Emlékezetem
|
végtelennek tűnő némafilm tekercse |
| mindannak, amit megéltem, álmodtam eddig, s amit |
| örököltem a mítoszokig visszamenőleg, |
| még az ősködről is őrzök egy-két kockát. |
| Élmény-élességgel vetülnek olykor elém a |
| piramisépítők, Mohács vagy a pipáját szorongatva |
| melegedő Petőfi; éppúgy emlékszem a Nílusra, |
| a napsütötte hellén tisztásokra, melyeket |
| sose láttam, mint gyermekkorom őszi |
| harmatcseppjeire a mogyoróbokrok alján, vagy |
| egy-egy szorongásokkal teli délutánt őrző |
| lesötétített falusi szobára. |
|
| Pergetem, pergetem a filmet, s egyik-másik |
| kockájához olykor hangokat próbálgatok. |
|
|
Álmodó
| fölraktam, itt van: az enyém. |
|
| Utat álmodtam, kész az út; |
| fürkészem: milyen messze fut? |
|
| Fényről álmodtam: fény ragyog. |
|
| van szobám, ahol lakhatom, |
|
| Mi kell még – kérdik –, nem elég? |
| Örülök persze – szólanék, |
|
| Állok némán – és álmodom. |
|
|
Azon az estén
| Azon az estén olyan volt az égbolt, mint egy |
| hirtelen kiürített város, melyben még a lámpákat is |
| égve felejtették a fejvesztett menekülők. |
| Pedig baljós jelek még sehol sem mutatkoztak, |
| csak hajnal felé kezdtek feltünedezni a szemhatáron |
| óvatosan az előőrsök; egy-két raj könnyű homály. |
| Majd a hadak is megjelentek s nyomulni kezdtek északról, |
| keletről, nyugatról – délnek. A Tejút ívlámpái |
| sorra elsötétedtek, a Göncölök, mint a kisiklott |
| villamosok, oldalra dőltek. Aztán sötét lett |
| teljesen. A felhők megszállták az eget, s kihirdették |
| az ostromállapotot. De nem volt már kinek. Kihirdették |
| a szabad rablást. Erre az addig fegyelmezett és zárt csapatok |
| őrült fosztogatásba kezdtek: törtek-zúztak, föltépték a |
| vízvezetékeket, beverték az ablakokat, kidobálták az égő |
| kandelábereket. A tehetetlen düh, hogy senkit se találtak, |
| az dolgozott bennük. Bár egy bujkáló, egy ellenálló, egy nő |
| vagy legalább egy csecsemő, akit falhoz kenhettek volna, |
| de senki. Fölhasogatták a párnákat, a dunyhákat, s aztán |
| napok múltán, mert nem tehettek mást, kihirdették a békét. |
|
| És most béke van. Hull a hó. |
|
|
Májusi kétségbeesés
| Mintha szögesdrótot hullatnának |
| a láger-álmú sötét felhők: |
| szúr, sziszeg az eső, szinte ráz, |
| mintha árammal volna töltve, |
|
| A törpeség mindent beborít, |
| s az ember olyan gyámoltalan: |
| ijedten szökken kapualjtól kapualjig, |
|
| a pacsirtás kedvű messzeség |
|
| Sírnak a rügybe hervadt álmok; |
| sír az ázott szélben riadtan ringó |
| ágak hegyén az esőcsepp pattintotta bimbó, |
| fölitta a padokról édes melegét, |
|
| Ez lenne hát a májusi áldás, |
| „Ó, irtóztató, irtóztató!” |
|
|
A fák és a vének
| Megvénültek, akár az őszi fák, |
| s nincs egy levélnyi remény |
| Indulnának, de az őszi fény |
|
|
| pedig azok csak csoszognak szegények; |
| hány tavaszt adnának érte, ha legalább |
|
|
| És milyen egyformán remeg |
| s a lehajló fa lombtalan ága. |
|
|
| – Könnyű neki – mondja a vénember –, |
| – Könnyű neki – mondja az öreg fa –, |
| botja is van, ha meg elfárad, |
|
|
|
Relativitás
| –
Megállt az idő – mondják, |
| – Rohan
az idő – mondják, |
|
| kecsegtető és kilátástalan, |
|
| Einstein
fölfedezése nem sokat |
| változtatott a közfelfogáson. |
|
|
Hipotézis
| Az óceánok s a tengerek valószínűleg |
| azért keletkeztek, hogy szemléltető- |
| eszközökül szolgálván, a képletbe- |
| foglalhatón túl – vagy innen? – valami |
| fölemelőt is sejtessenek az időről, |
| ami, bizony, a rajtunk s a természetben |
| alkalmazott rutinos fogásaival hovatovább |
| mindjobban lejáratja magát előttünk. |
|
|
Pillanatkép
| végig a napsütötte domboldalon, |
| minden más árnyékot közömbösít: |
| Mindenki s minden viszonyul |
| valamiképpen a változáshoz. |
|
|
Villanyhuzalok, víz- és gázcsövek…
| Villanyhuzalok, víz- és gázcsövek |
| orozzák el függetlenségemet. |
| A mindenható kapzsi kényelem |
| újjászervezi idegrendszerem: |
| automatizál, s beépíti a vágy |
| egy-két célszerű transzformátorát, |
| s leszereli és elsorvasztja, vagy |
| kikapcsolja a többi vonalat. |
| Fénnyel áraszt, fürdet és melegít, |
| s redukálja bennem az emberit. |
| Szolgává tesz uram: a Kényelem, |
| bilincsbe ver, bilincse: félelem. |
| Mert mi lesz, hogyha a harmadik |
| emeletről egyszer csak megszökik |
| az áram, a víz, a gáz? – A vadak |
| szintjére hull híres színvonalad? |
| Villanyhuzalok, víz- és gázcsövek, |
| hajótöröttet sejtető ösztönök; |
| le is nézlek, mint szolga az urát. |
| Csiholtam kovát, hasítok uránt, |
| kívántalak mindig, de félni nem |
| féltem mostanig tőled, Kényelem. |
|
|
A fenyő úgy látta
| A fenyő úgy látta, hogy a Nap |
| kilendül helyéből: föl-le-föl- |
| lódul néhányszor, majd elszáll, |
| mint egy parittyakő, rést ütve |
| a végtelen ég falán; még hallotta, |
| amint recsegve-ropogva beomlik |
| a magasság; fölsuhant előtte a |
| szemközti sziklafal, mint a liftakna |
| oldalán az egymásba torlódó, |
| és valószínűtlen hosszúra nyúlt |
| fűszálakkal: a föld, a föld. |
| A döndülést már nem is hallotta. |
| Fekszik a maga rontotta csapáson, s a |
| holtak nyugalmával tűri, hogy ágait |
| lecsapdossák, hogy valódi nagyságát |
| lemérhessék a hüledező fejszések, akik |
| maguk sem gondolták ekkorának. |
|
|
Tavaszi ballada
| Kígyó-idő, árulás-szagú virradat! |
| Dermedten áll a kis barackfa, |
| mint a tőrbe csalt néz körül, |
| dér-főkötős rózsaszín arca |
|
| Álszent képpel, égi malaszttal, |
| hint rá a kámzsás nap: – egy szűzzel |
| sereged, Uram, gazdagabb. |
|
| – Ofélia, Oféliám! – kesergek, |
| telnek meg a gyászoló kertek. |
|
|
Vén juh az ősz
| Vén juh az ősz, kolompja egyre halkabb, |
| gyapja gubancos gizgazzal tele, |
|
| Hátába keni vérét az égalja; |
| és már senki se tudja, hogy |
| a sáros holdat hozza-e két kajla |
| szarva közt vagy a vizenyős napot. |
|
|
Látomás
| Valaki, mint egy kalapot, |
