Valaki jár a fák hegyén

Kányádi Sándor egyberostált versei

 

 

 

 

A vers az, amit mondani kell

Ezt válaszolta egyik találkozón egy falusi kisiskolás, amikor a tanítója sugallta kérdést, melynek veleje az lett volna, hogy mi a vers, ijedtemben – mint a háborús történetek katonája a még föl nem robbant gránátot –, ijedtemben visszadobtam:

– Hát te mondd meg, szerinted: mi a vers?

– A vers az – kapaszkodott tekintetembe bátorításért –, amit mondani kell.

Derültség tarajlott végig a termen. Csak mi ketten álltunk megilletődve.

Ő egy kicsit a bumerángtól szabadulás könnyebbségével, s hálásan is ugyanakkor, amiért nem nevettem ki.

Én meg annak a súlya alatt, hogy ez a kisfiú kimondta, amit én régóta sejdítek, hiszek s el-elmondok, ha nem is ilyen egyszerűen.

A vers az, amit mondani kell.

Mintha valami távoli, az idők kezdetétől hirtelen ideért fuvallat legyintett volna meg.

Mintha Homérosz riadt volna föl bóbiskolásából, s nyitotta volna rám fénnyel teli világtalan szemét.

Mintha a Gutenberg óta könyvbe száműzött versek, poémák egyszerre mind hazaszabadultak, pódiumra, képernyőre álltak volna, hangszalagon masírozva vagy hanglemezek körmeneteiben énekeltek volna.

Mintha Petőfi Sándor ült volna be közénk.

A vers az, amit mondani kell.

 

KÁNYÁDI SÁNDOR

 

 

 

Harmat a csillagon

 

 

 

 

A mi utcánk

A mi utcánk olyan utca,
nem is utca, csak fél utca.
Egyik felén füstös, mohás
cserepekkel három faház.
Átellenben üres kert és
szegydeszkákból rossz kerítés,
három fűzfa, térdig nyesve,
vigyázgat a verebekre.
A fűzfáktól kicsit fönnébb,
ahol már a végét hinnéd,
érkezvén a mi kapunkba,
megszusszan a keskeny utca.
Onnan aztán jobbra kaptat,
két kapu és három ablak
útját állja, s mondja: vissza.
Nem zsákutca: csak tarisznya.
Nem is módos, inkább szegény
(jaj, de nagyon szeretem én).
Innen csak indulni lehet,
s aki indul, visszajöhet.
Tisztesség dolgában mindig
tanulhat itt, el a sírig.
Becsületből, akit innen
tarisznyáltak, azt egykönnyen
nem fogja az élet piszka,
mert itt még a sár is tiszta. –
Nem is értem, az a pózna,
lenn a sarkon várakozva,
miért nem mer fönnebb lépni,
lehet, hogy a fényét félti.
 

1956

 

 

 

Bot és furulya

Legelső ajándék, mit kaptam,
egy bot s egy furulya.
Cifra volt a bot,
füstös a furulya.
A szomszédunk adta volt,
egy öreg pakulár.
Somfa volt a bot,
szilva a furulyám.
Bölcs szavakat is adott
a bot s a furulya
használatához
nekem a vén Duka;
„Az ember ott kezdődik,
és ott a pakulár,
ha jól fogja a botot,
s ha szépen furulyál.” –
És későbben se tellett
gazdagabb batyura.
Minden vagyonom ez volt:
egy bot s egy furulya.
Aztán fönnakadt egyszer
a bot egy almafán. –
Igy lett botom is egyben
szép, füstös furulyám.
 

1957

 

 

 

Öreg kút az utca szádán…

Öreg kút az utca szádán,
öreg asszony ül a káván.
Mint a botja, olyan görbe,
beleréved a vödörbe.
Nézi magát, motyog, motyog.
Mosolyt próbál – be nagy dolog! –,
de a mosoly nem sikerül,
abbahagyja kedvetlenül.
Jaj, mert az a félvödör víz
égeti, mint eleven tűz.
Ég a karja, ég a háta,
azért ült le a kávára.
Én istenem, hányadik is!
Nincs a kútban most annyi víz,
amennyit ő eddigelé
húzott reggel s estefelé.
Ha az a víz egybefolyna,
fél falunak elég volna.
Nagy tó lenne, talán tenger,
elsírt, lenyelt könnyeivel.
Talán ezen, talán máson –
tűnődik az elmúláson.
Sokáig élt, nincs más bűne…
S ottfelejti magát ülve.
 

1956

 

 

 

Megrozzant az öreg malom…

Megrozzant az öreg malom,
lassan a víz ellopkodja:
elúszik a Nagyküküllőn
első csókom szemtanúja.
Viszi a víz a vén malmot,
az a lány is már rég asszony,
engemet is másnak kell majd,
más asszony kell elsirasson.
Korhadóban a malomláb,
melynél annyit várakozott
fehér lovam, kit azóta
rég megettek a farkasok.
De más, de más, de más minden!
A víz is más medret ásott.
De a csókom megőrizték,
őrzik szelíd csobbanások.
 

1958

 

 

 

Vidéki békevers

Itt járt a háború!
Romokat nem hagyott,
csak elvitte a lovakat
meg a zabot.
Itt járt a háború!
Hámot, szekeret rekvirált,
és elvitte a férfiak
javát.
Dalolva mentek, mint akik
a háborút nagyon szeretik.
Bokréta volt a puskacsőben,
sírtak az asszonyok,
és pram-pa-pam, de szépen
peregtek a dobok.
Itt járt a háború!
Fekete pántlikás
vőfély kopogtatott,
nyomában jött a gyász.
És hiába fohászkodott,
vasárnaponként a kegyes
éghez, a jó öreg
tiszteletes:
a sok ló és szekér
nem talált már haza,
és nem a férfiak
java.
A puskacsőben hervadt
bokréta-szuronyok;
a legtöbbjükre – mondják –
hant is alig jutott.
Itt járt a háború! –
Mankóval jött a béke,
és csöndesen leült
a házak küszöbére.
Elsajnálták a lovakat.
Elsiratták a holtakat.
A bénák beletörődtek,
hogy most már így kell élni;
a gyerekből, mert kellett,
korábban válott férfi.
Itt járt a háború!
Romokat nem hagyott,
csak elvitte a lovakat
meg a zabot…
Itt járt a háború!
Itt járt, még mindig itt van:
anyák, anyókák viselik
életfogytiglan.
 

1960

 

 

 

Udvarunkon öreg gerenda…

Udvarunkon öreg gerenda
korhadozik, aki faragta
elporladt már régen – a pallér,
s porlik a név is, lassan megtér
viselőjéhez, világot zárva.
– Üljünk ide a gerendára –
mondta apám, dolga végeztén,
múltkoriban, egy langyos estén.
Akkor jutott eszembe mindez.
Úgy közeledtem, mint egy kincshez,
a korhadozó, szúrágásos,
kivénhedett-vén gerendához.
Meglehet, hogy százados beccsel
faragta az a régi mester:
életműnek volt tartozéka
ez a kimustrált vén gerenda. –
A régi házból maradt hátra,
s mert nem épült be az új házba,
céljavesztetten korhad, senyved,
s talán egy kicsit figyelmeztet…
Így tűnődtem, még mindig állva,
s borsódzó háttal ültem végül
apám mellé a gerendára.
 

1959

 

 

 

Nagyküküllő

Nagy a világ! S a földgömbre,
milyen igazságtalanság,
kis folyónkat, a Nagyküküllőt,
bizony, reá sem rajzolták.
Pedig tudjátok meg:
szép szelíd hegyek
öléből,
jószagú fenyők
tövéből
fakad, és úgy foly,
akárcsak egy Neruda-verssor:
szabadon, s mégis mértéket tartva.
Igaz, hajók nem úsznak rajta,
csak jó komáim, a virtuskodó
székely legények
úsztatják benne lovaikat.
De lejjebb
a kendervető-fáták
dojnákat tudnak róla.
S a vén fűzfák lehajló
ágaiba fogózva
vízszagú nyári éjszakákon,
mikor csak a csillagok látják,
benne visongnak, lubickolnak
a kényes-testű szász leánykák.
S a földgömbre –
hát nem igazságtalanság? –
kis folyónkat, a Nagyküküllőt,
még csak reá sem rajzolták.
Három kicsi, dolgos nép
sorsát egybe mossa,
s mire észrevennétek,
kisebb testvérét kézenfogva,
beletáncolja magát –
a Marosba.
 

1956

 

 

 

Tűnődés csillagok alatt

Hosszan néztem én az este
a ragyogó csillagokat.
Addig néztem, addig-addig,
amíg lassan kialudtak.
Eltűnődtem. A magas ég
tűnődésre elég tágas,
s csöndessége bennem olykor
reményt reményre zöldágaz.
Most is, hogy ott nézelődtem,
megkapott a végtelenség.
Úgy éreztem, mintha máris
fönn a csillagok közt lennék.
Gyermekálmom két pej lovát
befogtam a Nagy Göncölbe,
s hajtottam a Hadak útján
komótosan, hátradőlve.
Csupa-csupa ismerőssel
találkoztam, és a holdnál
lovaimra alkudott a
kapcáját szárító bojtár.
Vásárt csaptam, s jegyet vettem
egy induló rakétára.
– Körülbelül kétezeret
írhatott a Föld naptára. –
Akkor megfázott a hátam
(nem csoda, hisz ingben voltam),
s az induló rakétáról
vissza, le a földre hulltam.
Földi tárgyak nőttek körém,
mindennapok kis tényei.
Hajnalodott, s a csillagok
messzibbről kezdtek fényleni.
Iszonyúan magasra nőtt,
s reám kacagott az égbolt:
„Talán meghalsz, anélkül, hogy
látnád Rio de Janeirót.
Tán a hangod se jut tovább,
annál a két fenyőfánál,
amelyik a dombhajlaton,
szinte látom, téged sajnál.
És te akarsz hinni, merni,
álmodozni más bolygóról?” –
Csúfondáros kicsi ködök
szálltak fel a keskeny Oltból.
Szárközépig ért a harmat,
nyomot hagytam benne verten,
de tudtam, ha jő az este,
konok álmom újrakezdem.
Végzem, mit az idő rám mér,
végzem, ha kell százszorozva!
Hinni kell csak, s följutunk mi,
föl a fényes csillagokba!
 

1955

 

 

 

Könyörgés tavasszal

Fölparittyázta az égre magát a pacsirta.
Dugja fejét a sok-sok pipevirág.
Tavasz van megint, tavasz van újra,
s az ember, az ember messzire lát.
Ó, szép tavaszom, kedvem kibontó!
Annyi, de annyi bús napon át
Tebenned bíztam, Tetőled vártam
keserű szívem szép igazát.
Bontsd ki a kedvem,
bontsd ki: lobogtasd!
Halovány arcom
fényedhez szoktasd.
Simogasson meg
barkáid bolyha,
sápatag vérem
fesd meg pirosra.
Remény-emlődből,
öröm tejével
szoptass meg engem –
igaz igékkel.
Szépíts, erősíts,
beszélj hozzám,
Tavasz-világom,
Tavasz-anyám.
Te szültél, te nevelj:
fiaddal ne perelj!
Elestem, emelj föl:
ne hagyj el, meg ne ölj.
Apaszd el bánatom,
könnyeim töröld le.
Ékesítsd fejemet,
ragyogjon fölötte
örökzöld május-ág.
S ringassák álmaim
illatos orgonák.
Fölparittyázta az égre magát a pacsirta.
Dugja fejét a sok-sok pipevirág:
Ó, add meg, tavaszom, Tavasz-világom,
keserű szívem szép igazát.
 

1957

 

 

 

Belvárosi udvar

Leng, ringadoz
három fenyő,
rajtuk toboz
sohase nő.
Madár se száll
rájuk egyéb,
olykor néhány
ványadt veréb.
Gyér ágaik
árnyatlanok.
Elkerülik
a viharok.
Négy fal között,
szűk udvaron,
élnek örök
ravatalon.
 

1958

 

 

 

Hosszú eső

Elsüllyedt kikötő a város:
mint falánk cápák úsznak, falják be és lökik
utcára ázott
utasaik a ködlámpás trolik.
Elsüllyedt kikötő a város:
ablakaira sárgás fény-moszat
és hínáros
fénytelenség tapad.
Elsüllyedt kikötő a város;
villámlik olykor: mintha egy-egy még kinn maradt
világítótorony
zuhanna be nagy robajjal. Milyen magányos
lehet most a Nap
odafönn, a fölöttünk ringó hullámokon.
 

1961

 

 

 

Nyárfa

Nem éppen mai verskellék,
a költő is belátja,
újabb valamit illenék
keresni, mint e nyárfa,
mely szántszándékkal hajlik az
ablakon át a versbe,
sugallván önnön avittas
jelzőjét, hogy ő: rezge.
Rezge, akár a …, rezge, mint …
Mit akar tőlem, mire int
örök paranoiája?
Ki ültette és mi jogon,
hogyan került az ablakom
elé remegő nyárfa?
 

1963

 

 

 

Őszi elégia

Székely Jánosnak

 
Fölszáradt-e vajon a harmat
az erdő alján, vagy dérré változott?
Kijár-e még az a magányos
őzsuta alkonyatkor a tisztásra,
hol delelni szokott a telehold?
Szokásban van-e még a lombok
jámbor tereferéje, vagy vacogó
félelem, sorvasztó civakodás,
ágrólszakadt levelek siráma lett
a hajdani harmóniából?
Elfogyott a hold. Riadtan fut az őz,
gyapjasul magánya.
Szűkre húzott szemű éjszaka néz
ridegen a meddő mogyorókra s a
kikericsek mérgező csillagaira.
 

1963

 

 

 

Téli alkony

Nyírfák közé zuhant a nap.
Vereslik a nyírfa kérge.
Szájuk szélét nyalogató
farkasok gyűlnek a vérre.
Szűggyel törik a nagy havat,
árnyaik a völgybe vesznek:
borzongató
arabeszkek.
Szűkölnek és vonyítanak,
s egymás irhájának esve,
széttépik a vérző napot:
üvöltve száll le az este.
 

1963

 

 

 

Tövisfa

Nem emlékszem már (pedig hányszor
szúrt belém tövise), van-é
gyümölcse? Mintha valami bogyók,
vagy affélék lettek volna rajta úgy ősz felé,
vagy az se, csak tövis, tövis
a törzsön is?
Vágtuk, irtottuk: újrasarjadt,
s amit kivágtunk, csontkeményre
száradt, szikrázva ugrott
vissza róla a fejsze éle.
A tüze szinte olthatatlan,
virradatig-tartón parázslott;
nem láttam én még fában ennyi
önvédelmet és konokságot.
Találgattam már gyermekésszel
titkát ennek az irthatatlan
szívós fának, melyről a fejsze
még holtában is visszapattan.
Most értem csak: a történelmet
szolgálja inkább, nem a tájat –
kéznél volt mindig, mikor kellett
máglyának, avagy koronának.
 

1963

 

 

 

Arany János kalapja

Valami nagy megilletődöttség
szokott erőt venni rajtam,
valahányszor ott járok a szalontai
Arany János-múzeumban.
Már maga a Csonkatorony
iránt való tiszteletem
akkora, hogy jó félnapi
izgalomnak elég nekem.
S ilyen tiszteletlenségre hogy adhattam
mégis fejem, ma sem tudom…
Megírom, de az az öreg múzeum-őr
azért meg ne haragudjon.
Böngészgettem a megsárgult
emlékek közt áhitattal.
De sokszor pirított reám
már eddig is az a nehány
üveggel borított asztal.
De most…
(talán mert csak magam voltam)
minden elfogódottságtól
egészen megszabadultam.
Úgy járkáltam, mint valami,
engedtessék e szó: rokon.
S derültem a bécsiesen fogalmazott
finom báli meghívókon.
Vajon ment-e el a bálba,
s ha elment, hát akadt-e, kit táncoltasson,
ékkövekkel cicomázva ment-e véle
a jó tekintetes asszony?
S hogy érezhette ott magát
a sok fényes udvaronc közt,
ő, aki még valamikor
cédulát írt Csegi Mihály
hátulsó jobb lábra kesely,
fekete mén-csikajáról?
Ott az írás a többi közt,
megfakult már – negyvenhétből datálódik.
Olyan gonddal s szép magyarul
írta azt is, mint a Toldit.
Erről az jutott eszembe,
be megtisztulna a líra:
egyik-másik kollégám ha versek helyett
marhacédulákat írna.
Tudom, nem volt illedelmes
e gondolat s helyhez méltó.
De, amint már említettem, lehullt rólam
akkor minden illem-béklyó.
Szinte ugráltam a lépcsőn,
önmagammal kötekedve.
Nőttön-nőtt a kedvem s véle
bátorságom emeletről emeletre.
S hogy fölértem legfölülre,
hol a bútorai élnek,
alig tudtam ellenállni
egy kísértő párnás széknek.
S ott a fogas, s a fogason a kalapja!
Molyrágta és por porosul karimáján.
Ekkor biztatni kezdett az ördög:
Mi lenne, ha fölpróbálnám?
Föl kellene próbálni… föl!
„Tárgyakhoz nyúlni!”, de hátha…
Én istenem, de jó lenne,
ha ez a kalap találna.
Fölpróbáltam. Nyakamig ért.
Nagy volt, szörnyen nagy és örök.
Néztem, néztem, s még tán el is mosolyodtam:
No de sebaj, belenövök.
 

1955

 

 

 

Asztalos István balladája

A csillagok, mint a harmat
a hajnali ég öléből,
úgy hulltak ki mindig vidám,
lecsukódott kék szeméből.
Harmattá lett, csillaggá lett,
temetőben sírhalom lett.
Átfutott a halálkapun
könnyedén, akár egy gyermek,
mint aki tán nem is sejti,
mennyire fáj, mikor elmegy.
Könyvekké vált, hangszalaggá, –
örök-párnát, anyaföldet
temettünk a feje alá.
Kettétörött kacagását
gyászolják a fehér lapok. –
Balladásra feketedtek
a jelzők, a hasonlatok.
„Kék volt az ég, mint a bánat.”
Sírt a nap is lemenőben,
mikor búcsút vettünk tőle
a lombtalan temetőben.
 

1960

 

 

 

Ballada

Guggol a kúton a gyerek,
kezében kortyol a korsó.
Kék szárnyú pillangó libeg
a kút fölé. – Jaj, a korsó!
Koccan a korsó, csobban a
víz, – azon mereng a lepke:
a gyűrűző vízre szálljon-e,
vagy a cserepekre.
 

1961

 

 

 

Gyermekkor

Hóharmaton mezítláb jártam,
ólmos esőben bőrig áztam;
éjjel az erdőn, félelmemben,
hol sírtam, hol meg énekeltem.
S mindez úgy tűnik – most, hogy emlék –,
mintha egy tisztás szélén mennék
fütyörészve, hol alkonyatkor
őzek ittak ezüst patakból.
 

1959

 

 

 

Zápor

Villámok tört szárnya verdesi ablakom.
Kopog a zápor.
Hallgatom.
Szénaillat és lóveríték,
Párálló ujjasok szaga;
mint egy hajó, elindul vélem
ez a modernnek mondható szoba.
Ringat a zápor.
Ködbe süllyed aztán az emlék
föl-fölvetődő partja.
Nyerít egy csikó, majd ráomlik lassan
a fölázott falú pajta.
 

1962

 

 

 

Sárga kankalin

Fekete pohárban
sárga kankalin.
Sokasodnak
a halottaim.
Anyám volt az első
sárga kankalin.
Gyűlnek, egyre gyűlnek
a halottaim. –
Nem fér a pohárba
már a kankalin.
 

1963

 

 

 

Hajnaltájt, hazaballagóban

Hajnaltájt, hazaballagóban,
régi ismerős neszeket
libbentett felém a hársfasor:
juhok apróztak át a városon.
Egy sereg juh, két csacsi, két csobán
s három hatalmas farkashajtó
szaporázott a szállni lusta,
harmat-lucskos hajnali porban,
a kopott macskaköveken. –
Meneteltek, mentek némán,
ma született gyönge bárány
szundított az elöl menő,
öregedő csobán karján. –
A seregből olykor-olykor
ki-kibőgött szomorán
az anyajuh.
Valahonnan nagy messziről
jöhettek, mert alig-alig
vonszolódtak; a kutyák is
bágyatagon cammogtak,
s a lámpapóznák
tövét meg sem szimatolták.
Csak a körmök kopogása,
a bocskorok csusszanása
adta tudtul szánni való,
gyámoltalan vonulásuk.
Néztem őket,
s kicsit újra otthon voltam
a falumban, honnan egyszer
egy ilyen szép hajnaltájon
csöndesen kivándoroltam.
Néztem őket,
míg az utcafordulónál
tovatűntek. –
Aztán csak a gyapjú szaga
tétovázott a hársak közt,
s aprózásuk apró zaja
hallatszott még, s el-elhalón
az anyajuh bégetése.
És azóta tudom, látom:
a vénülő csobán karján
az a gyönge, alvó bárány,
az volt az én ifjúságom.
 

1957

 

 

 

A parton

Túlbőgi a nagydob a tengert,
a neon az eget túlragyogja;
árván omlik a parttól elvert
holdfény a benti hullámokra.
Feleútján meghal a harmat.
Jó lenne most egy csöndes séta. –
Zokog a tenger, a hold hallgat.
Csak a magánynak van árnyéka.
 

1961

 

 

 

Két nyárfa

Én sem volnék, ha nem volnál,
ha te hozzám nem hajolnál,
te sem volnál, ha nem volnék,
ha én hozzád nem hajolnék.
Osztódom én, osztódol te.
Só vagy az én kenyeremben,
mosoly vagy a bajuszomon,
könny vagyok a két szemedben.
Köt a véred, köt a vérem:
szeretőm vagy és testvérem.
Köt a vérem, köt a véred:
szeretőd vagyok s testvéred.
Szellőm vagy, ki megsimogatsz,
viharom, ki szerteszaggatsz,
szellőd vagyok, ki simogat,
viharod, ki szétszaggatlak.
Ha nem volnék, te sem volnál,
én sem volnék, ha nem volnál.
Vagyunk ketten két szép nyárfa,
s búvunk egymás árnyékába.
 

1958

 

 

 

Kívánság

Egy másik asszonnyal, aki nincs
(és minden asszonyban ott van),
aki nem te vagy, aki nincs,
aki egy mosolyodban,
mozdulatodban, benned is
olykor villanni látszik:
akit nem én, egy másik
férfi ismerhet benned, és
aki másoknak szenvedés; –
azzal a másik asszonnyal,
azzal is ismertess meg, –
akkor elhiszem: úgy szeretsz,
ahogy még nem szerettek.
 

