzsikaszthalá, |
Visvácsí, Adriká, Rambhá, Unmádiní, Vináravá, |
Médhávatí, Szahadzsanmá, Kumbhínaszí, Tilóttamá |
s Amba) kissé unatkoztak, de szerették azért uruk. |
Tudták: lakoma, bál ritka a vár komoly szobáiban, |
inkább szeret halászgatni vagy sétálni a bölcs király. |
Tróntermét fegyverek, páncél, brokát és drágakő helyett |
bélelte a Puránákkal s a Védák köteteivel. |
Ébenfa polcain sorban ott fénylett mind a négyezer |
könyve a földkerekségnek: hártyákra írt varázsigék, |
tibeti, perzsa jóslások, Brahmá- és Visnu-himnuszok, |
álomfejtő, tudós munkák, a Rámájana versei. |
|
Legjobb barátja, hű társa, Hidimba volt, az óriás; |
este mindig kijárt hozzá, s a hegyről nézte városát. |
Mint tengerből fövenypartra vetett csodálatos korall, |
úgy ragyogott a város lent, szebbet nép még nem alkotott. |
Küllős szimmetriájával csillaghoz volt hasonlatos, |
paloták, csarnokok, házak csipkézték árnyas útjait. |
Atyjától, Visvakarmantól, Akampanára kincs, vagyon |
örökségül kevés szállott, egy szenvedélyt kapott csupán: |
szeretett várat és kastélyt építtetni, s mi rámaradt |
anyjáról arany és ékkő, házakra költekezte mind. |
A fél várost lebontatta, nem tűrt csúf házakat sehol, |
mindenhol új tetőt, tornyot, szentélyt, villát emeltetett. |
A sok száz kiszögelléssel szaggatott hófehér falak |
mélység fölé akasztott nyers-hűvös kőkoszorúiból, |
mint karcsú bilva-fák törzse, bástyák nyúltak az ég felé, |
a várost és a révöblöt védve megvívhatatlanul. |
Egy épület hiányzott csak, mellyel húsz éve küszködött, |
töprenkedőn egyik tervet másik után szakítva szét |
(de esküdött, a víz partján – mielőtt meghal – állni fog), |
a főművének elgondolt, varázslatos királyi vár. |
|
|
Történt egyszer, hogy épp kint ült Hidimbánál Akampana, |
tavaszhó idején egy nap, s beszélgettek szokás szerint, |
amikor visszarántotta feszes botját az óriás, |
horgán azonban nem cápát, nem is apróbb halat talált. |
Ruhába öltözött lény volt, teremtményhez hasonlatos, |
lélegzeni se látszott már, függött csapzottan és fakón. |
A vas karcolta csak bőrét, leplénél fogva húzta föl: |
dermedt-sovány leánytestet burkolt a tintakék selyem. |
Csúf kis arc, csupa csont és bőr, szeme azonban esdekelt, |
a homlokát borító zöld hínár alatt az élt csupán. |
Akampana szivét tüstént elöntötte a szánalom, |
és szétvonta a lány arcán víztől sószürke fürtjeit. |
|
„Honnét, miféle poklokból merültél föl, te habszülött? |
Felelj, ha tudsz beszélni, s ha értesz emberi szót ugyan.” |
|
A lány izzó tekintettel nézett rájuk, de hallgatott, |
szeme fekete kútjában zsúfolva volt a fájdalom. |
|
„Hagyd, bölcs király, magához tér. Az ilyen tenger-adta lény |
szívós. Kap majd halat reggel, aztán útjára engedem.” |
|
„Az esdeklőt – örök törvény – nem szabad eltaszítani; |
aki védelmedet kéri, meg kell védeni, szent szabály. |
Ez a szegény, ha nem szól is, oltalomért rimánkodik, |
hazaviszem, legyen nálam, később majd elbocsátom én.” |
„Ne vidd. Láttam sok embert már, szörnyet, szellemet, églakót, |
ez nem való a váradba, hagyd itt, félek, baj ér vele. |
Ha volna hableány, tündér, földi férfinak az se jó, |
de rosszabb is lehet: kígyó, démon vagy ráksaszí talán. |
Az ilyen éji kóborlók, tengerhab-hozta szerzetek |
embernek kárt okoznak csak, aggódom, ráfizetsz utóbb. |
Vagy mit úszkál ilyen későn, mint egy hal? Fürdik, azt hiszed? |
Vigyázz, sok rém tanyázik lent az árban, tudhatod te is! |
Bizonyára kidobták egy bárkából: bűne vészt hozott, |
vagy rontásodra felküldték a tengeralji dánavák.” |
„Van próba csalhatatlan, hogy lássuk, démon vagy ember-e? |
A Védák azt tanácsolják s így tanítják a bráhmanok: |
|
|
Ha nem tudod, ki lett légyen |
|
vendéged, adj elé tejet – |
nem issza meg gonosz lélek |
|
a szent tehén tejét soha.” |
|
Így szólt Akampana, s kapta vitéz karjába a leányt, |
indult vele a hegyről le, hiába hívta híve: |
indult vele a hegyről le, hiába hívta híve: |
„Állj!” |
S a tenger tágra nyílt örvény-szemével ránézett mohón, |
hullám-szemöldökét görbén felvonva nézte villogó |
kagyló-szembogarával, zord örvény-szemével, mint halad |
– átvágva fövenyes partján – terhével a dicső király. |
És ahogy ment a tajtékzó öböl homokos árterén, |
ezernyi rózsaszín kagyló reccsent szét léptei alatt. |
Eközben mintha kénkőnek hozná szúrós-nehéz szagát |
a forró szél: tüzes lett és izzó körben a levegő. |
Ezerszámra keringtek fenn bagoly-nagy bögölyök, legyek, |
vámpírokkal viaskodva, öldöklő harcban ontva vért. |
Majd az árból sötét felhők merültek föl hatalmasan, |
és sziszegve megindultak Akampana s a lány felé. |
A szelek, mint silány gyertyát, elfújták a riadt napot, |
a szárazföldre füstszürke, oszthatatlan homály borult. |
S szakadt az ég, a mélytenger éhes habjai, mint mohó |
farkaskölykök akaszkodtak az ordas fellegek alá, |
záport szopva belőlük – forrt a rév kemény hálóiban |
foglyul ejtett, hajózúzó, sárkánytaréjos óceán: |
marcangolta dühös szörnyként a szirtek óvta partfalat, |
nagy öblöket harapván ki belőle félkaréjosan. |
De Akampana átgázolt a tenger torlatán (eső |
hiába verte), s éjféltájt terhével várlakába tért. |
|
„Ez a szobád. A ládában ezüsttel szőtt selyemruhák. |
Találsz kásmíri ujjast is, csipődre rózsaszín övet. |
Az asztalon virágpárlat, illatos benzoé, fahéj, |
ha szépségtapasz is kell, végy, ha mirzapuri ménta, mondd. |
Nem is tudom, te kedves lény, előbb mivel kináljalak, |
hogy mit szokás a vendégnek ilyenkor adni? Balzsamírt? |
Ott látok sárga ámbrát és a porfirtálon áloét, |
vagy inkább malabár ánizst, esetleg kardamont akarsz?” |
|
(A fenséges mahárádzsa úgy érezte, nyaka köré |
mintha két kar fonódnék, és arcához hűvös arc szorult.) |
|
„Hiszen meg tudsz te mozdulni, hablányok legdicsőbbike, |
és lám, nem is vagy oly csúf már, mint odafent a hegytetőn. |
De ha mozogni tudsz, bírsz tán beszélni is. Felelj, ki vagy? |
Ki szült? Ki az apád? Honnét emelt elénk a tengerár? |
Amikor este horgunkra akadtál, szörnyü volt szemed: |
sötét lótusztaván úszott a fellegszürke szenvedés. |
Féltünk, meg se maradsz, féltem, nem éred meg az új napot. |
Bántottak? Vagy te bántottál? Tán meg akartál halni? Szólj!” |
|
(A magasztos király mintha egy bételborsleheletű |
ajkat vélt volna érezni ajkán, türelmesen megállt.) |
|
„Ha válaszolni nem tudsz is, ajkad mire való, tudod. |
S lám, szebb lettél megint. Este ősznek látszott vizes hajad, |
most benne mintha csillogna azúrpor; fénye van, tüze, |
az a tegnapi csúf béka te lennél, széptekintetű? |
Két hold kelt föl szemedben, gyújt arcod tündöklő holdköve, |
közben valami fényárnyas zománc dereng a válladon – |
s mi ajkad szögletén görbül, e két parányi gyík: mosoly? |
És az imént miért fontad merész karod nyakam köré?” |
|
„Mert akkor szép vagyok.” |
„Mert akkor szép vagyok.” |
„Mintha számat is érte volna szád, |
vagy képzelődtem? Úgy tetszett, forrón valami hűs. Miért?” |
|
„Akkor még szebb vagyok.” |
„Akkor még szebb vagyok.” |
„Szép. Szebb. Legszebb leszel, ha folytatod, |
vigyázz – de folytatod? Rád süt a hold szeme, s te visszasütsz. |
Álomban az egész kastély, a hatvanhét terem, szoba, |
a folyosók, a lépcsőház – álmodlak téged is talán? |
Szép álom vagy, de percenként változol, nem tudom, ki vagy, |
változtat szemeden, szádon minden perc, rád sem ismerek. |
És változtatsz te is minden percen, a perc veled ragyog, |
veled sötétedik, mintha lennél a pillanat maga.” |
|
„Estére elmegyek.” |
„Messze? Ne menj, már megszerettelek. |
Hová mennél? A vár tágas. Csöndjében légy a hang. Maradj. |
És tágasabb a kert is kint, mióta itt vagy, és az éj, |
és valahogy a mennybolt is: tágasabb az egész világ.” |
|
„Estére elmegyek.” |
„Hogy fér ilyen nagy messzeség beléd?” |
|
„Hogyha nem kérdezel semmit, hazudni sem fogok neked.” |
|
|
A nap a fák fölött fénylett, a várkertet bezengte már |
mangóvirágsziromnedvtől mézmámoros ezernyi méh, |
midőn a rádzsa indul, hogy a lótuszköldökű leányt |
kedves vendégajándékkal köszöntse szent szokás szerint. |
Sietett föl a lépcsőkön; a hangot tükröző falak, |
a visszhangos terek – mintha mögötte surranó sötét |
árnya is zengve csattogna – megkettőztették lépteit. |
Nyílt a vendéglakosztály két szobája, nyílt a harmadik, |
a hálófülke, töprengőn ide tartott a bölcs király. |
Zöld kendővel takart tálcán vitt vendégének hűs banánt, |
bivalytejes-fahéjas rizst, kristálypalackba zárt teát; |
vitt perzsa porcelán tálban diótól dús olajbogyót, |
pisztáciával és mézzel töltött libát, hideg halat, |
s hogy ne feledje később sem: adott a lánynak ékszerül |
bokapereceket, drága lábujjgyűrűt, selyemkötényt, |
végül fekete gyémántból egy páratlan-csodás szivet, |
mely, mintha a pokolból egy parazsat zárna, úgy tüzelt. |
Csontszín táblára slókában emellé költeményt is írt: |
„Miért vagyok olyan boldog, mióta megtaláltalak? |
Miért retteg szivem mégis, hogy elveszítelek talán? |
Miért, hogy félek egyszerre tőled, míg vágyam űz feléd?” |
|
De senki a szobákban; a karcsú szantálfa asztalon |
gazdátlanul hevert fésű, ing, jakfark legyező, tükör. |
Kirakta mind a fekhelyre ajándékait a nagyúr: |
„Hogy örvend, ha benyit!” – s ágyát megsímogatta csendesen. |
|
„Még tested melegét őrzik a párnák – vagy csupán a nap, |
amely rásüt a pamlagra, s lángod folytatja langyosan? |
Hadd várjalak meg itt! Addig lágy inged elmeséli majd |
két kebled vonalát, párnád elém rajzolja válladat.” |
|
A lány közben a kertben járt; piros virágokat szedett, |
égővörös paláshákat, vérszínű sriphala-bogyót, |
aranysápadt somit mellé, hajnalrőt pátalit, midőn |
meglátta őt a bölcs rádzsa, s futott hozzá köszönteni. |
|
„Ugye, minden virágot, mely szebb nálam, letörök mohón? |
Most haragszol? Nem is kérdem, vendég kertedbe léphet-e?” |
|
„Ez az a hely, ahol téged találni kell, sötétszemű, |
virágok közt, virágokkal – virágzol, mint vidám virág. |
De csakóra-madár vagy te, aki csak holdsugáron él? |
Ételhez nem is értél ma. Jer, vár fönn már tej és kalács.” |
|
„Utálom a tejet.” |
„Mit kérsz?” |
„Mit kérsz?”„Utálom a tejet.” |
„Adj salátát, kakukkfüvet.” |
|
„Vezet innét egy út, árnyas cukorpálmák szegélyezik, |
dombok közt kanyarog, rajta tág lótusztóhoz érhetünk. |
Az már fenn a hegyek mélyén, onnét legszebb e sík lapály, |
onnét a hajnal és alkony s a föld csodái – tarts velem.” |
|
Aranyló szemmel, izzóan nézett a lány, de szót se szólt, |
lassan mégis megindultak – és kezdődött a végtelen. |
Végtelen utakon mentek, s ahogy emelkedett a nap, |
úgy szépült a lián-karcsú szűz is, bámult a bölcs király. |
És mögöttük a város már s a vár összezsugorodott, |
nagyobbra fent az ég nőtt csak s a Minden Hab Tárháza lent. |
|
„Íme, itt ring a lótusz-tó!” |
„Íme, itt ring a lótusz-tó!” |
„E sáros libaúsztató?” |
„Mánasza-tavi hattyúk szent pihenőhelye, nézd!” |
„Mánasza-tavi hattyúk szent pihenőhelye, nézd!” |
„Libák…” |
„Ha itt leülsz…” |
„Ruhám bánná.” |
„Ruhám bánná.”„Ha itt leülsz…” |
„Ha tán ölembe…” |
„Ha tán ölembe…”„Ruhám bánná.”„Ha itt leülsz…” |
„Úgy igen.” |
|
„Meglesheted a tó népét, és minden szólni fog veled. |
E parti kő felel, kérdezd, titkát bevallja fű, virág; |
nézd, ott egy vén aranyhalpár épp ezüstlakodalmat ül. |
Emitt két apszarasz-tündér szemléli lankadatlanul |
szépségét egy tükörpontyban, sötét mélyvíz ijeszt odább. |
Nemtőket intve egy táblán írás: TÜNDÖKLENI TILOS!