| s látom, amint a hold alól |
|
|
Mióta élek…
| de a most hulló fölkavar, |
|
| még akkor is, ha semmiség: |
| kis galagonya, nyír, som; |
| fölfognám mindnek levelét: |
|
|
Két nyárfa közt, a dombtetőn…
| Két nyárfa közt, a dombtetőn, |
| Nyár volna még, de reszketeg |
| s az árnyékban már didereg |
| éjszaka jön – és nincs tovább! |
|
|
Tűnődő vén juharfa
| gonddal, hogy meg ne sértse, |
| s int a homálynak halkan: |
|
|
Kroki
| Moccant a tenger s az ég. Egymásba csukódott |
| szemhéjaik kicsit megnyíltak, s a résen |
| álomtól fátyolosan és kábán pillantott ki a nap. |
| Erre várt mindenki a parton, dideregve a hajnali szélben. |
| S ezért a pár percért, mert hagyta magát meglesni, |
| egész délelőtt kedvére simogathatta a majdnem |
| s kénytelen-kelletlen, mert nincsen rózsa tövis nélkül, |
| a kevésbé gyönyörű napozók pocakját. |
|
|
Fehér sirálypár…
| Fehér sirálypár röppent a mélykék |
| esti égre, szárny szárny mellett, hogy |
| szinte egynek véltem. De szétnyíltak |
| odafönt, s kettős rakétarózsaként hulltak |
| Egy pillanat volt az egész, egy villanás, |
| És évek óta magam előtt látom azt a |
| finom, kétfelé hajló fehér vonalkát, |
| melyet az a sirálypár rajzolt a mélykék |
|
|
Egyszerű öröm
| bőkezűbb, mint a tegnapi, |
| egy kis langymeleg, annyi csak, |
|
| fölengedjenek egy kicsit, |
| s meghervadjon a jégvirág, |
| hogy elláthass a sarokig, |
|
| s máris meglegyint a remény, |
| véred is enged, csörgedez, |
|
| ennyi kell, egy kis enyhe fény, |
|
|
Tűz és kasza
| Elnéztem én sokszor a kaszám: |
| a vadkörtefa ágára akasztva |
| lógott, és lobogó tüzem magasba |
| kapó lángja játszott a vasán. |
|
| Fáradtan feküdtem; izmaim, |
| mint körülöttem a lekaszált rendek, |
| szinte testemről leváltan hevertek: |
| zsibbasztott több hetes kasza-kín. |
|
| Fülelgetett a nyáresti csönd: |
| róka osont, bagoly huhogott, békák |
| brekegtek, s kaszástűz-fényű planéták |
| ragyogtak hidegen odafönt. |
|
| Úgy éreztem, mintha egymagam |
| volnék a földön, a végtelen éjben, |
| és tüzem volna az egyetlen fényjel |
| ezen a fűszagú csillagon. |
|
|
Tűnődve áll a férfi
| szeme az ösvényt szántja, |
| az én vérem, vagy mégis a |
|
|
Kakukk és kuvik
| Kakukkolva kísért az alkony |
| végig a füzes folyóparton: |
|
| Mint a staféták, egymást váltva, |
| adtak engemet szájról szájra: |
|
| Rigótojás-kék szeplős éggel, |
| vállamon jó harminchat évvel, |
|
| Kihűlt tűzhelyek holtüszkéből |
| tűz villant minden erdőszélről; |
|
| Nikotin marta nyelvem perzselt |
| szalonnabőr-ízzel bizsergett; |
|
| Mély kútba hullt az alkony, már csak |
| bennem visszhangzik a madárhang: |
|
| Megyek a hold meszelte csöndben, |
| de más staféta jár előttem! |
|
|
Déli árnyék
| Dél van. Az árnyam csak egy lépés |
| s olyan áttetsző, mint egy régi, |
| gyermekkorból felötlő emlék; |
|
| Ez lennék, ez a törpe árnyék? |
| Megfordulok egy pillanatra, |
| verejtékező homlokkal nézek |
|
| Érzem az időt, tapinthatóan, |
| mi eddig előttem járt, mostantól |
|
| mögém kerül és nő sötéten |
| bölcsőmig visszavékonyodva, |
| s már nem is énrám emlékeztet, |
|
|
Bukolika
| Kecskék bokrásznak a domboldalon, |
| bocskorával
bajmolódik a pásztor; |
| lenn a műúton veszett forgalom, |
| az égen is
gépek, nagytestű, jámbor |
|
| utasszállítók
csillognak a lágy |
| júniusi délutánban, míg a pásztor |
| s a nyáj
traghoszok, bacchanáliák |
| korába ringat e burrogó tájból: |
|
| kecsketej-illatú mediterrán |
| hangulat vesz körül: Mükéné,
Árgosz |
| ösvényein jövünk a nyáj után – |
| s elérkezünk ehhez a
délutánhoz. |
|
|
Rege
| Hallgatag lovasok poroszkálnak |
| valahol egy homályló erdő alján, |
| Nyoma veszett a gímnek, s tán örökre. |
| Jól tudják mind, de megfordulni |
| már nincs erő. S hová is fordulnának? |
| Hány tavasz s hány nép virágzott el |
| a nyomukban, mióta jönnek! |
| Majd eladjuk a nyerget, gondolja a vezér, |
| hogyha a szükség úgy hozná magával, |
| s végül a lovakat is, ha nem lesz más kiút, |
| de a gímnek nem szabad az emlékezetből kivesznie. |
| – Majd népet toboroz, történelmet teremt |
| magának ez a szép áltatás, melyet |
| jószerével magam is inkább vélek |
| álomnak, mint valónak. Talán fölbukkan egyszer, |
| s ha nem, még jobb. – Itt megszállnánk – fordul |
| társai felé fáradtan –, falunk is valamit, |
| aztán virradattal – tovább. Alkalmas helynek látszik, |
| meglehet, hogy a gím is itt valahol a bozótban |
| éjszakázik. Forrást is gyanítok a közelben. |
| Hozz vizet, sámán, ha úgy lenne. |
| Ujjongva hozza a sámán a tömlőt: |
| – Jól sejtetted, vezér, ott a nyom, nemrég ihatott. |
| Vidáman lobban föl a tűz, s a reménytől |
| nem érzik már a fáradtságot. |
|
| Magam is láttam a nyomot, fiam, itt kell lennie, |
| valahol itt a közelben, ha megnősz, biztosan meglátod. |
|
|
Holtomig ismeretlen
|
Édesanyám emlékének
| Mennyit egy maroknyi víz, |
| mennyit egy vonalnyi rajz |
|
| véletlen-formált arc vagy; |
|
| fű-, fa-, vagy virág-játék, |
|
|
Végül
| Aztán elönt mindent az óceán. |
| Még hallom, amint egy régi szürkület |
| homályából nevemen szólít Édesanyám, |
| míg keze közül a lámpa vaksi kis pillangója |
| nekiröppen a kicsi ház ablakának. |
| Aztán elönt mindent az óceán, |
| Napot és Holdat és csodálatos testű |
| hajókat ringatva hullámain. |
| Csak egy árva vadkörte integet még utánam |
| ebből a parttalanná vált világból. |
|
|
Bántani én nem akarlak
| el-elnézlek, amíg alszol. |
| Én sohasem rád haragszom, |
| de kit bántsak, ha nem téged, |
| az én vétkem, a te vétked, |
| s a fiammal, akit szültél, |
| Kit szeressek, ha nem téged. |
|
|
Egyszer majd szép lesz minden
| Egyszer majd szép lesz minden, |
|
| Úgy állunk majd a fényben, |
|
| Sötétben sem kell félnünk, |
|
|
Tünemény
| Füstszínű falusi alkonyat vagy. |
| Mosolyod illatos kenyerét tétován |
|
| Hol volt, hol nem volt, volt egy lány… |