1962

 

 

 

Kétszer kelt föl…

Kétszer kelt föl a telehold
egyetlenegy éjszakánkon;
kétszer kelt föl a telehold,
csak azért, hogy minket lásson.
Háromszor jött el a hajnal,
gyémántkulcsa hármat fordult;
háromszor jött el a hajnal,
s harmadszor is visszafordult.
Két telehold, három fényes,
harmatszemű hajnalcsillag,
állnak az ég delelőjén,
és csak nekünk világítnak.
 

1963

 

 

 

Jó volna…

Magdinak

 
Jó volna most egy szénaboglya
karjába dőlni, úgy, mint régen,
amikor apám megvert, és sírni,
kisírni magam lágy ölében.
Vegyülnének hajamba zörgő,
rakoncátlan, tört szénaszálak,
a forró könnyeim a boglya
ezer ujja közt szétfolynának.
És sírástól fáradt, zokogás rázta,
már szinte halni való testtel
elaludni a boglya karján,
aludni, míg leszáll az este.
 

1957

 

 

 

Álom

Furcsát álmodtam az éjjel:
két csikót fogtam kötéllel,
két gyönyörű pejcsikót.
Szárközépig érő fűben
nyargalásztam velük, mígnem
egyik csikó elfutott.
És a másik, akin ültem,
azon nyomban, mint egy isten
olyan lánnyá változott.
De otthagytam – most sem értem –,
és kergettem egész éjjel
azt, amelyik elfutott.
 

1962

 

 

 

Forrás és a pásztor

Jót húzott a forrásból,
s útnak indult a pásztor.
Útközben sorra elköszönt
a hegyektől s a fáktól.
Jött, amerre a kis patak,
a jóízű forrásból.
És amint jöttek kettecskén,
meg-megálltak egypárszor:
nekihasalt, és jót ivott
a patakból a pásztor.
Aztán elváltak útjaik,
kétfelé mentek, máshol,
más hegyek, völgyek hajlatán
mendegélt már a pásztor:
nekihasalt, és jót ivott
a legelső forrásból.
 

1963

 

 

 

Tavaszi tüzek láttán

Egy volt szerelem emlékére

 
Már lábadoznak, lobognak
a tavaszi tüzek.
A tavalyi lomb füstté szépül,
utolsót zizeg.
Pogány szertartás helye most
minden kert, berek.
Pogány gyönyörűséggel
áldoznak
az avart áldozó emberek.
Ilyen az ember!
Gyönyörűséggel rakja tűzre;
hisz avar! –
azt, amiben még úgy gyönyörködött
a tavaly.
Ó, be irigylem a csipke lángú
múltmáglya-rakókat én!
Avarom, tavalyom,
nem lenne jobb megválnom tőled
szépen, könnyedén?…
Nézem, nézem a tüzeket.
Csöndesen hazaballagok:
kertem nincs,
tüzet se gyújthatok.
 

1955

 

 

 

Harmat a csillagon

Megjártam bár a történelmet,
konok vagyok, konokabb, mint a gyermek,
kinek apja hiába magyarázza,
hogy nem labda a hold,
konok, ki ha százszor meglakolt,
százegyedszer is a könyörtelen
igazat keresem.
Ez a kenyerem.
A boldogság tört szárnyú madara
vergődik a tenyeremen;
a boldogság tört szárnyú madarát,
mely évezredek óta
röppen fel s hull alá,
nekem kell fölrepítenem.
Vergődtem, vergődöm magam is,
– megviseltek a hosszú századok –;
szétosztom minden örömöm,
a bánatomon is osztozzatok.
Ó, szép szavak barokkos balzsama, –
ne hosszabbítsd a kínjaim!
A féligazság:
múló novokain.
Az egyenes beszéd,
nekem csak az a szép.
Kenyéren és vízen is csak azt vallhatom.
Ezért tart engem a társadalom.
Labda a hold! S ha netán el nem érném,
harmat leszek, harmat e csillagon,
hogy fényemtől is fényesebbnek
lássák a földet a
szomszédos égitestek.
S ha elszólít a Nap,
nyugodt lélekkel mondják:
tócsákkal nem szövetkezett,
liliomok fürödtek benne,
úgy tünt el, amint érkezett.
 

1963

 

 

 

Kikapcsolódás

 

 

 

 

Emlékezetem

 
végtelennek tűnő némafilm tekercse
mindannak, amit megéltem, álmodtam eddig, s amit
örököltem a mítoszokig visszamenőleg,
még az ősködről is őrzök egy-két kockát.
Élmény-élességgel vetülnek olykor elém a
piramisépítők, Mohács vagy a pipáját szorongatva
melegedő Petőfi; éppúgy emlékszem a Nílusra,
a napsütötte hellén tisztásokra, melyeket
sose láttam, mint gyermekkorom őszi
harmatcseppjeire a mogyoróbokrok alján, vagy
egy-egy szorongásokkal teli délutánt őrző
lesötétített falusi szobára.
Pergetem, pergetem a filmet, s egyik-másik
kockájához olykor hangokat próbálgatok.
 

1965

 

 

 

Álmodó

Várost álmodtam ide én;
fölraktam, itt van: az enyém.
Utat álmodtam, kész az út;
fürkészem: milyen messze fut?
Fényről álmodtam: fény ragyog.
És álmodtam egy ablakot,
ahonnan majd a végtelen
tavaszi eget nézhetem.
Megvan végre az ablakom,
van szobám, ahol lakhatom,
van alázatos szőnyegem,
naponta többször ehetem.
Mi kell még – kérdik –, nem elég?
Örülök persze – szólanék,
de csak a fejem ingatom.
Állok némán – és álmodom.
 

1965

 

 

 

Azon az estén

Azon az estén olyan volt az égbolt, mint egy
hirtelen kiürített város, melyben még a lámpákat is
égve felejtették a fejvesztett menekülők.
Pedig baljós jelek még sehol sem mutatkoztak,
csak hajnal felé kezdtek feltünedezni a szemhatáron
óvatosan az előőrsök; egy-két raj könnyű homály.
Majd a hadak is megjelentek s nyomulni kezdtek északról,
keletről, nyugatról – délnek. A Tejút ívlámpái
sorra elsötétedtek, a Göncölök, mint a kisiklott
villamosok, oldalra dőltek. Aztán sötét lett
teljesen. A felhők megszállták az eget, s kihirdették
az ostromállapotot. De nem volt már kinek. Kihirdették
a szabad rablást. Erre az addig fegyelmezett és zárt csapatok
őrült fosztogatásba kezdtek: törtek-zúztak, föltépték a
vízvezetékeket, beverték az ablakokat, kidobálták az égő
kandelábereket. A tehetetlen düh, hogy senkit se találtak,
az dolgozott bennük. Bár egy bujkáló, egy ellenálló, egy nő
vagy legalább egy csecsemő, akit falhoz kenhettek volna,
de senki. Fölhasogatták a párnákat, a dunyhákat, s aztán
napok múltán, mert nem tehettek mást, kihirdették a békét.
És most béke van. Hull a hó.
 

1964

 

 

 

Májusi kétségbeesés

Mintha szögesdrótot hullatnának
a láger-álmú sötét felhők:
szúr, sziszeg az eső, szinte ráz,
mintha árammal volna töltve,
s hurkolódik pocsolyás
utakra, fákra, tetőkre.
Hol az ég?
A törpeség mindent beborít,
s az ember olyan gyámoltalan:
ijedten szökken kapualjtól kapualjig,
akinek útja van.
Hol az ég?… Hol az ég?…
Sehol egy résnyi rés,
egy repedés
a pacsirtás kedvű messzeség
felé.
Úgy sír, sajog az ég,
hogy a föld is sír belé.
Sírnak a rügybe hervadt álmok;
sír az ázott szélben riadtan ringó
ágak hegyén az esőcsepp pattintotta bimbó,
a parkokban, a tereken
zokog a szerelem.
A kegyetlen ég
fölitta a padokról édes melegét,
és napok óta
csak ontja, csak ontja:
ömlik sűrűn a sziszegő
szögesdrót-sűrűség.
Ez lenne hát a májusi áldás,
az áldott kenyérhozó
„Ó, irtóztató, irtóztató!”
Fuldokolnak a pocsolyák,
fojtogatják a tavak.
Szennyes kedvében
folyóvá dagadt
a patak.
Sír a sár.
Állok az ablaknál,
szemem könnybe lábad,
szánom a szerelmeseket
és sajnálom nagyon
a gyümölcsfákat.
 

1957

 

 

 

A fák és a vének

 

1

Megvénültek, akár az őszi fák,
s nincs egy levélnyi remény
a tavaszra.
Indulnának, de az őszi fény
padon marasztja.
 

2

Irigy sóhajjal néznek
a sétáló után a fák,
pedig azok csak csoszognak szegények;
hány tavaszt adnának érte, ha legalább
bár egyet léphetnének.
 

3

Lefelé néz a fa,
s alóla egy öreg
föl a fára.
És milyen egyformán remeg
a kéz a térden
s a lehajló fa lombtalan ága.
 

4

– Könnyű neki – mondja a vénember –,
sohasem fáradt,
nincsen szüksége botra.
– Könnyű neki – mondja az öreg fa –,
botja is van, ha meg elfárad,
leül egy padra.
 

1964

 

 

 

Relativitás

– Megállt az idő – mondják,
akik megálltak.
– Rohan az idő – mondják,
akik rohannak.
A várakozónak: végtelen;
a rabnak: mozdulatlan;
a bölcsnek: mély;
az alkotónak: kevés;
emennek: boldog;
amannak: boldogtalan;
kecsegtető és kilátástalan,
satöbbi, satöbbi… csupa
érzelmi hozzáállás.
Einstein fölfedezése nem sokat
változtatott a közfelfogáson.
 

1964

 

 

 

Ige–idők

– Az én időmben,
– A mi időnkben:
Múltban és mában,
a jövendőben.
– Tízezer éve.
– Tízezer múlva.
Mondották, mondjuk
s mondják majd újra:
volt,
 
vala,
 
lesz,
 
van.
Kifogyhatatlan.
S elfér e három
igealakban.
 

1964

 

 

 

Hipotézis

Az óceánok s a tengerek valószínűleg
azért keletkeztek, hogy szemléltető-
eszközökül szolgálván, a képletbe-
foglalhatón túl – vagy innen? – valami
fölemelőt is sejtessenek az időről,
ami, bizony, a rajtunk s a természetben
alkalmazott rutinos fogásaival hovatovább
mindjobban lejáratja magát előttünk.
 

1964

 

 

 

Pillanatkép

Felhő árnyéka vonul
végig a napsütötte domboldalon,
minden más árnyékot közömbösít:
az aratók föltekintenek,
a búza ringásba kezd,
a forrás elámul,
a nyúl fölriad,
az ág moccan,
a sas megáll.
Mindenki s minden viszonyul
valamiképpen a változáshoz.
Aztán folytatódik minden
ott, ahol abbamaradt.
 

1964

 

 

 

Villanyhuzalok, víz- és gázcsövek…

Villanyhuzalok, víz- és gázcsövek
orozzák el függetlenségemet.
A mindenható kapzsi kényelem
újjászervezi idegrendszerem:
automatizál, s beépíti a vágy
egy-két célszerű transzformátorát,
s leszereli és elsorvasztja, vagy
kikapcsolja a többi vonalat.
Fénnyel áraszt, fürdet és melegít,
s redukálja bennem az emberit.
Szolgává tesz uram: a Kényelem,
bilincsbe ver, bilincse: félelem.
Mert mi lesz, hogyha a harmadik
emeletről egyszer csak megszökik
az áram, a víz, a gáz? – A vadak
szintjére hull híres színvonalad?
Villanyhuzalok, víz- és gázcsövek,
bevallom, félek tőletek,
munkálnak bennem az örök
hajótöröttet sejtető ösztönök;
le is nézlek, mint szolga az urát.
Csiholtam kovát, hasítok uránt,
kívántalak mindig, de félni nem
féltem mostanig tőled, Kényelem.
 

1965

 

 

 

A fenyő úgy látta

A fenyő úgy látta, hogy a Nap
kilendül helyéből: föl-le-föl-
lódul néhányszor, majd elszáll,
mint egy parittyakő, rést ütve
a végtelen ég falán; még hallotta,
amint recsegve-ropogva beomlik
a magasság; fölsuhant előtte a
szemközti sziklafal, mint a liftakna
oldalán az egymásba torlódó,
kivilágított emeletek;
egy madár riadt röpte,
egy bokor ijedt arca,
és valószínűtlen hosszúra nyúlt
fűszálakkal: a föld, a föld.
A döndülést már nem is hallotta.
Fekszik a maga rontotta csapáson, s a
holtak nyugalmával tűri, hogy ágait
lecsapdossák, hogy valódi nagyságát
lemérhessék a hüledező fejszések, akik
maguk sem gondolták ekkorának.
 

1965

 

 

 

Tavaszi ballada

Kígyó-idő, árulás-szagú virradat!
Dermedten áll a kis barackfa,
mint a tőrbe csalt néz körül,
dér-főkötős rózsaszín arca
élettelenné merevül.
Álszent képpel, égi malaszttal,
egy-két föloldó sugarat
hint rá a kámzsás nap: – egy szűzzel
sereged, Uram, gazdagabb.
– Ofélia, Oféliám! – kesergek,
s középkor-bűzzel
telnek meg a gyászoló kertek.
 

1965

 

 

 

Vén juh az ősz

Vén juh az ősz, kolompja egyre halkabb,
gyapja gubancos gizgazzal tele,
mételyes szemmel baktat
a hegyről lefele.
Hátába keni vérét az égalja;
és már senki se tudja, hogy
a sáros holdat hozza-e két kajla
szarva közt vagy a vizenyős napot.
 

1965

 

 

 

Látomás

Imbolygó hegyek jönnek,
sörényük meg-megrázzák,
minden ablakba tesznek
egy-egy remegő nyárfát.
Valaki, mint egy kalapot,
megemelint egy dombot,
s látom, amint a hold alól
kiugranak a tornyok.
 

1965

 

 

 

Mióta élek…

Mióta élek, panaszok
rengetegében járok,
sárgult siránkozások
vastag avarán taposok.
Évezredes a holt avar,
rálépek kíméletlen,
de a most hulló fölkavar,
s a lábam visszaretten,
még akkor is, ha semmiség:
kis galagonya, nyír, som;
fölfognám mindnek levelét:
az én erdőm ne sírjon.
 

1965

 

 

 

Két nyárfa közt, a dombtetőn…

Két nyárfa közt, a dombtetőn,
most búcsúzik a nap.
Nyár volna még, de reszketeg
levelek hullanak,
s az árnyékban már didereg
a sovány hegyi fű:
vadvackor ízű alkonyat
s hóharmat permetű
éjszaka jön – és nincs tovább!
Ragyoghat még a nap,
bennem már holtomig ez a
nyárölő alkonyat.
 

1963

 

 

 

Tűnődő vén juharfa

Tűnődő vén juharfa
tanítgat bölcsességre:
szemfedőt sző a napra,
gonddal, hogy meg ne sértse,
s int a homálynak halkan:
készülődhet az alkony;
és a gyanútlan hajnal
jöttére földig-hajlón
sugárzik, lombja bókol,
néhány sajnálkozó szót
mormol a halott holdról,
ki nemrég rajta úr volt,
s egy-két levelet ráz a
megfojtott éjszakára.
 

1965

 

 

 

Kroki

Moccant a tenger s az ég. Egymásba csukódott
szemhéjaik kicsit megnyíltak, s a résen
álomtól fátyolosan és kábán pillantott ki a nap.
Erre várt mindenki a parton, dideregve a hajnali szélben.
Aztán, le a ruhát!
S ezért a pár percért, mert hagyta magát meglesni,
egész délelőtt kedvére simogathatta a majdnem
meztelen gyönyörű nőket
s kénytelen-kelletlen, mert nincsen rózsa tövis nélkül,
a kevésbé gyönyörű napozók pocakját.
 

1964

 

 

 

Fehér sirálypár…

Fehér sirálypár röppent a mélykék
esti égre, szárny szárny mellett, hogy
szinte egynek véltem. De szétnyíltak
odafönt, s kettős rakétarózsaként hulltak
alá a szelíd habokra.
Egy pillanat volt az egész, egy villanás,
És évek óta magam előtt látom azt a
finom, kétfelé hajló fehér vonalkát,
melyet az a sirálypár rajzolt a mélykék
esti égre.
 

1963

 

 

 

Egyszerű öröm

Öröm már az is, ha a Nap
bőkezűbb, mint a tegnapi,
egy kis langymeleg, annyi csak,
hogy az eresz jégcsapjai
fölengedjenek egy kicsit,
s meghervadjon a jégvirág,
hogy elláthass a sarokig,
csak a sarokig legalább,
s máris meglegyint a remény,
véred is enged, csörgedez,
jeget-pengető hangot ad;
ennyi kell, egy kis enyhe fény,
és amíg csöpög az eresz,
indulót vacog a fogad.
 

1965

 

 

 

Tűz és kasza

Elnéztem én sokszor a kaszám:
a vadkörtefa ágára akasztva
lógott, és lobogó tüzem magasba
kapó lángja játszott a vasán.
Fáradtan feküdtem; izmaim,
mint körülöttem a lekaszált rendek,
szinte testemről leváltan hevertek:
zsibbasztott több hetes kasza-kín.
Fülelgetett a nyáresti csönd:
róka osont, bagoly huhogott, békák
brekegtek, s kaszástűz-fényű planéták
ragyogtak hidegen odafönt.
Úgy éreztem, mintha egymagam
volnék a földön, a végtelen éjben,
és tüzem volna az egyetlen fényjel
ezen a fűszagú csillagon.
 

1958

 

 

 

Tűnődve áll a férfi

Forró galambvért hullat
harmat helyett a hajnal;
sunyít a fény a dombon,
az akác összerezzen.
Mezítláb megy a gyermek
az ösvény még didergő,
lúdbőröző porában,
vérző sarkától szeplős
lesz a behajló fűszál –
Az ösvény még a régi,
és vércseppektől rozsdás
fűszálak hajlanak be;
Jézus-vére-fű – mondják.
Tűnődve áll a férfi,
szeme az ösvényt szántja,
bizonytalanul kérdi:
az én vérem, vagy mégis a
Megváltó vére volt?
 

1964

 

 

 

Kakukk és kuvik

Kakukkolva kísért az alkony
végig a füzes folyóparton:
kakukk, kakukk, kakukk.
Mint a staféták, egymást váltva,
adtak engemet szájról szájra:
kakukk-kakukk-kakukk.
Rigótojás-kék szeplős éggel,
vállamon jó harminchat évvel,
kakukk, kakukk, kakukk.
Kihűlt tűzhelyek holtüszkéből
tűz villant minden erdőszélről;
kakukk, kakukk, kakukk.
Nikotin marta nyelvem perzselt
szalonnabőr-ízzel bizsergett;
kakukk, kakukk, kakukk.
Mély kútba hullt az alkony, már csak
bennem visszhangzik a madárhang:
kakukk, kakukk, kakukk.
Megyek a hold meszelte csöndben,
de más staféta jár előttem!
Kuvik, kuvik, kuvik.
 

1965

 

 

 

Déli árnyék

Dél van. Az árnyam csak egy lépés
s olyan áttetsző, mint egy régi,
gyermekkorból felötlő emlék;
nevet a fiam és átlépi.
Ez lennék, ez a törpe árnyék?
Megfordulok egy pillanatra,
verejtékező homlokkal nézek
a fölöttem delelő napra.
Érzem az időt, tapinthatóan,
a pillanat molekuláit;
mi eddig előttem járt, mostantól
múltammá válik,
mögém kerül és nő sötéten
bölcsőmig visszavékonyodva,
s már nem is énrám emlékeztet,
hanem valami Donkihótra.
 

1965

 

 

 

Bukolika

Kecskék bokrásznak a domboldalon,
bocskorával bajmolódik a pásztor;
lenn a műúton veszett forgalom,
az égen is gépek, nagytestű, jámbor
utasszállítók csillognak a lágy
júniusi délutánban, míg a pásztor
s a nyáj traghoszok, bacchanáliák
korába ringat e burrogó tájból:
kecsketej-illatú mediterrán
hangulat vesz körül: Mükéné, Árgosz
ösvényein jövünk a nyáj után –
s elérkezünk ehhez a délutánhoz.
 

1965

 

 

 

Rege

És – akarva, akaratlan –
űzik ismét szakadatlan…
 
ARANY
 
Hallgatag lovasok poroszkálnak
valahol egy homályló erdő alján,
dombok, hajlatok szelíd
hulláma ring utánuk.
Nyoma veszett a gímnek, s tán örökre.
Jól tudják mind, de megfordulni
már nincs erő. S hová is fordulnának?
Hány tavasz s hány nép virágzott el
a nyomukban, mióta jönnek!
Majd eladjuk a nyerget, gondolja a vezér,
hogyha a szükség úgy hozná magával,
s végül a lovakat is, ha nem lesz más kiút,
de a gímnek nem szabad az emlékezetből kivesznie.
– Majd népet toboroz, történelmet teremt
magának ez a szép áltatás, melyet
jószerével magam is inkább vélek
álomnak, mint valónak. Talán fölbukkan egyszer,
s ha nem, még jobb. – Itt megszállnánk – fordul
társai felé fáradtan –, falunk is valamit,
aztán virradattal – tovább. Alkalmas helynek látszik,
meglehet, hogy a gím is itt valahol a bozótban
éjszakázik. Forrást is gyanítok a közelben.
Hozz vizet, sámán, ha úgy lenne.
Ujjongva hozza a sámán a tömlőt:
– Jól sejtetted, vezér, ott a nyom, nemrég ihatott.
Vidáman lobban föl a tűz, s a reménytől
nem érzik már a fáradtságot.
Magam is láttam a nyomot, fiam, itt kell lennie,
valahol itt a közelben, ha megnősz, biztosan meglátod.
 

1965

 

 

 

Holtomig ismeretlen

Édesanyám emlékének

 
Mennyit egy maroknyi víz,
mennyit egy vonalnyi rajz
arcodból fölvillanthat;
holtomig ismeretlent
siratok, ha siratlak.
Olykor talán a málló
faldarab nyomán sejlő
véletlen-formált arc vagy;
holtomig ismeretlent
siratok, ha siratlak.
Máskor talán egy árnyék,
fű-, fa-, vagy virág-játék,
az is rád hasonlíthat;
holtomig ismeretlent
siratok, ha siratlak.
Földből és őszi égből,
talán fiam szeméből
naponta, minden percben;
siratlak holtomiglan,
holtomig ismeretlen.
 