|
… S hogy árad illatod, mint a páridzsáta-virág, ha nyit, |
mely vágyat kelt a szívben, de bánatot hagy maga után.” |
|
„Bolond, a ráksaszí-szag.” |
„Bolond, a ráksaszí-szag.” |
„Csend! Nem érdekel ki vagy, tudom. |
Aki vagy, iszonyú vagy, de aki lehetsz, csodálatos. |
Miért, hogy sem akar, sem tud szemem mást látni kívüled? |
Vízilótuszsziromsárga lepledben, mint a láng, ragyogsz. |
Ahogy fekszel, ahogy térded felhúzod, térded úgy vakít, |
mint napsütötte domb. |
Messze, a parton, domb emelkedik, |
egy domb, mezítelen fényben: várad majd ott fog állani. |
A boldogság milyen várát tudná vágy, akarat, remény |
felépíteni ily térdre! Segíts.” |
felépíteni ily térdre! Segíts.” |
„Estére elmegyek.” |
|
„Te elmehetsz, de itt hagyja mosolyodat a nyári nap, |
visszaadják vidámságod e nemtők és a hajnalok. |
Virágok mozaikjából te rajzolódsz ki, illatod |
e bodzaliget és tópart orromba csapja holtomig. |
Maradj.” |
„Csak egy napig.” |
„Csak egy napig.”Maradj.” |
„Százig. Majd százszor százig. Arcodat |
hadd írjam fel a felhőkbe; rád vártam mindig, éjszemű. |
Minden munkám terád vár, jöjj, add mintául szerelmedet, |
égsz sárga lepleden, mint nap, e fény kell éji lángomul. |
Bőrödön ereid kékkel jelzett túristaútjai |
szíved felé vezetnek mind, hadd térjen rájuk ajkam is. |
Fénye nem is testednek van, fényednek van teste; lobogsz, |
belülről kifelé csillogsz, míg testté lesz e csillogás. |
Leshetném el, hogy építi e sugárzás modelledet! |
Én is tudnám, hogy építsek. Segíts.” |
Én is tudnám, hogy építsek. Segíts.” |
„Nem. Este elmegyek.” |
|
„A boldogságos ég áldjon, hát mit képzelsz, mi kell nekem? |
Csak mosolyodat add hozzá, szemed fényét, fogad fagyát, |
nem-használt perceid kedvét, tested csodás arányait, |
a dallamot beszédedből, mely se nem szó, se nem zene, |
hanem valami tündöklés, mely játszik láthatatlanul |
a szív legbelsejével – vagy nem adod ezt sem, éjszülött?” |
|
A fenséges mahárádzsa úgy érezte, nyaka köré |
mintha két kar fonódnék, és arcát hűs arc üdítené. |
S mint a vitamritam-nektár édeskeserü mérge, egy |
bételdióvörösszínű ajak ajkára forrt puhán. |
S a lány hasán három ráncot vető bőrének isteni |
hármas hulláma hullámzott, mint a szélgyűrte tótükör. |
Rajongó dalba kezdett fenn egy kókila-kakukk a fán, |
a lágy szellő pedig sűrű, fűszeres illatot fuvallt. |
„Igen.”„Szeretsz?” |
A völgy lángolt. |
A völgy lángolt.„Igen.”„Szeretsz?” |
„Szeretsz?” |
„Szeretsz?”A völgy lángolt.„Igen.”„Szeretsz?” |
„Nem.” |
„Nem.”„Szeretsz?”A völgy lángolt.„Igen.”„Szeretsz?” |
Forrt a völgy. |
Forrt a völgy.„Nem.”„Szeretsz?”A völgy lángolt.„Igen.”„Szeretsz?” |
„Szeretsz?” |
„Igen!” |
Tárult a völgy torka. |
Tárult a völgy torka.„Igen!” |
„Szeretsz?” |
„Szeretsz?”Tárult a völgy torka.„Igen!” |
„Nem.” |
„Nem.”„Szeretsz?”Tárult a völgy torka.„Igen!” |
Dőlt rájuk az ég. |
|
A Virágnyilas istenség, a szerelem s a vágy ura, |
Káma jelet adott ekkor, s a tó népe köréjük állt. |
Hablányok hablegényekkel lebegtek láthatatlanul |
szőtt-levegő ruhájukban, vízilótuszfüzéresen. |
Jöttük a rádzsa hátára s a lány mellére pergetett |
bodzákból, rózsaszirmokból lehetett csak gyanítani. |
S a férfi: |
„Szabad most nekem boldognak érezni magam?” – |
kérdezte. Ám a lány arcát forró patak futotta el. |
Megdöbbent a király: |
„Sírsz? Most?” |
„Sírsz? Most?”Megdöbbent a király: |
„Ezek nem a te könnyeid!” |
szólt elgyötört, sötét hangon a lány. |
szólt elgyötört, sötét hangon a lány. |
Delelőn állt a nap. |
|
|
Miért hordja a fájdalmat mindig magában az öröm? |
Miért rejti a boldogság a boldogtalanságot is? |
Ha egymásra talál két szív, miért egy pillanatra csak? |
|
Indultak föl a lépcsőkön; a hangot tükröző falak, |
a visszhangos terek – mintha mögöttük surranó sötét |
árnyaik is kopognának – megkettőztették lépteik. |
S tárult a harmadik szinten a harmadik ajtó, s a lány |
állt harmadik szobájában a fényhomályos ágy előtt, |
hol tündöklött a zöld kendős tálcán a sárga-hűs banán, |
az ajándék kötény, rajta sötét gyémántszív, gyűrü, vers. |
„Nem szeretek banánt enni.” |
„Nem szeretek banánt enni.” |
„Nem szeretsz…” |
„Nem szeretsz…”„Nem szeretek banánt enni.” |
„És nem szeretek |
lábujjgyűrűt, akármily szép, se rózsaszín selyemkötényt |
viselni.” |
„Nem szeretsz…” |
„Nem szeretsz…”viselni.” |
„És nem szeretek kapni költeményt – |
különösen, ha slókában van elkészítve.” |
különösen, ha slókában van elkészítve.” |
„Nem szeretsz.” |
„Beszéded szirmokat tépdes. Szeretsz – nem szeretsz… Azt hiszed, |
igazabb, amit egy nő mond? Vagy: igen – nem, feleljek én?” |
„Ne válaszolj. Ne tedd tönkre szóval saját varázsodat. |
Valaki járt a dombparton bodzák között velem. Ki volt?” |
„Milyen dombon?” |
„A tó mellett.” |
„A tó mellett.”„Milyen dombon?” |
„Hol láttál te tavat, király?” |
„Sárga lepledben izzottál.” |
„Sárga lepledben izzottál.” |
„Ruhám kék.” |
„Ruhám kék.”„Sárga lepledben izzottál.” |
„Átölelt karod.” |
„Elég!” |
„És amit adhattál, adtál mindent.” |
„És amit adhattál, adtál mindent.”„Elég!” |
„Elég!” |
„Elég!”„És amit adhattál, adtál mindent.”„Elég!” |
„Amit |
adhattam, adtam – elkezdtem adni – én magam is.” |
adhattam, adtam – elkezdtem adni – én magam is.” |
„Elég!” |
„Van egy törvény a Védákban: aki téged szeret, ne bántsd. |
Tudd meg, mióta ismerlek…” |
Tudd meg, mióta ismerlek…” |
„Egy napja.” |
„Egy napja.”Tudd meg, mióta ismerlek…” |
„Egy? Te azt hiszed? |
Száz éve élsz velem! Tudd meg, mióta megismertelek, |
két részre vált az osztatlan-oszthatatlan világidő: |
egyik fele, amíg jöttél, addig tart; a másik fele |
onnan kezdődik. És minden, ami volt azelőtt, sötét. |
Összegyűjteni próbálom munkám építőköveit, |
az emlékeket, és minden sivár, porlepte kívüled. |
Egy pillantásod, az fénylik; egy szavad tündökölni tud, |
jelentéktelen és halvány minden más. Múlt-jövő te vagy. |
Amit tervezne toll büszkén, amit valóra váltana |
szerelem, szenvedély, becsvágy – a lélegzetnyi lét te vagy. |
Valami szótlan, állandó kihívás: ejts rabul, ha tudsz; |
valami sürgető, hangos parancs: ezt meg kell tartanod. |
És szívemben a szó: küzdd ki! Itt nem szabad veszítened! |
Vagy még mindig nem érted meg, mit akartam, mit akarok?” |
|
„Íróvessződ kifogyhatlan tintatartómba mártani |
és felrajzolni arcomra az arcátlan gyönyör jelét!” |
|
„Egy órája szerettél még. Te voltál az a tó. Sötét |
hegyekben tiszta tengerszem. Álltam szédülve partodon. |
Mérővesszőm bocsátottam mélyedre, tudni titkodat. |
Tűrted.” |
„Semmit. Nem emlékszem. Menj. Ott se voltam, ostoba!” |
|
„Ami történt közöttünk, az megtörtént, és te sem tudod |
– hatalmadban nem áll – meg nem történtté tenni, bárhogy űzz. |
A volt-ból sose lesz nem volt, csak az nincs, mi nem létezett; |
szóval tagadhatod, szíved annál inkább kimondja majd. |
Vagy gondolod, magadnak tudsz hazudni, szerelemgyötört? |
Faggasd csak, ha mered, lelked, s figyelj, suttogva mit felel? |
Igenis rám tekintettél, befogadtál szívedbe, s ez |
megtörténve marad most már, ameddig a világ világ.” |
|
„Hiába őrzi tróntermed, óh, rádzsa, mind a négyezer |
könyvét a földkerekségnek, tudatlan balga vagy, bizony. |
A Védákból, Puránákból mit értettél, ha nem tudod: |
az emlékezeten kívül ember számára semmi sincs. |
»Kérdezd csak lelkedet rólam« – tanácsolod nekem bután; |
hát megkérdezem, úgy véled? Hogy bírsz ily dőre lenni, mondd? |
Csakugyan olyan önhitt vagy, hogy azt hiszed, ha nincs tovább, |
gyötröm magam: miért lett így, miért nem úgy? Ne légy bolond. |
Holnap eszembe sem jutsz már. Vagy ha mégis, feledtetik |
más férfiak veled töltött óráim – ráksaszí vagyok! |
Neked egyedül én kellek, mert a föld összes asszonyát |
bennem föllelni álmodtad: egyetlenben a milliót. |
Nekem viszont a föld összes férfia, hős királya kell, |
mert egyet keresek, bennük millióban, de hasztalan. |
Te nem engem szeretsz, kéjenc, te bennem ezreket szeretsz, |
kivált pedig magad, még ha más nőre nem tekintesz is.” |
|
Így szólt, s a férfi karjába símult mohón a ráksaszí; |
szép volt, mint az ezüst Hold a tizennegyedik éjjelen. |
|
„Négy tucat nőt – leányt, asszonyt – öleltem életem során. |
Te férfit, gondolom, többet. Veled nem vetekedhetem. |
Szerettem komolyat, vígat, józaneszűt, bolondosat, |
teltidomút, virágkarcsút, szerettem ostobát, eszest, |
képzelhetetlenül szépet, bosszantóan középszerűt, |
jót, rosszat, vadat és lanyhát, frisset, tunyát, buját, fagyost, |
nyúlalázatosat, büszkét, önzőt és önfeláldozót, |
leheletfinomat, durvát, szemérmetlent, szemérmetest, |
szűzet, szajhát, csalárdat, hűt, irgalmasat, könyörtelent, |
érettkorút, üdén zsengét, reményteljest, reménytelent, |
és szerettek mohón ifjak, lankadtan hervadékonyak, |
szobájukba beszólítók, megközelíthetetlenek, |
s én rajongtam rajongókért, unalmukban-fogadtakért, |
gorombákért, megértőkért, kedvesekért, galádakért, |
s volt, kit azért szerettem, mert boldog volt vagy boldogtalan. |
De olyant, ráksaszí, mint te, aki oly szép, amily gonosz, |
aki oly éleselméjű s ugyanakkor oly ostoba, |
ki egyszerre komoly s pajzán, egyszerre dölyfös és szerény, |
egyszerre önfeledt s józan, szabályos és szabálytalan, |
forróhideg, merészfélénk, könnyűnehéz, borúsvidám, |
legszívetfelvidámítóbb, lelketlegösszeszurdalóbb – |
ilyent én nem öleltem még, ilyen nem szeretett soha.” |
|
„Neked nem a szerelmed nagy, képzeleted határtalan, |
s már engem is ten-művednek kezdesz lassan tekinteni. |
De hát az-e az én dolgom, hogy téged boldogítsalak?” |
„Ha nem látsz, vak vagyok.” |
„Ha nem látsz, vak vagyok.” |
„Hallgass! Látom jól, boldog vagy velem. |
Ragyog rólad a boldogság – gyűlölöm boldogságodat, |
öntelt elégedettséged. Felelj, hogy mersz ragyogni te? |
Forró felszín alatt hűs vagy; én szenvedek, te csak figyelsz. |
Szíved nem szerelem fűti: gyönyörködsz bennem, úgy rajongsz.” |
|
Így szólt a lány, de míg mondta, ölelte a király nyakát, |
és tekintete úgy égett, mint sivatag fölött a nap. |
|
„Hogy bírod meghazudtolni szóval, amit szemed bevall? |
Szerelmem erejéből élsz, lelked vágyamból létezik!” |
|
„De jó neked, nagyúr. Célt látsz. Terved, szíved álegyszerű: |
Légy kitartó, elérsz mindent. Dolgozz és boldogulni fogsz. |
Szeress bátran, szeretnek majd – ezt látszol hinni, mondani. |
De vigyázz, a világnak van színe alatt fonákja is, |
mely, mint hűvös tükör lapja, balt jobbal fölcserélve rejt, |
a perc ott örökérvényű, s ami örök, egy pillanat. |
Ebbe születtem én, rádzsa, e fordított világ nevelt; |
annak, aki vagyok, képe vagyok – nem teste, fénye csak. |
Tudd meg, ahonnan én jöttem, a tűz hideg, a fagy tüzes, |
szemem homályban izzik föl, ha fény ér, elsötétülök, |
ha érteni akarsz engem, soha nem fogsz megérteni: |
minél inkább ölelsz, annál ölelhetetlenebb leszek.” |
|
|
A király arca elszürkült. Indulatai tengerén |
a szavak mint hajóroncsok hánykolódtak erőtlenül; |
néhányat sikerült – kínnal – a mély hab örvényeiből |
kiragadnia, és lökte fuldokolva a lány felé: |
|
„Te habszülött, a hullám vagy, ki felkap és az égbe vet, |
ámde te vagy az örvény is, ki megragad s a mélybe ránt; |
és vagy a tükröződő hab, mely lágyan ringat áramán, |
ámde te vagy a tajték is, amely durván sziklára csap; |
és vagy a fodrozódó víz, amely lemossa mocskomat, |
ámde te vagy a sós ár is, a vágy véríze ajkamon.” |
|
„Az óra vár, mahárádzsa!” – |
„Az óra vár, mahárádzsa!” – |
szólt vásott hangon a leány. |
„Hogy miután beszínlelted magad szívembe, menj tovább?” |
|
„Vízföldte földet öntözni – engem akarsz szeretni te? |
Gyümölcsterhes gyümölcsfára gyümölcsöt kötni – rám magad? |
Éjt, engem, tenni nappallá – engem próbálsz imádni te? |
Napot, engem, sötét éjjé – engem akarsz befödni te? |
Engem, szerethetetlent és szegényt, kívánsz szeretni te? |
Engem, a szánhatatlant és szilajt, szeretnél szánni te? |
Madarat, engem, óhajtasz repülésre tanítani? |
Engem szándékozol, kígyót, vedlésre kényszeríteni?” |
|
„Ha vesztek, drága, még mindig enyém a halhatatlan ég, |
ha győzök, egy világ száll rám – érted hát hogy ne küzdenék?” |
|
„Célodért magad áldozni jogodban áll, de mást soha. |
A nap leszállt. Utolszor látsz. Most menj. Időm elérkezett.” |
|
„Változz akármivé, fuss el, fúlj vissza ködbe, semmibe, |
veled vagyok körülfonva, mindenütt beléd ütközöm. |
Amire rátekintettél, amit érintett csak kezed, |
te vagy örökre. Burjánzol, forrsz bennem olthatatlanul. |
Nézd, itt zöldell e mangófa az erkélyrács előtt buján: |
ahogyan új virág sarjad évente rajta, új gyümölcs, |
úgy nő szerelmem is, nyújt majd új ágat, lombokat feléd, |
és lesz – akárhová süllyedj – évente szebb, hatalmasabb.” |
|
Vésztjósló-féktelen lánggal felszikrázott a lány szeme, |
és kilépett a szellős-hús erkélyre: |
és kilépett a szellős-hús erkélyre: |
„Melyik az a fa?” |
És a mangó tömött lombja egy pillanat alatt lehullt, |
csontvázszárazra szikkadtak imént még élő ágai. |
|
„Amilyen rügy e fán majd nő, olyan legyen reményed is – |
vagy még mindig nem érted meg, szerelmes kibe vagy, bolond?” |
|
„Szerelmes vagyok egy dögbe, ördögibe-angyaliba, |
egy földöntúliba s földi nőbe, mégis távoliba…” |
|
De a visszhang a szók végét dörögte csak: liba, liba, |
s a ráksaszí se hallott mást – minthogy nem is akart –, liba! |
|
„Ideje, egy napig hordott földi testét levesse már |
a tetszésére-kényére változó fürge ráksaszí!” |
|
Szólott, és hangja zengőbb lett, szeme fénylőbb, alakja szebb, |
majd látszott lenni könnyebbnek, halványodott, elvékonyult; |
és arcáról aláhullott előbb a kedvesség, a báj, |
azután a mosoly hamva, a gyengédség, az értelem. |
Tudni nem lehetett többé, halandó lény-e még vagy árny, |
ami emberi volt rajta, mint fáról a levél, levált. |
Valamiről lehullt végre páratlan-büszke teste is, |
és lélekhíjasan, bénán a bejárat elé zuhant. |
|
Állt a küszöbön egy horpadt locsolókanna – ezt a test, |
a ráksaszí üres burka, meglökte, míg zuhant vakon. |
Gurult zörögve-csattogva a lépcsők meredek fokán, |
a visszhangos előtérben, az üres-lomha rézedény. |
„Vége!” – csörögte otrombán, s megértette a rádzsa is |
durva csörömpöléséből, hogy vége menthetetlenül. |
|
Az pedig, ami testéből a lánynak felszakadt, suhant |
– csattogva sárga leplében – a fellegárnyas ég felé. |
Nem látvány, látomás inkább; az sem, a fény emléke csak; |
annál is kevesebb: hunyt szem mögött a csillogó sötét. |
|
|
Felizzott a király, testét elöntötte az indulat, |
vakító-hófehér fénnyel arcán végigfutott a láng; |
s mint viharban a gömbvillám, mely nem égetve lobban el, |
nem mást sújt: befelé robban, önmagát semmisítve meg – |
összeomolt az ablaknál, saját hamvába hullt fakón, |
s három napig a felhőket nézte, merre eltűnt a lány. |
„Nem mertél legszebb munkámhoz állani boldogan modellt, |
de síremléket alkotni templomodul hiába tiltsz.” |
|
Negyed nap az öböl partján kőkoporsót faragtatott |
a bánya legsötétebben sötétlő, leghibátlanabb |
nemes márványkövéből, mely rideg volt s mint a gyász, komor; |
oly feketén hevert: lapján meg sem csillant a napsugár. |