| illeszteni a mosolyodhoz. |
|
| Egy fehér-homlokú házra s egy lombos |
| Ránk bámult egy bivaly. – Mozgás, Rigó! – |
| húzott rá a napszítta pásztor. |
| És Rigó unottan tovább kolompolt. |
| Hangoltak a békák a libaúsztatóban; |
| holdat himbált a szellő a domb fölé észrevétlen. |
| Mindenre emlékszem, úgy-ahogy, |
| – talán még azt a zsombékot is meglelném – |
| csak rád, az arcodra, mozdulataidra – nem. |
| csak egy soha-el-nem-felejthető mosoly, |
| mely minden nyári alkonyatkor |
| a langyos szellővel s a füst illatával |
| meg-megkísérti emlékezetem? – |
| Néha már-már látlak, érzem, amint hajad |
| ujjaim közé omlik, mint akkor. |
| De hiába, valami mindig eloroz előlem, |
| és alkonyatból alkonyatba menekít. |
|
|
Ne szólj
| Ne szólj, a szavak elrongyolódtak, |
| ütött-kopott ószeri limlomok, még ha egy |
| Júlia vagy Rómeó vagy mit tudom én ki |
| viselte is volna vallomásul; ne szólj, nem szólok |
| én sem. Mert mi lesz, ha egyszer kimondjuk |
| azt a könnyen kimondható szót, mit mondunk majd |
| azután, mivé lesz a kimondhatatlanság öröme, |
| lesz-é fokozás, ha egyszer kimondjuk, |
| nyilvántartásba vesszük s hivatkozunk rá, |
| ha minden kötél szakad, vagy ha |
| csak éppen összezördülünk valamiért? |
| Nem vagyok fennkölt, se cinikus, sem parasztian |
| prűd, csak babonás talán, akár a sámánhitű ősök, |
| akik féltek néven nevezni istenüket. |
| Ne szólj hát, minek oda a szó, hol egy tekintet, |
| egy mozdulat többetmondó. Hagyd meg nekem azt a hitemet, |
| hogy egy ki nem mondható nevű istenség kegyelméből |
| s az ő dicsőségére élek e földön; |
| a soha-nem-elég, a mindent-megismerni-akarás |
| motorjával agyamban, szívemben végzem |
| ember voltommal járó kötelességemet, |
| és örömeim között is szótlanul ahhoz a |
| legfőbb megtartóhoz imádkozom. |
|
|
Apokrif ének
| Valamikor az idők kezdetén kiültem egy este a |
| csillagok alá. Odabenn, a még félig barlang szálláson |
| lefekvéshez készülődött a nemzetség apraja, nagyja. |
| Veszekedtek most is, mint rendszerint, őszre járt már, |
| s mindegyik közelebb szeretett volna férkőzni a tűzhöz, |
| mivel az egyre növekvő bolynak mind kevesebb takaró jutott. |
| Se bőr, se hús, untuk már a sok gyökeret, s a vadász- |
| szerencse sem akart ránk mosolyogni, olykor |
| kétszer tíznapi járóföldről is üres kézzel tértek meg |
| legjobb vadászaink. Meg aztán sok volt a magatehetetlen, |
| az öreg s a gyermek, sok a vadra-képtelen nő, meg ott |
| voltam én is, a gyönge s gyámoltalan, ki nem bírtam a |
| gyaloglást s a vért; kiugrott kezemből az íj, s a bunkóval |
| olyan sután kalimpáltam, hogy a pókhasú porontyok is |
| miatta kiröhögtek. Csak az édesanyám kedvéért nem vertek |
| ki maguk közül. Tisztelték őt nagyon, szép volt és eszes, |
| szavára még Bölénytekintetű is megjuhászodott, pedig |
| ő volt a legerősebb és utált engem, mert jóformán beszélni |
| sem tudott, s rajtacsípett, amint egyszer éppen őt utánoztam |
| az asszonyok mulattatására. Sajog még most is a vállam, ha |
| rágondolok, fölkapott, mint a sas a nyulat, szét akart tépni, |
| és szét is tépett volna, ha nincsen ott édesanyám, azóta |
| üldöz, belém rúg, ha teheti, még a Sámánt is megkörnyékezte, |
| hol egy nyúllal, hol egy őzcombbal, hogy az áldozna föl engem, |
| mert én vagyok a Rossz, aki miatt kerüli a szerencse a törzset. |
| De a Sámán is szeret, megosztja velem az értem kapott |
| finom falatokat. Csodát vár tőlem, nagy csodát. |
| Bölcs ember a Sámán, de gyáva és nagyétkű, s félek, ha |
| egyszer megszorítják, mégiscsak föláldoz. |
|
| Ezekre gondolva ültem az őszi csillagok alatt, s már a |
| gondolatától is belém nyilallt, hogy holnap nekem kell |
| majd a völgyből felcipelnem azt a hatalmas villámdöntötte |
| rönköt. „Majd segítenek a porontyok – röhögött |
| Bölénytekintetű, mikor látta, hogy a határozattól |
| elfehéredem. – Vagy beledöglesz, hö-hö-hö, vagy jöjj vadászni, |
| de ingyen ne zabálj, hö-hö-hö.” Csak legalább az a |
| vadtulok megvolna még, de fölfordult az utóbbi hurcolkodásnál, |
| ma ettük meg a végét. Úgy megpakolta az a kegyetlen, hogy |
| hasa földig hajlott, mozdulni se tudott, két szeme, mint |
| két fehér telehold fordult égnek, bődült egyet és |
| összeesett, s akkor ő, hogy erejét fitogtassa, |
| nyakába vette terhestől s úgy hozta föl a szállás elé, |
| miközben fogával föltépte nyakát és kiitta vérét |
| mind egy cseppig. „Hö-hö-hö, hö-hö-hö” – visszhangzott |
|
| Ó, szelíd hold, te anyám-arcú, segíts meg, |
| vedd el súlyát a rönknek; |
| Te, aki ki tudod világítani a legsötétebb éjszakát is, |
| vedd el súlyát a rönknek; |
| Te, akinek, mint mondják, tengereken is van hatalmad, |
| vedd el súlyát a rönknek; |
| tedd meg a csodát vélem, amit a sámán is ígért, |
| vedd el súlyát a rönknek. |
|
| Így könyörögtem suttogva a holdhoz, inkább magamban, |
| mint hangosan, mert odabent már elült a zaj, s féltem, |
| nehogy meghallják imádságomat. |
| A hold csak ment, ment, az égi lejtőn, gurult, |
| mint az a nagy kerek kő, mellyel játszani szoktunk |
| lenn a patak mellett, és vitt, vitt egy hosszúkás felhőt; |
| a rönköt vitte, úgy láttam legalábbis. |
| Kivert a veríték, szívem torkomban vert, éreztem |
| a csodát, a csodát, melyet a Sámán ígért. |
| – Megfázol fiacskám, gyere be – terített egy bőrt |
| szelíden a vállamra anyám. Hozzábújtam és zokogtam, |
| s már nem is tudom, hogyan aludtam el, de reggelre |
|
| Rohantam a Sámánhoz s elmondtam látomásomat, |
| hitetlenkedve mormogott valamit a szakállába |
| és elzavart, mivelhogy éppen reggelizett. |
| Szaladtam le a patak mellé, hol agyagból |
| kerekeket formáltam, pálcikából tengelyt közéjük, |
| s már minden gyermek engem utánozva ott serénykedett. |
| Híre ment találmányomnak s hogy azzal akarom |
| felhozni a rönköt. Kiröhögtek. Még szerencse, hogy |
| Bölénytekintetű a férfiak javával már virradat |