1964

 

 

 

Végül

Aztán elönt mindent az óceán.
Még hallom, amint egy régi szürkület
homályából nevemen szólít Édesanyám,
míg keze közül a lámpa vaksi kis pillangója
nekiröppen a kicsi ház ablakának.
Aztán elönt mindent az óceán,
Napot és Holdat és csodálatos testű
hajókat ringatva hullámain.
Csak egy árva vadkörte integet még utánam
ebből a parttalanná vált világból.
 

1965

 

 

 

Bántani én nem akarlak

Bántani én nem akarlak,
szavaimmal betakarlak,
el-elnézlek, amíg alszol.
Én sohasem rád haragszom,
de kit bántsak, ha nem téged,
az én vétkem, a te vétked,
mert akarva, akaratlan,
halálom hordod magadban,
s a fiammal, akit szültél,
halálom részese lettél,
és történhet már akármi
történhető, e világi,
oldhatatlanul köt hozzád
e magasztos bizonyosság,
világrészek, galaktikák
távolából is mindig rád
emlékeztet ez a vétked.
Kit szeressek, ha nem téged.
 

1965

 

 

 

Egyszer majd szép lesz minden

Egyszer majd szép lesz minden,
a telet s az őszi
félelmet, hidd el,
szerelmünk levetkőzi.
Úgy állunk majd a fényben,
mint a virágzó ágak,
büszkén viseljük szégyen
nélküli koronánkat.
Sötétben sem kell félnünk,
útjaink beragyogja
hajdani szenvedésünk
virrasztó teleholdja.
 

1964

 

 

 

Tünemény

Füstszínű falusi alkonyat vagy.
Mosolyod illatos kenyerét tétován
tördeli az emlékezés.
Hol volt, hol nem volt, volt egy lány…
Hiába próbálok neveket
illeszteni a mosolyodhoz.
Egy fehér-homlokú házra s egy lombos
eperfára emlékszem,
s hogy jött a csorda.
Ránk bámult egy bivaly. – Mozgás, Rigó! –
húzott rá a napszítta pásztor.
És Rigó unottan tovább kolompolt.
Hangoltak a békák a libaúsztatóban;
holdat himbált a szellő a domb fölé észrevétlen.
Zizegett a nád.
Mindenre emlékszem, úgy-ahogy,
– talán még azt a zsombékot is meglelném –
csak rád, az arcodra, mozdulataidra – nem.
Vagy nem is voltál más,
csak egy soha-el-nem-felejthető mosoly,
mely minden nyári alkonyatkor
a langyos szellővel s a füst illatával
meg-megkísérti emlékezetem? –
Néha már-már látlak, érzem, amint hajad
ujjaim közé omlik, mint akkor.
De hiába, valami mindig eloroz előlem,
és alkonyatból alkonyatba menekít.
 

1964

 

 

 

Ne szólj

Ne szólj, a szavak elrongyolódtak,
ütött-kopott ószeri limlomok, még ha egy
Júlia vagy Rómeó vagy mit tudom én ki
viselte is volna vallomásul; ne szólj, nem szólok
én sem. Mert mi lesz, ha egyszer kimondjuk
azt a könnyen kimondható szót, mit mondunk majd
azután, mivé lesz a kimondhatatlanság öröme,
lesz-é fokozás, ha egyszer kimondjuk,
nyilvántartásba vesszük s hivatkozunk rá,
ha minden kötél szakad, vagy ha
csak éppen összezördülünk valamiért?
Nem vagyok fennkölt, se cinikus, sem parasztian
prűd, csak babonás talán, akár a sámánhitű ősök,
akik féltek néven nevezni istenüket.
Ne szólj hát, minek oda a szó, hol egy tekintet,
egy mozdulat többetmondó. Hagyd meg nekem azt a hitemet,
hogy egy ki nem mondható nevű istenség kegyelméből
s az ő dicsőségére élek e földön;
a soha-nem-elég, a mindent-megismerni-akarás
motorjával agyamban, szívemben végzem
ember voltommal járó kötelességemet,
és örömeim között is szótlanul ahhoz a
legfőbb megtartóhoz imádkozom.

1965

 

 

 

Apokrif ének

Valamikor az idők kezdetén kiültem egy este a
csillagok alá. Odabenn, a még félig barlang szálláson
lefekvéshez készülődött a nemzetség apraja, nagyja.
Veszekedtek most is, mint rendszerint, őszre járt már,
s mindegyik közelebb szeretett volna férkőzni a tűzhöz,
mivel az egyre növekvő bolynak mind kevesebb takaró jutott.
Se bőr, se hús, untuk már a sok gyökeret, s a vadász-
szerencse sem akart ránk mosolyogni, olykor
kétszer tíznapi járóföldről is üres kézzel tértek meg
legjobb vadászaink. Meg aztán sok volt a magatehetetlen,
az öreg s a gyermek, sok a vadra-képtelen nő, meg ott
voltam én is, a gyönge s gyámoltalan, ki nem bírtam a
gyaloglást s a vért; kiugrott kezemből az íj, s a bunkóval
olyan sután kalimpáltam, hogy a pókhasú porontyok is
miatta kiröhögtek. Csak az édesanyám kedvéért nem vertek
ki maguk közül. Tisztelték őt nagyon, szép volt és eszes,
szavára még Bölénytekintetű is megjuhászodott, pedig
ő volt a legerősebb és utált engem, mert jóformán beszélni
sem tudott, s rajtacsípett, amint egyszer éppen őt utánoztam
az asszonyok mulattatására. Sajog még most is a vállam, ha
rágondolok, fölkapott, mint a sas a nyulat, szét akart tépni,
és szét is tépett volna, ha nincsen ott édesanyám, azóta
üldöz, belém rúg, ha teheti, még a Sámánt is megkörnyékezte,
hol egy nyúllal, hol egy őzcombbal, hogy az áldozna föl engem,
mert én vagyok a Rossz, aki miatt kerüli a szerencse a törzset.
De a Sámán is szeret, megosztja velem az értem kapott
finom falatokat. Csodát vár tőlem, nagy csodát.
Bölcs ember a Sámán, de gyáva és nagyétkű, s félek, ha
egyszer megszorítják, mégiscsak föláldoz.
Ezekre gondolva ültem az őszi csillagok alatt, s már a
gondolatától is belém nyilallt, hogy holnap nekem kell
majd a völgyből felcipelnem azt a hatalmas villámdöntötte
rönköt. „Majd segítenek a porontyok – röhögött
Bölénytekintetű, mikor látta, hogy a határozattól
elfehéredem. – Vagy beledöglesz, hö-hö-hö, vagy jöjj vadászni,
de ingyen ne zabálj, hö-hö-hö.” Csak legalább az a
vadtulok megvolna még, de fölfordult az utóbbi hurcolkodásnál,
ma ettük meg a végét. Úgy megpakolta az a kegyetlen, hogy
hasa földig hajlott, mozdulni se tudott, két szeme, mint
két fehér telehold fordult égnek, bődült egyet és
összeesett, s akkor ő, hogy erejét fitogtassa,
nyakába vette terhestől s úgy hozta föl a szállás elé,
miközben fogával föltépte nyakát és kiitta vérét
mind egy cseppig. „Hö-hö-hö, hö-hö-hö” – visszhangzott
a völgy vad röhejétől.
Ó, szelíd hold, te anyám-arcú, segíts meg,
vedd el súlyát a rönknek;
Te, aki ki tudod világítani a legsötétebb éjszakát is,
vedd el súlyát a rönknek;
Te, akinek, mint mondják, tengereken is van hatalmad,
vedd el súlyát a rönknek;
tedd meg a csodát vélem, amit a sámán is ígért,
vedd el súlyát a rönknek.
Így könyörögtem suttogva a holdhoz, inkább magamban,
mint hangosan, mert odabent már elült a zaj, s féltem,
nehogy meghallják imádságomat.
A hold csak ment, ment, az égi lejtőn, gurult,
mint az a nagy kerek kő, mellyel játszani szoktunk
lenn a patak mellett, és vitt, vitt egy hosszúkás felhőt;
a rönköt vitte, úgy láttam legalábbis.
Kivert a veríték, szívem torkomban vert, éreztem
a csodát, a csodát, melyet a Sámán ígért.
– Megfázol fiacskám, gyere be – terített egy bőrt
szelíden a vállamra anyám. Hozzábújtam és zokogtam,
s már nem is tudom, hogyan aludtam el, de reggelre
föltaláltam a kereket.
Rohantam a Sámánhoz s elmondtam látomásomat,
hitetlenkedve mormogott valamit a szakállába
és elzavart, mivelhogy éppen reggelizett.
Szaladtam le a patak mellé, hol agyagból
kerekeket formáltam, pálcikából tengelyt közéjük,
s már minden gyermek engem utánozva ott serénykedett.
Híre ment találmányomnak s hogy azzal akarom
felhozni a rönköt. Kiröhögtek. Még szerencse, hogy
Bölénytekintetű a férfiak javával már virradat
előtt vadra ment. Csak a gyermekek csodáltak, s lelkesedtek
köröttem nagy zsivajjal, és egyedül csak az öreg
Ügyeskezű vett pártfogásába, no meg Édesanyám.
Neki is látott Ügyeskezű, s mire tizedszer jött fel a
hold, készen állt a két hatalmas kerék s a tengely,
kis agyag taligám óriás mása. Rákötöztük a rönköt, és
nem maradt tenyérnyi szabad hely se már rajta, húzta-
tolta a törzs minden otthon-maradtja, fordultak a
behemót kerekek, s kúszni kezdett a rönk föl a dombra.
Micsoda öröm volt! Ott mentünk a két keréknyom között
kézen fogva Édesanyámmal, a hold meg a mi nyomunkban
mosolygott féltőn és szelíden. Rikoltott a Sámán
és táncot járt a világ első szekere előtt.
Így értünk föl a szállás elé, hol éppen a zsákmányt
rakták le a fáradt vadászok, legelöl Bölénytekintetű
vérző fejjel és mogorván, ráförmedt a Sámánra, leintette
a népet, engem keresett vérben úszó tekintetével.
Anyámba kellett kapaszkodnom, úgy elgyöngültem, mintha
Bölénytekintetű ereje szállt volna belőlem el.
– Hát ezért üldöz a balszerencse – mutatott a szekérre –,
ezért ugrott meg a vadkan is agyarát fejembe szántva.
A Rosszal fújtok egy követ… – Dadogott, hörgött, üvöltözött
és verte, verte a mellét irtóztatóan, hogy visszhangzott
tőle a völgy. De a szekérhez nem mert közeledni.
Így hamvadt el a dicsőségem, mert aztán mind rosszabb
s rosszabb lett sorunk, már négyszer tíznapi járóföldről is
üres kézzel tértek meg a vadászok. A Sámán került,
Bölénytekintetű mind durvább tréfákat űzött velem.
Mindenfélét kezdtek suttogni rólam. Csak a gyermekek
csodáltak továbbra is s rajongtak értem, ha felnőttek
nem voltak közelünkben. Ügyeskezű elrejtette a
kerekeket s nem merte mutatni senkinek.
Aztán meghalt anyám, s a többit már tudhatjátok.
Bölénytekintetű megtalálta az eldugott kerekeket.
Mindenki ellenem volt már. A Sámán buzgón föláldozott,
de előbb az egyik kerékkel apróra törték minden
csontomat, a másikra meg rákötözték Ügyeskezűt és
legurították a szikláról a szakadékba.
A hold, beszélik, álló hónapig nem mutatkozott.
 

1966

 

 

 

Epilógus egy balladához

Két öreg anyóka, talpig feketébe,
Mennek az ösvényen, talpig feketébe.
Egyiknek fia volt, másiknak lánya volt.
Egyik maga a Nap, másik maga a Hold.
Szemük, mint a patak medre, olyan száraz.
Hosszú hallgatásra hallgatás a válasz.
Kapaszkodnak csöndben, amerre az ösvény.
Hitte volna-é ezt emberi keresztény:
Olyan szófogadó drága jó legény volt.
Olyan szófogadó drága jó leány volt.
Megrontotta szegényt a te rossz leányod.
Megrontotta szegényt a te ördög fiad.
Már az unokám is legényszámba menne.
Már az unokám is férjhez készülődne.
Az egyiknél kapa, ásó a másiknál.
Pihegve fújják ki magukat a sírnál.
Húsz esztendő óta szótlanul leszólják,
Az egyik a szegfűt, a másik a rózsát.
Neki csak lánya volt, de nekem fiam volt.
Neki csak fia volt, de nekem lányom volt.
Húsz esztendő óta várják s tán halálig,
Mikor ad igazat egyiknek a másik.
 

1965

 

 

 

Legenda Brâncuşi Végtelen-oszlopáról

Ment a Fő utcán az alkonyatban,
hegyek ballagtak balján, kísérték,
s ha megállt egy-egy ismerőssel, rokonnal,
megálltak ők is, tisztelettel és hallgatag.
Tűnődve ment, olykor még valamit mondott is,
csak úgy a szakállába.
Hangos volt az utca és tarka. Egy öregen
akadt meg a szeme, aki egy tarisznya furulyával
rótta a várost. Nem kínálgatta áruját, csak ment
és furulyált. Mindig ugyanazt fújta,
valami együgyű dalocskát, amit mindenki ismert,
ő is ismerte, még gyermekkorából.
Igaza van, gondolta, minek változzon a nóta,
ha már az utcák úgyis váltakoznak.
Mosolygott az egyszerű bölcsességen,
és vett egy furulyát, ki is próbálta;
műnek kijáró tisztelettel mustrálta végig,
majd zsebre tette a zeneszerszámot.
Ment tovább, vitte fülében a dalocskát;
az édesanyja jutott eszébe róla:
papírt csipkéz a tálasra és dúdolgat önfeledten.
Megállt és botjával cikcakkokat rajzolt a porba.
Aztán a temetőt, a fejfák erdejét látta,
hol épp a minapiban járt s ahol
hiába kereste a régi játszótársakat, akiket
a faluban nem talált; ki tudja hol s milyen
földbe temette őket a háború?…
Egy olyan fejfa, mely Párizsig, az óceánig
ellátszik, egymásra-rakott koporsók végtelen oszlopa,
talán az lehetne méltó emlék…
S ahogy ment, botjával hosszú koporsó-sort rajzolt
a porba. Majd a templomon túli dombocska előtt
fölkapta fejét – a hegyek és hátrább hőköltek –, és
a sűrűsödő alkonyatba metszette tekintetével
az Oszlopot.
 

1964

 

 

 

Az asztal és a székek

Ha egyszer ülni is elfelejtenének az emberek,
valamikor, amikor az ülést is kinőjük, mint ahogy
kinőttük a négykézláb járást, mondom, ha egyszer
ülni is elfelejtenének az emberek, s eddigi ülő-
alkalmatosságainkat már csak múzeumokban mutogatnák,
s végül már ott sem; s ha mégis az öregedő
emberiséget megkísértené az ülni-vágyás, mint valami
megmagyarázhatatlan atavisztikus reflex, hogy körül-
üljünk egy asztalt szótlanul, csak azért, hogy
együtt legyünk, ki-ki a maga öntörvényű magányával,
de mégis együtt: csak el kell mennünk majd a Zsíl
partjára, a Hallgatás asztalához – ott várnak a székek.
 

1964

 

 

 

Húros és ütőhangszerekre

Bartók Béla emlékének

 
Dob
dadog.
Dobok.
Nyűtt
hegedű
vonyít.
Tört,
szaggatott
dallamok
közt
keserű fohász
tétováz:
Erdő sűrűjéből
csillag magasába
ágazott fának
ága roppanása.
Tánc.
Zöld füvön
tűzözön.
Lánc.
Eszterlánc.
Meteorzuhanás.
Elektronrobogás.
Örvény.
Törvény.
Rend.
Szarvasok futása,
gerlicék búgása.
Csend.
Nyers fából a hegedű,
él a dob kutyája.
Rügyezik a hegedű.
Dér jön a kutyára.
 

1963

 

 

 

Pantomim

– A fasizmus életben maradt áldozatainak –

 
Belép a férfi az előszobába,
az ajtót kulcsra zárja.
Kettőt se lép:
Kop, kop, kop.
„Mintha kopogást hallanék.”
Megfordul. Kitekint.
Senki sincs odakint.
„Hallucinálok?”
Becsukja a kémlelő-rácsot.
Csóválja a fejét.
Kop, kop, kop.
Akárcsak az elébb.
Megfordul. Kitekint.
Senki sincs odakint.
Kilép.
„Ki lehet,
csak nem a szellemek?”
A lépcsőház üres.
Kong.
Kísérteties.
Senki és semmi más,
csak macskanyávogás.
Belép s az ajtót kulcsra zárja,
és vetkőzni kezd dudorászva.
„Akkor gyere, mikor mondom,
csizmád sarka ne kopogjon.”
Kop, kop, kop.
„Mi ez?
Ki az?”
Kinéz.
S kezdődik újra az egész.
A lépcsőház üres.
Kong.
Kísérteties.
Senki és semmi más,
csak a nyávogás
elhaló visszhangja: sicc!
Sicc! Sicc! Sicc!
Fehér, akár a fal.
„Csak nincs valami baj?
az eszem…
a szívem…
Úgy megszárad bennem a szű,
mint mezőben ősszel a fű…”
Legyint.
Tovább vetkőzik.
S megint:
Kop, kop, kop.
Dermedten áll.
Nyakában még a sál
és félig még rajta a nagykabát.
Kop, kop, kop.
Mint aki elszánja magát:
„lesz, ami lesz!”
az ajtónak ugrik, de csak
kiles.
Szíve torkában, lélegzet-fojtva
a kilincset lenyomja,
és mellét a sötétnek vetve
úgy áll be az ajtókeretbe,
mint a mártírok a filmen.
Odakint senki sincsen.
A lépcsőház üres.
Kong.
Kísérteties.
„Pattogó indulók, parancsszavak,
szögesdrót – barakk.”
Áll, mint a feszület, olyanformán,
két keze a két ajtófélfán;
aztán, mint a fogoly,
magasba tartott kézzel,
majd átkulcsolja tarkóját
s letérdel.
A lépcsőház üres.
Kong.
Kísérteties.
Senki és semmi más,
csak újabb macskanyávogás.
Betámolyog.
Az ajtót kulcsra zárja.
Remeg, akár a nyárfa.
Kop, kop, kop.
Nézi a karikára-fűzött kulcscsomót:
ing-leng a zárban.
Nézi halálra-váltan.
Nézi megalázottan.
Kipróbálja és koppan:
Kop, kop, kop.
 

1964

 

 

 

Füst

Füst jelzi már messziről, az emberlakta
helyet Prométheusz törvénybe ütköző tette óta.
Mióta melegszik, süt-főz, föléget, fölperzsel
s elhamvaszt a föld lakója, mióta füstöl
az emberi történelem.
Esti tüzek könnyű-kék füstje,
dúlások, máglyák, krematóriumok füstje
pácolta – otthonossá? – fölöttünk a napot-,
holdat-, csillagokat-tartó boltozatot.
Cigarettázva ülök a dombon, a völgyből most
áttetsző vacsorafüst ágaskodik
a majdnem-vízszintes napsugarak fölé;
de íz- és illat-emlékezetemet agyvelők
elviselhetetlen füstje ingerli.
Könyvet égetnek valahol?
 

1965

 

 

 

Húsvéti bárány

Adalék Picasso-képekhez
Én láttam meg először.
Három lába és két feje volt.
Ilyet még az öregek se láttak-
hallottak addig.
Odagyűltek a szomszédok, az utca, a falu,
még a környékről is jöttek csodájára.
Borzadva néztük, mint nyalja az anya
a szörnyeteget.
Háború volt és húsvét vasárnapja.
– Isten ujja! – zokogott föl egy vénasszony,
vele sírtak mind az asszonyok. Komoran
néztek maguk elé a férfiak. Tanakodtak,
s elzavarták a kisebbeket.
– Maga a Bűn, a bűnös Világ! – sikoltotta
újra az öregasszony s vele a többiek.
Tanácstalanul álltak a férfiak.
– Megdöglik ez, még föl se tud állni.
– Meg kellene ölni, hogy ne kínlódjon.
De erre senki se vállalkozott.
– A sok ártatlan vér, a sok ártatlan vér. Isten
mutatta föl magát. Egyfiát. A Bárány Ünnepén.
– Mit bőgtök! – mordult valaki az asszonyokra.
Az anya meg csak nyalta, nyalta szelíden
szörnyetegét. A szülés utáni anyák fáradt-
boldog tekintetével emelte olykor a körülállókra
homályos szemét, majd vonaglott egyet s a
méhlepényt is kilökte magából
annak rendje és módja szerint.
– Tünemény ez, én mondom, tünemény.
– Múzeumba való, annyi bizonyos.
– Jó pénzt kaphatsz még érte, öcskös. – Erre
valaki olyat mondott, hogy még az asszonyok is
elhallgattak egy pillanatra.
– Föl akar állni.
– Az állatorvost kellene…
– Az állatorvos is katona.
Nem állt föl. Megdöglött nemsokára.
Eltemettük, megkönnyebbülten.
Beszéltek róla egész nyáron. Egyszer még
egy illető exhumálni is akarta. Aztán
elfelejtettük. Lassan a természet
furcsaságai közé soroltuk, anélkül hogy
őszintén annak hittük volna. Csak később
tudtam meg, hogy az idő tájt hatlábú
mének, bikák tenyésztek, kétfejű, négyszemű
sok-szemű asszonyok zokogtak szerte Európában, s hogy
Japánban még ma is szörnyülködve emlékeznek a
húsvéti bárányra, pedig az ottvaló népek, tudtommal,
nem is mind keresztények.
 

