Hazatérések

 

 

 

 

A kapu alatt ahová…

a kapu alatt ahová
bevert a futó zápor
(amely úgy pattogott alá
mintha valaki géppuskákból
sorozná föntről a teret)
s ahová gyors egymásutánban
szökkentek be félszeg-vidáman
ismerős-ismeretlenek
mintha előre megbeszélt
találka résztvevőiként
futottunk volna össze vágyva várva
erre a boltíves kapu
alatti emberi kesernye-illatú
együvé-tartozásra
 

Kolozsvár, 1988.

 

 

 

A város

Jehuda Amiháj emlékének

 
Jeruzsálem álmaink zátonyán
veszteglő hajó
Jeruzsálemben minden ki- meg- és
bemutatható
Jeruzsálem csak a nevében a
béke városa
Jeruzsálemben egyetlen napig se volt
béke még soha
Jeruzsálem időfa le egyetlen egy
levele se hull
Jeruzsálembe nem elvetődsz fölzarándokolsz
akaratlanul
 

Kolozsvár, 2001. január

 

 

 

Bajor Andor kései elsiratása

Homéroszba kapaszkodva
 
ki elsirattam annyi jó barátot
téged siratni nincsen már erőm
csak illendőségből klapanciázok
helyezek néhány szál előre-gyártott
hervadni-se-tudó nájlon-virágot
sírhalmodra végtisztességtevőn
miért tagadnám becsapottnak érzem
magamat de magunkat legkivált
bár sejtettük nem hittük volna mégsem
hogy megszökhetsz az első résnyi résen
hová nekem is készül érkezésem
s hová megálljt már hiába kiált
földi lakó kinek meg-nem-születni
lett volna az eszményi állapot
a vén vak is emlékszel ezt kesergi
boldognak magát nem mondhatja senki
míg a ladik vele az odalenti
jól-őrzött kapun átal nem jutott
jó negyven évig együtt féldegéltünk
magunkba bízón tudva kik vagyunk
s bár parádékon nem döngött a léptünk
félvén se félve egyre csak reméltünk
akkor is ha évekre elsötétült
jövendőbe vezérlő csillagunk
lassan aztán megfogyva meg is törve
s görnyedezve egy átoksúly alatt
prófétánk lett a hét város szülöttje
s jöhetett már megkésve-sündörögve
a szabadság már csak a bölcs görögre
gondoltunk s neki adtunk igazat
de mióta a házsongárd göröngye
reáddübörgött minden kis rigó
kora tavasztól késő őszig egyre
kitartóan egymással versenyezve
azt fütyüli hogy élni volna jó
miért mentél el bandi bandikó
 

Kolozsvár, 1991–2001.

 

 

 

Triptichon

Nichita Stănescu emlékének

 

1.

amikor érted jött az angyal
álmomban azon éjszaka
egy világváros metrójában
ért a záróra engemet
orrom előtt robogott el
az utolsó szerelvény
rámcsukódtak a kijárati ajtók
kinn rekedt a holdat tojó madár
kialudtak a fények
és minden lépcső lefelé
lefelé lefelé
kezdett gördülni
 

2.

„meg-nem-született kutyák ugatását”
hallottam egész éjszaka
minek ez az egész
kínkeserves
világrajövetel
ha nyakunkba kölöncöt kötnek
ha láncon tartanak
ha ugatnunk is csak
parancsszóra lehet
és még azt se büntetlenül
s ha végül sintérkézre adnak
irgalmatlan tulajdonosaink
 

3.

egy lányról jutottál eszembe
egy gyönyörű vagy talán
nem is olyan gyönyörű lányról
egyszer-rajtafelejtett
mosolyodtól üdvözülten ment
átal a sosszén be a parkba
őzike-léptekkel ment
át-átugorva
meg-megkerülve
a jegeces tócsákat
és december didergő ágai
rügyezni kezdtek
 

Kolozsvár, 1984. január 13.

 

 

 

Aurel Gurgheanura emlékezve

szelíd ember volt a mosolya
együtt röppent a tekintetével
olyan akiben a jó
zord telek jöttén is évekig elével
enyhén dallamos járásával ahogy
végigkottázott a gidres-gödrös járdán
lazította húrjait a zápor és
megkettőzte magát a szivárvány
aztán egy szép őszi napon elment
hová készült születése óta
röstellkedve ment el tudva hogy
hosszan fogja temetni a pópa
 

Kolozsvár, 2000. január 1.