| előtt vadra ment. Csak a gyermekek csodáltak, s lelkesedtek |
| köröttem nagy zsivajjal, és egyedül csak az öreg |
| Ügyeskezű vett pártfogásába, no meg Édesanyám. |
|
| Neki is látott Ügyeskezű, s mire tizedszer jött fel a |
| hold, készen állt a két hatalmas kerék s a tengely, |
| kis agyag taligám óriás mása. Rákötöztük a rönköt, és |
| nem maradt tenyérnyi szabad hely se már rajta, húzta- |
| tolta a törzs minden otthon-maradtja, fordultak a |
| behemót kerekek, s kúszni kezdett a rönk föl a dombra. |
| Micsoda öröm volt! Ott mentünk a két keréknyom között |
| kézen fogva Édesanyámmal, a hold meg a mi nyomunkban |
| mosolygott féltőn és szelíden. Rikoltott a Sámán |
| és táncot járt a világ első szekere előtt. |
| Így értünk föl a szállás elé, hol éppen a zsákmányt |
| rakták le a fáradt vadászok, legelöl Bölénytekintetű |
| vérző fejjel és mogorván, ráförmedt a Sámánra, leintette |
| a népet, engem keresett vérben úszó tekintetével. |
| Anyámba kellett kapaszkodnom, úgy elgyöngültem, mintha |
| Bölénytekintetű ereje szállt volna belőlem el. |
| – Hát ezért üldöz a balszerencse – mutatott a szekérre –, |
| ezért ugrott meg a vadkan is agyarát fejembe szántva. |
| A Rosszal fújtok egy követ… – Dadogott, hörgött, üvöltözött |
| és verte, verte a mellét irtóztatóan, hogy visszhangzott |
| tőle a völgy. De a szekérhez nem mert közeledni. |
|
| Így hamvadt el a dicsőségem, mert aztán mind rosszabb |
| s rosszabb lett sorunk, már négyszer tíznapi járóföldről is |
| üres kézzel tértek meg a vadászok. A Sámán került, |
| Bölénytekintetű mind durvább tréfákat űzött velem. |
| Mindenfélét kezdtek suttogni rólam. Csak a gyermekek |
| csodáltak továbbra is s rajongtak értem, ha felnőttek |
| nem voltak közelünkben. Ügyeskezű elrejtette a |
| kerekeket s nem merte mutatni senkinek. |
|
| Aztán meghalt anyám, s a többit már tudhatjátok. |
| Bölénytekintetű megtalálta az eldugott kerekeket. |
| Mindenki ellenem volt már. A Sámán buzgón föláldozott, |
| de előbb az egyik kerékkel apróra törték minden |
| csontomat, a másikra meg rákötözték Ügyeskezűt és |
| legurították a szikláról a szakadékba. |
|
| A hold, beszélik, álló hónapig nem mutatkozott. |
|
|
Epilógus egy balladához
| Két öreg anyóka, talpig feketébe, |
| Mennek az ösvényen, talpig feketébe. |
|
| Egyiknek fia volt, másiknak lánya volt. |
| Egyik maga a Nap, másik maga a Hold. |
|
| Szemük, mint a patak medre, olyan száraz. |
| Hosszú hallgatásra hallgatás a válasz. |
| Kapaszkodnak csöndben, amerre az ösvény. |
|
| Hitte volna-é ezt emberi keresztény: |
| Olyan szófogadó drága jó legény volt. |
| Olyan szófogadó drága jó leány volt. |
| Megrontotta szegényt a te rossz leányod. |
| Megrontotta szegényt a te ördög fiad. |
| Már az unokám is legényszámba menne. |
| Már az unokám is férjhez készülődne. |
|
| Az egyiknél kapa, ásó a másiknál. |
| Pihegve fújják ki magukat a sírnál. |
| Húsz esztendő óta szótlanul leszólják, |
| Az egyik a szegfűt, a másik a rózsát. |
|
| Neki csak lánya volt, de nekem fiam volt. |
| Neki csak fia volt, de nekem lányom volt. |
|
| Húsz esztendő óta várják s tán halálig, |
| Mikor ad igazat egyiknek a másik. |
|
|
Legenda Brâncuşi Végtelen-oszlopáról
| Ment a Fő utcán az alkonyatban, |
| hegyek ballagtak balján, kísérték, |
| s ha megállt egy-egy ismerőssel, rokonnal, |
| megálltak ők is, tisztelettel és hallgatag. |
| Tűnődve ment, olykor még valamit mondott is, |
| Hangos volt az utca és tarka. Egy öregen |
| akadt meg a szeme, aki egy tarisznya furulyával |
| rótta a várost. Nem kínálgatta áruját, csak ment |
| és furulyált. Mindig ugyanazt fújta, |
| valami együgyű dalocskát, amit mindenki ismert, |
| ő is ismerte, még gyermekkorából. |
| Igaza van, gondolta, minek változzon a nóta, |
| ha már az utcák úgyis váltakoznak. |
| Mosolygott az egyszerű bölcsességen, |
| és vett egy furulyát, ki is próbálta; |
| műnek kijáró tisztelettel mustrálta végig, |
| majd zsebre tette a zeneszerszámot. |
| Ment tovább, vitte fülében a dalocskát; |
| az édesanyja jutott eszébe róla: |
| papírt csipkéz a tálasra és dúdolgat önfeledten. |
| Megállt és botjával cikcakkokat rajzolt a porba. |
| Aztán a temetőt, a fejfák erdejét látta, |
| hol épp a minapiban járt s ahol |
| hiába kereste a régi játszótársakat, akiket |
| a faluban nem talált; ki tudja hol s milyen |
| földbe temette őket a háború?… |
| Egy olyan fejfa, mely Párizsig, az óceánig |
| ellátszik, egymásra-rakott koporsók végtelen oszlopa, |
| talán az lehetne méltó emlék… |
| S ahogy ment, botjával hosszú koporsó-sort rajzolt |
| a porba. Majd a templomon túli dombocska előtt |
| fölkapta fejét – a hegyek és hátrább hőköltek –, és |
| a sűrűsödő alkonyatba metszette tekintetével |
|
|
Az asztal és a székek
| Ha egyszer ülni is elfelejtenének az emberek, |
| valamikor, amikor az ülést is kinőjük, mint ahogy |
| kinőttük a négykézláb járást, mondom, ha egyszer |
| ülni is elfelejtenének az emberek, s eddigi ülő- |
| alkalmatosságainkat már csak múzeumokban mutogatnák, |
| s végül már ott sem; s ha mégis az öregedő |
| emberiséget megkísértené az ülni-vágyás, mint valami |
| megmagyarázhatatlan atavisztikus reflex, hogy körül- |
| üljünk egy asztalt szótlanul, csak azért, hogy |
| együtt legyünk, ki-ki a maga öntörvényű magányával, |
| de mégis együtt: csak el kell mennünk majd a Zsíl |
| partjára, a Hallgatás asztalához – ott várnak a székek. |
|
|
Pantomim
|
– A fasizmus életben maradt áldozatainak –
| Belép a férfi az előszobába, |
|
| „Mintha kopogást hallanék.” |
| Becsukja a kémlelő-rácsot. |
|
| Belép s az ajtót kulcsra zárja, |
| és vetkőzni kezd dudorászva. |
| „Akkor gyere, mikor mondom, |
| csizmád sarka ne kopogjon.” |
|
| S kezdődik újra az egész. |
|
| elhaló visszhangja: sicc! |
|
| Úgy megszárad bennem a szű, |
| mint mezőben ősszel a fű…” |
|
| és félig még rajta a nagykabát. |
|