1965

 

 

 

Barbár szonettek

 

1

Dühöng a kán, tajtékzik, tombol:
álló hónapja már,
hogy dacol vele a szemközti dombon
az a maroknyi vár.
Hiába a kínai ágyúk, az ostromgépek,
hiába hordta
a vár köré a környéket,
– mindent, ami csak mozdítható volt – a horda:
tartja magát a vár.
– Kurgán! – üvölt a kán
s két lábra állítja lovát.
Meglódul a mező: a horda
hullámot vet, egymásba-rontva,
ember emberre hág:
 

2

gerinc reccsen, végtagok csavarodnak,
vesék, májak kenődnek, herék morzsolódnak
apokaliptikus üvöltéssé, hogy a
táborhoz szegődött kutyák szűkölve menekülnek;
velő loccsan, kifordult szemgolyók
rángatóznak ideg-zsinórjaikon …
Aztán csak hörgés, hörrögés – döglődő orkán –,
és kész a kurgán.
A kán
végigvág a lován
s fölrugtat.
Ó, boldog koponyák, gerincek,
herék és szemgolyók, akiknek
az a kegyelem juthat,
 

3

hogy a gyönyörű mén
taposson szét!
De csönd! A kán
fölért.
Unottan körbenéz.
Legyint.
Mint akit már nem is érdekli az egész.
Körben táncoltatja a mént,
majd a húshegyről leléptet,
s az ugró cselédek
képébe vágja
hétágú ostorát;
megveregeti lova tomporát
és belerúg a sátra előtt gubbasztó sámánba.
 

1964

 

 

 

Egy tizenhat éves fiú halálára

Jaj, jaj, jaj!
Sírhatunk több ezer év előtti állapotunkba
visszahullva, ruhánkat megszaggatva;
üvölthetünk a fájdalomtól, mint a vadak,
szűkölhetünk, vinnyoghatunk, mint a vadak, pedig
a világot el tudnók pusztítani, nagyképűségünkben,
józanul, emberi formánk birtokában,
a világot el tudnók pusztítani.
Motyoghatjuk, ha már zokogni sincs erőnk,
a könnyeit maszatoló magára-maradt gyermek
tehetetlenségével hajtogathatjuk nagyképű
szavainkat, hogy a világot el tudnók, a világot
egyetlen gombnyomással el tudnók pusztítani,
de azt, akinek vérét gennyé rohasztja,
akinek vérét gennyé rohasztotta a rák …
Jaj, jaj, jaj!
Miféle törvény? Miféle törvény?
Pára futja el a mikroszkópokat.
 

1965

 

 

 

A XC. zsoltár

…Az embereket Te meg hagyod halni
Nem volt alkonyat, tavasztól késő
őszig, hogy ne zsákkal a hátán
láttuk volna törékeny s egyre
töpörödő alakját.
Mindig hordott, hol ezt, hol azt:
csalánt, répalevelet, tököt,
mikor minek volt szezonja.
Eltemette férjét, két fiát s a megmaradt,
nagyapaszámba menő harmadikat most is még,
mint egy pendelyest, gyámolította.
Ment, ment fáradhatatlanul: kapált,
aratott virradattól alkonyatig
– még kaszált is a háborúk idején –,
alkonyatkor vette a zsákot és
újra ment, ment, s ha megjött, panaszkodott,
hogy neki mennyit kell mennie:
– Meghalni sincs időm, pedig már szégyen,
szégyen, hogy mennyit éltem – siránkozta
korcbahúzott szájjal, melyben a fogak
már rég csonkra vástak, mint
azok a jófajta, békebeli kapák, melyekből
néhányat itt-ott még láthatunk a fészerek
főhelyén nagy becsben fölakasztva, s amelyet
minden valamirevaló háznál a kapának
ismer a gyermek is.
– Nem volt nekem, istennek hála, bajom
soha a fogaimmal, csak a lábam s a hátam…
– Nem voltam én, jó órában legyen mondva,
még egy percig se soha fekvő beteg…
csak a lábam, s a hátam, de majd csak
magához szólít az Úristen egyszer – s már
kapta is a zsákot, ment, ment, térült-fordult,
bejárta a fél határt, innen is, onnan is
szedegetve. Ezek a jóleső kisbűnök:
egy-két marék ez-az a máséból, talán
ez volt minden gyönyörűsége, kárpótlása
ezért a szégyellnivalóan hosszú
életért, melyből az Úristen, úgy látszik,
nem akarja már elszólítani.
Aztán egyszer csak, valahol a kilencven
s a száz között, lefordult válláról a zsák.
Nem is próbálta visszavenni, otthagyta
a kapuban, szólt a fiának, hogy
menjen a papért s a zsákot is jöttiben
hozza be. Megbontotta a nagyágyat, mely
mindig tisztán várt a nagy alkalmakra, átkiáltott
a szomszédasszonyért és csöndesen
sírdogálva lefeküdt.
Jött is a szomszédasszony, lóhalálában,
rosszat sejtő kíváncsisággal törölgette
moslékos kezét a kötényébe.
– Éppen a malacoknak vittem enniök – mesélte
még hetekig aztán –, amikor hallom:
végem van, Irma! Ezt mondta: végem van –
most már a könnyeit törölgette –, éppen
ez a kötény volt rajtam; végem van, a hangja
olyan volt, mint amikor szegény fiát,
a másodikat, akkor is engem kiáltott…
hagyom a malacokat (el is kódorogtak, mert
a kaput is nyitva felejtettem az ijedtségtől)
– Mi baj van, lelkem? s akkor én már láttam,
hogy igazat kiáltott.
Jött hát a szomszédasszony kezeit törölgetve,
meghallgatta, hogy melyik lisztből süssenek a torra.
– Ott a ládában – mondta a beteg –, süssetek
hat szép kenyeret, nézd meg, elég fehér-e, Irma.
Irma tenyerére vett egy fuvintásnyit s a gyönge
lámpavilágnál megvizsgálta szakértelemmel.
– A pap oda van a vásárra, csak holnap vagy
holnapután jön meg – szuszogta a zsákot letéve
az árvára-lévendő hosszú, száraz ember.
– Akkor megvárom békességgel, mégsem járulhatok
úrvacsora nélkül az Úr színe elébe.
Harmadnap, mire a tiszteletes megérkezett
az Úr érette-megtöretett teste már sehogy sem
akart lemenni a torkán.
– Jaj, de szégyellem, tiszteletes úr, nem,
nem tudom megrágni már az Úr testét sem.
– Rágott már maga épp eleget, anyó, megbocsátja
ez egyszer az Isten.
– Ugye meg, ugye meg. Mindenki megbocsájt. – S már
ment is, zsák nélkül, és olyan könnyedén, mint egyszer
lánykorában.
Az ösvényei még várták egy darabig, aztán
kezdtek lassan füvesedni.
 

1965

 

 

 

Esti kép

Kiszalad a gyermek,
odabent
anyját veri az apja.
Befogja fülét, hogy
ne hallja a rettenetet.
Futna ki a világból,
de a sötétség
visszakergeti zokogni a
gyönge-világú
ablak alá, hol
egy vergődő éjjelilepke
láttára lassan
csillapul zokogása.
 

1965

 

 

 

Teraszon

A szalag végtelen,
a szalag fáradhatatlan.
– Oázis ez a málnaszörp.
A város izzó katlan.
– Jeget, kisasszony, ha lehet.
– Dupla jég, dupla fagylalt.
– Dög egy meleg.
– A négerek
ettől kapják az agybajt.
A szalag, a szalag végtelen,
a szalag fáradhatatlan.
„Mit ért, mit ért a szerelem,
ha magamra maradtam?”
– Michelangelo,
– Beethoven,
– Bartók,
– Piaf,
– Egy Kafka,
– Micsoda csatár, öregem,
egytest véle a labda…
„Mit ért, mit ért a szerelem…”
– Ahogy a hangból kiveszem,
jó teste van a nőnek.
– Egy jó zápor, az kéne most.
„a szerelem, a szerelem…”
– A nyavalya kitörhet.
– Figyeld a nyamvadt szivarost.
– Frizsiderbe a Földet!
– Csak összeálltak csöndbe, mint
a lovak a melegben.
– Tavaly egy másikkal futott.
– A Sartre-ot megszereztem.
A szalag, a szalag végtelen,
a szalag fáradhatatlan:
„Mit ért, mit ért a szerelem,
ha magamra maradtam?”
– Zárjátok el a kornyikát,
szóljatok, hagyja abba.
– Nézd, hogy vájja az orrlikát
s a körmit szagolgatja.
– He-he-he.
– Node, bumm neki.
– Esküszöm, isteni voltál.
– Van isten, végre leveszi.
– Akár egy új Paganini.
– De volt egy mészáros Tordán.
„A szerelem, a szerelem…”
– Brigitte és Mastroianni.
– A nő teljesen meztelen.
– Meztelen kéne járni.
A szalag, a szalag végtelen,
a szalag fáradhatatlan.
– Az értelem, az értelem…
– Egy büdös vasat se kaptam.
– Megfordítja a nyomorult.
– Egy jó zápor, egy jó eső,
– Kár a palinak ez a nő.
– Esküszöm, vak az isten.
– Császár most, nagy a tartalék,
öt évet ült a sitten.
„Magányos éjszakáimon…”
– Kisasszony, még egy szörpöt.
„Magányos éjszakáimon…”
– Mi van ma?
– Csütörtök.
– Egy jó zápor, egy jó zuhé.
– Fogd ezt a szalmaszálat.
– Egy jó zápor, egy jó zuhé.
– Nincs még egy ilyen állat.
„Non ho l’età…” – No végre, hogy
valami rendes szám jő.
– Lassabban, csak ne háborogj.
– A kicsike titkárnő.
– Egy más bolygó, mely hűthető,
kondicionált Nappal.
– Fiat vagy Trabant, egyre megy.
– Foglalt, kérem, az asztal.
„Non ho l’età non ho l’età…”
– De hát mikor, ha most nem!
– Szevasztok, dupla szörpöm volt,
a magamét fizettem.
 

1965

 

 

 

Kikapcsolódás

Távoli harangszót érzek
ereimben,
nagy székesegyházak nyugalmával
s hűvösével agyamban
fekszem.
Mióta már?
Öt perce, kettő?
Óceánok. Erdők.
Könnyedén ring a hold-szelíd nap
alumínium gömbje,
kondulna, mint a harangok,
ha megkoppintanám.
Boldog vagyok.
Nagy Sándor kardja villan meg hirtelen,
s a csomó szétesik.
Szókratész koccint a poharával,
Platón mosolyog,
János maga hozza a tálban a fejét felém,
inkvizítorok ölelkeznek eretnekekkel,
mint régi barátok,
angyalokat ereget a krematóriumok kéménye,
hatalmas léglökésesek suhannak
elébük előzékenyen;
a gomba, melyet az imént láttam egy fa tövében,
emelkedni kezd, mint a startoló rakéták,
elrúgja maga alól a földet,
s már fönt van, karimája elfödi
előlem az angyalokat,
elvágja bennem a harangszót,
s én nem merem kinyitani a szemem.
 

1965

 

 

 

Poéma három hangra

 

 

 

 

Prológus

Mit tagadjam, a Halál jutott
eszembe, mikor legelőször
megláttam az üresen maradt
folyómedret a tavaly őszön.
Olyan kietlen tátongott a
két part között a holtmeder,
értelmetlenül és kifosztva,
mint egy királyi sírverem.
Mint valami őshüllő-csontok
meredeztek a nagy kövek,
köztük nyálkás erecske csorgott,
hol meg-megállt, hol eleredt.
És a hajdani büszke fűzfák
félig kimosott gyökere,
parthosszában, kolduló bénák
elszáradt ujjú tenyere;
fölfogtak egy-egy bronzra-hervadt
fillér-nagyságú levelet
reszketegen; ha jön a harmat,
ez a kincsük is elpereg.
És a part is ijesztő-vénen
éppen csak tartotta magát,
nyugdíjasok döbbenetével
nézett a szomszéd partra át.
Évezredekig csak a munka,
a helytállás volt élete;
csak állt és révedt, mint ki tudja,
hogy itt már nincs mit tennie.
És csend volt, csend, mint hogyha minden
gyászolna, néma volt a völgy,
mint hogyha a folyóval innen
magát a morajló Időt
vittük volna el, és zajunkkal
elvittük volna a Teret;
ami maradt, csak alkalmatlan
és ittfelejtett díszletek.
Nincs a völgynek dimenziója
átlényegült, csak fogalom;
mutató nélkül járó óra,
időtlen, lapos nyugalom.
Minden erő, tudás, tehetség,
robaj, zsivaj, bú s örömök,
amikről most szólni szeretnék,
a gátban van s a gát mögött.
Lármáinkat diszkrét neszekké
bontják a testvér turbinák,
verejtékünktől – tudom – szebbé
s kezesebbé vált a világ.
Néztem a gátat, de csodálni
sehogy se tudtam; hirtelen
leverő, ölelés-utáni
hangulat áradt bennem el.

 

 

 

Motívumok

 

1

Minek írnám le azt a völgyet,
völgyet eleget láttatok.
Nos, gépek voltak benne, gépek,
s amikben laktunk, barakkok.
Nem hasonlítható csatákhoz,
sem Bábelhez, sem a fáraók
telepeihez, csak unnátok
a kiagyalt hasonlatot.
Munkahely volt. Több ezer ember
kereste itt a kenyerét;
aki nem bírná képzelettel,
van róla fénykép épp elég,
és híradó is készült róla,
amit Homérosz egymaga
végzett egykor, azt most megosztja
a költő és a kamera.
 

2

„Két lakattal zártuk a ládát,
melyben az ünneplőruhánk volt”,
női kezek csak néha rázták
ágyunkban föl a szalmazsákot.
Zene nélkül vagy hangszóróra
mulattunk minden szombat este,
zsibbadt testünket elalvóban
asszonytest-ínség emésztette.
Takarítónő, kantinoslány
– sóvár vágyaink netovábbja –,
nélkületek dőltünk a hitvány
kigödrösödött szalmazsákra.

 

 

 

Rajz és tánc

Aztán mindjárt az első nyáron
megjött a vidám cigánytábor.
Nem messze tőlünk sátrat vertek,
megszállták lenn a füzes berket,
egész álló nap cigánykodtak
s istentelenül loptak, loptak:
lába kelt itt mindennek, fogni
kellett, amíg száradt a holmi;
vén cigánynék és korán-löttyedt
cigánymenyecskék ténferegtek,
nyomukban meg seregnyi csurdé,
csillogó szemű koszos purdé.
Hogy miből éltek, ma se tudnám,
mert munkára csak nagyon ritkán
s csak immel-ámmal vetemedtek:
lábast foldoztak, gyékényt vertek,
de kinek kellett az efféle,
kinek volt gondja itt edényre.
Üllőik is csak tessék-lássék
pengetgették, inkább csak játék,
szórakozás volt az, mint munka
nem kellett patkó a lovunkra,
se cigányszeg, a kotrógépek
csikorgó lánctalpakon léptek,
s az autók s a traktorok száza
az sem szorult cigánykovácsra.
Csupán az egy jövendőmondás,
no meg az öreg kancsi prímás,
ez volt a tőkéje a bolynak
és persze, amit hozzáloptak.
Kártyát hánytak, tenyérből, borból
jövendöltek a csillagokból.
Kiváltképp egy csuparánc vénség
értette jól a mesterségét;
volt is hozzá egy nagy kék gyöngye
– hindu ősöktől örökölte –;
egy érintése öt lejt kóstált,
ezért még csak sejthette sorsát
az illető, de harmadszorra
tisztán állott előtte sorsa:
sok pénz, szépasszony, siker; s persze
gyógyulás várt a betegesre.
És volt egy gyönyörű cigánylány,
ha van nőben, az volt a sátán:
a füzek alatt estelente
vetkőzött izzó meztelenre,
míg a többi s velük a vajda
a tűz körül a táncot rakta.

 

 

 

Cigánytánc

Lyukas a dádé nadrágja,
ki-ilátszik a gatyája.
Jaj, micsoda szégyen is,
jaj, micsoda szégyen is.
Kilátszana hogyha volna,
nincs a dádénak gatyája.
Jaj, micsoda szégyen is,
jaj, micsoda szégyen is.
Lyukas a dádé nadrágja
ki-ilátszik a kalánja.
Jaj, micsoda szégyen is,
jaj, micsoda szégyen is.
Szégyellje a devla, én nem,
vennék gatyát, de nincs pénzem.
Jaj, ja-ja-jaj, úgy bizony,
jaj, ja-ja-jaj, úgy bizony.
Ha volna is, nem gatyára,
adnám inkább pálinkára.
Jaj, ja-ja-jaj, úgy bizony,
jaj, ja-ja-jaj, úgy bizony.
Hívtak engem, csalogattak,
hogy szolgáljak az uraknak.
Jaj, ja-ja-ja, jaj, ja-ja.
jaj, ja-ja-ja, jaj, ja-ja.
Inkább gatya nélkül járok,
de senkinek sem szolgálok.
Ne-ne-ne-ne, nem bizony,
ne-ne-ne-ne, nem bizony.

 

 

 

Folytatás és szonett

A lány csak fürdött, mint egy csillag,
árnyékba úszott, majd kivillant,
s el-eltűnt a túlparton fürgén,
mint egy igazi vízitündér.
Fürdött egyet s: „jöhet a másik!”
Így ment ez késő éjszakáig,
mindaddig míg tetten nem érte
apja, bátyja és vőlegénye:
ütötték, rúgták, ahol érték,
kiátkozták a vén cigánynék,
ő csak vonaglott s fogszorítva
fúrta arcát a hűs homokba.
Félholtan hagyták ott, de másnap
kacsintott már a katonáknak.
Bizony megérdemelte volna
– s tán jobban is, mint annyi szajha,
akikhez hajdanán szonettet,
madrigált és stancákat zengtek –,
hogy őt is verssel udvarolják,
de akik a csilléket tolták,
nem konyítottak, sem a lelkes
bakák, a gáláns szonettekhez.

 

 

 

Szonett a cigánylányhoz

Feküdj a gyepre, barna angyal,
leterítem a köpenyem,
hogy föl ne fázz s hogy ne maradjon
a fű nyoma a térdemen.
Vakítson bőröd éjszakája
s az a két sötét telehold,
fújtatók tüzes táncát járja
tenyeremben a tomporod.
Gyere, gyere, fekete gyöngyöm,
piramist hordok csupa gyöngyből…
Nézd, elázik a köpenyem.
Feküdj mellém, fáraó lánya,
azt a kendőt meg, devla bánja,
már holnap reggel megveszem.

 

 

 

I. fölidéző

Emlékszel-é a parasztokra,
kik a szemétben guberáltak,
üres konzervesdobozokba
gyűjtögették, amit találtak.
– Fölkerül a ház körül minden,
a skatulyákba magokat, ezt-azt…
Ingyen van ez, tisztára ingyen,
ingyen egyebet úgyse kaphatsz.
Hordták zsákszámra, amit leltek,
– szombatonkint szekér jött értük. –
Ezt a fél zsák gipszet, cementet…
Épít a sógor… ugye értjük.
Voltak, kik úgy kivakaróztak,
hogy házat raktak, gangos házat,
lenéztek minket pazarlókat,
miközben félrumot potyáztak.
Lenéztük persze mi is őket,
hányszor csattant ökölbe, vérbe,
ha tréfáinkon feldühödtek,
a falu-város ellentéte.
S mégis, ahogy teltek az évek
s a két szikla közt nőtt a gátunk,
mi is egyszerre, észrevétlen,
mint az a két part, eggyé váltunk.
Mint ahogy a cement is egyre
magasabb hőt termelve köt meg,
össze minket már mindörökre
lakodalmak és torok kötnek.

 

 

 

Hajnali intermezzó

Hajnal volt, jaj, csoda-hajnal:
fönn a hold,
lenn a föld,
középen a hajnalcsillag
tündökölt.
– Ha akarnád, fűzfa lennék,
mindig itt a parton állnék.
– Akarom, csak most ne menj el.
– Jaj, ki az ott:
– Csak egy árnyék.
– Ha akarnád, folyó lennék.
– Gát lennék, hogy ne mehess el.
– Fűzfa leszek, folyó leszek,
csak most, csak most még eressz el.
– Nem lát senki, csak a hold lát,
meg az az egy árva csillag.
– Jaj, a hold, a holdtól félek.
– Ne félj tőle, mindjárt itthagy.
– De ne hagyjon, jaj, ne hagyjon,
ne hagyjon a hold el engem,
fűzfád leszek, folyód leszek,
csak most, most eressz el engem.
– Fűzfám vagy már, folyóm vagy már,
partod vagyok, őrző gátad,
ne félj, ne félj, csak egy árnyék,
a virágok még nem látnak.
– Ne félj, ne félj, csak a harmat.
– Takard el a teleholdat.

 

 

 

Intermezzó a sugárúton

Egyszer egy fényes sugárúton
mentem egy kicsit spiccesen,
suhogtatták az ostorlámpák
fénycsapóik a flaszteren.
Éjfél után volt, magam voltam,
néztem a négyes lámpasort,
olykor egy-egy portyázó taxi
csábosan mellém lassított.
Tovább engedtem, mint egy herceg:
„a lámpáimat nem hagyom!”
És beszélgetni kezdtem velük,
hol hangosan, hol szótlanul.
Becéztem őket, simogattam,
és káromkodtam is nekik,
s éreztem, hogy a szemem lassan
forróvá homályosodik.
– A barátomat megettétek,
mikor a csille leszakadt! –
Jött, hogy fényestől kitekerjem
finoman ívelt nyakukat.
Megbillent a járda alattam,
hirtelen megalvadt a fény,
kivágódott a barakkajtó,
s az ajtóban ott álltam én,
halálra váltan és mögöttem
ott álltak mind a többiek,
félöltözötten, szál gatyában,
mint mikor híre érkezett.
Fordult velem egyet a járda,
s a bulvár, mint egy nagy tutaj,
hánykolódva küzdött az emlék
fölcsapó hullámaival.
S járni kezdtem a lakodalmast,
kegyetlen lámpáim alatt,
jártam, míg jött a józanító,
a lámpaoltó virradat.

 

 

 

Lakodalmas

Ünnepi csizmámon
elvásott a patkó,
talpa is kilyukadt,
szára sem igen jó.
 
De azért csak járom,
 
járom ezt a táncot.
 
Ha nem tudod járni: hallgass!
 
Egy nóta van: lakodalmas.
Megvénült már a menyasszony,
kitetszik a csontja is már,
feltörte a tenyeremet
a csípeje, olyan hitvány.
 
De azért csak járom,
 
járom ezt a táncot.
 
Ha nem tudod járni: hallgass!
 
Egy nóta van: lakodalmas.
Annyi bánat a szívemen,
kétrét hajlott az egeken.
Ha még egyet hajlott volna,
szívem kettéhasadt volna.
 
De azért csak járom,
 
járom ezt a táncot.
 
Ha nem tudod járni: hallgass!
 