A lány testét, melyet lelke levedlett, mint kígyó a bőrt, |
ekkor megmosta hétszer szűrt, hűs pálmaborban, és nehéz |
mirrhával, sárga balzsammal, pompás illatszerek között |
kövér olajba fektette – a koporsóba így került. |
Ötöd napon az írnoknak tollba mondott Akampana |
száz levelet, melyet szétvitt aznap még száz lovas vitéz. |
A száz címzett a föld legjobb száz építésze volt, kiket |
– királyi kincset ígérvén – fényes várába kéretett. |
S a hat égtáj felől jöttek a mesterek kocsin, gyalog, |
húsz a határon túlról jött, a többi városaiból. |
Megjelent Madhurából a híres Jádzsa s Viravara, |
Dvárakából s Ajódhjából Visvávaszu s Naróttama, |
de Kínából, Nepálból és Perzsaföldről is összegyűlt |
minden nagyérdemű szobrász, képíró és tetőfedő. |
Mégis, legjelesebb köztük Lóhita volt, ezer torony, |
templom, istenszobor, csarnok s dicső palota mestere. |
|
„A tengerparton áll egy domb, egy koporsó a dombtetőn, |
építsetek köré, bölcsek, páratlan büszke templomot. |
De olyant, amilyen nincs több, amelyhez foghatót a nap |
nem látott még, amely majd a Három Világ csodája lesz. |
S ha áll: méltóbb halandóhoz ne legyen templomépület, |
hét világkor peregjen bár az Idők kerekén tova.” |
|
„Ilyen templomhoz, óh, rádzsa, országod – úgy hiszem – szegény, |
de tíz szomszéd királyság sem bírná gyémánttal, gyönggyel ezt.” |
|
Így szólt a legnagyobb mester, Lóhita, a nyugodt öreg, |
bólintott egyetértően bölcs szavára Naróttama: |
„Csak megtervezni száz év kell! S hol van még akkor ennyi kincs? |
Se mennyekben, se poklokban, se föld színén, se föld alatt.” |
|
„A terv kész, félnetek nem kell, mesterek legdicsőbbjei, |
ti csak kezdjétek el, közben elmondom majd, milyen legyen.” |
|
„Aranyat, ékkövet, gyöngyöt pedig előteremtek én, |
akad itt milliószor több, mint hogy csak sejtenétek is.” |
|
Szólt most Hidimba is, mélyet lélegzett, melle domborult, |
homloka, nyaka elkékült s szörnyen bömbölve felrivallt. |
És annyi fájdalom zúgott hangjában, hogy mindenki sírt, |
s a szívtépő kiáltástól leomlott egy gigászi hegy. |
És az a hegy aranyhegy volt, s kőarcán, mint a könny, szakadt |
a cseppfolyós arany forrón, míg tóvá nem dagadt a völgy. |
Ekkor az óriás ismét felharsant borzadalmasan, |
s a mennydörgő kiáltástól egy nagy hegy újra megrepedt. |
És az a hegy ezüsthegy volt, s oldalán, mint a vízpatak, |
csilingelve ezüstszemcsék fénygörgetege hullt alá. |
Harmadszor is rikoltott az óriások derék ura: |
a félelmes üvöltéstől a harmadik hegy is ledőlt. |
S az a hegy drágakő-hegy volt, s oldalán, mint a láva, folyt |
rőten lángolva, szikrázva a smaragd, türkiz és topáz. |
|
|
Midőn a mesterek látták, nem lesz hiány aranyban itt, |
se berillben, se jácintban, nem késtek tenni dolgukat. |
A három omladék hegyhez száz elefántot és ezer |
izmos bivalyt tereltek föl, hogy elhozzák a kincseket. |
És tákolták a ládákat a malternak, a vas-szitán |
szitálták át a sódert már, s megásták az alapzatot. |
És folyékony ezüst volt a malter s apró rubintrögök |
s zúzott holdkő a sóder, míg alvadt arany a vakolat. |
|
Hogy elsuhant az első év, és szürke lett az ég megint, |
és elefántfakó felhők hátán megjött a nyirkos ősz, |
a szélfodrozta víz partján álltak már az alapfalak, |
csorgott rajtuk a köd, zsibbadt köveiken a zúzmara. |
Akampana pedig látta a ködöt és a zúzmarát |
s a beteg félhomályt, és szólt: |
s a beteg félhomályt, és szólt: |
„Ragyogtok, mint a ráksaszí!” |
Hogy elsuhant megint egy év, a második, s nyugat felől |
fehér kócsagok és gémek hozták az esős évszakot, |
a záporverte dombon már húsz torony tört az ég felé, |
csattogtak tetejükben, mint ázott zászlók, a fellegek. |
Akampana pedig látta az esőt, a szelet s az éjt, |
s a ráksaszíra gondolt, és szólt: |
s a ráksaszíra gondolt, és szólt: |
„Szépek vagytok, mint a nyár!” |
Hogy elsuhant megint egy év, a harmadik, s a Hold hava |
kibocsátotta házából a dérben dermedő telet: |
állt minden gyámfal és boltív a tejfehér öböl fölött, |
lüktetett a beteg tenger, miként bordák alatt a szív. |
|
Akampana pedig látta a telet, holdat és havat, |
és átjárta a forróság: |
„Perzseltek, mint a Szépszemű!” |
Hogy elsuhant megint egy év, a negyedik, s az istenek |
leküldték a hegyekből a földszagú, sáros olvadást: |
elkészültek a párkányok, csarnokokra tető borult, |
a tetők zöld zománcán az óceán zöldje tündökölt. |
Ekkor már lehetett látni: a templomból valami lesz, |
szállingóztak csodájára messzi földről a vándorok. |
|
„Azért, Hidimba, nem bánnám, ha látná ezt a ráksaszí, |
talán magára ismerne, vagy megtudná, mi volt nekem.” |
|
„Ne gondold, hogy a szép nőknek egy síremlék csodás öröm, |
kedvesed dühre gyulladna, hagyd a szegényt felejteni. |
Ha nem bírtad megőrizni karodban, kőbe zárni kár, |
karodba zárni is kár volt, sejthetted volna, szíve kő.” |
|
„Nem síremlékre gondolna: arra, ami emelte azt, |
mi benne szenved. Érezné. Nem volt egészen ostoba.” |
|
„Minden vers, dal, szobor, festmény, amely nőt halhatatlanít, |
síremlék, mely szerelmet – kínt, gyönyört – túlél kegyetlenül. |
A nemmúló, hatalmas mű a halandó, kicsinyke nőt |
kicsinységére, romlandó voltára emlékezteti. |
Ő benne egyebet nem lát – hisz gyatra látni, hallani –, |
mint hogy mellette mily törpe, hozzá képest milyen silány. |
Csecsebecsét ajándékozz, fogantyús tükröt adj neki, |
abban szemlélje szépségét. Törik? – Ő éli túl dicsőn. |
Vagy nyújts ringó fülönfüggőt – ahhoz képest nem ingatag; |
szőnyeget, puha selymet küldj – lássa, mellettük ő kemény. |
Ékszert esetleg – érezze, mennyivel többet ér maga; |
korsót, cserepet – örvendjen, mennyivel törhetetlenebb. |
Vagy kannát – vágja lábadhoz, vélve, mindent megold vele; |
bizalmad – tépje szét, s higgye, ő a szakíthatatlanabb. |
De csillagot, eget-földet eszelős ad csupán neki, |
Akampana, vigadj inkább vagy szökj, ne csüngj e templomon.” |
|
„Agg, te kétezer éves vagy, nőt hétszáz éve nem karolsz, |
szemed, szád elfelejtette, milyen az asszony és a lány. |
De indulatod emlékszik, ha szólsz róluk, lobog szavad, |
tán szenvedtél te is tőlük ifjabb esztendeid során. |
Ne mondd: ilyen az asszony vagy olyan, nincs két egyforma nő, |
egyforma férfi sincs kettő, s még egy ember se mindig egy. |
Az én hibám, ha úgy véltem, csillagképembe csillagul |
életét szívesen szőné az a széptomporú leány. |
Én magam tehetek róla, ha hittem – kurta napra bár – |
az egekig törő szándék csak megrezzenti is szívét. |
S látod, Hidimba – hisz végül veled most úgy beszélgetek, |
mintha lennél saját lelkem, ki ellentmond szünetlenül, |
mintha lennél a másik hang szívemben, a kegyetlenebb – |
látod, még mindig azt mondom, ne érje vád a Szépszeműt. |
Tán nem hitt bennem; úgy vélte, szavakból sose lesz torony, |
de magam sem hiszek sokszor magamban, csüggedek tunyán – |
hát ezért haragudjunk rá? Saját poklába visszahullt, |
így is többet adott, többet, mint adott volna bárki más. |
Én se tudom, mi lesz – templom vagy kalyiba? – e kőhalom, |
csak azt tudom, felépítem, s őhozzá lesz hasonlatos. |
Királyi koronám akkor leteszem majd, és őrizem |
– vezeklőként, faháncsmezben –, míg engedik az églakók. |
Ha pedig erre jő vándor, s megkérdi, szőve szóra szót: |
»Szent remete, ki rég óvod imáiddal e templomot, |
s magad sanyargatásával véded, szolgálod istenét, |
óh, mondd, miféle szentély ez, ki építette és miért?« |
– így felelek, hogy átéljem, újra, tűnt boldogságomat: |
»Tudom történetét, vándor!« – s elbeszélem századszor is.” |
|
|
Hogy elsuhant megint egy év, az ötödik, s a déli szél |
a mély víz habjain hozta a sósszagú, fehér tavaszt: |
minden kép, kőfaragvány és aranyszobor helyet talált, |
villogtak a virágdíszek falakon, rácsozatokon. |
Akampana pedig látta a friss rügyet, rizset-rozsot, |
s a kókila-kakukk hangját hallván, szólt újra: |
s a kókila-kakukk hangját hallván, szólt újra: |
„Ráksaszí!” |
De amikor megint egy év, a hatodik is elsuhant, |
s lerobogott virágdíszes napszekerén a tarka nyár, |
s a templom körül elkészült a kert s az öt medence is, |
hófehér hegyi kristályból, kék türkizből, rubintvörös |
márványból, rózsaszín porfir kvarcüveges lapjaiból |
és mézszínű topázból, hogy üdítse a gyepet vizük, |
akkor útnak eredt, bár még maga sem tudta, merre tart, |
s ahogy ment lassu léptekkel, fölért a kék hegyek közé. |
Egyszer csak bilva-fák árnyán egy tisztás. És a fák alatt |
ott volt a régi lótusz-tó, hol hajdan boldog volt Vele. |
De nem lótusz virított a tavon: a tiszta víztükör |
bűzhödő békanyállal volt belepve sűrü-vastagon. |
|
Ahol szerelmesét egykor ölébe vonta: lenn a part |
mocsárrá züllve; hagymázos-dögleletes szagot lehellt. |
A tenger fövenyén, honnét elindult, csillogott a nyár, |
ahová feljutott, őszi-rideg szelek sziszegtek ott. |
Hernyók, nyűvek borították a bokrok zöld levélzetét, |
csak a bodzák fehérlettek, a ráksaszí virágai. |
De mikor odaért, látta, az illatos virág helyén |
fehér penész virul, túlért bogyóin barna rothadás. |
Ekkor a sűrü sás mélyén meglátta a tündéreket, |
akiknek vízi játékán hajdan szemük gyönyörködött. |
Még éltek! És előbújt a tó istennépe is velük, |
és leültek didergőn a csupasz kőre a partfalon. |
Ötvenéves öreg nemtők, náthás hablányok és beteg, |
félhülye istenek fogták a megdöbbent királyt körül. |
„Mindig fürödni?” |
– vinnyogták szederjes ajkkal, éhesen, |
csak csont és bőr feszült rajtuk, rágták reszketve körmüket. |
Akampana lehajtotta fejét: ne lássa elgyötört, |
mocskos népét az ősz tónak, a szürke haju szűzeket, |
a köhögő, szerencsétlen, szenilis hablegényeket – |
megértette, sosem kapja vissza többé a ráksaszít. |
Elindult lassu léptekkel, ahogy jött, és a mesterek |
délután újra látták már, de aznap senkivel se szólt. |
|
Reggel lebontatott három tornyot: |
Reggel lebontatott három tornyot: |
„Szebb volt a ráksaszí!” |
Kék türkiz tornyokat kívánt a három zöldzománc helyett. |
Hogy elsuhant megint egy év, kidöntetett három falat, |
hiúzzafír helyett gyöngyöst rendelt: |
hiúzzafír helyett gyöngyöst rendelt: |
„Szebb volt a ráksaszí!” |
Tíz mester ekkor elment, de másnap jött a helyükbe húsz, |
felmondott tizenöt szobrász, huszonöt új megérkezett. |
Eltelt egy év megint. Aztán a második s a harmadik, |
már tíz év óta épült a templom, de nem haladt sehogy. |
Mi egyik évben elkészült, a másikban lerontatott, |
mi tetszett nyáron, ősszel nem. |
mi tetszett nyáron, ősszel nem. |
„Újat, szebb volt a ráksaszí!” |
|
Harminc tetőfedő elment, de másnap jött helyükbe száz, |
felmondott negyvenöt szobrász, fogadott újat, ötvenet. |
Huszonöt évi munkával végül mégis tető borult |
minden toronyra. Minden dísz helyén volt, s szólt a rádzsa: |
minden toronyra. Minden dísz helyén volt, s szólt a rádzsa: |
„Kész!” |
Kifizették a száz szobrászt, kőmívest és tetőfedőt, |
rézmívest, elefánthajcsárt, művészt, mestert, kőhordozót. |
De kiürült a kincstár: több nem akadt összedönthető |
aranyhegy – és aranypénz két kocsisnak semmi sem jutott. |
Ekkor utolsó kincsét, a bogláros, gyöngyös, ékköves |
páratlan koronát lassan leemelte Akampana |
homlokáról, s e kettőnek átadta ünnepélyesen: |
|
„Fogadjátok fizetségül, kocsisok legdicsőbbjei!” |
|
A mesterek, a művészek pedig gyalog, lovon, kocsin |
távoztak mind, ahogy jöttek, Tibetbe, Kínába s tovább. |
|
Most a király Hidimbával a templomba besietett, |
tolult utána száz ajtón, követte bámuló tömeg. |
Ragyogtak bent az ércszobrok, a jaipuri zománc, a lakk, |
a kék lótuszfolyondárok, a vérkődíszes oszlopok. |
Ím, végre lehetett látni: páratlan-büszke műremek, |
sosem-volt, nagyszerű szentély született meg a dombtetőn. |
Hát ahogy gyűlt a nép, és állt fáradtan az uralkodó, |
meghasadt az egek boltja, s alászálltak a mennylakók. |
Légi zenészek és szentek, apszarasz-lányok és dicső |
fényistenek karában jött Brahmá, a boldog Ősatya. |
Jobbján Siva, a Pusztító, balján Visnu, az Ékköves, |
mögöttük Indra, nem-múlók királya, az Ezerszemű. |
Nem hiányzott Vivaszván sem, s a fejedelem atyja sem, |
Visvakarman, az Építész. Jött végül Varuna s Jama. |
Csak a virágnyilas nagy szent, a szerelem s a vágy ura, |
Kámadéva maradt otthon, ő szégyellt volna jönni most. |
S a gandharvák a tündöklő légi kocsik lépcsőiről |
lótuszt, liliomot szórtak: sziromzápor szitált alá. |
|
Az óriásnak úgy tetszett, volt közte egy szál bodza is. |
Közben – egyszerre – így szóltak az istenek: |
Közben – egyszerre – így szóltak az istenek: |
„Bravó, bravó!” |
Hidimba ekkor meglökte könyökével Akampanát: |
|
„Illő volna a menny népét köszöntened, dicső király!” |
|
A mahárádzsa gondterhelt arccal maga elé meredt: |
„Nekem valami nem tetszik. Még mindig nem tökéletes.” |
|
Nézte ismét az oszlopsort. Helyén volt minden oszlop, ív, |
hibátlan volt a zárófal; minden dísz, inda műremek. |
Az istenek csodálkozva elhallgattak, az Asvinok |
egymásra néztek; és vártak, kínos csendben, Brahmá, Siva. |
„Most menjünk!” |
– szólt a bölcs rádzsa, s már fordult is, mikor szeme |
a koporsóra tévedt, a sötét márványra, és megállt. |
|
„Ezt dobjátok ki innét, ez elcsúfítja a csarnokot, |
nem illik ide, megbontja a szentély szép arányait.” |
|
Felizzott a hajó tüstént, ragyogott inda, bodza, lakk, |
a képeken a száraz fa, az erkély, liba, kanna, domb. |
S árnyak árkádja, árny ágya alatt, hol a homály honol, |
áll ma is a csodás templom s állni fog ronthatatlanul. |
|
|
A Puránák egyik hasznos, elveszett könyve hajdanán |
a szegény ráksaszíról és Akampanáról így regélt. |
Ha férfi nőnek átadja, szívét örökre megnyeri, |
ha nő férfinak olvassa, az nem hagyhatja el soha. |
Akik pedig nehéz órán végigmondják magányosan, |
s megértik, boldogok lesznek, és övék lesz a föld s a menny. |
|
|
Férfikor
az ifjúság tőlem, az édes, |
s magamra hagy a férfikor |
|
szenvedéssel, mely társamul |
hozzám szegődött szólítatlan, |
bár tudtam volna, ha lehet, |
élni e földön boldogabban… |
|
(S bár nem én kértem az eget, |
hogy helyet a pokolnak bennem |
jelöljön ki, de már ha így |
történt, így kell magam szeretnem.) |
|
mondom, az ifjúság szivemből, |
s a kapun, melyet kinyitok, |
rám északi-sarki hideg dől: |
|
honnét a táj már ismeretlen, |
de a szívemben meglepetten, |
|
a torkomat összeszorítja: |
lesz, nem ilyen lesz” össze-vissza!? |
|
Hiszen itt minden épp olyan, |
Titok e földön nincs. Titok |
nincs másutt, tán csak a halálban. |
|
Hát ebben kellett volna, szép |
lassan, elfogynom csontig-bőrig? |
Szavak, tettek, bűnök – no, lám, |
végül minden lelepleződik. |
|
Szótlan Jövő! te csalfa, te |
gőgös! mit rejtesz hát előlem? |
mi nem volt meg nekem is bőven? |
|
kínokat? hiába igyekszel! |
Aligha bírsz mutatni, mit |
meg ne szenvedtem volna egyszer! |
|
Vagy boldogságot, azt akarsz? |
Sejtem a boldogságról is: mi? |
Hitet? Tudom, amit tudok, |
nincs szükségem reményre, hinni. |
|
ím, ülök – nem kétségbeesve, |
hallgatagon csak és komoly |
arccal várakozva s fülelve, |
|
hogy csikorognak mágneses |
vas-sarkai a földgolyónak, |
percről percre a robbanó nap… |
