Pantha rhei
| Az istenek is behódoltak: Zeusz tűrte, hogy |
| Jupiternek nevezzék, csak a rang, a tekintély, |
| egyszóval az állás maradjon. Ki vethet, ezek után, |
| követ az együgyű kecskepásztorokra, hajósokra, |
| mívesekre, kereskedőkre, akik továbbra is éppúgy |
| adóztak, áldoztak, mint azelőtt? Egy-két próféta |
| hajlamú pap s poéta még hetvenkedett az elején, |
| de aztán őket is megvették az élelmes rómaiak. |
| Fölvásárolták a múltat, kibérelték a mítoszokat. |
| Így állt össze görög, etruszk és neve-sem-maradt |
| kövekből a nagy plágium: Róma. Aztán Jupiter tonat, |
| (amint azt a latinórán tanultuk) Aphrodite |
| Vénusz néven lett sztár a Cinecittában, s az |
| etruszk váza szép néma leánya elment mosolygó |
| manökennek egy modern áruházba. (Ott nyelv nélkül is |
| lehet boldogulni.) Egyedül Poszeidón nem békül, |
| hiába emeltek új nevén szobrot majd minden városban, |
| a zsongító szökőkutak sem tudják haragját |
| csillapítani. Szelídebb óráiban kiáll paestumi |
| templomának parancsoló romjai elé, háromágú |
| villájára támaszkodva nézi a szent berkek |
| pipevirágai közt legelésző bivalycsordát, míg |
| görög szertartásra gyűlnek az ámuló idegenek: |
| wunderbar, beautiful, merveilleuse – kattognak |
| a fényképezőgépek, surrognak a kamerák; s a |
| légió veteránja ágálva mutogat, majd alázatosan |
| tartja markát, mosolyog, hajlong: thank you, |
| danke schön, merci, grazie, grazie tante. |
|
|