 

 

 

Marin Sorescu hazatérése

megállt a két kicsi ökör vontatta szekér
leszállt róla egy még nem is olyan öreg úr
csak nem te vagy marin
isten hozott drága fiam
csapta össze kezét a szomszédasszony
vagy talán valaki unokahúg unokanővér
az édesanyja is lehetett volna
még fiatal özvegyként amikor a fiát
két kicsi ökörrel befuvarozta a városi iskolába
mennyit nevettek akkoriban
nincs jobb orvosság a nyomorúságra
nincs jobb gyógyír a nevetésnél
emlékszel emlékszik-e nagyságod
javította ki magát az asszony
ezen most már nevetni kellett
istenem istenem hogy eltelt az idő
mintha csak tegnap mentél volna el
semmit se változtál csak a színed
a színed egy kicsit mintha színtelen volna
de az itthoni levegő majd rendbe szed
van ott a szekér derekában a könyvek
alatt vagy fölött már nem is tudom
van ott egyetmás jut belőle mindenkinek
hal is van hering meg lazac olyat még
úgysem ettetek eddig póréhagymát is
hoztam meg padlizsánt azoknak most
nincs itthon szezonja egyébként
vége az utazásnak
uramisten mennyi könyv és mindenféle nyelven
mennyi könyv uramisten azt mondja
vége az utazásnak senki sem csodálkozott
nem kérdezték hogy miféle utazásnak
van vége mint valami kinyilatkoztatást adták
tovább szájról szájra az egyre többen összegyűlő
utcabeliek ha azt mondja akkor biztosan vége
nem szokott csak úgy a beszéd kedvéért beszélni
elmosolyodott amennyire a halványsága engedte
elmosolyodott a lehunyt pillák alatt látottaktól
s a füléhez érő otthoni hangoktól
szólt hogy ki szeretne menni
mire visszatámolygott mintha a szobát is
mintha átrendezték megnövelték volna
nagy széles vetett ágy terpeszkedett a két ablak között
világirodalmi idézetek voltak púpos párnáira
elegáns paplanára lábalávalójára hímezve
a nagyágy végében a bütüjében
örült hogy eszébe jutott az otthoni szó
a nagyágy végében közel az ajtóhoz
oltván takaróval letakarva egy amolyan
gyermekkori dikó térdelt a tapaszos
ház földjére terített gyékényen
a paplanosban nyugodtan alhatnék akár
ítéletnapig is aligha zavarnának de itt
simította végig az ismerős takarót de innen
könnyebb és gyakoribb lehet a föltámadás
az ökröket most kell eladni szólt vissza fal felé
fordulóban állítólag most még hagyján de félő
hogy megint nem lesz ára az igavonóknak

 

 

 

A Corcovado Krisztusa

Taubinger Istvánnak köszönettel

 
tehetetlen vagy uram nem szállhatsz alá
a kápolna-talapzatról apró madarak és
hatalmas gépek egyaránt otthonosan
fordulnak meg áldástosztóan széttárt
karodban nélküled tétován keringnének a
madarak elbizonytalanodnának a föl- és
leszálló gépek ott kell posztolnod
éjjel-nappal a kivilágított a napsütötte
vagy a felhők takarta vártán bármennyire is
szeretnél beülni a hatalmas a csor-
dulásig telt stadionba elvegyülni a
szurkolók lelkes seregében
szurkolók lelkes seregében de egyszer
– beszélik a csodákra fogékony rióiak –
egyetlen egyszer egy sorsdöntő
nagy mérkőzésen lefordult a tiszta
gólhelyzetben lévő csodacsatár
lábáról a labda hiába
pillantott föl kétszer is nem látott a helyeden
ott álltál a vesztésre álló csapat kapuja mögött
 

Kolozsvár, 1995.

 

 

 

Látkép

Murilo Mendesnek odaátra

 
tíz-tizenkétezer méter magasból
sokminden látható
földrésznyi őserdők csodálatos
kékjén-zöldjén át- meg átindázó
barna folyók folyamok maradoznak
suhannak el az állni látszó gép alatt
tíz-tizenkétezer méter magasból
kivált lehunyt szemmel sokminden látható
még egy a fülledt délutánban
alig-alig lélegző temető is
ahol megaszalódott koszorúk
tartanak valami kis enyhet a
mindenáron élni kívánó sápatag
fűszálaknak és látható a
föl-fölkapaszkodni akaró
szüszifosz-igyekezetű hangyácska is
alighogy fölérne meghajlik eltörik
alatta a fűszál és visszahull
a hangya
a hantra
mely alatt rosario atya vén-
lánynak maradt unokahúga várja
a halottak föltámadását
 

Kolozsvár, 1996.

 

 

 

Fehéringes vers

Illyés Gyulának 99. születésnapján

 
kioktatóm mindig akadt
mindig volt ki lefitymáljon
erdőn innen erdőn túlnan
életen át álruhásan
viseltem a magyarságom
viselem hát mit tehetnék
ha valaki így akarta
bizonyára szüksége volt
mellesztők közt egy mindig friss
fehéringes közmagyarra
hétköznap is azért jártam
fehér ingben azért járok
hogy legyen min töprengjenek
az engemet kioktatók
az engemet lefitymálók
ne tudják meg hogy ünnepem
van-e vagy nagy sötét gyász nyom
fehér ingem én-álruhám
sebemre gyolcs csatáimban
nem hódoló harci zászlóm
 

Mellékdal

amikor e magas egű
innensőről átvisz Kháron
azt kívánom tengerjáró
kapitányi sapkájával
a túlparton Maga várjon
 

Budapest, 2001. november 2.

 

 

 

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]