|
S kigyúlnak és elalszanak |
égi-földi csillagok sorban: |
hol vagytok már, kikért loholtam? |
|
Itt élek, mert nem tehetek |
másképp. Hallgattam, prédikáltam. |
S úgy történik minden ahogy |
megmondtam és előreláttam. |
|
|
Fohász
Könyörgök Hozzád, segíts hűségeddel, |
mindennapi mosolyod add meg nékem. |
|
Gyengéd karod fejem alól ne vedd el, |
engedj minden napon Tebenned élnem. |
|
Ki vagy a Jóság, Szépség és Szelídség, |
bocsásd meg, hogy ily módfelett szeretlek. |
|
Higgyem, ha nem hiszek is, van segítség, |
míg pillantását látom két szemednek. |
|
Életem elhalkul. Tarts meg, miképpen |
eddig is, azonképpen holtomiglan. |
|
Mi haszna volna Nálad nélkül élnem? |
Amitől tartottunk, már – íme – itt van: |
|
Körülkerített bennünket a romlás, |
a pokol zászlait látom lobogni. |
|
Ki tudnál lenni értem a Lemondás, |
ne láss kétségbeesetten zokogni! |
|
Istenölő ködben, selejtes álmok |
hálóiban, lélekegyedül, íme: |
|
gőg s alázat közt keresztre feszítve, |
|
leverve, összetörve, megcsalatva, |
de bár félig megölve, mégis készen |
|
századszor, ezredszer is ama harcra, |
mely végül győzelmem záloga lészen – |
|
Itt szólítlak, hogy tartsd ébren reményed, |
Tebenned bíztam eleitől fogva, |
|
hiszen míg – bár hunyt szemmel – látlak Téged, |
a reményt látom előttem lobogva, |
|
ezt a lehetetlen-szép, földöntúli, |
eszelős álmot mindnyájunk szivében, |
|
mely nem tud, noha oltanád, kihunyni |
most sem, e néma, hályogszürke télben – |
|
Szeress engem, de ne azért, hogy zsarnok |
sorsomtól enyhüljek s alélva leljek |
|
egy különben szép keblen perc kalandot, |
|
Szeress! hogy míg a gyötrelemben mások |
szemük eltakarják reménytelen, |
|
én ébren maradjak és látva-lássak… |
|
|
Vörösmarty
felváltja végül szürke alkony, |
sötét lesz, mint az eukarbon; |
csak az igazság drága hangját, |
vágja végül arcodba hamvát, |
|
s a remény helyén sírhalom, |
|
az domborul – nincs irgalom. |
|
hogy süllyedj, bukj, zuhanj te le, |
csak az igazság föl az égbe: |
hát hitted, győzni a hamis |
harcban vélt igazad elég lesz, |
s ha tisztán szóltál, magad is |
jog és törvény szerint ítéltetsz? |
|
Ugyan! „Becsűlet és a hon”, |
|
csak szó, nem több – nincs irgalom. |
|
Nincs irgalom annak, ki az |
igazságért indult csatázni; |
megfeddheti minden pimasz, |
bűntetlen gyalázhatja bárki, |
s mi zsarnokság, képmutatás, |
gyávaság, butaság tenyészik, |
hitvány csel, orv kígyómarás: |
mind őt, csak őt, csak őt emésztik, |
|
s akikért küzdött, mint barom |
|
élnek tovább – nincs irgalom. |
|
S nincs részvét és nincs szánalom, |
s feledtető jótékony évek, |
csak könny van, gyász és fájdalom – |
magad maradsz, magányos lélek! |
De szűnjék bár lassan, ami |
kínzott: önkény, gőg lankadatlan, |
nem szűnnek meg dúlni agyadban, |
|
és bármit teszel: kínpadon, |
|
ott pusztulsz el – nincs irgalom. |
|
Mert meghátrálnod nem lehet, |
állsz, míg sorsod, hogy hullj, feláldoz; |
de addig – földbe gyökerek – |
kötözve vagy az igazsághoz. |
Bíró fel nem ment, másvilág |
meg nem vált ez alól. Hiába. |
nyílnak szívemben a halálra, |
|
s oda boldogság, hír, vagyon, |
|
minden oda – nincs irgalom. |
|
Az Isten ajkán vér csorog, |
ma visszaharapta az embert; |
visongnak őrült angyalok, |
szorítja az ördög a kengyelt; |
s „népek veszik körűl” helyét |
omló sírodnak gyászsötéten: |
ez lenne, hogy nyújtja kezét |
testvérnek végre a testvér? Nem! |
|
Az lesz, a nép, ki visszanyom, |
|
hogy fulladj meg – nincs irgalom! |
|
|
Szeptember
Oszlik már a remény. Bő, ragadós homály |
csorran bokrokon és fákon; az alkonyat |
csúszós, mint az olaj, mint sürü-zöld szirup |
|
És nyúlik keserű íze, szivárog a |
síkos enyv, a zsiros gyanta az ágakon, |
hull mélyen a sötét, és hüvösen behint |
|
cseppfolyós szomorúsággal. |
|
|
Magányos szív
Vannak kemény, komor szivek. Ezeknek |
|
nem könnyű a boldogság. Többnyire |
|
társtalanok. Egyikük pár napig, |
talán bírja tíz évig is a másik. |
De aztán egyszercsak, hívekre vágyva, |
|
kezdenek lassan megroppanni a |
|
magány iszonyú talpai alatt; |
s barátokat, ha nem, hát cimborákat |
könyörögnek térdre esve a sorstól, |
|
és irgalmat! Ki előbb, ki utóbb. |
|
– Mit mondsz, te szív? Hogy te bírni fogod? |
Igen? Hangosabban dobogj! Azt mondod, |
tíz évig is? Rosszul hallom? Mit? Húszig? |
|
Nem húszig? Egész a halálig? Óh… |
|
Az önzetlen kakas
József, a kakas, egy szép kukacot |
talált. A kukac már nem futhatott. |
Mielőtt ráeszmélt volna a bajra, |
azon kapta magát: József bekapta. |
|
A tyúk látta, mi vonaglik csőrében. |
„Adja nekem – szólt –, beteg a nővérem!” |
„Várjon kissé – felelt a kakas –, majd ha |
kövérebbet találok, azt megkapja.” |
|
Így válaszolt, mikor egy tömzsi-sárga |
hernyó hullt elé a fáról a sárba. |
Ujjongott a tyúk: „Itt van, végre! Nyilván |
nálunk hízott meg, a kertben, a szilván.” |
|
„Ugyan, magának ez kövér?” – felelte |
megvetően a kakas és lenyelte. |
A tyúk búsan gubbasztott, tyúkesze |
alig értette, mi történt vele. |
|
De azért figyelt. „Egy cserebogár! – |
kotkodácsolt izgatottan – No már |
ez csak kövér?” „Hogy milyen bogaras |
maga, tudná! – válaszolt a kakas. – |
|
Egy harapásra sem elég!” S megette. |
A szerencsétlen tyúk bánta felette. |
Kapirgálta hát az almot. Alóla |
előkerült hirtelen egy kabóca. |
|
„Milyen feje van, milyen potroha, |
kitelik belőle két vacsora!” |
De csak ezt is a kakas ette meg. |
„Várjon, találunk kövérebbeket.” |
|
Így ment ez folyvást. Egy sem volt elég |
kövér a kakasnak. A tyúk belét |
mardosta az éhség estig, de tűrte, |
bánatát elpotyogtatta a fűbe. |
|
Hogy ebből a tanulság micsoda? |
Jelenség-lényeg benső viszonya. |
Mondj ennyit csak magyarázat helyett, |
így nem verik be érte a fejed. |
|
|
Ha verset tudna írni a majom: |
az lenne nektek az irodalom! |
|
|
Törpe Pálnak is kijutott, |
költészetét kétszer jobbnak |
tartják most a kritikusok. |
|
|
se hű vitéze e rendszernek, |
|
|
Szocialista realizmus 1950
Ez mi megint? – kérded magyar író. Megfelelek rá: |
írd a valóságot, ámde ne mondj igazat. |
|
|
Szocialista realizmus 1951
Mi a szocialista realizmus? |
Szerkessz, költő, egy olyan sík területet, |
melynek a középponttól minden pontja |
egyenlő messze van. De ez kör nem lehet. |
|
|
Amit a macska meghagy épen, |
az szárnyal fel költészetében. |
|
|
Minden diktatúra csupán fele |
útjáig jelent úgy-ahogy erőt, |
azon túl már a gyengeség jele. |
|
|
|
Devecseri Homéroszának hátlapjára
|
Mintha vad ellenség lerohanna egy őskori várost, |
és beözönlene mind a kapun, kiket eddig a védők |
visszaszorítottak véres fejjel falaikról, |
s ott kavarogna patás paripákon a had, kezeikben |
fáklya, a házak előtt, szórván födelükre az üszköt, |
és a szurokba ütött lobogó nyilakat kiröpítve, |
templomokat, tereket tűz-árba taposna a téboly, |
bosszujuk őrülete, s roskadna romokba a felvár: |
úgy tör a gyújtogató nap az égre, s a déli melegben |
íme lobognak a Körtéren, lángolnak a házak, |
villan a villamoson villáma, vörös nyila villan, |
ott szikrázik az ablakokon fényével a fenti |
rettenetes máglya, s tornyokra, tetőkre lezúdul. |
|
Már menekül mindenki, rohan – robogunk a szabadba, |
van ki csomaggal jő, csirkét hoz az útra, cipóval, |
jó lesz az árnyak alatt odakint, hüvösében a fáknak, |
mások, akik vendéglőben vágynak vetekedni, |
ülnek üres kézzel, csak a kártya lapul zsebeikben. |
Egy fiu szép szeretőjével menekül, neve Margit, |
jó lesz az árnyak alatt odakint, hüvösében a fáknak; |
én, ki szivem most nem szánom szerelemre, magamban. |
S elmaradoznak a bérházak, már jönnek a gyárak, |
szemben a sánta kovács kimutat, hogy az ott a Csavargyár, |
közli velünk, abban kalapál ő már vagy öt éve: |
issza sörét közben, kínálja a többit is, engem |
és a fiut meg a széphaju lányt, a kofát meg a rendőrt, |
míg fut a HÉV a vidám néppel ki a zöldbe, robogva, |
és ki nem oltódó kacagásra fakadnak a boldog |
benneülők, látván, hogy a sánta hogyan sürög és fúj. |
Majd miután már kint jártunk jó messze, Kelenvölgy |
dombjain is túl, és mert szállt le a fél vonat, álltunk, |
hát gyönyörű három lánykát látunk meg egy árok- |
partra gurult kövön ott, épp zengik a múlt heti slágert, |
és libacsontokkal teli már a porond, ahol ülnek: |
mondtuk a Kismotor- és Gépgyár fiatal gyalusának, |
hogy le ne szálljon, ment mégis – többé sose láttuk. |
Mert a vonat robogott is már, így ért be a révbe, |
hol kitolult a szabadba a had – valamint a hajósok, |
kik hosszú hetekig járják a vizek veszedelmét, |
végre azonban a gálya kifut fövenyére a partnak. |
|
Huppan a fűbe a lány, a fiú feje hajlik ölébe, |
mások eközben amott, mint nyershusevő vad oroszlán, |
töltik a gyomruk az árnyak alatt, hüvösében a fáknak. |
Így mulatunk és nézzük a dombokról a falucskát, |
lent, kanyarában a műútnak, míg szállnak az órák; |
és a kovács kínálja a sört, kártyázik a pincér – |
hát a fiú? az az istennő térdén nyugoszik még. |
S már a nap is lebukik, sürü ködbe borulnak a dombok. |
|
Ha…
Tizenkét vers-szakasz prózában
Ha az ember minden élményét meg meri kérdőjelezni tapasztalatainak egy magasabb fokán…
Ha az ember minden tapasztalatát kétségbe meri vonni élményeinek egy magasabb fokán…
Hol? Szenvedéseinek, küzdelmeinek egy magasabb fokán.
|
Ha a politikai hatalommal – amelytől mindennapi életed függ – nem értesz egyet, azonnal mondd ki. Ne csak kimondd, állandóan hangoztasd.
Ha ugyanezzel a hatalommal – amelynek alá vagy vetve – részben egyetértesz, részben azonban nem: mindig azzal kezdd, amiben ellentétes véleményen vagy.
A féligazság nem oly igazság, amelynek fele igazság, fele hazugság. Nem is hazugság, amelynek csak fele hazugság, de fele igazság. A féligazság egész hazugság.
|
Ha azáltal, hogy arról szólsz csupán, amivel egyetértesz, elhallgatod ugyanakkor, amivel nem: erkölcsi léted alapjait ásod alá.
Ha nem lehet elmondanod, amivel nem értesz egyet, kötelességed azzal tiltakozni, hogy arról sem beszélsz, amivel egyetértesz.
Az igazság oszthatatlan. Vagy minden oldalát megvilágítod, vagy hagyd sötétben, míg kedvezőbb fényviszonyok lehetővé nem teszik, hogy teljes képet alkoss.
|
Ha Néró császársága idején, ha Torquemada inkvizítorainak figyelő szeme előtt, ha egy vérgőzös diktátor zsarnoksága vagy zsarnokságának csak ránk hagyományozott légkörében kell dolgoznod s épp arról nem beszélhetsz, ami leginkább fojtogat, gondold meg, valami, nem épp csekély haszna ennek is lehet. Objektivitásra kényszerít. Maguk a korviszonyok alakíthatják úgy a művész képzeletét, hogy betartsa a tárgyiasságnak azt a távolságát, mely a közvetlen politikai indulattól jótékonyan választja el. Közelebbről: az, hogy éppen az önkény leglényegéről tilos szólni, már megteremti az objektivizáció feltételét s elképzelhető, egy szerelmi szenvedély indulata például egészen másféle indulat álarca.
Ha – maradjunk Néró udvarában – erkölcsi fölháborodásom szabadon kifejezhető lenne, megrajzolnám talán egy zsarnok arcát. De ha rettegnem kell ettől a zsarnoktól, hogy rajzomért fizikailag vagy akár csak anyagilag megsemmisít, akkor – és ez a művészi objektivitás valódi áttétele – megrajzolom saját arcomat, úgy, hogy tükröződjék rajta az iszonyat, mely a zsarnok tettei láttán kiül rá.
A költészet az igazság legfelsőbb foka.
|
|
Szent György
Büszke vaspaták fennkölten tapossák |
a bősz sárkányt, a gyalázatosat. |
Ezer év óta, ezer bronzba öntve, |
győz mindig a tiszta lovag. |
|
Tudna csak szobrot vagy verset faragni |
szegény sárkányok fajzata: |
büszke bronzkörmük alatt nyomorultan |
mindig egy szent vonaglana. |
|
|
Egy kőre
Ha szólnod kell, szólj. Mindegy, hogy kinek. |
Örülj, ha találsz megértő szivet. |
De hogyha nem, végy egy követ elő, |
és mondd annak, csak mondd. Hallod, te kő? |
|
Psalmus Hungaricus
Amott a pusztán kerekedni látok |
hollósötét szárnyon viharvilágot; |
hazám, imádott hazám, te áldott, |
nagy szerelmemben hozzád kiáltok. |
|
Sötétből néha felriadva érzem, |
belőled, általad, érted kell élnem, |
érted kell lennem kínokra készen, |
egyaránt örömem, tűrnöm szenvedésem. |
|
Széles e világon nincs hely számomra, |
nincs otthon más földön boldogságomra, |
sem haza más tájon nagy bánatomra, |
életemet ki meggyújtád, te légy, ki eloltja. |
|
Csapkodnak szörnyű szerelmi lángok, |
lángzivatarban derékig állok, |
nagy szerelmemben hozzád kiáltok, |
reggel, délben, este szavadra várok. |
|
Mert nem tudok szebbet, mint magyarnak lenni, |
gyötrelmesebbet, mint téged szeretni, |
gyönyörűbbet, iszonyúbbat, mint számot vetni, |
hogy kívüled, nélküled nincs számomra semmi. |
|
Szeretlek, ahogy csak ember bírja szívvel, |
meghalnék érted, munkám mellől hívj el, |
próbálj ki engem, könyvedbe írj fel, |
hogy essem, ha zuhan sorsod, szálljak, ha ível. |
|
Tanyák, falvak, városok, melyeket szerettem, |
bizonyítsátok ezt az én szerelmem, |
visszhangozzátok minden szivekben, |
őrizzétek meg, valljatok mellettem. |
|
És fellegestől tanuim, ti bércek, |
és emberekkel boldogságos rétek, |
és boldogságot hajtó százszorszépek, |
nézzetek rám, letérdelek hálát adni néktek. |
|
Köszönöm, hogy engedtetek születnem magyarnak, |
neveltetek, sújtottatok, hogy az is maradjak, |
hogy végül is megmondtátok mindig, merre tartsak? |
s megőriztetek, amivé válnom kellett, annak. |
|
Mert, óh, hazám, folyóid, kik mint vérerek kéken |
végigcsörgedeznek holdfényes vidéken, |
s erdőid, kik mintegy futni látszanak a szélben, |
s kövér holdad, csillagaid a tündöklő égen: |
|
Szeretem, szeretem! s a föld kerekségén |
nincs tehozzád tartozó, mit ne szeretnék én, |
ez táplál, ez éltet, ez öl meg a végén, |
de öljön csak, azután is szépséged dicsérném. |
|
Lecsapott rám e szerelem – feldúlt |
e saját magára éhes fájdalom – rám hullt |
ez az életnél-halálnál nehezebb kín – felgyúlt |
minden érzelem szivemben, talpra állt, megindult, |
|
úgy, hogy már sokszor inkább kérve-kérem, |
ne hagyj engemet hamura elégnem, |
megemésztődnöm szerelmed tüzében, |
összezsugorodnom lángodtól egészen. |
|
De oltalmazz, védelmezz, hogy veled lévén, |
bátrabb, izmosabb legyek szerelmed révén, |
hogy magányom fellegormán fogvacogva, félvén, |
ne álljak mindig magam szurdokok éjén. |
|
Taníts meg hozzád úgy hűséges lennem, |
igazat szóljon mindig a nyelvem, |
jó és rossz bennem egymásnak ellen: |
káprázatok, örvény ne szédítsen engem. |
|
Nagy szerelmemben hozzád kiáltok, |
hazám, ne fogjon balvégzet, átok, |
szörnyű viszályok ne kapjanak tápot: |
földedben a szabadság hajtson virágot. |
|
Kívánok békét, nem béketűrést, |
a becsületnek több megbecsűlést, |
hogy ne fájdalommal járjon a hűség |
– szülőföldem, drágám –, legyen gyönyörűség. |
|
Sok ellenségemnek, azoknak pediglen |
add vissza az eszét, mely nekik nincsen, |
nekem meg adj még több erőt, hogy el ne veszítsem, |
az ő ostobaságuktól tisztán megőrizzem. |
|
Hej, mert sokan vannak, nyomomban loholnak, |
ajkamon csak vendég a mosoly maholnap, |
űznek, kénytetnének, hogy meghajoljak, |
nem szerelmed súlyától: múló divatoknak. |