Egy nóta van: lakodalmas.
Temető kapuja sarkig ki van nyitva,
de nem megyek én oda,
nem, nem, nem oda,
nem megyek be én oda,
 
hanem inkább járom,
 
járom ezt a táncot.
 
Vásson el a csizmám térdig!
 
Kivárom a nóta végit.

 

 

 

II. fölidéző

Emlékszel-é a kis titkárra,
– azóta elvitte a rák –,
hogy volt annyi energiája!
– Magunk közt úgy hívtuk: plakát –.
Ott volt mindenütt, ahol kellett,
lótott-futott és agitált,
csak úgy röpült vállán a vedlett
és agyonmosott dokk-kabát.
Vitte a két nagy gumicsizma,
nem is hordott más lábbelit,
rótta útjait egyhuzamba
sokszor reggeltől reggelig.
Egy jó szél elfújhatta volna
a sovány lelki-mindenest,
nem is értem, miből volt gyúrva
az a törékeny, gyönge test.
Emberből volt, tetőtől talpig,
szegényemberből; valahol
Moldovában kubikolt addig,
úgy hívták – hogy is? –: Petrisor.
Szeretnék most valami szépet
fölemlíteni róla, de
csupa köznapi semmiségek
jutnak az ember eszibe.
Csupa olyasmi, ami pár száz
embernek emlékezetes,
ami minden hasonlításnál,
észre sem veszed, mérce lesz.
Egyszer mégis gyalázat érte,
nagy zűr támadt a telepen:
kiszálltak, s jött a felesége;
ember volt ő is, istenem.

 

 

 

Rum és erkölcs

– Ha ez az erkölcs, le van ejtve.
– Azt mondom én is, le van ejtve.
– Nekem az ilyen, nem erkölcsöm.
– Azt mondom én is, nem erkölcsöm.
– Ne hidd, hogy csak a rum beszél.
– Belőlem sem a rum beszél.
– De így elhúzni a nótáját!
– Azt mondom én is, a nótáját.
– Ne ölj, ez erkölcs, meg van értve.
– Azt mondom én is, meg van értve.
– Ne lopj, rendben van, ez is erkölcs.
– Azt mondom én is, ez is erkölcs.
– De lopnak, az anyját, ez erkölcs?
– Azt kérdem én is, hát ez erkölcs?
– Tiszteld, akinek tisztelet jár.
– Tiszteld, akinek tisztelet jár.
– De egy kurváért ilyen cécót!
– Azt mondom én is, ilyen cécót…
– A többi régi, nem tudom már.
– Igazad van, én sem tudom már.
– Mert könnyű, csak úgy sárt-fröcskölve.
– De milyen könnyű, sárt-fröcskölve.
– Csak kiszállni egy autóból.
– Az ám, de milyen autóból!
– Ítélkezni, testvér, nem erkölcs.
– Azt mondom én is, hogy nem erkölcs.
– A lelkét tette ki miattunk.
– A lelkét, jól mondod, miattunk.
– A keresetét hazaadta.
– Mind egy krajcárig hazaadta.
– ’z asszony nem akar idejőni.
– A naccsága nem akar jőni.
– Ő meg innen nem szabadulhat.
– Az már szent, hogy nem szabadulhat.
– Az élet, testvér, az az erkölcs.
– Igazad van, a legfőbb erkölcs.
– Megérteni, az még egy erkölcs.
– Megérteni, mekkora erkölcs.
– De nem szólt, nem szólt, még nekem se.
– Csodálkozom, hogy még neked se.
– Nem szokott ő az ő bajáról.
– Sohase szól az ő bajáról.
– Aztán mégiscsak kitudódott.
– Ilyesmi könnyen kitudódik.
– Mondtam neki, hogy rá se rántson.
– Jól mondtad, komám, rá se rántson.
– De ő gyötrődik, mint egy állat.
– Gyötrődik, mondod, mint egy állat?
– Csak lettem volna a helyében.
– Azt mondom én is, a helyében.
– Megmondtam volna a szemükbe.
– Istenesen megmondtad volna.
– Föltettem volna egy-két kérdést.
– Az már biztos, föltettél volna.
– Mert itt csak a meló az erkölcs.
– Igazad van, csak az az erkölcs.
– Nem az én göncöm, mibe jöttem.
– Az már igaz, én is úgy jöttem.
– Nem erkölcs, mit gyertyánál írtak.
– Nem erkölcs, mit gyertyánál írtak.
– De a fenébe, sokat ittam.
– Én is éppen eleget ittam.
– Ideje volna lefeküdni.
– Azt mondom én is, lefeküdni.

 

 

 

Doina

Aki szeret s kikiáltja,
juttasd, Uram, szégyenfára.
Görbüljön meg minden útja,
holtában se legyen nyugta,
lidérc legyen, hazajáró,
túlvilági útonálló.
Csak énnekem kegyelmezz meg,
mert én szívemből szeretek,
oldozz föl, ha föl tudsz engem,
mert nem bírom a szívemben,
kiáltsam ki, ha nem másnak,
hát az erdei tisztásnak,
a tisztáson a forrásnak,
tudják meg a tengerek,
milyen nagyon szeretek,
s hadd tudja meg az a lány,
aki vízért odajár.

 

 

 

És végül

Elúszott aztán az utolsó tutaj is. Utána,
mint egy vesztét-érző óriáshal, ide-oda
csapkodott a folyó kiálló uszonyaival. Még a
sziklák közt el sem ült a tutajos éneke, amikor
lezuhantak a nyaktilók. A folyó eltűnt a kanyarban,
mint egy vonat. Vitte a belé dobált virágokat. A gát
mögött, új fejet növesztve, mint egy vérengző csuka
jött a víz. Megfordult s újra jött. Fordult és
támadt, s újra támadt, hogy döngött belé a gát.
Aztán kidöglött, fölfordult
hassal nyúlt el a szelíd napsütésben. Mi meg
siettünk a bankettre.

 

 

 

Epilógus

Itt könyöklök a gát korlátján,
nézem a vizet, milyen jámbor.
Hajó tülköl utasra várván,
integetnek is egy uszályról.
Turista lányok nézelődnek,
szárközépig érő nadrágban;
kamaszkoromban a mezőket
én is ilyen nadrágban jártam.
Nézik a vizet ámuldozva,
de csak a tenger vizet látják,
a hajókat s a hosszú dokkba
ringatózó sok rönköt, szálfát,
az alagútból csak a tornyot.
Egy szemüveges magyarázgat:
képleteket, számokat mormog,
és hogy ilyen s ilyen nyomásnak
milyen erő kell ellenálljon.
Így van ez jól. Ha nem röstellném,
megkérném, hogy még magyarázzon:
mi is a lényeg, ott lenn, mert én…
– Menjünk innen, de ronda szél van!
…én azt a barakk-kocsmát látom,
ahová kihajtott gallérral
rumozni jár az ifjúságom.
 

1965–66

 

 

 

Függőleges lovak

 

 

 

 

Függőleges lovak

Román Viktornak

 
Mikor tomporára roggyan a ló
s két mellső lába mint a szolgáló
kutyáké tört csűddel szinte
ujjat növesztő patákkal csügg alá
s a nyak egyetlen nyerítéssé nyúlva
majdnem lóhossznyira nő
aránytalanul kicsire zsugorodik
az amúgy is aránytalan fej
az üreggé válás döbbenetével
dudorítja a szemet a szemgödör
mikor hályoggá sűrűsödik az ég
torokba csusszan a nyelv
s tehetetlen súlya alatt
heréi szétrobbannak
Ó a függőleges lovak fájdalmánál
nagyobb csak a tíz ujjbegyben
feszülő lehet mely tárgyilagosan
s hangtalan szoborrá gyúrja
a rettenetet
 

1967

 

 

 

Nádszál

Fölégették a nádast,
most pernye és korom
és árván maradt árnyak
gyászolnak a havon.
Nem zizzen nád a nádhoz,
csönd van és nyugalom,
csupán egy szál kiáltoz
a befagyott tavon.
Egyedül egy szál rongyos
befagyott nád rikoltoz;
– önmaga váza már –,
vijjog, verdesi véres
szárnyát a fényes jéghez,
mint egy madár.
 

1967

 

 

 

Táncoló parázs

Bütykös ujjak,
lassan hajló
biztos kampók,
hőre-hóra
süket-néma
parázs-csippentő ujjbegyek.
Táncol a parázs.
Tűztől pipáig,
fehér pillájú halálig.
Földkérgű tenyérben
öt ujjbegy öt lüktető
szíve közt táncol,
táncol a parázs.
Prométheusz fönséges
tenyerében,
szomszédoló öregek szíjas,
békepipára gyújtó indiánok
cserzett markában,
Petőfi öt didergő
szíve közt táncol,
táncol a parázs.
Tűztől halálig.
Beton- és aszfaltsivatagban,
kietlen holdbéli völgyben,
azbeszt-tenyéren pislogó
tűz-magány.
Tűz-tenger
partra vetett hala.
 

1968

 

 

 

Kóbor kutya

Előbb csak háztól házig verték,
azután ki a faluból.
Most két falu között tétován
hol ide, hol oda lohol.
Bátor kutya volt, eleinte
még meg-megkapta a botot.
S nézzétek:
hogy elgyámoltalanodott!
A madártól is félrerebben,
állandó reszketés ina,
foga is már csak azért van, hogy
legyen mivel vacognia.
Szederjes nyelve vizet keres,
megvesz, ha nem talál.
Szája két felén undorítón
vegyül a könny s a nyál.
Sír. Vonyítana, de azt se mer,
hátha meghallja valaki. –
Menti a bőrét céltalanul,
míg bírják vérző lábai.
Menti a bőrét céltalanul.
Csak a bőre van, semmi más. –
Hol késel,
irgalmas vadász!?
 

1955

 

 

 

Sirálytánc

Sirályok táncoltak, keringőztek
a víz fölött.
S az öreg tenger – a maga módján –
gyönyörködött,
gyönyörködött bennük, s olykor egy-egy
bárány-szép habot
a kecsesen reálibbenő sirályok
alá ringatott.
Szép is volt ez a szinte magáért való
lengő játék.
Ha sirály volnék – gondoltam –, én is
így csinálnék.
Mert szép is az: a magasság s mélység
peremén
táncolni, keringőzni kecsesen,
könnyedén.
Megbűvölten csodáltam én is ez
ördögi, víg
kenyérkereset szórakoztató,
új cseleit.
És értettem már az egész táncos
ceremóniát:
ki-ki megfogta véle a maga
kis vagy nagy halát.
De nem bántott e szép haszonlesés,
csak akkor szomorodtam el,
mikor a tenger birkózni kezdett
a szelek seregeivel,
s a sirályok, ó, a sirályság, össze-
s szétriadt;
jóllakottan és veszekedve keresték
az árbocokat.
Tágult, s majd elfért egy vitorlában
az egész láthatár.
Nem volt köztük egy égre kiáltó bátor
viharmadár.
 

1956

 

 

 

Filmkocka

A híd,
mint egy öreg madár,
föllibben
s visszahull;
seregélyek süvítnek fölöttem,
mint a repeszdarabok;
a robbanás csak most ér el fülemig,
annyi év után;
egy szitakötő tétován meginog,
aztán: – zirr-zurr! – hidat ver
a csonkán meredő pillérek
fölé.
És eltűnik a kanyarban a vakmerő
motorkerékpáros futár.
 

1966

 

 

 

Háború

Behúzódtunk mind a pincébe,
kádak és réparakások mögé;
lapultunk, szorultunk egymáshoz:
legbelül, sőt legalul, a korommal
csúfított, homlokra húzott kendővel
vénített süldőlányok. Odakint
masiroztak, szekerek, ágyúk,
tankok dübörögtek: a front
ment vagy jött éppen. Valami
olyasféle melegség kezdett
szétáramlani bennem, amilyet
csak néha éreztem még, tavaszi
estéken az internátusi ágyon;
s már a városka köhögő
kis villanytelepének ütemére
dübörögtek a hadak odakint;
mintha egy másik testet
kapcsoltak volna ereimbe: két
forrón szorító comb, két pihegő
mell nyomult mind közelebb, közelebb.
Vicogtak a lányok, tikkadtan
pisszegtek a legények. – Mások is
ezt teszik; szamár – súgta egy kéz,
nem is a ruhám, a bőröm alatt.
– Legény vagy te már, szerencséd, hogy
nem vagyok a sorozó bizottságban –
mondta nevetve és szoknyáját
egyetlen rántással eligazítva
a fiatal hadiözvegy, mikor
kinyílt az ajtó, jelezve, hogy a
hadak elvonultak; és a lesütött
szemű, korom-maszatos lányok
bűntudatos libasora után
eltűnt a pinceföljáróban.
Két gyönyörű térdhajlatától
a pince még
sokáig világos maradt.
S én részemről a háborút megnyertnek
nyilvánítottam.
 

1967

 

 

 

Részeges Agamemnon

Évezredek óta tart a háború.
Olykor szünetel egy-egy szusszanásnyit,
hogy erőt gyűjthessünk, utódokról
gondoskodhassunk, akik majd továbbviszik
a harcot, s hogy a Nagy Vak nyomában
sereglők mindent méltóképpen megörökíthessenek;
olyankor Agamemnon is, a győztes,
meg szokott térni családja körébe.
Akit én ismertem, fogságból jött,
mint Odüsszeusz, de az asszonya közben
összeállt egy kupeccel. Nem ölték meg,
s így a gyermekeknek sem kellett bosszút
állniuk a gyilkoson.
Elkezdett inni bánatában. Odáig züllött,
hogy a végén már féldecikért mesélte
dicsőbbnél dicsőbb haditetteit:
Trójától a messzi Don-kanyarig.
Esküdözött, hogy megöli Klütaimnesztrát
s azt a gyáva latrát, aki itthon,
amíg ő ott… Nevettek rajta, aztán
kitessékelték a kocsmából, ha már megunták.
Egy pincegádor volt az otthona,
ott fagyott meg, azon a kemény télen,
melyről az újságok is azt írták:
„Emberemlékezet óta nem volt még ilyen…”
Elektra és Oresztész valami miatt nem tudtak
elmenni a közadakozásból rendezett temetésre,
csak lélekben voltak ott: „Jól járt szegény.
Isten bocsássa meg a bűneit. Nagy kő
esett le a szívünkről.”
 

1966

 

 

 

Néma

Olykor még hallom a csecsemők
velőbe hasító üvöltését.
Európai hang ez is.
Nemcsak Helikon, Taigetosz
hangjaitól is süketültek
a párkák.
Aztán a több évezredes üvöltésben,
hárfa- és citerapengésben,
dobpufogásban,
harang- s motorzúgásban,
akna- s bombarobbanásban,
valami egyetemes légnyomás
következtében:
nagyothallókká lettünk valamennyien.
Belénk nőtt Taigetosz.
Cipőnk zsinórja magától kifűződik.
Elég egy jel, egy intés:
megyünk, bénán és némán,
ki föltartott, ki lehajtott fővel, de
megyünk.
Volt a szomszédunkban egy néma,
igazi lelkes állat,
akit dolgoztattak, mint egy gépet,
aki dolgozott, mint egy gép.
Amikor érte is eljöttek a spártaiak,
krónikába illőt cselekedett:
megmarkolta a villanyelet,
majd rúgott, harapott, karmolt,
mint csecsemő korában tette volna,
és üvöltött, mint egy felnőtt.
 

1967

 

 

 

Isten sírján

Ültem az Isten sírján,
megkönnyebbülten:
enyém a lelkem s irhám,
megmenekültem.
Fölálltam, s visszarogytam,
nem volt ahová mennem,
erőm se volt, a harcban
megöregedtem
 

1967

 

 

 

Éden kapujában

Kiüzentek, hogy nincsenek otthon.
Zavartan állingáltunk egy darabig.
Voltak akik káromkodtak.
Voltak akik sírva fakadtak.
Voltak akik tehetetlen dühükben
nekiestek a kapunak, öklükkel verték,
aztán megszégyenülten elsomfordáltak.
– Ebből nem élünk meg – mondta valaki.
Egy csecsemő felsírt, erre a
szoknyákba fogózók is kezdték
hazaráncigálni anyjukat: kenyeret,
tejet követeltek.
– Jó lesz sietni, mert nyakunkon a tél! –
Eltapostuk a csikkreszívott cigarettákat,
másnapos-kesernyével a szánkban,
mentünk ki-ki a dolgára, csak egy-két
ráérő ácsorgott még a bezárt kapu előtt,
ők mondták, ha hinni lehet a szavuknak,
hogy blöff volt az egész, mert utánunk
kinyíltak a gombnyomásra járó kapuk,
nagy autók gördültek ki rajtuk, és
százötvenessel robogtak ellenkező
irányba.
 

1967

 

 

 

Éjfél után

 
mikor a kihunyt transzparensek,
mint valami kipusztult űrlakók
koponyái reám merednek,
míg hazafelé ballagok,
s a szívem szinte kézenfogva
jön mellettem, mint fáradt kisgyerek:
föltekintek a csillagokra
és egyetlen atommá csüggedek.
 

1966

 

 

 

Másolat

Megírtak már mindent,
még azt is, amit már megírtak.
Lassan az életünk is
merő utánérzés.
Magától ír a gép,
és csupa másod-harmad példányt
kopog.
Stroncium s indigó.
Miért csak stroncium-veszélyt
jeleznek a finom műszerek?
Most mondja épp a rádió:
ötezer év előtti agyagtáblákra
bukkantak valahol,
valószínűleg a hatezer év előtti,
már ismert agyagtáblák másolatai.
 

1967

 

 

 

Mégis

Az esti égről sincs semmi
költői megállapításom.
Egyre közelebb kerülünk a földhöz.
Untatják már a metaforák a lelket;
s a hasonlatnál pontosabb
szemléltető eszközökkel is rendelkezünk;
pincékben, padlásokon hányódik a
fennköltség,
az inflációs bankjegyekkel egy kötegben;
tavakká gyűltek a szavak,
fáradt gépolaj rajtuk a pátosz.
Nem így vagy úgy viszonyulunk a mához:
éljük.
S mégis:
a hold, mint egy hajó úszik az ég óceánján.
Úgy úszott az este is,
amikor egy űrszonda ráereszkedett.
Hogyan ereszkedett rá?
Mint a sirályok a hajóra.
 

1967

 

 

 

Ősz

Hiába döfködik a tornyok
az eget,
a harangszó, ködként,
szétterül.
Valahol egy anyóka
botjával beletúr
az avarba,
s tekintetével bezárja
a Mindenséget,
mint az elhagyott
udvart.
 

1966

 

 

 

Téli szonett

Megszagol, táncol, két lábra áll,
dörzsölődik, megnyalogat,
mint valami kölyök-halál,
a felborzolt bundájú fagy.
Védem magam: félszegen hadonászok,
irtózattal és ijedt-szelíden,
mint akinek hajdani kutyaharapások
emléke sajdul reflexeiben.
Diadallal s megkönnyebbülten
csapom be az ajtót orra előtt,
s kezdek levetni magamról minden
levethetőt.
Hiába a forró fürdő s a tégla:
nyüszít s én vacogva bújok a kanapéra.
 

1966

 

 

 

Tavaszi keréknyom

Friss keréknyom szalad
a keskeny dűlőúton.
Elindulok a nyomon,
de máris egy patak
cincog szembe velem,
jő, jődögél és beszél,
mint egy játékos egér.
Szimatol s hirtelen
megtorpan és megáll;
bukfencet vet egy kövön,
s már a cipőmmel pöröl
a virgonc kis betyár.
Lenyúlok és egy szalmaszálat
biggyesztek neki bajuszkának.
 

1968

 

 

 

Mentő

Nem az utcákon, bennünk száguld
veszettül szirénázva,
mibennünk vált a lámpa
sárgára, zöldre; tágult
pupillánk transzparense
int legelőször szabadot
megkönnyebbülten, látva, hogy
nem minket ért a balszerencse.
Megvárjuk, amíg vált a lámpa,
aztán a megváltottak jussán
átmentjük magunkat a zebrán
– a biztos bizonytalanságba –,
az egyetlen helyen, hol igazunk
lehetne még, ha meghalunk.
 

1967

 

 

 

Kérdések

Feküdtél-e már késeken,
háltál-e jégen meztelen,
hagyott-e már úgy el a vér,
öntött-e már úgy el a vér,
hogy ne hallj, ne láss?
Borult-e rád már óceán,
nyelved volt-e már celofán,
robbant-e szét már szemgolyód,
mint a mélyvízből kifogott
halaké?
Voltál-e lábon égetett,
tépték-e ki a gyökered,
faragták-e a csontodat,
millió tonna súly alatt
nyögtél-e már?
Vertek-e földbe, mint karót,
rügyezett-e már két karod,
hullattál-e már lombokat,
voltál-e üresen maradt
fészek a fán?
 

1967

 

 

 

Kovász

Szaladj, fiam, a szomszédba,
kérd meg a kovászunk,
sütnöm kéne holnap reggel,
fuss, amíg szitálok.
Sűrű szita, gyakor szita,
gyakor táncát járja,
lapiban-sült meleg cipó;
mért maradtam árva?
Futnék most is a kovászért,
talpamban még érzem,
vetném magam át a korhadt
deszkakerítésen.
Gyakor szita, sűrű szita,
szíjas, hideg lángos;
összeseprem, ami lisztem
van még a kovászhoz.
 

1968

 

 

 

Árva tavaszi alkonyat

Horpadt tarisznya ütemes
ide-oda ringása;
kenyér nélkül maradt
falatnyi szalonnabőr,
fél hagyma, só –
gondosan kendervászon
ruhába hajtogatva.
Hangyaboly savanykája.
Zöld vetésben inaló nyúlfiú,
magasan szálló füst,
alacsonyan szálló madár,
glóriás hegytető.
Kakukkfű a félrecsapott
kalapban.
Üres udvar, üres ház:
nyelv nélküli harangok
szomorúsága.
 

1967

 

 

 

Önelőhívás

Hitek, babonák, hagyományok,
elvek, célok, meztelen lányok,
álmok;
múlt, kenyérgond, fiam jövője,
az erkölcs s a törvény gőgje,
csődje;
versek, hiúság, csömör másnap,
– mozdult-kép, mit halálba mártnak –:
látszat.
 

1967

 

 

 

Fehér

Jázmin-avar.
Poshadó harangszó.
Cinikus halálhuszár,
közömbösen kocogó lovak.
Miért fekete?
Nyikorgó, szikrázó fehér,
hogy az ásó, a csákány
belecsorbuljon.
Fehér, fehér,
és dáridó!
Ámen.
 