| az ajtónak ugrik, de csak |
|
| Szíve torkában, lélegzet-fojtva |
| és mellét a sötétnek vetve |
| úgy áll be az ajtókeretbe, |
| mint a mártírok a filmen. |
|
| „Pattogó indulók, parancsszavak, |
|
| Áll, mint a feszület, olyanformán, |
| két keze a két ajtófélfán; |
| majd átkulcsolja tarkóját |
|
| csak újabb macskanyávogás. |
|
| Nézi a karikára-fűzött kulcscsomót: |
|
|
Füst
| Füst jelzi már messziről, az emberlakta |
| helyet Prométheusz törvénybe ütköző tette óta. |
| Mióta melegszik, süt-főz, föléget, fölperzsel |
| s elhamvaszt a föld lakója, mióta füstöl |
|
| Esti tüzek könnyű-kék füstje, |
| dúlások, máglyák, krematóriumok füstje |
| pácolta – otthonossá? – fölöttünk a napot-, |
| holdat-, csillagokat-tartó boltozatot. |
|
| Cigarettázva ülök a dombon, a völgyből most |
| áttetsző vacsorafüst ágaskodik |
| a majdnem-vízszintes napsugarak fölé; |
| de íz- és illat-emlékezetemet agyvelők |
| elviselhetetlen füstje ingerli. |
|
|
Húsvéti bárány
| Három lába és két feje volt. |
| Ilyet még az öregek se láttak- |
| Odagyűltek a szomszédok, az utca, a falu, |
| még a környékről is jöttek csodájára. |
| Borzadva néztük, mint nyalja az anya |
|
| Háború volt és húsvét vasárnapja. |
| – Isten ujja! – zokogott föl egy vénasszony, |
| vele sírtak mind az asszonyok. Komoran |
| néztek maguk elé a férfiak. Tanakodtak, |
| s elzavarták a kisebbeket. |
| – Maga a Bűn, a bűnös Világ! – sikoltotta |
| újra az öregasszony s vele a többiek. |
| Tanácstalanul álltak a férfiak. |
|
| – Megdöglik ez, még föl se tud állni. |
| – Meg kellene ölni, hogy ne kínlódjon. |
| De erre senki se vállalkozott. |
|
| – A sok ártatlan vér, a sok ártatlan vér. Isten |
| mutatta föl magát. Egyfiát. A Bárány Ünnepén. |
| – Mit bőgtök! – mordult valaki az asszonyokra. |
| Az anya meg csak nyalta, nyalta szelíden |
| szörnyetegét. A szülés utáni anyák fáradt- |
| boldog tekintetével emelte olykor a körülállókra |
| homályos szemét, majd vonaglott egyet s a |
| méhlepényt is kilökte magából |
| annak rendje és módja szerint. |
|
| – Tünemény ez, én mondom, tünemény. |
| – Múzeumba való, annyi bizonyos. |
| – Jó pénzt kaphatsz még érte, öcskös. – Erre |
| valaki olyat mondott, hogy még az asszonyok is |
| elhallgattak egy pillanatra. |
|
| – Az állatorvost kellene… |
| – Az állatorvos is katona. |
|
| Nem állt föl. Megdöglött nemsokára. |
| Eltemettük, megkönnyebbülten. |
|
| Beszéltek róla egész nyáron. Egyszer még |
| egy illető exhumálni is akarta. Aztán |
| elfelejtettük. Lassan a természet |
| furcsaságai közé soroltuk, anélkül hogy |
| őszintén annak hittük volna. Csak később |
| tudtam meg, hogy az idő tájt hatlábú |
| mének, bikák tenyésztek, kétfejű, négyszemű |
| sok-szemű asszonyok zokogtak szerte Európában, s hogy |
| Japánban még ma is szörnyülködve emlékeznek a |
| húsvéti bárányra, pedig az ottvaló népek, tudtommal, |
| nem is mind keresztények. |
|
|
Barbár szonettek
| Dühöng a kán, tajtékzik, tombol: |
| hogy dacol vele a szemközti dombon |
|
| Hiába a kínai ágyúk, az ostromgépek, |
| – mindent, ami csak mozdítható volt – a horda: |
|
| s két lábra állítja lovát. |
|
| hullámot vet, egymásba-rontva, |
|
|
| gerinc reccsen, végtagok csavarodnak, |
| vesék, májak kenődnek, herék morzsolódnak |
| apokaliptikus üvöltéssé, hogy a |
| táborhoz szegődött kutyák szűkölve menekülnek; |
|
| velő loccsan, kifordult szemgolyók |
| rángatóznak ideg-zsinórjaikon … |
| Aztán csak hörgés, hörrögés – döglődő orkán –, |
|
| Ó, boldog koponyák, gerincek, |
| herék és szemgolyók, akiknek |
|
|
| Mint akit már nem is érdekli az egész. |
| Körben táncoltatja a mént, |
|
| majd a húshegyről leléptet, |
|
| megveregeti lova tomporát |
| és belerúg a sátra előtt gubbasztó sámánba. |
|
|
|
Egy tizenhat éves fiú halálára
| Sírhatunk több ezer év előtti állapotunkba |
| visszahullva, ruhánkat megszaggatva; |
| üvölthetünk a fájdalomtól, mint a vadak, |
| szűkölhetünk, vinnyoghatunk, mint a vadak, pedig |
| a világot el tudnók pusztítani, nagyképűségünkben, |
| józanul, emberi formánk birtokában, |
| a világot el tudnók pusztítani. |
| Motyoghatjuk, ha már zokogni sincs erőnk, |
| a könnyeit maszatoló magára-maradt gyermek |
| tehetetlenségével hajtogathatjuk nagyképű |
| szavainkat, hogy a világot el tudnók, a világot |
| egyetlen gombnyomással el tudnók pusztítani, |
| de azt, akinek vérét gennyé rohasztja, |
| akinek vérét gennyé rohasztotta a rák … |
| Miféle törvény? Miféle törvény? |
|
| Pára futja el a mikroszkópokat. |
|
|
A XC. zsoltár
…Az embereket Te meg hagyod halni |
|
| Nem volt alkonyat, tavasztól késő |
| őszig, hogy ne zsákkal a hátán |
| láttuk volna törékeny s egyre |
| Mindig hordott, hol ezt, hol azt: |
| csalánt, répalevelet, tököt, |
| mikor minek volt szezonja. |
| Eltemette férjét, két fiát s a megmaradt, |
| nagyapaszámba menő harmadikat most is még, |
| mint egy pendelyest, gyámolította. |
| Ment, ment fáradhatatlanul: kapált, |
| aratott virradattól alkonyatig |
| – még kaszált is a háborúk idején –, |
| alkonyatkor vette a zsákot és |
| újra ment, ment, s ha megjött, panaszkodott, |
| hogy neki mennyit kell mennie: |
| – Meghalni sincs időm, pedig már szégyen, |
| szégyen, hogy mennyit éltem – siránkozta |
| korcbahúzott szájjal, melyben a fogak |
| már rég csonkra vástak, mint |
| azok a jófajta, békebeli kapák, melyekből |
| néhányat itt-ott még láthatunk a fészerek |
| főhelyén nagy becsben fölakasztva, s amelyet |
| minden valamirevaló háznál a kapának
|
| – Nem volt nekem, istennek hála, bajom |
| soha a fogaimmal, csak a lábam s a hátam… |
| – Nem voltam én, jó órában legyen mondva, |
| még egy percig se soha fekvő beteg… |
| csak a lábam, s a hátam, de majd csak |
| magához szólít az Úristen egyszer – s már |
| kapta is a zsákot, ment, ment, térült-fordult, |
| bejárta a fél határt, innen is, onnan is |
| szedegetve. Ezek a jóleső kisbűnök: |