|
Üss szét köztük, ne légy kegyelmes irántok, |
nagy szerelmemben hozzád kiáltok, |
felindulásomban fújok, zihálok, |
mázsás terhemmel fel-alá járok. |
|
De kivallom így is, nálad, előttem, nincs szebb, |
őrizlek a szivemben, legféltettebb kincset, |
visellek halálomig, hozzám nőtt bilincset, |
méltatlan gyermekedet hát szelíden tekintsed. |
|
Hogy hulltam, halódtam? bitangul kallódtam? |
a rám bízott talentomnak rossz gazdája voltam? |
Azonban rólad rosszat sose szóltam, |
irántad való hűségben nem fogyatkoztam. |
|
Emelj hát szívedre engem elzuhantat, |
oldd meg a nyelvem, amely most hallgat, |
szemem, fülem nyisd meg, hogy lássak, halljak, |
lökj meg, ne gubbasszak, mint fán a varjak: |
|
hanem teljek lelkig örömmel, hittel, |
együtt növekedjem reményeiddel, |
hogy úgy álljak itten, megtettem, amit kell, |
hazám, hozzád folyamodom, te ítélj felettem. |
|
|
Üllő és kalapács
Mint szikrázó, idomtalan vasat |
kovács kemény pöröly alatt, |
úgy tartsd otromba szenvedélyedet |
fehér izzásban napra-nap: |
|
győz mindig a teremtő képzelet, |
s a formátlan, nyers anyagot |
úgy alakítja, ahogy akarod. |
|
|
Kalandozások szíved körül
Golgota
nem alszik el, nem csendesül, |
|
nincs más, nincs kívüled, |
vergődik, forr a szív belül, |
boldogtalan, sötét szemek, |
jégszürke, elhalkult szivek, |
ne tagadd meg irgalmadat, |
egy percnyi csönd, egy hegytető, |
út, mely nem vezet sehova, |
menny, mely nem borul senkire, |
két verssor közt a pillanat, |
holdas rét is megtartható, |
s láttuk az éj medrét alant, |
az a domb volt a Golgota, |
s te ott lépkedsz még jobbomon, |
vergődik, forr a szív belül. |
|
Felejteni
Még visszataszítsz egyszer a magányba, |
|
óh, lesz-e akkor velem valaki? |
|
Szád ívét félek elfelejteni, |
leomlanék, az lenne annak ára. |
S ha nem leszel már, óh, te százszor drága, |
|
mily poklokba fog sorsom ejteni? |
|
Szép szemed félek elfelejteni, |
mert ellepne éveim árvasága. |
Ha feledném, jéghegyek némasága, |
nagy, mozdulatlan tavak hallgatása, |
|
lenne életem holtak szemei… |
Nem volna több nyomod porszemnyi, bárha |
lennél már csak virágok tarkasága: |
|
szerelmed félek elfelejteni. |
|
*-nak
|
Szívem, mint tűzben félrevert harang, |
elkezdett kongani jöttödre bennem. |
Ki vagy te, mondd, hogy oly szép vagy, szerelmem, |
|
hogy szenvedtetsz engem, boldogtalant? |
Már készülődtem csendre, árvaságra, |
|
gonosz sebemmel félreállni én, |
|
mikor, mint égő város tó vizén, |
felbíborlott rajtam szerelmed lángja. |
És most hiszem, tán jóra fordul minden, |
s pályát tévesztett bolygóként keringnem |
|
fent a közönyben nem kell már tovább… |
Vagy ne kérjem, hogy életed hozzám kösd, |
|
mert végleg késő várni változást? |
Tégy igazságot köztem s a világ közt! |
|
Palinódia
Milyen gyilkos, visszhangtalan magány |
fojtott körül, milyen mély sivatag – |
hogy sorsom sivár égboltozatán |
valaha is Te lehettél a Nap! |
|
Prométheusz
Miért gyűlölsz? Tépd májam, ez a dolgod, |
de tisztedet, sas, túl ne teljesítsd. |
Ha jóllaktál, beszélgess, ülj fülemhez, |
hadd higgyem, galamb vagy, szelíd. |
|
Gyötörsz? Az a tűz akkor is enyém volt; |
adtam, adom, tovább az embereknek. |
A titán még szabad lesz. Te pedig, |
kezes madár, követsz. Vigyázz, szeretlek. |
|
|
Bereniké
Míg rajongok, sóhajtozom, |
milyen szép vagy és hogy szeretlek, |
minden gonosz szavad lesújt, |
porig aláz konok fegyelmed. |
|
De attól kezdve, hogy tudom, |
beléd vetett hitem csak álom, |
és combod, kebled, szád, öled |
költeménnyé objektiválom, |
|
és versbe mentem mosolyod, |
hogy villogjon minden betűmön, |
mint csillagképet, égre tűzöm, |
|
s ajkad kárminját keverem |
minden lángrőt hajnali színbe, |
vágyat, reményt, illúziót |
|
tévedés volt, maradj magadra: |
gonoszságodnak nincs hatalma. |
|
|
Tannhäuser
Látni, látni szerettelek, |
mint egy rétet, mint az eget, |
|
Forrt – körülöttem hemzsegő |
kagyló, mind összegyűjteni. |
|
hold-szemmé völgyeid felett; |
|
Vagy melled halmait hasad |
síkjáról nézni, hogy fakad |
piros szád, mint tavasszal |
|
Vagy felvont térded ormait |
csodálni keddtől szombatig: |
mily lovag- és légvárakat |
raktam rájuk pár hét alatt! |
|
Én, sűrű-vad Vénusz-hegyed |
barlangjából számkivetett |
– lásd – nem tudlak feledni. |
|
|
Trisztán és Izolda
Köztünk kard fekve hűsen. |
|
hát mért szúrtad szivembe? |
|
|
Virágének
Szerelmem, szerelmem, rózsa voltál, ékes, |
bodros, üde rózsa, szirmokkal szépséges, |
tőlem halvány, hozzám kedves, értem feslő, |
nekem nőtt virágszál, rózsa, rózsafelhő; |
virágszál voltál, ah, sudár liliomszál, |
hajló-karcsú száron bimbó, viritottál, |
szerelmem, szerelmem, s most mégis, mint hullám, |
szemem könny borítja, miattad csordulván. |
|
Mert mint levelek a szél-lehellő fáról, |
elszakadtunk, kicsiny madárkám, egymástól, |
noha tettünk vala szerelmünkről vallást, |
te engem, én téged: sose szeretünk mást. |
Jaj, mivégre kelle így megválnunk mégis, |
hogy elsötétedék felettünk az ég is, |
bárcsak adtad volna, ne láttalak volna, |
híredet-nevedet se hallottam volna. |
|
Ahol én most járok, nem virág, de kóró, |
nem tulipán nyílik, de vad tövis, szúró, |
ahol én kereslek, nem rozmaring nől ott, |
de hideg, penészes gombákat találok. |
Átkos az az óra, melyben nőttünk ketten, |
egymás felé nyúltunk – szólván: jöjj – ijedten; |
szerelem, szerelem, mivé hervadoztál? |
Zsenge, friss levélkém, hová hulladoztál? |
|
Kértem, ugye, mutasd hozzám szerelmedet? |
Mondtam, nem élhetek, ugye, tenélküled? |
Nem hallgattál énrám, így hát el kell mennem, |
rózsa-tündérséged erre hozott engem. |
Nárcisz, nárcisz, törj el, jácintom, violám, |
feketedj meg, kosbor, légy halott-halovány, |
epedj el, hasadj szét, nap-vihar szárasszon, |
tépjen aszaló szél, bánat elárasszon: |
|
Ha bújnék bokorba, ága csapjon vissza, |
ha fák közé futnék, üssenek arcomba, |
hegyek közé hogyha menekülnék tőled, |
dobjanak meg gonosz lidérc-népek kővel. |
Jaj, mert meg leszünk mi bánattal veretve, |
akit mi szeretünk, meg lesz az szeretve, |
meg is megcsókolva, el is elsiratva, |
csókolva, siratva, földdel beborítva. |
|
|
Kérdés
Egyre faggatlak, te szerethetetlen, |
engem ajkadtól melyik el se gondolt |
vétkemért űztél e gonosz-keserves |
|
Már a megváltó s a vigaszt-adó szó |
nyelveden kész volt, de goromba ráncok |
visszafojtották. Mit akarsz? miért sújtsz? |
|
Jön, vigyázz, nap még: boruját kedvemnek |
szétverik fürgén sürü fecskeszárnyak; |
Szív, felelj, fáj még? – lobogok, s kimondom |
|
Mint kinek lelkig beledöftek késsel, |
úgy kiált a seb, melyet, óh, ütöttél, |
és sötét ízt én ajakam szélére |
|
Jár tovább és száll az idő azonban, |
uccu varjak jó puha csendet hoznak: |
Szív! és most? – Rémült dobogás zihál föl, |
|
Majd te is kérded, ha csalékony álmod |
irgalom-híjas, komor éjre váltják, |
napjaid hunytán, keserű mérgektől |
|
Akkor megtudod: szerelem! mi volt az? |
Lármás lesz neked vadul, űzve, árván, |
s bújnál, ám nem lesz hova… Míg szivedben |
|
|
Tükör
Tükröd voltam. Egységben ragyogott |
világod bennem: felhők, fák, galambok. |
Zúztál ezer darabra, most |
ezer szilánk villogja vissza arcod. |
|
Változatok a gyűlöletre
mért nem ismered föl magad |
|
Nincs megalázhatóbb, védtelenebb |
ki pőrén áll egy merev arc előtt. |
kit vontál szívedre, és él belőled. |
Hidd ostoba reménynek – véld igaznak: |
|
Olyan vagyok, mint a késdobáló. Száz kést hajítok feléd, egyet se szívedbe. Száz érvem van; száz teória, vád szegeződik homlokodnak fenyegetve. Majdnem az igazságot mondja mindegyik, mégsem azt. Ott sziszegnek el fülednél, nyakad mellé csapódnak, súrolják bőrödet. Lépj el a céltábla elől, a száz köréd vetett kés együtt mégis a legfélelmetesebben körülrajzolja alakod. És késnyeleken-pengéken belül ott virít, amiről nem beszéltem, a világosan érthető fehér folt – az lesz az igazság. |
Gyűlölj, és megmondom, ki vagy. |
|
|
Üzenet
Nincs senkim, csak te. Csak te, aki nem vagy, |
beláthatatlan és határtalan! |
Halálrasebzett madár – hull a porba, |
|
Epitáfium
Költészet! álmok, emlék temetője; |
holt fény, Ágnes, egy sírkő sikolya. |
A végtelen – örökre fáj – legyőzve. |
Nem támad fel semmi, soha. |
|
Egy szenvedély képei
Mint sarkutazó vág halott havon |
s jégsáncon át mindíg új jégmezőre, |
s ha célba ér, visszajut-e vajon? |
Hóba fagyott valahol rég az ebszán, |
téged sincs, aki megszán, |
a készlet a pólusig tart csupán; |
Mi sújtja le: fagy? éhhalál? |
melyek, ha hull, fejére gyűlnek: |
De a jelvényt letenni nem lehet, |
ő tűzi majd ki végpontján a hónak – |
sivár szelek csipkézte hegynek, |
így állítom fel én is lobogómat, |
|
melyen az áll: szeretlek. |
|
Kezdetben volt a fény, s a fény te voltál, |
s volt égboltod, volt légköröd, |
első nap hittem, ez a fény örök, |
lett csillagod, felhőd, tavad: |
szemed mélyén tűz-sebes halakat; |
és fokozódtak a fokozatok, |
lettél az ok, lettem okozatod, |
árny voltam, rád vetődtem. |
voltál a madár, mely nyomot hagyott |
És komorabb háttérből fényesebb |
soha boldogság nem bomlott ki még, |
minden benne villámlott, ami szép, |
|
minden szégyen benne sötétedett. |
|
A boldog órákból gondolni egyre, |
elég egyre is, hogy nap ne lehessen |
oly sötét már, a leggyötrelmesebb sem, |
tündöklésed valami fényt ne vetne. |
Jön még idő, tán – kedvem ellenére – |
s lelek méltóbb tárgyat a szenvedésre. |
Mint elhalt szervét kiveti a test, |
akkor szívem kiveti holt szerelmed, |
míg, ami hű volt benned és szelid, |
Ma még ne sújts: különb kín úgysem érhet |
annál, mellyel magam büntetem érted. |
Mindent neked köszönhetek; |
utat-célt benned meg tudtam találni, |
s a vermet is, melyre vetsz. Add kezed, |
|
És mikor szálltunk, Argonauták, |
s a tengerár két bolygó szirthegye |
felszikrázott Kolkhisz fele, |
köztük hajónk hogyan jut át? |
Szétváltak és fehéren felmeredtek |
– két comb, félhomályában fekhelyednek – |
mosolygott: „A galambot!” |
Mikor megint szétnyíltak, átsuhantunk. |
Örvény. Keserű fényhab ajkunk. |
Mellünkhöz sós, friss levegő ért, |
sejthettük csak a kékesen |
Az aranygyapjú így lett az enyém. |
Médea, szólj, mily rémület ránt |
menekülni sárkányok szekerén? |
|
– Mi már egyszer megöltük egymást. |
|
Törékeny csónak ismét. Rászakadtak |
szélviharok nyílt tengeren. |
a parti dombon ég egy sárga ablak. |
A halász, míg e gyönge fény ég, |
száz szirtet, zátonyt rejt a parti félkör, |
minden hajnalomat magába zárja; |
poklomból biztat érni célba. |
S én, míg e fényt csillogni sejtem |
építs falat, emelj sziklatetőt – |
mindig felé, feléd igyekszem, |
|
ha összetörök is ajkad előtt. |
|
Virágokkal zsúfolva a szoba. |
Mindig te voltál, boldogság – soha |
az ocsmány gyötrelem, az ostoba |
fájdalom – melyet megragadni vágytam. |
Georginák, kéjtől galvanizáltan! |
méltatlan az emberhez, megalázó; |
mégis, ha jelzőt, öröm, rád kerestem, |
sivár, sötét lett mindig a talált szó. |
Szeretted a virágokat. Szerettem |
szegfűidet, gőgös rózsáidat, |
az óriás krisztustövis rideg |
fényrajzát, mohó íriszeidet, |
s ahogy a részvétlen begóniák |
s ahogy, varázsod legvégső határán, |
virítottál köztük lesben a párnán |
|
te is, mint húsevő virág. |
|
Nem érdekelnek tilalmak, sebek, |
ami szakadékony, szakadjon, |
mi nem tud tartani, ne tartson, |
akkor se lehet eltagadnom, |
hogy igenis boldog voltam veled, |
mert szerettél, és mert szerettelek, |
s mikor szép voltál, te voltál a legszebb; |
s mikor a hold kitárta kapuját, |
s a csillagfény volt egyetlen ruhád, |
s én szerelmemmel felruháztalak, |
boldogságomba öltöztettelek, |
Mikor neved is csak magamba fojtva |
hordhattam, bár veled voltam teli, |
s zárnom kellett, nem írhattam le volna, |
mert tudtam, ki neved egyszer kimondja, |
|
más nevet nem tud már kiejteni. |
|
vétkét veled. Az alkonyat |
áhitatát. Hajnali kebledet. |
És tavasz volt, és zsendült a vetés; |
kezdődött kinn a búzaszentelés. |
Elöl a stólás pap, violaszínben, |
mögötte a nép. „Áldd meg, Isten!” |
Lassan vonult útján a körmenet: |
„Óvd, Teremtő, termésedet.” |
– Bokád fölött indult a sóvár |
tested tájain át, magasba, |
Tíz csókkal kebled körbejárta lopva. |
|
Vagy mit szerettem benned? Homlokod? |
melyen tündöklött, mint mennyboltozat, |
Combod két lassú folyama konok |
hullámain, mint víz fölé benyúló |
fák fényszemét víz foncsora. |
S engem, Narcissust, ez láncolt oda, |
a józaníthatatlan, sose múló |
csókkal hányszor csap a csalfa habokra” |
Térded partjain így csodáltam |
borzolódó bőrödnek áramában, |
|
És szerettem ostobaságodat, |
mely szavaimból semmit meg nem értett, |
hitted gyávának bennem a merészet, |
s én szerettem saját vakságomat, |
mely, mikor már a szem rég észrevette, |
s az ész belátta, veszve, |
még akkor is azt mondta: nem lehet, |
s bírt reményt látni a reménytelenben, |
és tudomásul venni képtelen volt, |
hogy véges, miről vélte, végtelen volt, |
s mikor varázsod már rég összetörted, |
téged vallott akkor is legkülönbnek. |
Az istenén, hát miért ölte ki |
bosszúd egy sors vigasztalását? |
Mitől szállt borzadály rád? |
Mért nem bírtad felölteni |
|
képzeletem roppant arányát? |
|
És voltál a hasadni kész atommag, |
ostromukkal lassú neutronok |
átlépték már a kritikus fokot, |
s a láncreakcióra robbant; |
s nem ismertem már elemeidet, |
láng lett, mi azelőtt hideg, |
elektronhéjadat hogy bontsa vágyam, |
démonaidat hogy abszorbeáljam, |
a szertelent szelíddé hogy tegyem? |
De folytatódtál, mint a transzuránok: |
meddő felírnom vegyjeled, |
nincs képlet, amely egy veled, |
te visszadobtad rám a láncot – |
|
Csak én? Egyedül én? Te nem? |
Mindenért nekem kell felelni? |
s a te részed benne semmi? |
gáncs föl nem ér? Te vagy csak védtelen? |
Mint láthatatlan ostorok, |
mint láthatatlan ostorok suhognak |
vádjai gyötrő dialógusoknak, |
szemedben már a gyűlölet lobog. |
Hogy mersz így nézni? Te semmit se tettél? |
S most marva ajkam mégis én sebezzem? |
Te pedig légy a tiszta, feddhetetlen? |
Ki tudtad tenni, hogy két test között |
te mersz vádolni engem, esztelen? |
Hát nem! Kölcsönfényembe öltözött |
örök arcod pusztulásunk felett |
az ítéletig győztesen lebeg, |
|
s szánva nézi romló gyűlöleted. |
|
Kedves, bocsáss meg, már rég nem neked |
mondom, amit mondok, csak folytatom, |
mit ajkamig kavart e borzalom: |
jobb volna persze neked mondanom, |
de nem várok többé feleletet. |
Hogy is lehettél volna az, |
Rajongásomban felfokoztalak; |
tudod, hogy van ez… Magassága voltál |
omló hegyemnek, télben zöld folyondár, |
a csobbanás befagyott patakomban, |
egy hang az örök csendből valahonnan, |
tűzfalamon régen kidőlt fa árnya, |
Ne haragudj. Te már magadra csuktál |
minden ajtót. Voltál, ki lenni tudtál, |
Én tudom, a veszteség mekkora. |
Nem értetted meg, ki voltál nekem. |
|
Mi megalázható volt, megaláztad. |
Mi tönkretehető volt, tönkretetted. |
te adtad, vissza is te vetted. |
Kimondtam titkodat. Nincs rá bocsánat. |
Csak te tudod, így lett-e könnyebb? |
Mi megölhető volt, megölted. |
harminc gyászév kell legalább. |
Mint ki sebből kést visszaránt, |