1968

 

 

 

Léggömb

Nagy, színes léggömb száll fölöttem.
Tócsákba toccsanok, virágokra, füvekre
taposva követem magasba tartott fejjel.
A léggömb mind fönnebb száll s mégis akkora,
hogy az eget se látom tőle, a kék eget.
Valami fegyvert vagy legalább egy parittyát
adjatok, mert nem bírom már a virágok s a
füvek átkait, varként eszi bőröm a tócsák
rám fröccsent sara; szeretnék a lábam elé
nézni még egyszer, s ó, hogy szeretném látni
gyerekkorom gyönyörű kék egét, mielőtt még
elsötétedne teljesen, mielőtt még sújtó
villámaival rám dördülne az ítéletidő.
 

1966

 

 

 

Nosztalgia

Papsajt közt szerelmeskedő
szabóbogarak tarka
népe csalogat vissza egy
régen nem látott martra.
Düledő kerítés alól
rajzik hozzám az emlék,
érzem a papsajt illatát:
hagynék mindent és mennék;
Ülnék a kövön gondtalan,
a langyos verőfényben
s gyönyörködnék a bogarak
szerelmi menetében.
Nem kötnék papsajttal rakott
szekeret már utánuk,
és nem mártanám csorduló
gyantába sem a lábuk.
Csak nézném átellenben az
égig érő erdőt,
s nem bánnám, ha már nem lehet
belőlem többé felnőtt.
 

1967

 

 

 

Kicsi behajló nyárfa

Gy. Szabó Béla metszete alá

 
Kicsi behajló nyárfa
ujját a vízbe mártja,
árnyat csipkéz a locska,
lépésnyi kis Szamosra.
Ennyi a kép, és pár szál
sáson szitakötő-pár.
Ennyi a kép, csak ennyi
s nem lehet elfeledni.
Hordod életen átal
a többi aprósággal:
édes anyai szókkal,
együtt az első csókkal.
Viszed e röpke rajzot.
E szelíd kép a pajzsod,
miközben lótsz-futsz, térülsz,
és minden nappal vénülsz.
Mented, akár az űzött,
majd fáradtan kitűzöd
végső hazád: magányod
fölibe, mint a zászlót.
Aztán csak fekszel, fekszel,
arccal a csillagoknak,
s a nyár s a víz még egyszer
fölötted elsusognak.
 

1966

 

 

 

A kökösi hídon

Lassított a vonat a kökösi hídon.
Jődögélt mögöttünk szaporán az alkony,
poros köpönyegét félvállra hajítva
föl is kapaszkodott a hátsó kocsira.
Lenn a Feketeügy feketén csillogott,
békességes esti harangszót ringatott.
Szívem köré apró, fényes tüzek gyúltak:
kerestem a parton, kerestem a múltat.
Béhunytam a szemem, hátha úgy meglátnám
Gábor Áron mestert szürke paripáján.
Prázsmár felől szörnyű por és füst kavargott,
s dörögtek a hídfőn a székely harangok.
 

1955

 

 

 

In memoriam Sz. L.

Mint álmomban, ha síneken
játszodtam és jött a vonat,
dermedten állok, engedem,
hogy elgázoljanak.
Sikoltanék.
De csak hangtalan ráng a szám:
látom a fejem legurulni
a töltés oldalán.
 

1960

 

 

 

T. Á. sírjára

Négy szép holló talpig gyászba
rászállt a két cserefára.
Tövig égtek a villámok,
ragyog újra a magasság,
leng a fény a lomb közt, mint a
kaszák, mikor fölakasztják.
Ősszel aztán a két vén fa
bronzba önti lenn a hantot;
jönnek majd és megcsodálják,
mint egy ledöndült harangot.
Farkas üvölt, öltözködnek
a hollók majd patyolatba;
csillagot tart ölelőleg
karjaiban a két nagy fa.
Kívánhat-é ember többet:
derékaljnak szülőföldet
s két cserefa tömött árnyát
szemfedőnek.
 

1966

 

 

 

Szöcske

Fekszel, sírodon fű nő,
a fű közt szöcske szökdel;
féreg bajlódik sarló
ívü szemöldököddel.
Elvirágzott a jázmin,
illata, mint a tömjén;
eltűnődöm a játszin
ugrabugráló szöcskén.
 

1966

 

 

 

Zöld ballada

Lengyelországból szépapád,
ő hozta ezt a balladát,
citerán pengett hajdanán,
citerán, citerán.
Bujdosó lengyel batyuja
hazája volt e ballada,
ezt dúdolgatta szótlanul,
lengyelül, s már csak magyarul.
Szava, nótája megkopott,
elváslalták a magyarok,
nem őrzi síp, se citera:
szemedben van a ballada.
Rokitnói mocsár
zöld vize hínáros.
Ne menj bennebb, ne menj,
bemenned halálos.
De bement a legény,
ki sem is jött onnan.
Gyászolj engem, gyászolj,
éltemben, holtomban.
 

1967

 

 

 

Mezítláb

Lehúztuk a cipőt is,
úgy mentünk, kéz a kézben.
Ázott hajad esővíz-
illatát most is érzem.
Tapicskoltunk a sárban;
sikolyaidtól bokrosodva
futott a sáncban
a sárga patakocska.
– Gyermekkoroddá lennék
érted, te kedves.
– Te jó, te drága.
Társtalan lép az emlék
a kármin-köröm pettyes
tavaszi sárba.
 

1967

 

 

 

Monologue intérieur nyitott ajtóval

Most pedig menj!
Mire vársz?
Tél van. Kihűl a ház,
ha az ajtót sokáig nyitva tartom.
Menj, menj, amíg szépen mondom.
Takarodj!
Gazdagabban mehetsz, mint jöttél,
emlékeim is viheted,
csak menj, menj, amíg
nem kezdek átkozódni.
Elég volt, elég, elég!
– Sápadtnak látszol, mi bajod?
– Semmi, semmi.
– Főzzek egy kávét, vagy teát?
– Köszönöm.
– Teát vagy kávét, mit kívánsz,
mit állingálsz a küszöbön?
Tél van. Kihűl a ház.
 

1967

 

 

 

Szerelem, ó, jóságos nénike

Betoppan, kedvesen körülnéz,
nem mentegetőzik, csak mosolyog
megértően a zavarunkon.
‘Az ördög, hogy vinné el, biztosan
hallotta a veszekedést!’
– Nem vártatok ugye, lelkeim – ül le
megszokott helyére –, nem kellek
én már ide, ej, ej, az a megszokás…
– Ó, dehogynem, dehogy.
– Ugyan miket beszél!
– Tudom, amit tudok, sokat megértem én már.
‘Szent isten, megint kezdi’ (s a háta mögött):
„Hová az isten haragjába tetted már megint!”
„Még hogy én, mi vagyok, a cseléded?”
– Sokszor az ördögbe kívántatok már ugye,
hogy meg se ismertetek volna soha.
– Ó, hogy mondhat ilyeneket!
‘Tudja, amit tud.’
– Tudom, tudom, de ha én egyszer
lehunyom a szemem…
‘Csak hunyná már!’
– De én erősebb vagyok, mint a sír,
és keményebb a halálnál.
‘És makacsabb a kősziklánál.’
‘Te vagy makacs, a gyermek is
tőled örökölte.’
– Nem fárasztalak sokáig, csak éppen erre jártam.
– Dehogy fáraszt, el ne menjen.
– Itt ne hagyjon!
– Hová menne ilyen későn.
– Már a busz se jár.
– Megágyazok, legfönnebb egy kicsit
összébb szorulunk.
– Ne pirulj, lányom, ne félj, maradok.
– Azt a verset, azt is elmondja, ugye?
– Elmondom, hogyne mondanám:
„John Anderson, szívem, John,
kezdetben valaha
hajad koromsötét volt
s a homlokod sima…”
Hajnalra tündérré fiatalodik.
– Túléli ez még magukat, lelkem.
Bárcsak igaza lenne a szomszédasszonynak.
 

1968

 

 

 

Szemed

Mióta fürkész ez a szempár,
hány ezer év óta követ?
Sugaraitól hasadtak már
atomjaikra fák, kövek,
mérgeződtek tengerek tőle,
hamvadtak lábon dzsungelek;
csak én állom még egyelőre
s csalok belőle könnyeket.
 

1967

 

 

 

Kezdetben még…

Kezdetben még álltam a sarat,
az voltam, akinek születtem,
akivé váltam ésszel s erővel.
– Nem adom – mondtam.
– Nem is kérem – mondtad.
Amire föleszméltem volna,
balzsamos ujjaid kiszedték
zsigereim,
ördöngös erőművekbe vezetted
vérem,
idegeimből
pulóvert kötöttél
születésnapomra,
hogy védjen legalább a hidegtől,
ha már a halál ellen
neked sincs hatalmad.
Csak a szemem hagytad meg,
hogy lássam, milyen mesterien
játszol begykövekké csiszolódott
csontjaimmal.
– Játsszál csak – mondom.
Dobj minél magasabbra!
 

1967

 

 

 

Tárgyak

A tárgyak lassan fölveszik
vonásaink, szokásaink.
Hozzánk lényegül ágy és asztal,
bensőnket őrzi, kitapasztal.
Kanál, pohár, villa és csésze
lesz az embernek alkatrésze.
Lassan a testünk oda fárad,
hogy a szék tekint bútorának.
Képek, lemezek, könyvek, szobrok,
féltve őrzött, meghervadt csokrok
szövetkeznek a fallal, s végül
a négy fal, lopva, belénk épül.
Elorozzák tőlünk a vágyat,
megunnak, később ki nem állnak,
zsigereinkkel összejátszva
juttatnak majd egyszál deszkára.
 

1967

 

 

 

Kések

Kések villognak bennem.
Markolnám, dobnám, döfném
egyszerre valamennyit.
Gondosan kiválasztom a
legélesebbet – és
szelíden kenyeret kanyarítok
a fiamnak.
 

1968

 

 

 

Lovak

Népek, viharok,
maga az idő is
lovon járt egykor.
Vágtató lovak hátáról
szállnak föl
a szuperszonikus gépek is:
a beton kifutók szélén a fű
úgy lobog, mint a lovak
sörénye.
 

1968

 

 

 

Kőkorszak

Kovakő
alapkő
malomkő
kockakő
epekő
vesekő
határkő
kazánkő
ékkő
kékkő
lúgkő
zsírkő
tűzkő
műkő
sírkő.
 

1968

 

 

 

Félvén se félve

Hány megvert sereggel
futottam én már, s hányszor
múlt életem egy-egy
paraszthajszálon.
Ha győztem is, a győzelmem
pirruszi volt csak,
mit megünnepelnem
nem engedtek a holtak,
kik nem mellettem, de bennem
dőltek halomra.
Boldog, aki magában csak önnön
halálát hordja,
és annak él jámbor
gondjai közt, naponta
gürcöl rá; fél borral, máskor
zenével, könyvvel udvarolja;
aki céllal, tervvel
tartja magát távol,
aki illendőséggel termel,
amikor gyászol.
De meghalni minden-egy halállal,
tréningezni a véget,
s nem tudni, mikor találhat
önnönmagadban – téged;
örök készenlétben,
örökkön szembenézve,
s nem hajlani mégsem
a kétségbeesésre,
kiállni verten az élre,
maradni hadvezérnek,
és tudni, félvén se félve,
a végső vereséget.
 

1968

 

 

 

Fától fáig

Fától fáig a sűrűsödő alkonyatban
fától fáig lopja magát a gyermek
Én istenem csak vissza ne
csak ne gyalog kellene
csak le ne menjen a nap a tisztásról
legalább a csengettyűt hallanám
Meg-megtorpan futásra készen
kis szíve mint a mókus szökne bújna
borzongó nyárfalevelek közé de
hol vannak már a nyárfák hűtlenül
ott maradtak a tenyérnyi tallérnyi
fillérnyi tisztáson
Visszafelé majd
sörényébe markolok Vágtába jövök
csak addig a vastag bükkig ha még
az innen számított ötödik fáig
Őznek rókának farkasnak lenni
bokornak ágnak avarnak lenni
madárfészeknek lenni
madártojásnak lenni
nyárfalevélnek lenni
kakukkhangnak lenni
csak lovait kereső kisfiúnak
ne lenni
Még két fáig három fáig
Hallom Nem hallom Hallom
Ha eljutok addig a gyertyánig
katona leszek hajóskapitány leszek
fölfedezem Amerikát Amerika is
elveszhet de én megtalálom
Sörényébe markolok
Még egy Még három
Próféta leszek betegeket gyógyítok
Jézus leszek
föltámasztom édesanyámat
Tovább tovább most már hallom
„Áprilisnak bolondja
fölmászott a toronyba
megkérdezte hány óra
Fél tizenkettő
Fölmászott a toronyba”
Most nem hallom biztos állnak
jóllaktak már bóbiskolnak
Hogy a kutyák ennék ki a bendőjüket
hogy a farkas
Sírni kéne énekelni
éjnek lenni
nem is lenni
csak ne kéne beljebb menni
Jól eljöttem Hol a tisztás
Még csak öt fát megyek s akkor
„Ördögborda ördögborda
mézes lett a mackó orra”
Szól a csengő most is hallom
Jól eljöttem Hol a tisztás
Innen még visszatalálok
Morzsát hintek
gallyat török
nevemet a fába vésem
Szól a csengő most is hallom
folyton hallom hallom régen
Hallottam az anyaméhben
Megvár a nap
meg a nyárfák
Róka-alkony farkas-éj
haladj tovább fától fáig
biztasd magad kislegény
Rég nem hallod mégis hallod
Hold világol a tisztáson
Már a hold is lemenőbe
Morzsáid felcsipegették
gallyaid a fák kinőtték
Neved heges hieroglif
Száraz ágon csüng a csengő
lovad farkas tépte széjjel
Dzsungel már az erdő
Anyatej
Hangyatej
Tovább tovább fától fáig
„Mézes lett a mackó orra
rá is szálltak a legyek”
Elszisszent az út alólad
Nyárfák félelme ülepült
homlokod pólusaira
De csak tovább fától fáig
Nincs az a film az a magnó
vissza ez már nem játszható
Kínálkozó ágak
hurkot himbáló filozófusok
„C’est la vérité monsieur”
„Die letzte Lösung mein Herr”
„Fél tizenkettő
bolond mind a kettő”
Tovább tovább fától fáig
magad lopva
botladozva
Anyatej
Hangyatej
Ecet
 

1968

 

 

 

Könyvek s kolompok között

Ioan Alexandrunak egy éjszaka emlékére

 
Életünk is olyan még egyelőre,
akár ez a szoba,
melynek egyetlen bútora
a szellem plafonig magasló polcai
s rajtuk: Homérosz, Shakespeare, Blaga
s a manchai
lovag históriája
meg a többiek. De hiába:
büszkeséged: a gyönyörű teljes Rilke
sem tud felelni kérdéseinkre,
sem a Tiszta Ész Kantja;
süketek a csengettyű-hangra.
Itt van a csengettyű is
a gyermekkor csikójáról,
s a tisztaság bárányának
ereklyévé rozsdásult kis
kolompja is
itt csügg a könyvállványon.
„Akár egy halom hasított fa
hever egymáson a világ:
szorítja, nyomja, összefogja
egyik dolog a másikát,
s így mindenik determinált.”
A csönd, akár a szemközti falon
a pattogzott, több száz éves ikon.
Ioane, Ioane,
lae, bucălae!
Ioane, ugye érted
a csengettyű-beszédet?
Ioane, ugye hallod
most is a kis kolompot,
s az anyókát, az édest,
a gyapjú-kötényest,
és fiát, ki övnek
gyűrűt viselhet.
S tudod: akár a vér kering
bennünk az értelem
s éppúgy, mint őseink
korában – védtelen.
Könyvek és kolompok között
feszül idegünk fonala;
egyelőre még,
akár ez a szoba.
Egyelőre még,
bölcsek s koporsók között
téblábolva sután,
segítsz nekem s én segítek neked,
hogy vállra vegyem, s hogy vállra vegyed,
akár a zsákot hajdanán,
a világegyetemet,
míg a szomszéd szobából
szendergő asszonyod
a csönd kis résein
szelíden átszuszog,
míg majdnem virradatba
mordul és vakog a
farkassal vemhes
komondor-éjszaka.
 

1967

 

 

 

Palackposta

Albert Camus emlékének

 
Kettétört az utolsó evező is, a hullámok
egyre tornyosodtak; nemhogy szűnt volna,
de nőtt s vadult a vihar, a holdat is
mindegyre el-elfújta, lóbálta veszettül, majd
kivágta valahová a messzi partra, vagy talán
be a reménytelenül mély óceánba.
Mertük a vizet egész éjjel. Vállal és lábbal
feszültünk a már-már összeroppanó bárka
bordáinak. Csak reggel, mikor a kelő nap
előtt, mint áhitatos mohamedán horda, térden
hajlongtak a fehér turbános hullámok, csak akkor
éreztük, milyen hiábavaló harc volt: egyetlen
korty víz nélkül várni a megaláztatást.
Föltápászkodtunk, körbekémleltük a derűs és
üres láthatárt, s maradék erőnket összeszedve
alámerültünk.
 

1967

 

 

 

Ballagó

Süt a hold, süt a hold,
süti a forgácsot,
karjukra vett fejszével
ballagnak az ácsok.
– Aranyeste.
– Színarany.
– Gyönyörű egy este.
– Ennél a holdvilágnál
olvasni lehetne.
– Azt lehetne.
– Lehetne.
– Még írni is lehetne,
pedig oda fény kell.
– Már az igaz, lehetne,
de még milyen szépen.
– Jó éjszakát.
– Jóccakát.
– Azt írják, hogy sivatag,
még bokor sincs rajta.
– Kenyér nélkül maradna
ott a magunkfajta.
– Jóéjszakát.
– Jóccakát.
– Sokat összeírnak.
– Még a végén lelövik.
– Hát, ha úgy találják.
– Annak is csak a szegény-
ember látja kárát.
– Jó éjszakát.
– Jóccakát.
– Pompásan világít.
– Rég nem láttam ilyennek.
– A pásztor is látszik.
– Jól igen s a bokor is.
– A kapca is.
– Mintha.
– Jó éjszakát.
– Neked is.
– Csodálatos.
– Tiszta.
Kapu csattan, megrezzen
az eperfa lombja,
ezüst fejszék ballagnak
a színarany holdra.
 

1967

 

 

 

Harangozó

Szépfalusi Istvánnak a Kapisztrán utcába

 
Barokk ősz, barokk város,
pufók nosztalgia:
szikár Kapisztrán János
gömbölyded lábnyoma.
Kerülgetem a dómot,
mint egy kóbor török,
évődnek bennem ódon,
toprongyos ördögök.
Mustrálgatnak a márvány
puttók és angyalok,
nem sejtik, hogy a káplán
hírmondója vagyok,
ki láttam még a harcot,
s vívtam is emberül;
újul a hit, s a bajnok
új zsoldba kényszerül.
Mégis valami ősi
nosztalgia miatt,
s mert ez a dolga, őrzi
az omladó falat.
Dél van. Meghúzom sorra,
hogy tegyek valamit,
közömbös Európa
öblös harangjait.
 

1967

 

 

 

Kufsteini grádicsok éneke

A várba négyszázötvenkét grádics viszen,

ha jól jegyzé meg Szulyovszky.

KAZINCZY: FOGSÁGOM NAPLÓJA

 
Nyelvébe, nem húsába vágott a lánc.
Vérzett, sajgott a gyönge test, talán
elbukott párszor, míg fölért, talán
tiszta zsebruhát kért, hogy gyöngyöző
homlokát finoman, mint a tintát a
betelt lapon, megszárítgassa, de
a szeme – főúri utazó, akinek
mindegy, ha szakát vet is a kerék,
vagy kidöglik a rossz úton a ló –
kamerák tárgyilagos szigorával
vette a fordulókat – telért a
meddő tárnában is! –: „Fáklyát!”
S a magasba tartott lángnál fennhangon
olvasta, mint védte néhányad-
magával, bajor ezerek ellenében,
egy tiroli hadnagy a bástyát.
„Derék.” Mondta és továbbindult.
– Hadd számolja Szulyovszky a grádicsokat. –
„Derék. Akár a mi Dobónk.” Fölérvén
a négyszázötvenkettedikre, megállt, és
egyetlen tekintetével befödte a
homályló hegyeket s a várat.
A többiről már maga tudósít:
„Wer von Ihnen ist Kazinczy?” Elsőül
szólították. Numero kettőben kapott
szállást, – ahol majd egy fő otthoni
hagyma lesz a hazája. – Ágyba
parancsolta meggyötört tagjait.
Hajnalban szinte már előtte kelt a mondat
– ott állt a cella nyitott ablakában –:
„Gyönyörű lakás, de szabadnak.”
 