| egy-két marék ez-az a máséból, talán |
| ez volt minden gyönyörűsége, kárpótlása |
| ezért a szégyellnivalóan hosszú |
| életért, melyből az Úristen, úgy látszik, |
| nem akarja már elszólítani. |
| Aztán egyszer csak, valahol a kilencven |
| s a száz között, lefordult válláról a zsák. |
| Nem is próbálta visszavenni, otthagyta |
| a kapuban, szólt a fiának, hogy |
| menjen a papért s a zsákot is jöttiben |
| hozza be. Megbontotta a nagyágyat, mely |
| mindig tisztán várt a nagy alkalmakra, átkiáltott |
| a szomszédasszonyért és csöndesen |
| Jött is a szomszédasszony, lóhalálában, |
| rosszat sejtő kíváncsisággal törölgette |
| moslékos kezét a kötényébe. |
| – Éppen a malacoknak vittem enniök – mesélte |
| még hetekig aztán –, amikor hallom: |
| végem van, Irma! Ezt mondta: végem van – |
| most már a könnyeit törölgette –, éppen |
| ez a kötény volt rajtam; végem van, a hangja |
| olyan volt, mint amikor szegény fiát, |
| a másodikat, akkor is engem kiáltott… |
| hagyom a malacokat (el is kódorogtak, mert |
| a kaput is nyitva felejtettem az ijedtségtől) |
| – Mi baj van, lelkem? s akkor én már láttam, |
| Jött hát a szomszédasszony kezeit törölgetve, |
| meghallgatta, hogy melyik lisztből süssenek a torra. |
| – Ott a ládában – mondta a beteg –, süssetek |
| hat szép kenyeret, nézd meg, elég fehér-e, Irma. |
| Irma tenyerére vett egy fuvintásnyit s a gyönge |
| lámpavilágnál megvizsgálta szakértelemmel. |
| – A pap oda van a vásárra, csak holnap vagy |
| holnapután jön meg – szuszogta a zsákot letéve |
| az árvára-lévendő hosszú, száraz ember. |
| – Akkor megvárom békességgel, mégsem járulhatok |
| úrvacsora nélkül az Úr színe elébe. |
| Harmadnap, mire a tiszteletes megérkezett |
| az Úr érette-megtöretett teste már sehogy sem |
| – Jaj, de szégyellem, tiszteletes úr, nem, |
| nem tudom megrágni már az Úr testét sem. |
| – Rágott már maga épp eleget, anyó, megbocsátja |
| – Ugye meg, ugye meg. Mindenki megbocsájt. – S már |
| ment is, zsák nélkül, és olyan könnyedén, mint egyszer |
|
| Az ösvényei még várták egy darabig, aztán |
| kezdtek lassan füvesedni. |
|
|
Teraszon
| – Jeget, kisasszony, ha lehet. |
| – Dupla jég, dupla fagylalt. |
| A szalag, a szalag végtelen, |
| „Mit ért, mit ért a szerelem, |
| – Micsoda csatár, öregem, |
| „Mit ért, mit ért a szerelem…” |
| – Ahogy a hangból kiveszem, |
| – Egy jó zápor, az kéne most. |
| „a szerelem, a szerelem…” |
| – Figyeld a nyamvadt szivarost. |
| – Csak összeálltak csöndbe, mint |
| – Tavaly egy másikkal futott. |
| – A Sartre-ot megszereztem. |
| A szalag, a szalag végtelen, |
| „Mit ért, mit ért a szerelem, |
| – Zárjátok el a kornyikát, |
| – Nézd, hogy vájja az orrlikát |
| – Esküszöm, isteni voltál. |
| – Van isten, végre leveszi. |
| – De volt egy mészáros Tordán. |
| „A szerelem, a szerelem…” |
| – Brigitte és Mastroianni. |
| – A nő teljesen meztelen. |
| A szalag, a szalag végtelen, |
| – Az értelem, az értelem… |
| – Egy büdös vasat se kaptam. |
| – Megfordítja a nyomorult. |
| – Egy jó zápor, egy jó eső, |
| – Esküszöm, vak az isten. |
| – Császár most, nagy a tartalék, |
| – Kisasszony, még egy szörpöt. |
| – Egy jó zápor, egy jó zuhé. |
| – Fogd ezt a szalmaszálat. |
| – Egy jó zápor, egy jó zuhé. |
| – Nincs még egy ilyen állat. |
| „Non ho l’età…” – No végre, hogy |
| – Lassabban, csak ne háborogj. |
| – Egy más bolygó, mely hűthető, |
| – Fiat vagy Trabant, egyre megy. |
| – Foglalt, kérem, az asztal. |
| „Non ho l’età non ho l’età…” |
| – De hát mikor, ha most nem! |
| – Szevasztok, dupla szörpöm volt, |
|
Kikapcsolódás
| nagy székesegyházak nyugalmával |
| Könnyedén ring a hold-szelíd nap |
| kondulna, mint a harangok, |
|
| Nagy Sándor kardja villan meg hirtelen, |
| Szókratész koccint a poharával, |
| János maga hozza a tálban a fejét felém, |
| inkvizítorok ölelkeznek eretnekekkel, |
| angyalokat ereget a krematóriumok kéménye, |
| hatalmas léglökésesek suhannak |
| a gomba, melyet az imént láttam egy fa tövében, |
| emelkedni kezd, mint a startoló rakéták, |
| elrúgja maga alól a földet, |
| s már fönt van, karimája elfödi |
| elvágja bennem a harangszót, |
| s én nem merem kinyitani a szemem. |
|
|
Prológus
| Mit tagadjam, a Halál jutott |
| eszembe, mikor legelőször |
| megláttam az üresen maradt |
| folyómedret a tavaly őszön. |
|
| Olyan kietlen tátongott a |
| két part között a holtmeder, |
| értelmetlenül és kifosztva, |
| mint egy királyi sírverem. |
|
| Mint valami őshüllő-csontok |
| köztük nyálkás erecske csorgott, |
| hol meg-megállt, hol eleredt. |
|
| És a hajdani büszke fűzfák |
| parthosszában, kolduló bénák |
|
| fölfogtak egy-egy bronzra-hervadt |
| reszketegen; ha jön a harmat, |
|
| És a part is ijesztő-vénen |
| éppen csak tartotta magát, |
| nézett a szomszéd partra át. |
|
| Évezredekig csak a munka, |
| csak állt és révedt, mint ki tudja, |
| hogy itt már nincs mit tennie. |
|
| És csend volt, csend, mint hogyha minden |
| gyászolna, néma volt a völgy, |
| mint hogyha a folyóval innen |
|
| vittük volna el, és zajunkkal |
| ami maradt, csak alkalmatlan |
| és ittfelejtett díszletek. |
|
| Nincs a völgynek dimenziója |
| átlényegült, csak fogalom; |
|
| Minden erő, tudás, tehetség, |
| robaj, zsivaj, bú s örömök, |
| amikről most szólni szeretnék, |
| a gátban van s a gát mögött. |
|
| Lármáinkat diszkrét neszekké |
| bontják a testvér turbinák, |
| verejtékünktől – tudom – szebbé |
| s kezesebbé vált a világ. |
|
| Néztem a gátat, de csodálni |
| sehogy se tudtam; hirtelen |
| hangulat áradt bennem el. |
|
|
Motívumok
| Minek írnám le azt a völgyet, |
| Nos, gépek voltak benne, gépek, |
| s amikben laktunk, barakkok. |
|
| Nem hasonlítható csatákhoz, |
| sem Bábelhez, sem a fáraók |
|
| Munkahely volt. Több ezer ember |
| aki nem bírná képzelettel, |
| van róla fénykép épp elég, |
|
| és híradó is készült róla, |