úgy tépted el tőlem magad. |
– túl életen, szerelmen – |
Valami gyötrő, szenvedélytelen; |
valami néma, torkomon szorult |
szétroncsolt hang, nevedtől véresen. |
Mit tettél, mit tettél velem, |
|
Csak egy szót, egy szót! Te tudni fogod, |
a szót, mely egyedül tied, |
melytől elváltak földek és vizek, |
mely lebegett színén a semminek, |
mielőtt a fény született, |
melyet nem mondhat senki más helyetted, |
azt mondd ki; melytől a falak |
mely nevet bír adni a sejtelemnek, |
mely old és köt, mely örömtől sikong; |
óh, mondd ki, mondd ki, mondd ki, mondd, |
hisz ajkadon már ott parázslik e |
melyet, ha nyelved tilt, szemed kiált, |
és egy mosoly is folytathat tovább, |
s csak kezdd el, maga mondja már magát, |
mert veled él, de ha szád szólni gyönge, |
|
Hiába büntetsz, én különb vagyok. |
Bárki voltam: mit rám szabott |
épp az a szenvedés tisztít meg engem. |
Vagy azt hiszed, más vágyam is lehet, |
Akire én vágytam, örökre vágytam, |
vélt bűneim koholt elméletével |
a halhatatlanság gyakorlatában? |
Te mindent adtál, és semmit sem adtál, |
mert mindent, amit adtál, megtagadtál. |
De én, ki álltam mély vized felett, |
semmit el nem feledhetek. |
Zúzd százszor össze, százszor újraköltöm, |
egy hajszálad se adom a halálnak: |
hogy mellette hús-vér tested a földön |
|
De mért mondom? Eljött a pillanat, |
amikor már csak hallgatni szabad, |
és értelmetlen minden magyarázat. |
mikor legmélyebb a magány, |
legszomorúbb a szomorúság, |
s kijátszott vágyak Nessus-inge gyúl rád. |
– Tán azon az úton lelsz újra rám, |
melyre azért léptél, hogy elkerülj. |
ha azt hiszed, legtávolabb vagyok. |
Mert szobád csöndjében én hallgatok. |
De bennem zúgóbb némaságod a |
kiáltott szónál. Napja s alkonya |
te vagy sorsomnak, tiltod vagy hagyod. |
|
Nem fogysz ki belőlem soha. |
|
Mint akinek bemérte már helyét |
s rátör minden részről a messzeség, |
az égtájak szakadnak és recsegnek, |
– sírkertek sötét zászlai – lobognak; |
mint aki tudja, közel a gonosz nap, |
s amiben még része lehet, |
s mi létezik szépség, varázslat, |
mint ki tudja, most kell megtennie |
mindent, mit sose tett meg, |
s szól óráján a rettenetnek: |
élet, csoda, ne tűnj még semmibe – |
|
úgy mondom ki, szeretlek. |
|
Hajnal felé, az éj mögötti csendben, |
a csend mögötti hangtalan homályban, |
még felszakadnak olykor zabolátlan, |
árny-arcaid, melyeket eltemettem. |
Halkan, mint halak surranása, |
mint hulló falevelek tánca, |
hogy nemlétük létté determináljam. |
De jeleket írok körbe szobámban: |
„Eddig!” A szók merednek, mint a nyárshegy. |
köd-képeid, napra nap sikerül, |
csak néha makacsolja meg magát egy. |
Legszebb arcod, ahogy a takaróról |
s ahogy megfojtanám megint, |
|
Könnyétől arcom könnyes reggelig. |
|
Szélfújta semmi. Mázsás vízfalak. |
A naptalan mélység ölét kitárta. |
Itt már a tárgyak arca más. |
Itt már nincs meghallgattatás. |
Visszhangtalan homály a parthossz. |
Ide kell hát alázuhanni ahhoz, |
hogy a fájdalom mondható legyen. |
De az ősz, ráncos szavakból hiába |
zeng a szenvedés polifóniája. |
– És te? Te mit fogsz tenni testtelen |
szörnyeiddel, ha majd szived komor |
mélyéből, melyet nem ismersz te sem, |
torz hangon, váddal vemhesen, |
|
|
Antarktisz
Papír hóvidékén törékeny sorok. |
Havas jégmezőn fulladó lábnyomok. |
|
Megindul, megáll, indul újból a sor. |
A szánokra fémszürke mennybolt hajol. |
|
Az emlék kegyelmét a szív őrzi még. |
A szem föl se rebben: fagyott kővidék. |
|
Fagyott mondatok, hangjatűnt híradás. |
A zászlót a Sarkon felállítja más. |
|
Viták önmagával, szünetlen, szavak. |
Ha most visszafordul, talán megmarad. |
|
Ököl görcsbe sápad, s amit zár, tövis. |
Tovább! nincs menekvés, ha délnek tör is. |
|
Fehér test remeg föl: fehér só seben. |
A csönd állig ér; hó, fagy érzéktelen. |
|
Egy arc. Most megértette, nincs szánalom. |
Le kell verni sátrát a jégtorlaszon. |
|
S a száj. Kő-merev. Nem tud ordítani. |
Szeleknek rivallnak le zord sípjai. |
|
A szív is kihűl. Szembe könny visszafagy. |
De hírt, még ha pár sort is, itt írva hagy. |
|
A szándék nemes volt utolsó napig. |
Ha lát még: a végső magány partjait. |
|
S nem olvad belül semmi, görcs nem lazul. |
A nyugvót a jég őrzi romlatlanul. |
|
Remény már lerontva, s mi rosszabb jöhet? |
Idáig se hű eb, se társ nem követ. |
|
Szobornéma, márványhideg megvetés. |
A hó mellig ér. Mínusz ötven. – Kevés. |
|
A kín így is ég. Csillapulhatna csak! |
Ha feltépi mellén a zubbonyt: szabad. |
|
A szív: szikla-szabdalta holdbéli táj. |
A kín mozdulatlan. Mi fény volt, homály. |
|
Körülvette mindenfelől végzete. |
Veszített, habár senki nem győzte le. |
|
Fehér csont fehérlik fehér arc mögött. |
Madár nem kering itt a fekvő fölött. |
|
Mikor kelnek életre holt szörnyei? |
A nemlét fegyelmét a test fölveszi. |
|
A zászlót az ormon felállítja más. |
A Naplót bevégezte. Nincs folytatás. |
|
|
Vadászat
Futsz, szép vad, egy perc és eltűnsz az erdőn. |
Utánad csend, homály, gonosz hideg. |
Megborzadok. Versem hajszálkeresztjén |
utolszor még felsötétlik szived. |
|
Az éjszaka válaszai
– A Könyvet kulcsra zárni, éneket |
nem énekelni, verset láncra fűzni… |
– Hiába, vér a kötésen, betűi |
könyvfödélen is átsötétlenek. |
|
– Feledni szót, szétzúzni vágyakat, |
gondolatot ítélni némaságra… |
– Kiülnek a néma szembe, hiába, |
|
– Lehűteni szívet-kínt, elfagyott |
szenvedélyekre hengergetni sziklát… |
– Harmadnapon meghasadnak a kripták: |
fölöttük élő test ragyog. |
|
|
Száz arcod
mint sötét gramofonlemezt, |
|
és ahogy forog, felszakad |
|
s kezdik az árnyak és a fák |
szervezni már az éjszakát, |
fényrácsokat szerkeszteni, |
|
mögött pelyhes köd kavarog |
|
s látjuk a nyirkos üvegen |
a táj arcát – mélytengeri |
|
ilyenkor, este tíz körül, |
|
már te következel, tudom, |
az árny, a csend, fény selyme, nesz, |
|
a ki nem mondható szavak… |
|
igen, mindennap tíz után, |
|
csend támad, mérhetetlen, |
fénylőbb lesz, ami fénylett, |
|
ez volt, mi sose fogy ki, |
|
ezzel, e messzi, nyugtalan |
arccal változtál untalan, |
|
|
most vizsgázik a képzelet, |
|
fény, szín minden vonásban, |
|
míg büszke nyakam térdeden |
nyugtattam, mint a vérpadon, |
|
hogy szerettem zsámolyodat! |
szemed ma is rám mosolyog, |
|
szilárd pontot szivedben, |
|
és „mindig már” és „sohase”; |
|
hogy szerettem amfora-szép |
testi burkod költészetét! |
|
s átsütött kínon, gyönyörön |
|
|
szád most nyílik puhábban, |
|
milyen lágy, milyen eleven! |
|
és rajta minden ránc, vonal |
ez értett, ez az egy talán, |
ezt, ha lehetne, tartanám, |
|
maradj még! nem, már úszik el, |
már egy másik arcod figyel, |
tűnt perc – örök jelenlét; |
|
hogy pihen, hogy pihenteted |
szememben most is szemedet! |
ha ilyenkor látnád magad, |
megértenéd tán vágyamat – |
|
|
szemed tükrén a képzelet, |
|
nyomán a naphalak, cetek, |
|
te nézed az örvényt velem, |
|
most viszlek végzeted elé, |
vagy csak rajz habok iramán? |
|
ím, éj ködén, párákon át, |
|
|
arcod mint sebzett nap remeg, |
kezdődik – végső számadás – |
|
|
ARCOD NŐ MOST, mindent betölt, |
a teljes ég, a messze föld, |
víz, pára, szikla, parthossz |
|
felettem új arcod kering, |
ha ilyenkor látnád szemed, |
|
távoli arc mindent idéz – |
|
|
ÉS ÚJRA TENGER, újra szél, |
|
nyomán kékbálnák, delfinek, |
|
a vágy mély örvénye felett |
süt tengeri-csillag szemed, |
hozza szélnedves hangodat – |
|
|
ARCOD MEREV MOST, hallgatag, |
|
folyó fölött ülsz, bérchegyen, |
ezüsttel szőtt fürtjeidet |
ott növeszted – vajon kinek? |
|
fenekén megfúl, tudhatod, |
miért merítsz mégis, felelj, |
|
az agy szürke tája felett |
arcod mint rögeszme lebeg, |
|
|
S EMLÉKSZEL? hétszáz éve sincs, |
gyújtópontjába vont szemed; |
|
és egy szív, egy életen át |
ezt a percet verte tovább – |
|
|
ARCOD KEMÉNY MOST, vézna, nyers, |
arcod most véső véste vers, |
itt nincs puhaság, nincs derű, |
szilárd, kőszürke, szfinxszerű – |
|
|
arcod nyugodt, szemedben ég |
|
őrzik, mint képpé változott |
csodát, vonagló verssorok: |
|
arcod zöld-kegyetlen vizek |
|
egy mosoly, mely feledhető? |
|
mély ráncaim őrzik tovább; |
|
ott jársz: te is végképp magad, |
kétoldalt csontvázak, romok, |
leölt szívek jelzik nyomod, |
|
és senki nincs, aki szeret, |
s nincs számodra se felelet, |
most szólnál, de nincs már szavad, |
nincs nálad boldogtalanabb – |
|
|
mint ölyv kering a képzelet, |
arcod most megvetett ágy, |
|
nem mondtam le rólad soha, |
voltam Lóránd, az ostoba, |
s olvastam minden fán neved, |
|
hegy és domb hajlatán, tavak |
tükrén továbbrajzoltalak, |
|
és gyilkolt minden pillanat, |
s lett arcod percről percre más, |
|
mert szöktél, bújtál bárhova, |
nem mondtam le rólad soha, |
|
még vízfolt a falon, az is, |
penész, hulló vakolat is, |
|
ha villant a folyó szeme, |
|
– ágak hegyén – a fecske, |
|
füst, lepke, vers, madárdal, |
rajongás, szenvedély, hit, |
|
és minden, mi kudarc, kín, |
|
neved izzott az éj falán, |
faggattam nyári lombokat, |
|
most zörgi künn a száraz ág |
tudom már, de nem érdekel; |
|
|
S HA SZÁZSZOR reménytelen is, |
ha tilt gőg, dac, sors, nemezis, |
|
túl a magány végső fokán, |
túl, amit szív tud mondani, |
|
túl józan észen, mindenen, |
ha már elkezdtem, így marad, |
akard vagy se, megtartalak, |
|
túl rajtad és túl magamon |
fölemelsz mégis szabadon, |
mert nincs utam, nincs más utad, |
|
túl szégyenen, túl vágyakon |
enyém maradsz, mint fájdalom – |
|
|
ARCOD BŰNÁRNYAS, szenvedő, |
harcban az Igen, és a Nem, |
|
már ebből kell kihallani, |
|
|
ILYEN MÉLYRŐL még sohasem |
|
amikor egy hit vérzik el, |
s hitetlen mégis élni kell, |
|
nem, ha arc hull a sárba, |
hanem, mi szépség volt s csoda, |
|
ha, mint hernyók a lombot, |
|
s az ember lehajtja fejét, |
most egyszerre mindent megért, |
bár látott, látva sem hitt, |
|
míg egy koponyaszemgödör- |
|
jéghús habok visszanyelik, |
|
|
ahogy utolszor, úgy marad. |
|
|
|
Átváltozás
Múlandóságán túlemelkedett. |
|
Ezért győz az enyészeten. |
|
mint voltál te vagy én. Ragyog. |
Soha el nem hamvaszthatod. |
|
Napról napra hatalmasabb, |
már téged is magasba kap. |
|
ahogy tükrözi füst, köd, jég felett |
|
Ne próbáld űzni, hasztalan. |
Fenn borzong diadalmasan. |
|
minden homályon.Tiszta, mély, nyugodt. |
|
szívünk a tűnő, édes perc helyett |
|
|
A sötétség virágai
a pirkadat csengésbe hozza, |
a rozmaring, a hárs, a bodza. |
|
színszüneteiben a csendnek, |
fölfogni szemmel nem lehet, |
milyen iszonyatok derengnek. |
|
szétrúghatatlan szörnyek állnak, |
szegélyén az érzékhatárnak. |
|
a fán fulladozik az illat. |
barlang-homályod mire virrad? |
|
Lejátszódik az éj megint, |
bedől négy égtájról a távol – |
irgalmatlan közönye lángol. |
|
|
Diadal
Koccintgatnak a diadalmas Eszmék |
Arany kelyhükben a győzők s a vesztők |
|
Kék pille
A nyári égbolt fölénk feszülő |
|
mozdulatlanul függ a nap. |
|
A küszöbünkön őrt fekvő kutya |
|
Kék minden. Kék a pille a padon, |
A gyepre kék árny árja csap: |
|
Ősz jelenléte még nem látható. |
Ezt vártam, ezt a júliust – |
|
Így volt akkor is… Állt némán a nap |
Hány éve múlt! És minden év |
|
Arcom fölé dermedt az ég, |
|
hallok elsüllyedt szavakat. |
|
A nyári égen ugyanaz a nap |
|
Egyetlen ágon egyetlen levél, |
|
egyetlen szín se változott. |
|
Mert van virág, amely egyszer nyitott, |
édesség, mely mindig édes marad, |
|
S minden, mi egyszer szép bírt lenni csak |
|
– lényeg, látszat – örökre szép. |
|
S minden, ami tündöklött valaha, |
őrzik a felhők fényei, rigók |
|
énekei s a nappalok – – – |
|
Néma rigó ül a napon, felé |
|
kék kígyó kúszik nesztelen. |
|
|
Kín és öröm
A kín, mely belőlem kilép s a nemvárt |
kedvetlen öröm, hogy a kínt kimondom, |
papirosomon, e küzdőporondon, |
egymásra néznek és nem értik egymást. |
|
Karácsony
Mini bölcsőben mini Krisztus. |
|
Szól József vígan: Mondhatom, |
|
nagy nálunk most a forgalom, |
|
kint három bölcs beszélget |
– egy paphlagon, egy szír, egy indus – |
|
Az indus elefántot ült meg, |
|
a paphlagonnak egy blazírt |
|
málhásszamár jutott csak. |
Szerencse, hogy rizst, pulykasültet |
|
De serlegét üríti Menyhért, |
Tudj bajt-bút elkerülni egyként, |
|
nőjj nagyra, mind a cédrus. |
|
A boldog Boldizsár galambot |
|
s egy szép kis glóriát hozott, |
|
majd Gáspár bontja zsákját: |
abból aranydió, narancsok, |
|
füge hull ki s nyalánkság. |
|
Mária csirkét vág a konyhán. |
Bölcsőjében, türelme fogytán, |
|
mardossa gyáva nyugtalanság: |
|
Rőt fénnyel fölvacog a hajnal. |
|
Heródes dúl-fúl: Én vagyok |
|
a bölcs vezér, a Legnagyobb, |
|
s ők egy koldusra néznek? |
Száz zsoldos, vérgyöngyözte karddal, |
|
|
Legenda
A halvány Krisztus nézi Szent Terézt. |
Az óra éjfélt üt. Esik. Dörög. |
Remeg a szűz. Álmában átölel |
egy életerős, izmos ördögöt. |
|
In memoriam
a sírban tovább ölni nem szabad. |
hazugsággal takarni nem lehet. |
|
bent most van a gerinc törés alatt. |
tovább gyötörni a gyötörteket. |
|
lesz ki elhullik, lesz ki megmarad. |
kit perzselő mészbe temettetek? |
|
a titokban felakasztottakat. |
őrzik örökre a megölteket. |
|
|
Mundus universus
Világmindenség, értelmem kevély |
gyémánttükrén szikrányi fénybe veszve – |
mily szűkre vagy szabva, ha bármikor |
továbbképzelhet kedvére az elme! |
|
Nyolcvan év
Keresztury Dezsőnek
Ki ültetett, Öreg Platán? |
Platón, Arany, Batsányi, Platen? |
|
Nyolcvan évgyűrű törzseden |
rideg bilincs-e, hősi vért-e? |
Hogy viseljük majd könnyeden, |
|
Jut-e ennyi nekünk, Öreg, |
új nyolcvan év még van-e hátra, |
|
Ahol Te állsz, már tudható |
Ősz koronádra hull a hó – |
|
Te sejted csak, Sorskémlelő, |
aki belelátsz a homályba, |
|
kilenc kanyarán a Folyónak; |
Te onnan már megfejtheted, |
|
Hogy mi les ránk: új förtelem, |
ismét új szégyen, új kelepce? |
Mit súg a szív, a bölcselem, |
|
pereméről messzebbre látnak. |
Van-e értelme, lesz-e majd, |
|
Jóslat: mit szirt zeng, lomb susog. |
Van-e remény, Agg, ezt zizegd ki. |
Vagy nyakunkon már a hurok, |
|
Rázd meg zöld fürtöd! Az, aki |
szeret, érti, mit zúg a szirtfal; |
s ha van füle, tud hallani. |
|
|
Capriccio
W. S. mester LXX. születésnapjára
Uram, Ön mint a sás, a nád, |
Uram, Ön mint a léghabáram, |
ültet bokrot, fát hét határban. |
|
folyókra, tócsákra, tavakra, |
szülötte Ön, hét daimon apja. |
|
Az első gnóm. Piros lepel, |
kék öv testén az uniformis, |
rétjén baziliszkusz hever, |
|
szilf szilfiddel tovább vegyül – |
szárnyalnak is Önnél az ódák! |
|
Önnél hű szalamandra fűt föl, |
nem kap a tűzben hőgutát, |
onnét szolgálja Önt, ha bűvöl. |
|
és hablegény társa vigyázik; |
hydra- s íbisz-tenyészete |
|
Mert ért madárul, ért halul, |
ereszén főnix fészkel Önnek: |
|
Zeng indulót, gregóriánt, |
nem dicsfényért, se talmi tapsnak – |
Önnél fölös számmal akadnak. |
|
Psychét Pascalba pácol, önt |
vén szentekbe életelixirt, |
így erotománnak tekintik. |
|
hyppogriffre száll rendszerint |
s az Octopust levágja bátran. |
|
így lesz – dühöng az Apparátus. |
|
najád, szatír, szilén a park-őr, |
zúghat zaj, lárma odakinn, |
amit adhat, Ön adja par coeur.
