Konkrét költemény
|
Ha a Márton-napi lúd mellcsontja veres, |
össze-vissza tél jön: szemetelő, szeles. |
Ha a Márton-napi lúd mellcsontja fehér, |
jó termést ígérő, nagyhavú lesz a tél. |
Ha a Márton-napi lúd mellcsontja fekete: |
hó nélkül vesz majd meg az Isten hidege. |
(Egy régi kalendáriumból) |
|
papundekli nyoszolyán szinte már |
két hajléktalan éjszakázott |
tudom ki volt tours-i szent márton |
azt is hogy mit cselekedett |
kettéhasította köpönyegét hogy |
egy didergővel megoszthassa a |
légió szombathelyi születésű |
századosa (?) akit erőnek erejével |
vittek az édesapja kérésére a |
császár parancsára erőnek |
erejével vittek el katonának |
nem sok komiszt evett meg a |
legényével – lévén tiszti gyerek |
tiszti rabszolga dukált neki – akivel |
aztán annyira lebratyizott vala hogy |
egy asztalnál evett vele ami |
még a mi második világháborúnk idején |
még a demokráciában főjáratos |
amik hadseregében sem hogy a |
néhai rabszolgasarj fekete együtt |
löncsölgetett vón fehér bajtársaival |
nem is maradt sokáig a seregben |
megtért számos csodát mívelt |
remetéskedett rendet alapított |
püspökké is csak erőnek ere- |
jével sikerült avanzsálni őt |
elbújt a kiszemelő keresők elől |
be a ludak ketrecébe de a |
ludak hollétét kigágogták |
kihúzták a ketrecből vele totyogott |
egy lúd is ott nyújtja a nyakát márton |
püspök címerében együtt mondják |
gyulafehérvárig hallhatóan non recuso
|
non recuso laborem nem vonakodom |
együtt vannak a kalendáriumba is |
a szentek seregébe ott szolgál tovább |
bizonyára hamuba bújva éjszakázik |
odafönn is mint ahogy idelenn is |
szokása volt mint ahogyan |
papundekli nyoszolyán szinte már |
a két hajléktalan köpönyegem |
takaróim sőt paplanunk is bőviben |
mégsem takartam be a szinte már |
alvással próbálkozó nyomorultakat |
mégcsak ez hiányzott nekünk |
hogy ideszoktassa megtetvesítse az |
egész házat ez a megkergült vén bolond |
hallhattam volna ha megcselekszem amit |
megcselekednem kutyakötelessé- |
gem lett volna kivált nekem aki |
már-már hivalkodva teltházas publikum |
az én megboldogult négyelemis |
édesapám szentekére emlékeztető |
cselekedetét példabeszédnek beillő |
mondását |
nagy természeti csapások |
tűzkár jégkár árvizek aszály sújtottjai láttán |
tanultam tudtam meg hogy más-más nyelvű |
kinézetű népekkel élünk együtt |
mint erdeinkben a terebélyes bükkel együtt |
él a szíjas gyertyán a mindig remegő |
nyárfa és az örökösen egyenruhában |
feszítő fenyőfákra föl-fölpillogó |
szűzies nyír s a tisztások szélén |
harmatot őrizgető mogyoróbokor |
a susogásuk is más és más a vihart |
sem egyformán szokták megsínyleni |
de jaj ha valamelyik félét-fajtát |
kivágják tépik-nyüvik kiszorítják |
közülük mert akkor még a föld a |
talaj összetétele is megváltozik |
már gyermekfejjel észrevettem |
rangos koldusnak többet illik adni |
jóljáró lovakkal öblös szekerekkel |
jöttek a gótikus templomú falvak |
árvíz vagy jégverés kárvallottjai |
a bírónál a papnál kaptak szállást |
vagy a jobb-módú gazdák első |
házaiban vékányi zsáknyi szállásukra |
tisztelték meg őket jólelkű falusfeleim |
jöttek aztán bocskoros mezítlábas árvíz |
vagy aszály sújtotta ágrólszakadtak |
nekik is adtak egy-két kupa ezt-azt |
kenyeret túrót szalonnát mikor mi |
volt a háznál de hajlékot azt nemigen |
vasárnap volt el |
amíg élek nem felejthetem |
vasárnap estefelé látom ahogy édesapám |
ünneplő ujjasát a szilvafára |
akasztva öleli elé a szalmát a még |
cséplésillatú kazalból és hinti jó |
vastagon az elsőház földjére takarót |
lepedőt párnákat ide juli |
s már hívja tessékeli a kapunk előtt |
tébláboló mezítlábas bocskoros |
ágrólszakadt útrahagyottakat |
másnap reggel hálálkodva köszöntek el |
mi pedig utánuk megtetvesedtünk |
édesanyám zsörtölődött a tetűt mondta |
édesapám mintha a bibliából |
olvasta volna a tetűt ki lehet irtani de az |
utasnak szállást kell adni ha esteledik |
be kell zárni a kaput ezután |
kaputelefont kéne szereltetni |
amíg nem tudjuk biztosan megtűr-e |
vagy kilakoltat a jogaiba magát |
visszaperelni igyekvő tulajdonosutód |
addig minden beruházás csak kidobott |
szállást be se takartam őket |
sem kellett volna kettőbe hasítanom |
takaróink és paplanunk is bőviben |
pedig ha hinni lehet a márton-napi |
lúd előrejelzésének magunk is |
didereghetünk mint a padlásbejáró előtt |
papundekli nyoszolyán szinte már |
féreggé zsugorodva az a két |
alvással próbálkozó a legelső |
nyilvántartásba vett hajléktalan |
maga az úrjézuskrisztus születésének |
kétezredik szent éjszakáján |
Kolozsvár – Kaposvárda, 2001. |
|
|