| végzett egykor, azt most megosztja |
|
|
| „Két lakattal zártuk a ládát, |
| melyben az ünneplőruhánk volt”, |
| női kezek csak néha rázták |
| ágyunkban föl a szalmazsákot. |
|
| Zene nélkül vagy hangszóróra |
| mulattunk minden szombat este, |
| zsibbadt testünket elalvóban |
| asszonytest-ínség emésztette. |
|
| – sóvár vágyaink netovábbja –, |
| nélkületek dőltünk a hitvány |
| kigödrösödött szalmazsákra. |
|
|
|
Rajz és tánc
| Aztán mindjárt az első nyáron |
| megjött a vidám cigánytábor. |
| Nem messze tőlünk sátrat vertek, |
| megszállták lenn a füzes berket, |
| egész álló nap cigánykodtak |
| s istentelenül loptak, loptak: |
| lába kelt itt mindennek, fogni |
| kellett, amíg száradt a holmi; |
| vén cigánynék és korán-löttyedt |
| cigánymenyecskék ténferegtek, |
| nyomukban meg seregnyi csurdé, |
| csillogó szemű koszos purdé. |
| Hogy miből éltek, ma se tudnám, |
| mert munkára csak nagyon ritkán |
| s csak immel-ámmal vetemedtek: |
| lábast foldoztak, gyékényt vertek, |
| de kinek kellett az efféle, |
| kinek volt gondja itt edényre. |
| Üllőik is csak tessék-lássék |
| pengetgették, inkább csak játék, |
| szórakozás volt az, mint munka |
| nem kellett patkó a lovunkra, |
| se cigányszeg, a kotrógépek |
| csikorgó lánctalpakon léptek, |
| s az autók s a traktorok száza |
| az sem szorult cigánykovácsra. |
| Csupán az egy jövendőmondás, |
| no meg az öreg kancsi prímás, |
| ez volt a tőkéje a bolynak |
| és persze, amit hozzáloptak. |
| Kártyát hánytak, tenyérből, borból |
| jövendöltek a csillagokból. |
| Kiváltképp egy csuparánc vénség |
| értette jól a mesterségét; |
| volt is hozzá egy nagy kék gyöngye |
| – hindu ősöktől örökölte –; |
| egy érintése öt lejt kóstált, |
| ezért még csak sejthette sorsát |
| az illető, de harmadszorra |
| tisztán állott előtte sorsa: |
| sok pénz, szépasszony, siker; s persze |
| gyógyulás várt a betegesre. |
| És volt egy gyönyörű cigánylány, |
| ha van nőben, az volt a sátán: |
| vetkőzött izzó meztelenre, |
| míg a többi s velük a vajda |
| a tűz körül a táncot rakta. |
|
Cigánytánc
| Szégyellje a devla, én nem, |
| vennék gatyát, de nincs
pénzem. |
| Jaj, ja-ja-jaj, úgy bizony, |
| jaj, ja-ja-jaj, úgy bizony. |
|
| Ha volna is, nem gatyára, |
| Jaj, ja-ja-jaj, úgy bizony, |
| jaj, ja-ja-jaj, úgy bizony. |
|
| Hívtak engem, csalogattak, |
| hogy
szolgáljak az uraknak. |
| Jaj, ja-ja-ja, jaj, ja-ja. |
| jaj, ja-ja-ja, jaj, ja-ja. |
|
| Inkább gatya nélkül járok, |
| de
senkinek sem szolgálok. |
|
|
Folytatás és szonett
| A lány csak fürdött, mint egy csillag, |
| árnyékba úszott, majd
kivillant, |
| s el-eltűnt a túlparton fürgén, |
| mint egy igazi vízitündér. |
| Fürdött egyet s: „jöhet a másik!” |
| Így ment ez késő éjszakáig, |
| mindaddig míg tetten nem érte |
| apja, bátyja és vőlegénye: |
| ütötték, rúgták, ahol érték, |
| kiátkozták a vén cigánynék, |
| ő csak
vonaglott s fogszorítva |
| fúrta arcát a hűs homokba. |
| Félholtan hagyták
ott, de másnap |
| kacsintott már a katonáknak. |
| Bizony megérdemelte
volna |
| – s tán jobban is, mint annyi szajha, |
| akikhez hajdanán szonettet, |
| madrigált és stancákat zengtek –, |
| hogy őt is verssel udvarolják, |
| de akik a csilléket tolták, |
| nem konyítottak, sem a lelkes |
| bakák, a
gáláns szonettekhez. |
|
Szonett a cigánylányhoz
| Feküdj a gyepre, barna angyal, |
| hogy föl ne fázz s hogy ne maradjon |
|
| s az a két sötét telehold, |
| fújtatók tüzes táncát járja |
|
| Gyere, gyere, fekete gyöngyöm, |
| piramist hordok csupa gyöngyből… |
|
| Feküdj mellém, fáraó lánya, |
| azt a kendőt meg, devla bánja, |
| már holnap reggel megveszem. |
|
|
I. fölidéző
| Emlékszel-é a parasztokra, |
| kik a szemétben guberáltak, |
| gyűjtögették, amit találtak. |
|
| – Fölkerül a ház körül minden, |
| a skatulyákba magokat, ezt-azt… |
| Ingyen van ez, tisztára ingyen, |
| ingyen egyebet úgyse kaphatsz. |
|
| Hordták zsákszámra, amit leltek, |
| – szombatonkint szekér jött értük. – |
| Ezt a fél zsák gipszet, cementet… |
| Épít a sógor… ugye értjük. |
|
| Voltak, kik úgy kivakaróztak, |
| hogy házat raktak, gangos házat, |
| lenéztek minket pazarlókat, |
| miközben félrumot potyáztak. |
|
| Lenéztük persze mi is őket, |
| hányszor csattant ökölbe, vérbe, |
| ha tréfáinkon feldühödtek, |
|
| S mégis, ahogy teltek az évek |
| s a két szikla közt nőtt a gátunk, |
| mi is egyszerre, észrevétlen, |
| mint az a két part, eggyé váltunk. |
|
| Mint ahogy a cement is egyre |
| magasabb hőt termelve köt meg, |
| össze minket már mindörökre |
| lakodalmak és torok kötnek. |
|
|
Hajnali intermezzó
| Hajnal volt, jaj, csoda-hajnal: |
| – Ha akarnád, fűzfa lennék, |
| mindig itt a parton állnék. |
| – Akarom, csak most ne menj el. |
| – Ha akarnád, folyó lennék. |
| – Gát lennék, hogy ne mehess el. |
| – Fűzfa leszek, folyó leszek, |
| csak most, csak most még eressz el. |
| – Nem lát senki, csak a hold lát, |
| meg az az egy árva csillag. |
| – Jaj, a hold, a holdtól félek. |
| – Ne félj tőle, mindjárt itthagy. |
| – De ne hagyjon, jaj, ne hagyjon, |
| ne hagyjon a hold el engem, |
| fűzfád leszek, folyód leszek, |
| csak most, most eressz el engem. |
| – Fűzfám vagy már, folyóm vagy már, |
| partod vagyok, őrző gátad, |
| ne félj, ne félj, csak egy árnyék, |
| a virágok még nem látnak. |
|
| – Ne félj, ne félj, csak a harmat. |
| – Takard el a teleholdat. |
|
|
Intermezzó a sugárúton
| Egyszer egy fényes sugárúton |
| mentem egy kicsit spiccesen, |
| suhogtatták az ostorlámpák |
| fénycsapóik a flaszteren. |
| Éjfél után
volt, magam voltam, |
| néztem a négyes lámpasort, |
| olykor egy-egy
portyázó taxi |
| csábosan mellém lassított. |
| Tovább engedtem, mint egy
herceg: |
| „a lámpáimat nem hagyom!” |
| És beszélgetni kezdtem velük, |
| hol hangosan, hol szótlanul. |
| Becéztem őket, simogattam, |
| s éreztem, hogy a szemem lassan |