|
|
Oeuvres Complètes – brahman doktrina |
Tao Te Kinggel keveredve. |
|
Tűzzem zászlóra most? netán |
fessem nevét plakátra, falra? |
Plakátról-falról Ön levál, |
zászlón fönt percig sem maradna. |
|
a múlt kozmetikus-kezekben, |
a csillagjós-szakma pedig |
|
Mi tévelygünk. Bűn bűnre bujt, |
Kirkét csaljuk Pénelopével, |
búvunk szentélyt, járunk lebujt, |
de szívünk szerelemben ég el – |
|
Szent Iván hava, nyárelő, |
ring hetven hold mandragorája, |
hogy termését rakja kosárba. |
|
Háza fölött múzsák köröznek; |
hódítsa meg velük a földet. |
|
|
Suttogás az éjszakában
In memoriam
Agnetis Nemes Nagy
– Úgy jövök érted, észre sem veszed. |
Rémület is csak pár pillanatig. |
|
ne lássam, hogy mi történik velem, |
míg keresi egymás torkát kezünk? |
|
– Szemed lehúnyom, feldobogtatom |
fuldokló szíved szabadon; |
közötted – köztem valahol |
csuklód felé fehér fogsor csahol. |
|
– Még nem merészkedtél ilyen közel. |
Mily csapda ez, milyen csontkéz ölel? |
|
– Lépek láboddal tűzösvényen át, |
ami nem szenvedés rajtad, elég. |
|
– Várj hajnalig. Teljes hajnali fényben |
állhassak azon a határszegélyen, |
fél percemig sem öntudatlanul, |
így hulljon le rólam, ami lehull. |
|
– Leszek pap; reggel, a magaslaton |
a szelíd bárányt megsímogatom, |
Vagy van-e más vágyad talán? |
|
– Érezzem bodza, kábító bürök |
szagát, miközben elfehérülök |
új napfelkelténk fényhegyén, |
símogató kezed báránya, én. |
|
|
Leszállás az éjszakába
Nem lesz vigasz a virradat. |
|
Sötét szelek reszkettetik |
|
csontrázó szél, e névtelen, |
|
Ahol a szél jár, mind az én terem. |
|
héját, megrándul a halott |
mész-csontváz, márvány-erezet, |
|
foszlány hangot is hallani: |
|
s már egy lebomlott táj felett |
fújnak a légszomjas szelek – |
|
a szél felett fúj az idő. |
|
|
Mi állít elő ilyen képeket? |
|
húsról a bőrt, csontról a húst, |
míg el nem ér a lángragyúlt |
|
évről az évet, míg a múlt |
|
Minden varját fölöttem röpteti, |
vijjognak rajtam ölyvei – |
az éj medrében forr a táj. |
|
Szavak habján, széltengerek |
hátán: évek fuldokló roncsai. |
|
a kép széthabzik, a tetőn |
– nem láthatón, csak sejthetőn – |
süket szörnyek virrasztanak. |
|
sárkányok (paták, pikkelyek) |
|
|
fény-ostorozta fák vonaglanak. |
|
Árkokból zsályák kék szeme |
a ködbe katángok nem-rebbenő |
|
sorsszövő, kegyetlen szemek, |
szűk szemrésű virág-tekintetek. |
|
A térhely lüktet. Új kép merevül ki, |
újra szikrátlan fényburok remeg, |
amint jelen és múlt kezd elegyülni. |
|
a gyér cserjék, a satnya fák: |
|
s khimérák éhes íriszének |
világzúzó villámai kiégett |
mezsgyén-mezőn, gyomleple kerten. |
|
Dermesztő, mély szemekben |
és nincs semmi a pilla-függönyök, |
senki, Senki tükre mögött. |
|
minden zugból szemek üvöltenek. |
|
csitíthatatlan fájdalmát, odább |
hideg hüllők, holdviolák: |
köd, káprázat gyémántjai. |
|
Őrült gyémánt, lobogj tovább! |
|
Helyén fekete fénykör ég. |
|
|
volt szerelmek lélegzenek. |
|
Jelzők fuldokló lángja lobban. |
|
sebzett szavak bolyonganak. |
|
– irgalomért – hozzád szalad. |
|
Kopott, lompos szó, talmi te, |
|
Amerre lépteink medre mutat: |
|
Temetetlen vágyak roncstelepén |
gázol a láb, nyarak romhalmazán. |
Ez itt ami belőlük még enyém. |
|
Egy nem-euklidészi szerelem |
térviszonyai, ahogy fennmaradtak |
metszésvonalak, tornyai falaknak, |
|
újra s újra lobbanni készen, |
|
lejtők zuhanó glisszandóiban, |
a völgyben, hol véget ér az iram |
s arcba dermed a rettegés: |
|
száz arc zúg ott utak holtmedrein |
– sötét súgás, komor settenkedés – |
szerelmem, óh szerelmeim! |
|
|
fényoszlopok, remegő-csupaszak. |
|
Igen, ez még mindig te vagy. |
|
égboltomon, útfelezőimen; |
partomon roppant sziklaszörny, |
|
tárgy tárgyra, perc percre emlékezik; |
|
minden lépcsőmön, utcasarkomon |
oltáraid, szobraid, képeid |
|
s a porba eléd csúsznak a szelek. |
körben fakó, fegyenc fák. |
Ördögök rágják lent a gyökeret: |
|
már minden utcanév helyett |
|
|
az éj medrének tehetetlenül, |
ami fénylett imént felül. |
|
Elhasznált vágyak, tűnt szerelmek |
|
e fullasztó tömörületben. |
|
útját keresné, de nincs út haza. |
|
most próbálják bevallani… |
|
hogy minden kimondott szavamon át |
száz ki nem mondható kiált? |
|
itt nincsenek többé szavak, |
|
|
|
Patkányóra
Hallok én is ezekről. Virradat |
előtt, mikor minden legrémesebb, |
akkor jönnek, alvidéki sereg, |
lápból, dögkútból eléd rajzanak. |
|
Búvárszörnyek vartyogása ijeszt, |
varangyok fekete gumiruhában, |
fürkészik titkod, vádolnak csalárdan, |
hogy válaszolsz, meg kell fontolni ezt. |
|
Átsuhannak a zárt ajtón; fejednél |
denevérek hártyás szárnya ropog, |
mint üres, száraz kartonok, |
bokád körül vércseppes orr keresgél. |
|
Térded patkány súrolja hízelegve, |
lucskos patkány vinnyog gyönyörteli |
hangon, vinnyognak a láp szörnyei, |
félni moccanni nem tanácsos erre. |
|
Rossz órában les rád tucatnyi bárhol |
efféle bundás kósza lény tucatnyi, |
kik micsodák, nem tanácsos kutatni: |
szemben veled sárga pupilla lángol. |
|
Ha egynek engedsz, mind bepréselődnek, |
görény-szeráfok, béka-kerubok, |
füledbe ajkuk trágár szót susog, |
patkányprémtől hullámzik lent a szőnyeg. |
|
padlóra, falra. Pincék, romtetők |
nyálkás tenyészete hajnal előtt, |
amikor minden legborzalmasabb. |
|
Talányos ábrát fest a függönyökre |
farok-, fülszőrök gyors ecsetvonása, |
jósjeleik hagyják tűnni homályba – |
kénes köd csap mögöttük össze. |
|
Aztán kakasszó, aztán virradat, |
kanális, láp zúdul vissza sötéten – |
a mennybolt szürke íriszében |
|
|
Két utószó a verseskönyvekhez
I. Utóhang az egy szenvedély képeihez
A könyvet, amelyet az olvasó kezében tart, első verseskötetemnek tekintem. Több mint húsz esztendeje – amióta A Pokol tornácán és egyéb kisebb költemények címen, szinte még kamaszfővel írt munkáim nem kellőképp letisztult, sok modorossággal és naivsággal terhes gyűjteménye megjelent – egyre elégedetlenebb vagyok ifjúkorom teljesítményével. Huszonkét éves voltam, az a könyv tizenhetedik és huszonegyedik életévem közt alakult ki: annyi idős korukban kevesen mondhatják el magukról, hogy kész költők. Legtöbb esetben baj is, ha már akkor készek.
Hiba lenne, ha túlértékelném magamat, még nagyobb, ha alábecsülném. E kettős veszély teljes tudatában hadd pillantsak mégis vissza korai munkáimra: felhozhatok-e valamit mentségükre? Mi az, ami bennük – mai megítélésem szerint – számomra használható?
Úgy érzem, néhány erényük, vagy inkább csíraképes elemük hellyel-közzel akadt. Mindenekelőtt a hiteles élményháttér, az egyéni mondanivaló; a költői képlátás hol bizarr, hol szerény eredetisége. Biztatónak fogom fel a nagy elődök és példaképek szembeötlő hatását leküzdeni tudó, de a kortársak modorától is elütő saját hangot. Nem utolsósorban a bátorságot – másszor makacsságot csupán –, mellyel vélt vagy valódi igazságom kimondásához, tekintet nélkül következményeire, feltétlen ragaszkodtam. Realistának tartottam magam mindig; annak a szó nem parttalan, hanem régebben megfogalmazott, bár még így is elég tág értelmében. A valóság, és csak a valóság érdekel ma is; az élet kitapintható, felfogható, változó tényei és törvényszerűségei. Semmi sem riaszt inkább, mint ha egy írás homályos, bizonytalan és nélkülözi a határozottságot, a teljes értelmet. A ki nem fejezett, vagy csak ködösen kifejezhető érzés művészileg számomra gyanús, hazug és torz. Érzéseim és gondolataim világos, pontos megfogalmazására ifjúkoromban törekedtem már – más kérdés, milyen sikerrel. De, úgy látom, fel tudtam építeni a verset; volt szerkezete,
csontváza költeményeimnek. Határtalan önbizalom feszítette őket.
Némi figyelmet, feltűnést keltettem is velük. Talán legismertebb munkámat, A Pokol tornácán-t, jóval kötetem megjelenése előtt, a Válasz-beli közlés alapján, 1949 januárjában, Baumgarten-díjjal tüntették ki. A legfiatalabb voltam, akit ezzel az akkor utoljára kiosztott, nagy múltú irodalmi díjjal valaha is jutalmaztak.
Ma húsz-huszonöt évvel ezelőtt írt verseimet mégsem tudom kétségbeesés nélkül újraolvasni. Azt hiszem, a korán érő, de későn kiteljesedő költők ritkább típusába tartozom. A huszonegy éves fiatalember, aki voltam, de akit ma már nem vállalok, rossz költő akkor sem volt talán, de rossz verseket írt. Inkább az élet érdekelte, mint saját munkája, holott a kettőnek a legszorosabb kölcsönhatásban kell állnia. Az irodalmat valahogy félvállról vettem. Sokat és gyorsan dolgoztam, kellő alázat, elmélyültség nélkül. Vonzott a látvány, a tapasztalat: minél többet átélni, tudni. Az élmény rögzítésére, a vers kidolgozására ugyanakkor nem fordítottam elég időt, energiát. Legtöbb versemet az tette tönkre, az érzelmek gáttalan áradása a formát magát is rombolni kezdte. Nem tudtam még, akit olyan szenvedélyek hánynak-vetnek, mint engem akkor – még inkább azóta –, jobban teszi, ha burjánozni akaró képzeletét, pusztulására törő vágyait szigorú formák határai közé szorítja: a robbanásra kész indulat épp ettől kap különös feszültséget majd. Ifjúkoromban erre a fegyelemre, közelebbről a műgondra nem törekedtem elég állhatatosan, pedig – ezt sajnálom leginkább – lényegében már
akkor többet tudtam, mint amennyit megvalósítottam.
Szükségtelen volna mentegetőznöm, ha a készülődés éveit a kibontakozás hosszabb időszaka követi. A magamnak felrótt hibákat, gyarlóságokat zavartalan fejlődés esetében rég jóváteszem, feledtetem. A bemutatkozás, fellépés esztendeit azonban igencsak szűkre mérték lehetőségeim. Első versem – e könyv időrendben is első darabja, a Szerelem, alkonyatkor című, amelyet tizenhét éves koromban írtam – 1947 nyarán látott napvilágot. Ekkor nem lehetett előre tudni, a pályakezdés időszaka két rövid esztendőre korlátozódik. 1949 könyvnapjára megjelent még verseskönyvem, aztán a hallgatás hosszú esztendei. Mennyiben tehetek róla én egyedül, mennyiben a körülmények – ítélje meg, aki ítélkezésre magát hivatottnak érzi.
Fővárosi és vidéki folyóiratok 1954-től közlik ismét verseimet, tanulmányaimat. E második újrakezdést 1956 tragikus eseményei szakítják félbe. Több mint egy évtizedig kizárólag műfordítói munkásságom jelzi jelenlétemet. Nem mintha az irodalmi élet folyamatába akkor bekapcsolódnom túlzottan nagy nehézségekbe ütközött volna – én éreztem alkalmatlannak magam, hogy eredeti munkáimmal fellépni siessek.
Magyarra fordítottam Vergilius összes műveit. A főbb kiadást és viszonylag nagy példányszámot megért kötetek kedvező visszhangja sejtenem engedte: létrehoztam első munkámat, amelyet teljes egészében vállalhatok már. A római költő fordítását – tökéletesen alárendelve magam feladatomnak – a világirodalom klasszikus eposzai követték. Sok ezer sor a Mahábháratá-ból és Rámájaná-ból; Boiardo, Ariosto, Tasso művei később. Ha sorszámukat tekintem, egy átlagos költői életmű többszörösét ültettem át magyarra.
Fejlődésemnek, pályámnak leghasznosabb szakasza bizonyára ez a tízegynéhány év – a nagy klasszikusok, ők voltak egyetemeim. Most, velük, tolmácsolásuk közben tanultam meg mindazt, amit el kellett sajátítanom, hogy egyáltalán kísérletet tehessek arra az útra lépni, amelyet magamnak kijelöltem.
Ők voltak ugyanakkor, akik rádöbbentettek, hozzájuk képest milyen jelentéktelen saját költészetem, de milyen tökéletlen becsvágyamhoz, terveimhez képest is. A mélységes elégedetlenség, mely régi munkáimmal szemben évek óta fokozódott bennem, tűrhetetlenné vált. Föl kellett mérnem, meg kellett vizsgálnom: évtizedes kísérőm, ez a tolmácsolva átélt és tanulva elsajátított hatalmas költői világ törekvéseimre bénítóan hat-e, és akkor még mindig előttem a műfordítói pálya – vagy ösztönzően, felszabadítóan-e, akkor pedig saját életművem megformálásához, felépítéséhez haladéktalanul hozzá kell fognom.
A véletlen szerencsés közrejátszása folytán ifjúkorom főművét, A Pokol tornácán-t, 1968-ban újra közölni akarta egy antológia. Eldöntöttem, lényeges változtatások nélkül többé nem adom ki. De kijavítható-e? Megpróbáltam, amit költő saját munkájával soha nem tett talán: úgy tekintettem, mintha egy verses munka gyarló, nyers fordítása feküdnék előttem. A szerkezet, a csontváz rendben volt. Sorról sorra haladtam. Átplántáltam szinte minden mondatát, minden hasonlatát. Hexametroid sorai kezdtek hexameterekké változni; itt-ott cseréltem csak ki egy-egy suta képet, henye jelzőt – kő kövön nem maradt benne mégsem. Amikor végére jutottam, a költemény élni kezdett. Akkor tudtam már, ifjúságom elrontott munkái megmenthetők.
Az idő tájban kezdtem verseket írni ismét. Új költeményeimmel egy időben sorra elővettem a régieket. Akadt néhány, főleg a kisebbek közt, amelyekhez alig kellett hozzányúlnom. Nagyobb részüket azonban – lehántva magamról saját fölöslegemet – oly gyökeresen átdolgoztam: a régi megfogalmazásból mutatóban ha maradt néhány elárvult sor. A korai művek második legjobb darabjából, a Hermina című elbeszélő költeményből, éppenséggel csak a tartalom forrása. A régi kötetnek körülbelül egyharmadát, az egyelőre leggyengébbeket, így is elhagytam. Nem végleg. Később, egy új gyűjteményes kötetben talán, azok átdolgozását is végrehajthatom. Addig nem tekintem őket saját verseimnek.
Jogomban áll-e? Egy költemény, ha megjelent már, nemcsak egyéni, köztulajdon is. Köztulajdon jellegét mereven mégsem értelmezném. Terjedjen el akármily széles körben, szerzőjének legszuverénebb tulajdona marad. Költészetemet, beleértve múltját, legsajátabb tulajdonomnak tartom én is. Jogom tenni vele, amit akarok. Mindhalálig tetszésem szerint változtathatok rajta.
Igen, úgy érzem valamiképp, verseim életemmel együtt változnak, mégpedig nemcsak a jövő, hanem visszamenőleg a múlt irányában is. Nem mindig látható előre, munkánk melyik eleme bizonyul a jövőben termékenynek, melyik sorvad el. Az sem bizonyos, terebélyessé, gyümölcsözővé azok a tulajdonságaink válnak, amelyek első megnyilvánulásuk alkalmából a legtöbb elismerést kapták. És fordítva.
Magától értetődik, távolról sincs szándékomban megtagadni hajdani magamat. Ennél egyrészt kevesebbet, másrészt sokkal többet teszek. Arról van szó: ifjúkoromban házat építettem, megfelelően akkori lehetőségeimnek és többé-kevésbé felkészültségemnek. Igényeim növekedtek közben, szűknek bizonyult, elavult a régi otthon. Renoválás helyett gazdaságosabbnak véltem lebontani az egészet. Itt-ott maradt csak néhány alapfal, pillér. Ezekre emelek új épületet, úgy azonban, hogy a régi téglákat – ahol csak mód nyílik rá – felhasználom.