1968

 

 

 

El-elcsukló ének

Csont és bőr.
Kirojtosodott idegek.
Nyílt áramkörök.
Bal lábfejét akna tépte.
Bottal biceg, kopott térde
megbicsaklik olykor-olykor
követ termő udvarunkon.
Minden időváltozáskor
mintha véső, mintha ráspoly,
isten életlen baltája
venné csontjait munkába.
Koponyásodó fej.
Csiszolt idő.
Szemgödre barlangjaiban
Prométheusz csintalan unokái
ugrándoznak a lopott tűz körül.
Jelet tesz a könyvbe,
falevelet.
Elnéz drótkeretes szemüvege fölött,
ringásba kezd a búza, virágzó
tengeriszárak zizzennek össze
szerelmesen, férget talál
a cinke.
– Jó könyv – mondja, tintát és tollat
szed elő, s már írja neki-nekirugaszkodó
betűkkel a kihasználatlanul maradt
újságszegélyre (kár annak a papír, aki
nem tudja megművelni). „Megnyugodtam,
mint ősszel a fa. Tamási Áron,
nagy írótól való”, s utána biggyeszti
az oldalszámot is.
Találó mondás, alkalomadtán beszédbe
vegyítem – vallja meg szemérmesen,
mint aki föloldozást remél azzal,
hogy beismeri a bűnt. Letépi és
teszi a már sárguló társai
mellé a halhatatlanságot
fuvarozó papírszeletkét.
Veszi a botját, és viszi
élelmes pulykafiak, zsörtölődő
malacok közt az igét.
Meg-megáll majd néhányszor, tudom,
előhúzza emlékezetéből: megvan-e még,
és fölcsillantja alkalomadtán,
mint gyermek a színes üveggolyót.
Isten, ördög, vagy ki tudja,
kinek meddig s mért az útja.
Nem fúlt bele a nagy vízbe,
pedig a nagy víz már vitte.
Hárman bújtak egy gödörbe,
a másik kettőt megölte,
„fordultak, mint két darab fa,
engem megkímélt az akna”.
Tücsök cirpel, pillangó szállong
a szemöldök alig-kapaszkodó
bokrai közt. Délutánok nyugalma
honol a homlokon.
Tört bordám villanyélre emlékezik,
én egy vöröskeresztes lapra.
Félévig jött, Svájcon, Amerikán,
Szibérián át kalandozva:
„Fiam, ha tudsz, menj iskolába.”
– Sommás levél.
– Jól megírta.
– Ez már levél.
– Ez már apa.
– Nem kérdi, hogy él-e, hal-e,
– Háza. lova, gazdasága.
– Mindez semmi, csalt a legény,
ha tud, menjen iskolába.
Ma sincs másképp, ma is mondják:
– Hálni jár belé a lélek.
– Mégis öli még a csúfság.
(Csonkaságáért irigylik,
sokan vén bolondnak tartják.)
„Nem sok hajszáluk hullt ki
a tudományokért.”
Irigyeim irigyelték,
az ösvényt el is kertelték,
nem deszkával, nem karóval,
csak egynéhány nehéz szóval.
Hálni jár belé a lélek.
Volt-e, lélek, jobb szállásod,
lesz-e, lélek, jobb szállásod!
Tanárember is volt közöttünk pedig.
Nincs hitványabb, mint amikor a
tanult ember idáig vetemedik.
Hogy ölelték, hordták a könyveket
és rakták a kályha mellé rakásba
gondosan, akár a fát. Heherésztek,
dicsekedtek nagy hangon, hogy hány
öllel sikerült többet hápolniok, mint
a szomszédos szobák, s méghozzá
a vastagabbjából. „Micsoda kötés,
lábbelinek is megtenné! Eljárhatna
vagy két telet benne, bátya, pedig
megvan ez már százesztendős is.”
Ekkor közibük vágtam a mankóm:
– Vissza, vissza, ahonnan hoztátok,
az anyátok tolvaj satöbbi. Ez iskola!
A könyvet nem azért nyomtatják,
hogy a tetves testetek melegítse! –
Nem hordták vissza, csak morogtak,
mint a kutyák, ha a csontot elrúgják
orruk elől. Este aztán, mert többre
erőtlen voltam, megvártam, amíg
elalszik a kórterem, kiürítettem a
kenyérzsákom, szemléltem egy darabig
még az ágyból, melyikük lehet értékesebb,
mind szépek voltak, de volt egy arasznyi
vastag, gondoltam, sokat verejtékezhetett
aki míg megírta. Azt fogtam meg legelőbb,
alig fért be a zsákba, s a
két mankóval mintha csak bajomra mennék,
kibicegtem. Sokáig kopogtam ide-oda,
amíg alkalmas zugra akadtam. Megnéztem,
mielőtt eldugtam volna: német könyv
lehetett, cifrára rajzolt színes
kezdőbetűkkel. Még háromszor fordultam
azon este, s minden este háromszor-
négyszer, amíg tartott belőlük. Vittem,
ahová lehetett, vécébe, padlás-
följáróba, ahol kivárhatják, amíg
elmegyünk. Morgolódtak is: „Az istenit,
valaki lopja a tüzelőt! Nem vette
észre, öreg, maga ébren alvó?”
– Mintha a szomszédból járt volna benn
az egyik félkarú (ott majdnem
mind félkarúak voltak). – De lett
erre olyan ribillió, hogy még a
lámpákat is összetörték. Repültek a
mankók, a műlábak s az ordénárébbnál
ordénárébb káromkodások.
Fejemre húztam a takarót, élveztem
a tudományért folyó háborút.
Sok minden megesik a hadiéletben.
Ennél cifrábbak is.
Coburgban történt negyvenöt telén.
Délutánok nyugalma
honol a homlokon.
De bennebb, a láthatatlanban,
sasra vár türelmetlenül
a megkötözött: kéj a kín.
Vér kering már a láncban.
Zene a csörrenés.
Sosem enyésző,
mindig tenyésző
Sziszüphosz-átok –
kövek, kövek, kő!
Nincs égnek annyi esője,
istennek az az esője,
hogy ne követ, követ
mosna ki minden alkalommal:
követ, követ, követ
vedlik a Cet.
Gyermekbotlasztó,
kapát csorbító,
ekét akasztó,
lovat szakasztó,
traktort döglesztő,
izmokba kövesedő,
koporsón koppanó
kövek.
Szomszéd földjéről átdobált,
szomszéd földjére átdobált,
ökölnyi kövek: primitív
hidegháborúk golyóbisai.
Krumplifészekben is követ
tojó kőkakukk.
Sorvadt ínyű,
metszőfog-hegyes
barázdakövek: a Juss
meglódult emlékművei.
Kőkenyér,
kőderékalj.
Patakágy-világ.
Hagyd abba, Dávid,
nem vagyunk góliátok!
Annyit jártunk mezítláb köveken,
hogy még a hetedízigleni unokák
sem lesznek lúdtalpúak.
A ló s az eb beledöglenék,
az ember beleszokik.
De mi az ég haragjáért kell
még most is ezt a bestelen követ,
szinte élete árán, ide cipelnie!
Inkább az egészségével törődne.
Kész a ház, az unokákat is
kiszolgálja. Miért, kinek?
Nem volt elég a kőből? Piramist,
kőhegyet, kőeget rakhatna isten
abból amit eddigelé
kapa alól,
kasza elől,
eke alól,
kerék elől,
árokmartról,
patakágyból
rakásba, szekérbe dobált,
saroglyára emelt!
Rám néz drótkeretes szemüvege fölött.
Kész a válasz, de még körül-
simítja mosolyával, mint a
pallér az alkalmas követ,
mielőtt helyére illesztené:
– Sándor, Sándor… – Leül a kőre,
sajgó csontjait pihenteti.
Jó ülés esik rajta. – Egyszer
ha ki majd épít,
megköszöni.
Csont és bőr.
Kirojtosodott idegek.
Nyílt áramkörök.
Koponyásodó fej.
Csiszolt idő.
Szemgödre barlangjaiban
Prométheusz csintalan unokái
ugrándoznak a lopott tűz körül.
Tücsök cirpel, pillangó szállong
a szemöldök alig-kapaszkodó
bokrai közt. Délutánok nyugalma
honol a homlokon.
De bennebb, a láthatatlanban,
sasra vár türelmetlenül
a megkötözött: kéj a kín.
Vér kering már a láncban.
Zene a csörrenés.
Amputáció lenne a szabadulás.
A ló s az eb beledöglenék,
az ember beleszokik.
 

1952–68

 

 

 

Fekete–piros versek

 

 

 

 

Szentjánoskenyér

 

 

 

 

Üzenet pásztortűzhöz estéli szállásra

Szálljatok föl, lassú ködök,
magasodjatok az égre,
vegyüljetek az égi nyáj
bárányfelhő-seregébe.
Hadd lássam a székely hegyek
bükkös, fenyős kéklő ormát,
ahonnan már, amint hittem,
csak egy lépés a mennyország.
Hadd lássam a csoronkáló
nagy medrű kis patakokat
s az ősz felé délig deres,
eldugott friss tisztásokat.
Szálljatok föl, lassú ködök,
emlékeim száz bokráról,
volt társaim folton-foltos
ázott-pállott gúnyájáról.
Hadd halljanak valamit már
annyi idő után rólam,
mert nekem most hozzuk mérten
kegyetlenül jól dolgom van.
Hol is kezdjem, hogy szót értsünk,
annyit s annyi felé járva,
olyan rég nem tarisznyáltam
rojtozott bőr tarisznyába.
Nekem már a hold csak bolygó
s az a pásztor folt a holdon,
a fejemben nem fél falu,
de egy ország gondját hordom.
Nem lóháton, repülővel
intézem, ha dolgom akad,
s rádióval pótolom a
csivitelő madarakat.
Tudom, sokan irigyeltek,
irigyellek én is sokszor,
néha-néha a töltőtoll
nehezebb, mint a nagyostor.
Nehéz a szó, kivált a szebb,
de jó lenne fogni olykor
egy-egy erős pásztor-kezet.
Szálljatok föl, lassú ködök,
magasodjatok az égre,
vegyüljetek az égi nyáj
bárányfelhő-seregébe,
hogy mire a harmat-hordó
gyönge este elsőt cirpel,
minden élemedő tűzhöz
jusson el az üzenetem:
Növeljetek bő sörényű,
táncos lábú, fényes szőrű,
szikrátrúgó szép csikókat,
jókötésű szálas székely
legények alá valókat.
Én pedig itt szilajítok
száz új csikó-gondolatot,
olyanokat, kiknek háta
nem tűr nyerget, nem áll hámba,
kipányvázni ne lehessen,
béklyót egyik se szeressen,
a patáik dobogása,
a sörényük lobogása
tüzet vessen, merre járnak.
S nem kívánok érte más jót,
néha egy kis vigasztaló
furulyaszót.
 

1956

 

 

 

Elszabadult, fut a lovam

Elszabadult, fut a lovam,
tapodja a kantárszárat,
szűgybe szegett fejjel vágtat;
fogjátok meg, ha tudjátok!
Fogjátok meg, kerüljetek
elejébe, hogyha mertek. –
Húsz esztendeje kiáltoz
segítségért ez a gyermek.
Dőlnek a fák; csattog az ég,
villog iszonyú baltája.
Vágtat a ló, sír a gyermek
a holdtalan éjszakában.
 

1958

 

 

 

Ketrecben

Harapd már át a torkomat,
ne nézz olyan vadul.
Veszíthet, aki halogat,
ne várd, míg bennem is a vad-
állat elszabadul.
Mi lesz akkor? Könnyezhet majd megint
ez a kultúrált Európa,
s jöhet újra a régi nóta,
hogy szánjuk-bánjuk bűneink.
Mire vársz? Minden zsigered
véremre áhít.
Valahogy csak kihevered
a humanizmus nyavalyáit.
Hidd el: legolcsóbb bendő-
töltő – az ember.
Ne gondolj az önmagát öklendő
történelemmel.
Ne bántson, hogy fölfalatásom csüggedten
nézem;
hogy túl korán születtem,
ez az én tévedésem.
 

1964

 

 

 

Jó szánút, jó fejsze…

Jó szánút, jó fejsze,
szán előtt két szürke.
Szálerdő, egyenes;
repül a két deres.
Jó csizma, jó ujjas,
két legény, két szíjas
csíki vagy gyergyói,
Küküllők tájáról,
szép Nyikó mentéről
két idevalósi.
Szót ritkán cserélnek,
énekkel beszélnek,
megnézik félszemre,
kéznél-e a fejsze.
Nagy havas, nyugalmas,
csöndje is hatalmas:
akár a jövendő,
hallgat a szálerdő.
Mintha csak hám nélkül
biztató szó nélkül
táncolva, prüszkölve
vágtat a két szürke.
Átal a nagy erdőn,
hegy-völgyek hajlatán,
ezer tél havában
farolva fut a szán.
 

1969

 

 

 

Vízhordó

Tenyerükből ellenzőt tartva
néznek az aratók a napra,
hátratekintnek olykor-olykor:
botladozva viszem a korsóm.
Lábam a tarló fölsebezte
(hogy égett, sajgott minden este!).
Sokszor útközben eltűnődtem
s még a gyíkot is irigyeltem.
Lettem volna madárfióka,
pillangó, leginkább pilóta.
Eltörtem, eldobtam korsómat,
s maradtam mégis vízhordónak.
Útvesztőkkel és kerülőkkel,
mindenütt, hová elvetődtem,
még a tündöklő szép szivárvány
alatt is üres korsó várt rám.
Tenyerükből ellenzőt tartva
aratók néztek föl a napra.
 

1968

 

 

 

Üres dobozok

Mire való üres dobozokat
rakni a kirakatba,
mire való?
Ha próféta volnék,
ekképpen szólnék:
Óvakodjatok, őrizkedjetek
az effajta cselekedettől,
atyám fiai, őrizkedjetek!
Ne áldozzatok az ámítás
istenének, ne áldozzatok!
Veszedelmes képzettársításokra
csábítnak, veszedelmesebbre,
mint az egész újabbkori költészet
ilyen irányú kísérletei.
Ne, ne, ne rakjatok
üres dobozokat a kirakatba!
Ne feledjétek, ilyen egyszerű
hasonlatokkal dolgoznak
a nagy próféciák.
De tőlem nincs miért tartanotok,
félénk városlakó vagyok csupán,
aki napfolttevékenységgel szoktam
magyarázni heveny
indulatkitöréseimet, és
égi ajándékként viszem
a nylonzacskóba zöttyentett
kiló szőlőmet ebben a
hunyorgó kora őszben.
 

1968

 

 

 

Délután

Ferde tetők fölött
magasló fenyő háromszöge
Csak barna
csak zöld
csak kék
csak
És egy pillangó
szárnyára veszi az eget
ki hitte volna
a pitypang is lehet
ejtőernyő
A gyermek kezében
gyöngyvirág csilingel
rázza
rázza
és mosolyog
 

1969

 

 

 

Részeg motyogó

De kinek mondanám
ha mondanám
nem mondom
kinek is mondanám
az én bajom
a te bajod
a mi bajunk
bajunk
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engem szorít
téged szorít
minket szorít
a cipő
a cipőnk
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajándék lónak
nem nézik a fogát
Nem mondom
csak dünnyögöm
csak dúdolom
Én vagyok a fehér néger
nem a bőröm nyelvem néger
Ravasz dalocska
igaz dalocska
dalocska
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Én nem ilyen lo-
vatakartam
vakartál
takartunk
amit mondok az a néger
ahogy mondom az a néger
ja-ja-jaj,
haj-ja-jaj
se vége
se hossza
se hossza
se vége
hát akkor
mi végre?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mint az ablak
 

1969

 

 

 

Aztán megszoktuk

Szinte észrevétlen
jobbfajta cigarettákat
kezdtünk szívni
Kenyeret előbb félbarnát
aztán csak fehéret
bort a jobbikból persze
Nem állunk sorba
s így nem kell se előre
se hátra tekingetnünk
Így van ez rendjén
Ja kérem nem lehet
mindent egyszerre
De mit bámulnak ránk
mint a borjú az új kapura
valamit nem értenek?
Mi sem értjük hogy lehet
azt a vacak koporsószeget
mellre szívni
méghozzá szűrő nélkül
 

1969

 

 

 

Ballada

Sörétet süvit a szél
lőporfüstöt pufognak
a motorok
vér fröccsen
kavargó levelekre
tört bokájú lompos
nádszál csüng a
villanypóznára akasztott
bádog szemétkosárból
mint egy süldőnyúl a
vadásztarisznyából
 

1969

 

 

 

Téli táj vonatból

Brueghel egész éjszaka festett
Így marad minden az emlékezet
verőfénye sem tudja
fölengesztelni többé a dérverte
sarjúrendeket sem az ágak
merev-madárláb szigorát
Ezek a varjak
már föl sohasem repülnek a
szakállas huzalokról
Egy elsuhanó peronon
még láttam a borostás képű
parasztok s a kubikgödör jegén a
csicsonkázó gyermekek megfagyó
leheletét Aztán egy kéz – talán
a mesteré éppen – befüggönyözte
az ablakot
 

1969

 

 

 

Fillér

Egyszer csak a metróban belém sajdult,
hogy a kaszámat, a vadvackor ágán,
eddig megette a rozsda;
megtorpantam és
egy tizcentime-ost dobtam a vak
harmonikásnak, pengésétől
kopott varjú riadt föl az ágról,
és eltűnt az alagút sötétjében.
 

1969

 

 

 

Tallér

Az mindegy: vonaton, százhetvenessel
suhanó fák között – izgága tánczene kísérettel –
vagy több ezer méterről alápillogóban:
morzsákat hint a lélek:
ösvénynek tetsző utakra, egymásba-
szaladó sürgönyoszlopok közé, ápolt
autópályák szegélyeire;
tenyeredben egy múzeumban látott bot melege;
vándor mesterlegény-vágy
tűnődik a megérkezés
tiszta vendégfogadójáról: tallér
pendül a tölgyfa asztalon,
sürög-forog a csinos fogadósné,
nyikorgó falépcsőn kalauzol,
tenyerével védi a gyertya röpködő lángocskáját,
beszél, beszél valami érthetetlen kedves nyelven;
és belealszol abba, hogy hogyan lesz tovább.
 

1969

 

 

 

A hírhozó angyal

Fra Angelico freskója alá

 
Az angyal jön
s a titkot
féltérdre hullva
megjelenti
És mennyország születik
Mária szemérmes-boldog
mosolyából
Milyen jó
Lesz ahová az angyalnak
hazaszállnia
Ott marad Mária
a reneszánsz
boltívek alatt
nem néz az angyal után
Csak ül
ölén keresztbe ejtett
kézzel
az idők végezetéig
bánatosan
Anyám
 

1969

 

 

 

Szentjánoskenyér

Szentjánoskenyér ízével a számban
– jegyes-kenyéren, pont-kabátban –,
szentjánoskenyér ízű nosztalgiával
agitáltam végig ifjúságom;
majd túl az emberélet útjának felén
egy csillogó nagy áruházba léptem,
s vettem a próféta böjtös eledeléből.
Keserűen fordult ki számból:
az emlékhez fogak is kellenének.
 

1969

 

 

 

Pantha rhei

Az istenek is behódoltak: Zeusz tűrte, hogy
Jupiternek nevezzék, csak a rang, a tekintély,
egyszóval az állás maradjon. Ki vethet, ezek után,
követ az együgyű kecskepásztorokra, hajósokra,
mívesekre, kereskedőkre, akik továbbra is éppúgy
adóztak, áldoztak, mint azelőtt? Egy-két próféta
hajlamú pap s poéta még hetvenkedett az elején,
de aztán őket is megvették az élelmes rómaiak.
Fölvásárolták a múltat, kibérelték a mítoszokat.
Így állt össze görög, etruszk és neve-sem-maradt
kövekből a nagy plágium: Róma. Aztán Jupiter tonat,
(amint azt a latinórán tanultuk) Aphrodite
Vénusz néven lett sztár a Cinecittában, s az
etruszk váza szép néma leánya elment mosolygó
manökennek egy modern áruházba. (Ott nyelv nélkül is
lehet boldogulni.) Egyedül Poszeidón nem békül,
hiába emeltek új nevén szobrot majd minden városban,
a zsongító szökőkutak sem tudják haragját
csillapítani. Szelídebb óráiban kiáll paestumi
templomának parancsoló romjai elé, háromágú
villájára támaszkodva nézi a szent berkek
pipevirágai közt legelésző bivalycsordát, míg
görög szertartásra gyűlnek az ámuló idegenek:
wunderbar, beautiful, merveilleuse – kattognak
a fényképezőgépek, surrognak a kamerák; s a
légió veteránja ágálva mutogat, majd alázatosan
tartja markát, mosolyog, hajlong: thank you,
danke schön, merci, grazie, grazie tante.
 

1969

 

 

 

Weöres Sándor

állandóan fügét mutat az olvasónak, játszik vele, mint macska az egérrel; tékozló római polgár, keleti kényúr, fölényes arisztokrata, pap és bohóc egyszemélyben, áhítatosan imádkozik s rád hunyorít, mikor az ámenig érne; cserepekre ír hieroglifeket, izzadhatsz, míg a tábla összeáll s megfejted értelmüket; kéregre, levélre, alálibegő madártollakra írja, rajzolja jeleit, gyűjtsd össze, ha kíváncsi vagy, ha érdekel, s az a csodálatos, hogy addig bűvöl-bájol, míg kíváncsivá tesz, és szinte a kuncogását is hallhatod, amikor a varázslatból, egy közmondás vagy egy tréfa csattanójától józanodva, csak egy közönséges cserepet, levelet, tollat tartasz tenyereden: nincsenek haszontalan dolgok, emeli föl ujját, de azt is úgy, mintha egy játékos egér farkincája volna, azé az egéré, amelyik elrágja a meséket; máskor tulajdon gyermekkorod egy-egy rég kihunyt emlékét villantja eléd, az anyaméh-sötét ősködre, az emberiség embriókorára emlékező tekercseidet játssza le ördöngős magnóján; orvosnak – sámán: ráolvasással gyógyít; bírónak – kádi: magadnak kell ítélkezned, csak megmutatja az igazság madarát, fogd meg, ha meg tudod, ha hoppon maradtál, az a te bajod; hiába futsz utána méltatlankodva, csak tevéje vagy öszvére farkabojtját láthatod, mire beérnéd, bukfencet vet, madárrá változik, mire megfognád, már ott ül egy csillagon, kalapjában a madár tollával, ősi dalokat dúdolgat, s nem érted, miért, nagyon szomorúnak látszik.

 

1967

 

 

 

Szabó Lőrinc

pongyolában járt, jobban mondva valamiféle polgárosult csuhában, mint egy eretnek szerzetes; semmit sem hordott alatta – bőrt sem; kellett az a kényelmes viselet tagbaszakadt mivoltának, neandervölgyi mozdulatainak, de kiváltképp bőrtelen húsának, védtelen maradt idegeinek; egyetlen hosszú mondatot mormogott végig, csupán a gyöngébbek, a hagyomány, no meg a megélhetés kedvéért tördelte darabokra, térddel, mint a tűzre való ágat szokás – a reccsenést is beletoldotta –; háncs- és forgácscafatokként rostikáznak a kötőszavak a sorok végén; sietnie kellett: várta a vacsorát a család, hajtotta a piromániások türelmetlensége is; törte, tördelte véget nem érő mondatát: gyónt, vezekelt és üvöltött, jajgatott egyfolytában, mert akármilyen bő is volt az a csuha, mindegyre eleven húsába tapadt, kirojtosodott idegeihez súrlódott; mondta volna még reménytelenül, de a szíve abbahagyta; fölmagasodott íróasztala-imamalma mellől s egy utolsó szisszenéssel szorosabbra húzta derekán csuhája kötelét, ettől a mozdulattól olyan halhatatlan elegancia sugárzott lényéről, egész termetéről, mint a legnagyobbak szobrairól, képeiről; elénk fektette végtelen ösvénynek tetsző mondatát, s elment gyíknak egy napsütötte kőre; onnan pillog ránk a tavaszi verőfényben; ha feléje közeledünk, hirtelen eltűnik egy üregbe, hasadékba.