| – A barátomat megettétek, |
| mikor a csille leszakadt! – |
| Jött, hogy fényestől kitekerjem |
| Megbillent a járda alattam, |
| hirtelen megalvadt a fény, |
| s az ajtóban ott álltam én, |
| halálra váltan és mögöttem |
| ott álltak mind a többiek, |
| félöltözötten, szál gatyában, |
| mint mikor híre érkezett. |
| Fordult velem egyet a járda, |
| s a bulvár, mint
egy nagy tutaj, |
| hánykolódva küzdött az emlék |
| S járni kezdtem a lakodalmast, |
| jártam, míg jött a józanító, |
|
Lakodalmas
|
Ha nem tudod járni: hallgass! |
|
Egy nóta van: lakodalmas. |
|
| Megvénült már a menyasszony, |
| kitetszik a csontja is már, |
| a csípeje, olyan hitvány. |
|
Ha nem tudod járni: hallgass! |
|
Egy nóta van: lakodalmas. |
|
| kétrét hajlott az egeken. |
| Ha még egyet hajlott volna, |
| szívem kettéhasadt volna. |
|
Ha nem tudod járni: hallgass! |
|
Egy nóta van: lakodalmas. |
|
| Temető kapuja sarkig ki van nyitva, |
|
Vásson el a csizmám térdig! |
|
|
II. fölidéző
| Emlékszel-é a kis titkárra, |
| hogy volt annyi energiája! |
| – Magunk közt úgy hívtuk: plakát –. |
|
| Ott volt mindenütt, ahol kellett, |
| lótott-futott és agitált, |
| csak úgy röpült vállán a vedlett |
| és agyonmosott dokk-kabát. |
|
| Vitte a két nagy gumicsizma, |
| nem is hordott más lábbelit, |
| sokszor reggeltől reggelig. |
|
| Egy jó szél elfújhatta volna |
| a sovány lelki-mindenest, |
| nem is értem, miből volt gyúrva |
| az a törékeny, gyönge test. |
|
| Emberből volt, tetőtől talpig, |
| Moldovában kubikolt addig, |
| úgy hívták – hogy is? –: Petrisor. |
|
| Szeretnék most valami szépet |
|
| Csupa olyasmi, ami pár száz |
| ami minden hasonlításnál, |
| észre sem veszed, mérce lesz. |
|
| Egyszer mégis gyalázat érte, |
| nagy zűr támadt a telepen: |
| kiszálltak, s jött a felesége; |
| ember volt ő is, istenem. |
|
|
Rum és erkölcs
| – Ha ez az erkölcs, le van ejtve. |
| – Azt mondom én is, le van ejtve. |
|
| – Nekem az ilyen, nem erkölcsöm. |
| – Azt mondom én is, nem erkölcsöm. |
|
| – Ne hidd, hogy csak a rum beszél. |
| – Belőlem sem a rum beszél. |
|
| – De így elhúzni a nótáját! |
| – Azt mondom én is, a nótáját. |
|
| – Ne ölj, ez erkölcs, meg van értve. |
| – Azt mondom én is, meg van értve. |
|
| – Ne lopj, rendben van, ez is erkölcs. |
| – Azt mondom én is, ez is erkölcs. |
|
| – De lopnak, az anyját, ez erkölcs? |
| – Azt kérdem én is, hát ez erkölcs? |
|
| – Tiszteld, akinek tisztelet jár. |
| – Tiszteld, akinek tisztelet jár. |
|
| – De egy kurváért ilyen cécót! |
| – Azt mondom én is, ilyen cécót… |
|
| – A többi régi, nem tudom már. |
| – Igazad van, én sem tudom már. |
|
| – Mert könnyű, csak úgy sárt-fröcskölve. |
| – De milyen könnyű, sárt-fröcskölve. |
|
| – Csak kiszállni egy autóból. |
| – Az ám, de milyen autóból! |
|
| – Ítélkezni, testvér, nem erkölcs. |
| – Azt mondom én is, hogy nem erkölcs. |
|
| – A lelkét tette ki miattunk. |
| – A lelkét, jól mondod, miattunk. |
|
| – Mind egy krajcárig hazaadta. |
|
| – ’z asszony nem akar idejőni. |
| – A naccsága nem akar jőni. |
|
| – Ő meg innen nem szabadulhat. |
| – Az már szent, hogy nem szabadulhat. |
|
| – Az élet, testvér, az az erkölcs. |
| – Igazad van, a legfőbb erkölcs. |
|
| – Megérteni, az még egy erkölcs. |
| – Megérteni, mekkora erkölcs. |
|
| – De nem szólt, nem szólt, még nekem se. |
| – Csodálkozom, hogy még neked se. |
|
| – Nem szokott ő az ő bajáról. |
| – Sohase szól az ő bajáról. |
|
| – Aztán mégiscsak kitudódott. |
| – Ilyesmi könnyen kitudódik. |
|
| – Mondtam neki, hogy rá se rántson. |
| – Jól mondtad, komám, rá se rántson. |
|
| – De ő gyötrődik, mint egy állat. |
| – Gyötrődik, mondod, mint egy állat? |
|
| – Csak lettem volna a helyében. |
| – Azt mondom én is, a helyében. |
|
| – Megmondtam volna a szemükbe. |
| – Istenesen megmondtad volna. |
|
| – Föltettem volna egy-két kérdést. |
| – Az már biztos, föltettél volna. |
|
| – Mert itt csak a meló az erkölcs. |
| – Igazad van, csak az az erkölcs. |
|
| – Nem az én göncöm, mibe jöttem. |
| – Az már igaz, én is úgy jöttem. |
|
| – Nem erkölcs, mit gyertyánál írtak. |
| – Nem erkölcs, mit gyertyánál írtak. |
|
| – De a fenébe, sokat ittam. |
| – Én is éppen eleget ittam. |
|
| – Azt mondom én is, lefeküdni. |
|
|
Doina
| juttasd, Uram, szégyenfára. |
| Görbüljön meg minden útja, |
| holtában se legyen nyugta, |
| Csak énnekem kegyelmezz meg, |
| mert én szívemből szeretek, |
| oldozz föl, ha föl tudsz engem, |
| mert nem bírom a szívemben, |
| kiáltsam ki, ha nem másnak, |
| s hadd tudja meg az a lány, |
|
És végül
| Elúszott aztán az utolsó tutaj is. Utána, |
| mint egy vesztét-érző óriáshal, ide-oda |
| csapkodott a folyó kiálló uszonyaival. Még a |
| sziklák közt el sem ült a
tutajos éneke, amikor |
| lezuhantak a nyaktilók. A folyó eltűnt a kanyarban, |
| mint egy vonat. Vitte a belé dobált virágokat. A gát |
| mögött, új fejet
növesztve, mint egy vérengző csuka |
| jött a víz. Megfordult s újra jött. Fordult és |
| támadt, s újra támadt, hogy döngött belé a gát. |
| Aztán kidöglött,
fölfordult |
| hassal nyúlt el a szelíd napsütésben. Mi meg |
|
Epilógus
| Itt könyöklök a gát korlátján, |
| nézem a vizet, milyen jámbor. |
| Hajó tülköl utasra várván, |
| integetnek is egy uszályról. |
|
| Turista lányok nézelődnek, |
| szárközépig érő nadrágban; |
| én is ilyen nadrágban jártam. |
|
| de csak a tenger vizet látják, |
| a hajókat s a hosszú dokkba |
| ringatózó sok rönköt, szálfát, |
|
| az alagútból csak a tornyot. |
| Egy szemüveges magyarázgat: |
| képleteket, számokat mormog, |
| és hogy ilyen s ilyen nyomásnak |
|
| milyen erő kell ellenálljon. |
| Így van ez jól. Ha nem röstellném, |
| megkérném, hogy még magyarázzon: |
| mi is a lényeg, ott lenn, mert én… |
|
| – Menjünk innen, de ronda szél van! |
| …én azt a barakk-kocsmát látom, |
| ahová kihajtott gallérral |
| rumozni jár az ifjúságom. |
|
|
|