Első verseskötetemnek tekintem e könyvet – kezdtem fentebb. Úgy kellett volna mondanom: az egyetlennek. Költői életműként oly könyv terve lebeg már régen szemem előtt, amely nem csupán jó versek egymásutánját adja, nem fokozatosan szépülő kisebb kötetek foglalata, hanem szerzőjük egyéniségén, világlátásán, stílusjegyein túl is szervesen összefüggő egység. Példának két, sem egymással, sem velem nem rokonítható költő munkáját említem. Baudelaire művét, A Romlás virágai-t, és Whitmanét, a Fűszálak-at. Bizonyos megszorítással egykönyves költők mindketten. Egész életük azt az egy verseskötetet építette, formálta.
Költői életművem kialakításában – törekvéseimnek, természetemnek megfelelően – engem is a művészi egység e ritkább, szigorúbb útja vonz. Ha néhány száz vagy néhány ezer évvel előbb születek, alighanem eposzt írok, és egyetlen mű teremtése-formálása tölti ki egész életemet.
Verseimben nem életem fejlődésvonalát akartam adni soha – inkább eljutni egy pontra, mondjuk emelkedőre, ahol lábam megvethetem, és ahonnét széttekinthetek, s múltam-jövőm egyetlen egésszé láthatom össze. Ifjúkorom költészete itt hozzám öregszik, én magam halálomhoz fiatalodok.
Baudelaire könyvében és mindazokéban, akik előtte és utána költészetüket egységes épületnek fogták fel, az egyéni élet esetleges dátumai érdektelenekké válnak, az olvasó megértését se nem segíti, se nem akadályozza: tudja-e, melyik vers mikor keletkezett? Nem is illik tudni, ellenkeznék a szerző szándékával; ahogyan egy nagy regényben vagy eposzban is a filológiai érdeklődés nyomozza csak, kidolgozása során melyik fejezettel, énekkel kezdődhetett, melyikkel fejeződött be.
Így fogva fel költészetemet – a szándékot, amely építi, a tervet, mely megvalósítását elém rajzolja –, e kötetben sincsenek régi, még kevésbé új versek. Végső soron minden itt olvasható költemény azt a költőt ábrázolja, aki ma vagyok: folytatni, továbbfejleszteni is úgy akarom majd, mindig jelenvaló pillanatomban tükrözzön. Csupán eddig elért eredményeim fölött érzett elégedetlenségem és annak meggondolása, néhány vers kapcsán alkalmat ne adjak félreértésre, ez késztetett mégis, hogy végső elképzelésemmel ellentétben, a dátumokat egyelőre jelöljem. Ezek az évszámok ugyanakkor alig jelentenek többet, mint az élmény, az átélt valóság idejét. Régi és új verseimet – elhanyagolható kivételektől eltekintve – egyaránt az elmúlt négy-öt esztendőben vetettem papírra. Gyökeresen-teljesen újjá dolgozva át a régi darabokat, az újak anyagát pedig egy régtől bennem élő, eleve rám szabott szenvedély élményköréből merítve. Ezen belül minden részlet maximálisan alá van vetve egy eszményinek elképzelt, de magam tudom legjobban, mily fogyatékosan objektivált egésznek.
Az olvasónak meg kell bocsátania, hogy annyit beszélek e kötet átdolgozásának körülményeiről – de hiszen rég nem arról beszélek már. Témaköre ürügy csupán, hogy tervemről szóljak, ürügy a terv is, hogy kapcsán verseim világának filozófiai indítékát próbáljam vázolni legalább. Tettem versben is, mindenekelőtt A Boldogság Múzeuma című elbeszélő – vagy inkább drámai – költeményemben, amelyben egy perzsa mesemotívumot és az indiai Tadzs Mahal építésének legendáját használtam fel epikus anyagul (igaz, igen áttételesen, a történetnek inkább emlékéből, hangulatából, mint ismert elemeiből kölcsönözve). A nagyon is személyes történetet szanszkrit slókák boncolják a Mahábhárata ironizált modorában, egy szenvedély rajzába kísérelve meg belelátni az élmény és megvalósíthatóságának, az átélt boldogság és megőrizhetőségének, a szerelem továbbfokozhatóságának kérdéskörét.
Könyvem legtöbb verse szerelmes vers. Legalábbis látszatra. A szerelem, bármily nagy helyet foglal is el munkáimban, eszköz csupán: mint a szenvedély legotthonosabb lételeme, legtermészetesebb táptalaja, mint az emberi életnek értelmet adó indulatok szimbóluma kap fényt. A szenvedély természetrajza érdekelt kezdettől és a rajta keresztül felfogható világ törvényszerűségei – e kettő viszonyát, kölcsönhatását elemzi makacsul, boncolja gyötrelmesen minden költeményem. Ahogyan a kutató az anyag mélyébe, úgy akar a költői tudat, a szenvedély sok milliárd voltos energiájával, e belső univerzumba hatolni. Amikor a költő szerelméről beszél, nemcsak a szerelemről szól; beleépíti világképének kategóriáit. Ezáltal válik az objektív valóság megismerésének eszközévé, mint legmélyebb kapcsolat a lét belső formáival. Oly verseket igyekeztem írni mindig, amelyek első hallásra, első olvasásra tökéletesen közérthetők, úgy is mondhatnám, melyek a közérthetőség álarcát viselik. De a költészet számomra ott kezdődik, hogyha a vers olyanra sikerül: kívánja az olvasó másodszor, harmadszor is kézbe venni, s fedezzen fel benne mindig új értelmet, jelentést.
A szenvedély, a szerelem szenvedélyes átélése nem menekülés a valóság elől, ellenkezőleg: fokozott jelenlét. Érteni akarok? Felfogásomban minden pozitív eredmény csak az ellentétes érzések pillanatnyi egyensúlya lehet, s voltaképp mindig arra az egyetlen pillanatra szól. Mit kezdhetek vele? Rendezni próbálom a hatások és ellenhatások bonyolult viszonyát, az állapotot fogalmakká bontom, úgy törekszem – állandó lelkesültségben – oly szerelemre, mely magam fölé emel. Mert a költő, ha ilyen szerelem nagyságát, szépségét és hatalmát saját sorsán felismeri, nem mondhat le többé, hogy a kinyilatkoztató-kifejtő ész, a felfogó értelem és a teremtő-alkotó képzelet közös együttműködésével a létét meghatározó dolgok közé emelje.
Amit elkészült – és remélni szeretném, így már vállalható – munkáimban megvalósítani akartam: mindenekelőtt egy oly költői épület tervének kidolgozása, amelyben nem annyira az egyes versek viselik a mondanivaló súlyát, mint inkább az egész könyv szerkezete. Verseim, úgy érzem, valahogy egymásból nőnek ki. Nemcsak ismétlik, folytatják, magyarázzák egymást, sőt utalnak egymásra, de tovább is írják magukat. Egyik a másik nélkül teljesen nem fogható fel, szerves megfelelés van köztük, megszakíthatatlan folyamat az egész, mint egy zenei variációsorozat. Soha nem a kis formák csábítottak, mint a dal vagy az etűd; még kevésbé tudott kielégíteni, ami töredékes vagy befejezetlen. Titkos mintáim mindig a nagy zenei formák voltak, egy szépen felépített szimfónia vagy zongoraverseny például, melyben a részeknek annyiban lehet értelmük, amennyiben az egészet magyarázzák. A lassú, reménytelen, komor tételeket áradók, élénkek követik. Sötét háttér előtt ragyog igazán a boldogság, ellentétek feszültségében csendül fel, szikrázik legtisztábban a dallam. A variációs technika, de akár egy szonáta egymásnak alárendelt, egymástól determinált tételsora is, költészetemre alkalmazva nem más voltaképpen, mint a téma
boncolása, a gondolat analízise.
Ezért érzem legjellemzőbbnek szvit-szerű, több száz soros verseimet, mint A Pokol tornácán-t vagy a címadó költemény mellett az általam legtöbbre becsült Száz arcod-at. Ha sikerült megvalósítanom, amit célul magam elé kitűztem – a szenvedély határtalan alkalmazkodóképessége, a szenvedélynek, mint módszernek végtelenül sokrétű felhasználhatósága révén –, mindenekelőtt ezekben sikerült.
Költői sorsomat, sajnos, oly rendhagyónak kell éreznem – közel negyedszázados expozíció után tartok csak ott, hogy ki tudjam mondani magamat, negyvennégy éves koromra, amikorra a nagy elődök legtöbbje klasszikus művek sorát vallhatta magáénak, nem szólva a kortársakról, akik közül, élete delén, nem egy szintén megelőzött – írói pályám előkészülete, ismétlem, oly feltűnően hosszúra nyúlt, hogy minden elérni vélt eredményem ellenére sem tudok elégedett lenni magammal. Végül is – anélkül hogy szemrehányásképp mondanám, hiszen saját magatartásom és körülményeim dialektikus kölcsönhatásának következménye – húsz évig teljes visszhangtalanságban, a leggyilkosabb csendben kellett alakulnia-növekednie költészetemnek, reménytelen monológot folytatva a kőmerev arcú sorssal, mely rezzenéstelen polipszemét egy pillanatra sem vette le rólam, de soha egy szóval sem felelt: igen, ez nálam sokkal jobb költő fejlődését is szükségképp eltorzította volna.
A kétkedés, vívódás szavaival kell végeznem tehát könyvemet: vissza tudom-e a sors arcába vágni halálomat? Még mindig lehet-e, ezután is szabad-e annyit várnom magamtól, amennyit változatlanul várok? Különösen, ha felmérem és meggondolom: abban, amit létrehoznom talán sikerült, én az alapvonalak kijelölését, a program felvázolását sokkal fontosabbnak érzem, mint az eredményt magát.
Visszatérve hasonlatomra, úgy látom, nagy épületet akarok emelni, de eddig csak alapját ástam ki, néhány falát, oszlopsorát ha felállítottam; egy-két szoba vagy terem lakható már, igényeimtől, legmagasabb eszményemtől azonban igen messze még. Lesz-e erőm, lehetőségem befejezni? Nem túl késő-e?
Teljes pontossággal előre nem is láthatom, sejthetem legfeljebb: a már meglevő darabok és a később születendők végül milyen egységet sugallnak? Hiszen amit valóra váltani készül, igyekszik a költő, abban segítheti, irányíthatja csak előzetes elképzelése, az eredmények vagy inkább részeredmények azonban mindig módosítják a tervet.
Még egyszer és utoljára tehát: jó-e, használható-e az elgondolás? Sikeresnek mondható-e az alapvonalak felvázolása? Boltívek és oszlopok elég erősek-e, elég mélyről indulnak-e a falak, hogy a tervezett épület ráépíthető legyen?
A legtöbb, amit remélni merek, ha az olvasó, megtekintve az eddig elkészült részeket, azt feleli: Nem lehetetlen.
II. Az írás a porban utószava
Előző könyvem, az Egy szenvedély képei, félszáz költeményt foglalt magába, 3800 sor terjedelemben. Az Írás a porban megismétli elődje teljes anyagát, huszonöt eredeti verssel és fél kötetre való műfordítással gyarapítva a régebbi összeállítást. Munkám így közel háromszorosára, tízezer sorra bővült. Ennek első fele A Pokol tornácán és az Egy szenvedély képei kiegészített anyaga, második fele válogatás kisebb fordításaimból.*
Úgy is mondhatom: új verseskönyvem a két régebbi ciklusaiba van belerejtve.
Mind A Pokol tornácán-ból, mind az Egy szenvedély képei-ből kimaradt néhány vers annak idején. Voltak, amelyeket kevésbé sikerült részletek tettek alkalmatlanná, hogy nyilvánosságra kerüljenek: most, a többivel, olvashatóvá javítottam ezeket is. Másokat húsz-harminc évvel ezelőtti, ma már idejétmúlt meggondolások – nemegyszer személyes természetűek – tartottak vissza fiókomban. Ismét mások akkor nem illettek még bele a szerkezetbe. Nem egy túl sötét színt elhagytam például, mert a többit árnyékba vonta és mert nem vagyok túl sötét. Ha sok évvel, akár emberöltővel később azonban valami világosabb, tisztább került ki tollam alól, olyan, amelyik jótékonyan ellensúlyozta a komorabb régit, akkor egyszeriben fölhasználható lett a gyászosabb árnyalat is: külön-külön egyik sem, a kettő együtt jellemezte már szerzőjüket. Voltak végül oly verseim. amelyekkel egyszerűen elkéstem, mert amikorra befejeztem őket, könyvem nyomdai munkálatai megkezdődtek. Elkészülésük idejénél és tárgykörüknél, stílusjegyeiknél és az egészben betöltött szerepüknél fogva ide mégis szervesebben illeszkednek, mint a lassan készülő életmű valamelyik későbbi fejezetébe.
Kisebb műrfordításaim önálló kötetben itt jelennek meg először.
Vergilius-átültetéseimből három rövid szemelvényt vettem föl csak; ezek több kiadásban megjelentek, aránylag jobban hozzáférhetők tehát, mint az antológiákba szétszórt kisebbek.
Bővebb, gazdagabb szemelvények jelzik Mahábhárata- és Rámájana-tolmácsolásaimat, bár az itt bemutatott részletek az eddig elkészült anyagnak töredékei csupán. Akit további részletek érdekelnek, annak a Helikon-klasszikusok tízegynéhány éve megjelent vaskos kötetét kell fellapoznia, ott talál még vagy harminc fejezetet. Később, sokszorosukra bővítve, külön kötetben látnak majd napvilágot.
Kisebb fordításaim bármennyit elárulnak is azonban vonzalmaimról, mestereimről, az olvasó jól teszi, ha irodalmi érdeklődésem irányát, forrásvidékét nem kizárólag, még csak nem is elsősorban itt keresi. Akik leginkább alakították költészetemet, azokat eszembe se jutott fordítani sokszor: jótékony hatásukat egyenesen verseimbe építettem bele. Schillerét például A Pokol tornácán nyitó költeményébe, a nagy olasz canzone-formát az Egy szenvedély képei címadó versébe, amelyben azok a kritikusaim szerettek volna csak Szabó Lőrinc-hatásokat kimutatni, akik sohase találkoztak a Rime és a Vita Nuova Dantéjával. Szabó Lőrinctől egészen máshol tanultam, például Igazság című versemben.
Végül régi költeményeim átdolgozásáról – még egyszer és utoljára.
Már 1972-es gyűjteményem is vett föl első könyvem, A Pokol tornácán darabjaiból. Ebből a válogatásból az 1949-es kötet sok verse kimaradt, a gyöngébbek természetesen, amelyeknek újraformálásával 1970-ig, az Egy szenvedély képei-nek lezárásáig nem készültem el. Most, alig öt-hat kivételével, ezeket is kijavítottam, oly mértékben többségüket, hogy az eredetiből csak az atmoszféra maradt. Ezzel, szeretném remélni, ifjúkorom könnyelműségeit, naiv bűneit jóvátettem.
Hadd vessem közbe azonban: ezeket a javításokat nem azért éreztem szükségesnek, mintha erkölcsileg tagadtam volna meg múltamat vagy annak egy részét. Erről szó sincs. Korai költeményeim – tehát az 1949 előtt megfogalmazottak – egyszerűen kiforratlanok, elnagyoltak vagy valamiben elhibázottak voltak, gyarlók például technikailag, éretlenek formájukban. Mentségemre szolgáljon: tizennyolcadik és huszonegyedik életévem közt keletkeztek. Azokon a verseimen, amelyeket az 1950-es évek elejétől kezdve írtam, egyelőre alig kellett változtatnom. Azokon pedig, amelyeket felvettem az Egy szenvedély képei-be, semmit.
Verseim általában ugyanabban a sorrendben követik egymást, mint a könyv első megjelenésekor, ha címüket s ritkábban formájukat megváltoztattam is, ha egyszer-kétszer néhány távolabb eső költeményt közös alciklusba vontam is össze. Az újonnan beillesztett költemények valamit módosítanak ugyan a szerkezeten, lényegesen azonban alig.
Mindez pedig hogyan folytatódik?
Ha egy húrrendszert megüt az ember, vele zeng az egész apparátus, lefele éppúgy, mint fölfelé – a múltba éppúgy, mint a jövőbe.
Költészetemben ne személyes fejlődésem folyamatát keresse az olvasó, ne esendő életem állomásait: múltam iránt a legcsekélyebb tisztelettel se viseltettem soha. Egy költői szerkezetet, egy rendszert lásson helyette. Vagy, emberibb hasonlattal, egy organikusan fejlődő építményt, várost esetleg.
Költészetemet lakott helységnek szántam mindig, házakkal, utcákkal, kertekkel s nem utolsósorban a legteljesebb önkormányzattal.
Hogyan épülhet ez visszafele?
Ifjúkoromban létrehoztam egy kisvárost, amelynek tízezer lakosa volt. Most van százezer. Új utakra van szükségem, új házakra, még a régi városrészekben is. Megépítek egy sugárutat vissza a múltba. Ez a sugárút levág talán egy darabot a harminc éve ültetett ligetből.
De kedveltem ifjabb éveimben a zöld tetős házakat is. Emeltem három zöld tetős házat. Mostanság azonban verseim teteje inkább kék. Csakhogy arról a pontról nézve költészetemet, ahol most állok, a zöldek mellett zavarók a kékek. Fiatalságom zöld tetőit habozás nélkül átszínezem tehát sárgára.
Mit mondok ezzel? Az én költészetem olyan költészet, amelyben ha új vers keletkezik, az összes többi vele változik. Lehet, hogy kilencvenéves koromban olyan költeményt írok, amely megköveteli, hogy valamelyik ötven évvel azelőttinek megváltozzék egy sora, egy szakasza vagy akár az egész vers.
Így zeng a húrrendszer visszafelé, de így zeng előre is. Ezért javítom, változtatom állandóan, amit létrehoztam. Ezért változik, tőlem függetlenül is.
Ettől a költészettől soha nem azt kapja az olvasó, amit előtte kapott, ha első pillanatban azt hiszi is.
Ahogy változnak az év- és napszakok fényviszonyai, úgy mutat mindig más és más színt a város.
Míg él, egy percig sem lehet ugyanaz.
|