 

1969

 

 

 

Arghezi

szavai úgy járkálnak a bölcsőtől a koporsóig feszülő verssorokon, mint az artisták a drótkötélen, már-már szemünk elé kapjuk kezünket az iszonyattól, halljuk a sikoltást is, de a zuhanás elmarad, mire fölleskelünk ujjaink rései közül, már groteszk mosollyal s kalapot lengetve integetnek, zsebre dugott kézzel, bokájuk összeütve fordulnak meg és zordon ábrázatot mímelve fenyegetik a gyöngébb idegzetűeket; máskor a sürgönyhuzalokra települt fecskék, a kupáscserepeken sorjázó verebek természetességével, gátlástalanságával csivognak, csivitelnek, vagy a téli ablakpárkányokról morzsát, magokat szemelgetnek alázatosan, hosszú teleken fagyott madárként koppannak a fagyos földre, vagy valakinek a képébe; vörös szegfűt virágoznak a szenteltvíztartóban s a börtön dohos odúiban; óraingára kapaszkodó tücsökként cirpelnek hol a mennyország, hol a pokol kapui előtt. Hajnalainak isten-; alkonyainak tömjén- és mirhaillata van. Személyében leginkább egyik öreg nagybátyámra hasonlított, aki vasárnap délutánonként fehér ingben, fekete mellényben üldögélt annak idején a kapu előtt, s míg reszkető kézzel ostort font a köré sereglett gyermekek örömére, mintegy az ostorfonás melléktermékéül, csodálatos világot rakott össze a legkézenfekvőbb igékből; bizonyára úgy ül most is egy örök kapu előtt, gyönyörködik a tücsök nótájában, s ha alkonyattájt írni támad kedve, Gábor arkangyal gyújtja a gyertyát, cigarettáról maga Belzebub gondoskodik.

 

1970

 

 

 

Kós Károly arcképe alá

Hajlékot Istennek,
hajlékot embernek
kőből, fából
házat,
raktál a léleknek
kőnél, cserefánál
erősebb igékből
várat.
Áldjon érte Isten,
áldjon érte ember;
Isten s ember
dolga.
Falak omolhatnak,
kövek is váshatnak,
magaslik, nem porlad
a megtartó példa.
Barázdált orcádról
az idő aláfoly,
mint az olvadó hó
a vén Maguráról.
 

1968

 

 

 

Kádár István siratása

Meg kellett volna innunk azt az üveg bort
beszélgetnünk kellett volna még
késő a bánat
Maradnom kellett volna még
Jaj hogy az ég nem tudott villámló
dörgő záporával visszatartani
ha már szavad erőtlen volt a marasztalásra
beszélgetnünk kellett volna még
meg kellett volna inni azt az üveg bort
ecetté vált azóta az üveg alján
ecetté a számban
pedig hogy marasztaltál:
„Ne siess öcsém többet már nem találkozunk
köszönöm a látogatást de ne siess
csak ezt az üveg bort
a félmunkát tudhatod nem szerettem
nem szeretem
a Fönnvalónak nem volt türelme
nincsen türelme hozzám
elfuserált
no még ne félj
még nincsen itt az óra
csak a kaszáját próbálja
új kaszát vett a tiszteletemre
nem vág
most feni kalapálja
kiszikkadtam
belém csorbul
ne sajnáljuk tőle a harmatot
felejtsd el amit mondtam
elfuserált a Fönnvaló elfuserált
egy Kossuth egy Washington lehettem volna
s a legtöbb amire vihettem
presbiter egy falusi eklézsián”
Ó mert egy Nagy Sándor eszével
megmaradni egy falu eszének
mert annak akire tizenkét évesen
nem egy birodalom de egy rászorult
nagy család gondja nehezül
akit hol egy magatehetetlen öreg
hol egy mezítlábas gyerek
kényszerít megalkuvásra
annak kínjához csak Prométheuszé fogható
ó hogy semmi szüksége nem volt eszedre
az emberiségnek
falusi Platón
Pedig ez a falu még nagyobb is valamivel
mint egy akkori hellén város – jegyezted meg
nemegyszer jókedvűen
Elfuserált elfuserált a Fönnvaló
nem volt türelme
mert öt emberöltő is kevés
tíz élet is kevés lett volna
mert könnyebb a feneketlen kútból kimászni
mint a nyomorúság pokolnál
irtóztatóbb bugyraiból
mert csalóka a szegénység
mert zsugori a szegénység
mert mézesmázos a szegénység
mert képmutató a nyomorúság
legapróbb örömeit is egy megváltó
egy isten kegyességével gyakorolja
kipróbált példabeszédekkel int
szüntelen alázatosságra
Látjátok feleim megesz bennünket
a nyomorúság
becsapnak a példabeszédek
De ne sírjunk
mert a sírás tetszetősebb
sikeresebb mint az öröm
sírni sokkal szebben lehet
ne is örüljünk nincs minek
Jaj
 

1969

 

 

 

Fekete–piros versek

 

 

 

 

Kodály

be már örökre
nem borulhat
lendül a karja nyílik
sugarasra az ég és
hozza már a galamb
hozza az olajágat
boldog akinek térdén
egy nemzet lovagolhat
 

1974

 

 

 

Ahogy a folyó

Ahogy a folyó a fűzfák
egymásba hajló örök
árnyéka alatt
úszik a kedvem is
egyhangú susogással s
ezüst-hasú halakat
villant magasba
ha egy-egy résen olykor
beragyog a nap
 

1974

 

 

 

Illyés Gyula

Ha van a szavaknak edzőpályájuk, akkor a magyar szavaké jelenleg az ő szűkre húzott szeme sarkában van. Ott tanulnak fegyelmet, pontos erő- és önismeretet. Zrínyi, Kazinczy, Petőfi, Babits s a pusztai rokonság – pásztorok és prédikátorok – igazítanak még rajtuk, mielőtt útra indulnának. S induláskor a pillák rezdülése feltölti mindüket az önmagukon is mosolyogni tudás enyhe áramával. Láttukra a könyvtárak magukbalustult kövér baglyai, a szótárak is jóleső borzongással és tisztelettel szorulnak összébb a polcokon. Ámuldozhat a lyukkártyákkal passziánszozgató stilisztika, hogy ezek a mindenünnen hazagondoló igék mennyire a hajdani mesterlegényeink szemével járták, járják a világot. Nem a kaland, az alkalmi bravúr, hanem a fogások tenyérbe, ujjbögybe honosításának vágya talpaltatta végig velük Európát. Szavahihető szavak a tőle érkezők. Az ezerszer hitelüket vesztettek is új hitelt nyernek azzal, hogy nála szolgálnak. S egy-egy oldalra nézésétől olykor önnön felkiáltójeleikbe nyársalódnak a szájhős imperatívuszok. Egyébként a földön él, teljes mivoltában. Egy darabka földön, aránytalanul nagy égbolttal a feje fölött. De az ege is lakható. Beépítette. Rengésálló téglákból rakta, hogy állna akkor is magas Déva vára, ha netán talpunk alól, fejfáink alól elfordulna a föld. Ha szobrász vagy festő volnék, s III. Béla arcmásához keresnék élő, s méltó modellt – egy nyári délután, amikor a szavak kimenősek, és egyetlen termő fügefától is mediterrán hangulata van Pannóniának –, elmennék Tihanyba, a Kopaszhegy alá, nézném, ahogy gyakorlott mozdulattal roppantgatja a szeme-formájú mandulákat – és szótlanul munkához látnék.

 

1972

 

 

 

Portya után

álltam sokáig az elágazásnál
szédítő utak már-már nem is
földiek csábítottak
s jó volt fölszállnom is
égi magasból látnom
azt a tenyérnyi helyet
ahol toronyiránt kell
tovább vernem az ösvényt
 

1974

 

 

 

Nyergestető

A néhai jó öreg Gaál Mózesre,
gyermekkorom regélőjére is emlékezve
Csíkországban, hol az erdők
zöldebbek talán, mint máshol,
ahol ezüst hangú rigók
énekelnek a nagy fákon,
s hol a fenyők olyan mélyen
kapaszkodnak a vén földbe,
kitépni vihar sem tudja
másképpen, csak kettétörve,
van ott a sok nagy hegy között
egy szelíden, szépen hajló,
mint egy nyereg, kit viselne
mesebeli óriás ló.
Úgy is hívják: Nyergestető;
egyik kengyelvasa: Kászon,
a másik meg, az innenső,
itt csillogna Csíkkozmáson.
Nemcsak szép, de híres hely is,
fönn a tetőn a nyeregben
ott zöldellnek a fenyőfák
egész Csíkban a legszebben,
ott eresztik legmélyebbre
gyökerüket a vén törzsek,
nem mozdulnak a viharban,
inkább szálig kettétörnek.
Évszázados az az erdő,
áll azóta rendületlen,
szabadságharcosok vére
lüktet lenn a gyökerekben,
mert temető ez az erdő,
és kopjafa minden szál fa,
itt esett el Gál Sándornak
száznál is több katonája.
Véres harc volt, a patak is
vértől áradt azon reggel.
Támadt a cár és a császár
hatalmas nagy hadsereggel.
De a védők nem rettentek
– alig voltak, ha kétszázan –,
álltak, mint a fenyők, a harc
rettentő vad viharában.
Végül csellel, árulással
délre körülvették őket,
meg nem adta magát székely,
mint a szálfák, kettétörtek.
Elámult az ellenség is
ekkora bátorság láttán,
zászlót hajtva temette el
a hősöket a hegy hátán.
Úgy haltak meg a székelyek,
mind egy szálig, olyan bátran,
mint az a görög háromszáz
Termopüle szorosában.
Nem tud róluk a nagyvilág,
hőstettükről nem beszélnek,
hírük nem őrzi legenda,
dicsőítő harci ének,
csak a sírjukon nőtt fenyők,
fönn a tetőn, a nyeregben,
s azért zöldell az az erdő
egész Csíkban a legszebben.
 

1965

 

 

 

Lovak a porondon

Párnásra hízlalt vasderesek
ügetnek körbe szűgybe szegett
fejjel előttünk, tomporukon
sakk-tábla-kockák: friss kefenyom.
Pattog az ostor, döng a porond.
Szépenfont farkak söprik a port.
Csillog a csótár, villog a szőr;
hopplára szűkül s tágul a kör.
Hopplára, hoppra roggyan a térd.
Zablás szájukba dugja a bért
büszkén a gazda – most jön a szám:
körbetérdeltet leghűbb lován.
Cserdül az ostor, szűgybe szegett
fejjel az izzadt vasderesek
rúgnak egy végső ritmusosat –
s nem marad más csak por s az a szag.
 

1965

 

 

 

Emlék-virrasztó

Sütő Andrásnak

 
húnyó tűz felé
alkonytalan
hajnaltalan
fehéréjszakában
se hold
se csillagok
áttetsző csönd-
titkunk sincs
hová rejtenünk
ág ha törik roppanás –
reccsenéstelen akár
a némafilmekben
vinnivalódat
vinnivalómat
kutya a kölykét
kését a kúszó indián
holdat csillagot
napot is erre a
kalapnyi égre
hangtalan tátog
a partravetett
fehéréjszaka
a halhatatlanság
sirálya olykor a
tó fölé suhan
s kifog valamit
táplálékul
 

1976

 

 

 

Fekete-piros

leíró költemény, melyet szereztem
a kolozsvári Malomárok és Telefonpalota
közti járdaszigetről az ezerkilencszáz-
hatvanas-hetvenes esztendőkben csütörtök
és vasárnap délutánonként.
Fekete-piros csütörtök
és vasárnap délután
– amikor kimenős a lány –,
fekete-piros fekete
táncot jár
a járda szöglete.
Akár a kéz, ha ökölbe kékül.
Zeneszó, énekszó nélkül.
Egy pár lány, két pár lány
fekete-piros fekete
táncot jár.
Kolozsvári telefonház,
száz az ablak, egyen sincs rács,
ki-bejár a világ rajta,
de azt senki sem láthatja.
Egy pár lány, két pár lány
fekete-piros fekete
táncot jár.
A magnó surrog így,
amikor hangtalan másol.
Sír a csizma, sír
a szédítő tánctól:
tatár öröm, magyar bánat,
megszöktették a rózsámat.
Ha megnyerte, hadd vigye!
Fekete-piros, fekete
táncot jár
a járda szöglete.
Mintha tutajon, billegőn,
járnák süllyedő háztetőn,
alámerülő szigeten,
úszó koporsófödelen.
Fejük fölött neon-ág,
csupa világ a világ!
Ecet ég a lámpában,
ecet ég a lám-pá-ban.
Anyám, anyám, édesanyám,
gondot mért nem viselsz reám.
Föl-föllobban
egy-egy dallam,
– amit talán csak én
a botfülű hallhatok,
akiben kézzel-lábbal
mutogatnak a dallamok, –
föl-föllobban
egy-egy dallam,
s mint a gyertya a huzatban
kialszik.
Szamos partján mandulafa
virágzik;
fekete-piros, fekete
táncot jár
a járda szöglete.
Körbe-körbe
majd pörögve
majd verődve
le a földre
föl az égre
szembenézve
sose félre:
egy pár lány, két pár lány
fekete-piros fekete
táncot jár.
Honnan járják, honnan hozták,
honnan e mozdulat-ország?
Szétlőtt várak piacáról,
csűrföldjéről, még a sátor
vagy a jurta
tüze mellől, röptette föl
a csípők, a csuklók, térdek
katapultja?
Vagy régebbről, húszezerből?
Még a nyelv előtti ködből
teremti újra – az ösztön?
Akár a szemek mandula-
metszését az anyaméh
szent laboratóriuma?
Honnan járják, honnan hozták?
Honnan e mozdulat-ország?
S milyen titkos adó-vevők
fogják, folyton sugározván,
az egyazon vér és velő
hullámhosszán?
Akár a kéz, ha ökölbe kékül.
Zeneszó, énekszó nélkül.
Egy pár lány, két pár lány
fekete-piros-fekete
táncot jár.
A magnó surrog így.
S amit ha visszajátszol?
Koporsó és Megváltó-jászol.
 

1972

 

 

 

K. Gy. színművész utolsó monológja

talán csak az ügyelő
késte le a függönyt
talán csak az ügyelő
zúg zúg a taps dübörög
már hajolni illenék
függönyre menni de
fölkelni nem lehet
mert az a szamár ügyelő
az ügyeletes ügyelő
fekszem hát moccanatlan
majdnemhogy kiterítve
sokszor próbáltam de ennyire
még sohasem sikerült csehov
se írhatta volna különbül
itt szülővárosomban
egy hotelszobában
a bemutató előestéjén
gyönyörű gyönyörű akár
ezek a nők itt
az ágyam körül
mennyien vannak istenem
és mind fehérben
mennyien voltak
és eljött kossuth
és itt áll biberach
lucifer-trigorin-tyetyerev
jó estét caţavencu úr
valami nagy csiszlikséget gyanítok
téma egy kis elbeszéléshez
igen tisztelt kétlábúak
szóljon már valaki annak az
ügyelőnek engedje le végre
azt a függönyt zoltán zoltán
szakhmáry zoltán
a színész is csak ember
hiúbb mint a többi
szeret fürödni a tapsban
őszintébb is mint a többi de
ez már nem is taps
maga a tenger
az óceán
az éter vagy mi az ördög
én titkos nagy jehovám
ha valaha kell majd neked az életem
csak gyere érte és vidd
hát jól van fölkelek
föl tisztelt nagyérdemű
féltve-szeretve tisztelt
barátaim vége
le a maszkkal vége
a komédiának
ebben a serlegben
melyet most mutatok föl
nem mérgezett italt
vagy mámorító nedűt
egyaránt mímelő tea
hanem hamuvá hamvadt
magam vagyok
sírjatok kérlek
ti egyre távolabbról tapsolók
kik velem haltatok egy kicsit
most is mint annyiszor
ti akikért végigéltem
annyi keserű életet
és annyi de annyi gyönyörű halált
jó éjszakát
 

1977

 

 

 

Három vers Veres Péter emlékének

 

Ahogy az aratók

ahogy az aratók jönnek estefelé
egy-egy kévével a háton futtában
kapkodva-tallózott búzafejekkel
a karjukon kapaszkodó kosárban
s az ijedten ide-oda vigyázkodó
pillantások is ott zizegnek a
kosár aljában a tavalyiból sütött
megszáradt kenyérmaradékkal sóval
hagymával szalonnabőrrel
jószomszédságban
mert a szalonnabőrt is
elrágogatja-szopogatja
s ha már ínye sincs kutyának macskának
hazahozza az ember szóval
ahogy az aratók jönnek estefelé
ereszkednek árnyékká nyúlva
s ahogy lappog a talpuk az ösvényen
mintha egy kétezer ötezer év előtti
film peregne az alkony motorpöfögésétől
lobogó szürke vásznán
ahogy az aratók jöttek estefelé
mit is mondhatnék én nekik
mikor az esti harangszó is
egy-két kondulás után abba-
hagyja
 

Akik a képből mindig

akik a képből mindig kiesnek
vagy idejük sincs belekerülni
mert amire a kezüket megtörölnék
megigazítanák a kendőt kalapot
szóval amire lencseképessé tennék
magukat kifogy a film lemegy
a nap oda az alkalom márpedig
mindannyian jól tudjuk milyen
fontos a fény a körülmények
általában hogy maga a kép
a lehető legelőnyösebben
mutathassa amit mutatnia kell
 

Eső

hosszú szárazság után amikor
végre megered és dobol dobol a tetőn
anatóliáig nyújtózik bennem az ősi
földműves tér és idő ropog a csontjaimban
boldogságom a szerelem gyönyörű
nap-éjegyenlőségeihez hasonlatos
szívem is fölveszi az egyre
szaporázó-csöndesedő ütemet és
érzem amint a bódult föld
lassan elernyed
 

1976

 

 

 

Takaróruha

akkorákat kacagsz mint egy-egy takaróruha
szólt rá egyik legény a másikra valamikor
harminc esztendővel ezelőtt s azóta minden
alkalommal látom is nemcsak hallom magát a
kacagást és kedvem maradék kenyerét is hogy
ki ne száradna mindig abban a fészerben hal-
lott valamikori takaróruhába göngyölgetem
 

1977

 

 

 

Mikor Janus elhagyta Páduát

Mikor Janus elhagyta Páduát, s az elkisérő jóbarátok is,
akiknek útközben még egy-egy epigrammát rögtönzött
búcsúzóul, mikor a jóbarátok is nagy ölelkezések s egy-
két kulacs Valpolicello után könnyes szemmel
visszafordultak, mikor már porfelhő födte el őket s a
város fölött szelíden kéklő hegyeket is, kengyelben
állva sokáig s hosszan nézett még vissza Janus, áldást
osztón emelte a még mindig kulacsot tartó kezét és
in nomine Domini megáldotta ifjúsága városát. Fölhajtotta
a maradék bort. – Indulunk! – mondta most már magyarul.
Kilépett a kengyelből s a kantárszárat egy apród
kápájához akasztva beszállt a kocsiba. Behúzta a
függönyt – és sírt. Rázta a zokogás, mint egy gyermeket.
Már a tenger is érződött a délutánban, mikor a meg-
libbenő függöny résén egy katicabogár, a gyermekkor
apróka hírnöke, röppent könnyektől maszatos kezefejére.
Melegség bizsergett végig Januson. Hallotta, hogy a
lovasok énekelnek, s a bakon dúdolgató kocsis
köpenyegének két, vállból aláfutó, hátvarrása
hirtelen a Dunára s a Tiszára emlékeztette, és a
bal derékban az a gyűrődés, mintha a szelíd ringású
Dráva lett volna. Kitartotta kezét – Katalinka, szállj el,
jönnek a törökök… – s a megbíztatott bogár elrepült.
– Mestrében meg sem állunk – szólt elé a kocsisnak. –
Megyünk, amíg csak bírják a lovak.
 

1972

 

 

 

Két epigramma Janus Pannonius emlékének

 

I.

gyilkos epigrammákkal vemhes időket
érhetnek meg a mostani költők
ámde csak úgy ha nem írnak
gyilkos epigrammákat
 

II.

inget s lábravalót szabatott a szabadság
zászlaiból a tirannus
abban reménykedvén hogy a sűrű mosásban
végképpen kifakulnak
 

1974–75

 

 

 

In memoriam Szilágyi Domokos

örök-hiánynak
maradni örök-
jelenvalónak
bot nélkül vágni
a végtelennek
őszi erdőszél
bokrai között
pici páncélos apród
téli-gyülekezőről lemaradt
riadt kicsi gyík
szemébe kövülni
döbbenetnek
szelek elálló lélegzete
az árván maradt
völgy felett
örökkön ismétlődő
fugák egy néma orgonán
hóharmat-verte szavak
mivel érdemeltük
mivel
 

1976

 

 

 

Felröppen olykor

felröppen olykor még
egy-egy galamb-
s gerlice-szárnyú vers
messzire nem vágyik
csupán a fészek
körül köröz
társához ha szól
nagyritkán az emlék
s az illendőség okán
tollászkodik
tesz-vesz az ágon
s boldogan elhallgat
ha a fiókák
fölsipognak
 

1977

 

 

 

Vajon

vajon ha anyatej helyett
ha édesanyám emlői helyett
dadaemlőn vagy éppen
póttejen cseperedtem
volna karonülővé
ágaskodtam volna emberré
ó vajon akkor is
így harapnék a jussomért
a jussunkért vajon
 

1977

 

 

 

Esti gyónás

ma sem vittél engem
a kísértésbe én vétkem
én igen nagy vétkem
én legnagyobb vétkem
versre való restség
 

1977

 

 

 

Mosolyok mögött

mosolyok mögött lakunk
apró-kis lépcsőházi
mosolyok mögött
rájuk kattintjuk a biccentés
nemzetközileg szabadalmazott
biztonsági zárját s már
otthon is vagyunk
megkönnyebbülten bújtatjuk
házikabátba pongyolába
papucsba a lelkünk
reggelig már aligha zavarhatnak
legfönnebb telefonon
gyermekkoromban egy utca volt
egyetlen utca az egész faluban
melynek egyetlen házában sem jártam
későbben amikor világföldrajzot is
tanultunk már afrika ázsia amerika
de még a messzi-messzi ausztrália is
templomszög egyetlen négy-ötházas
utcájában kezdődött
s végződött nekem
a horizontális titokzatosságból
negyven év múltán vertikális lett
elégedett lehet velem eképpen a
legmodernebb igényeket
támasztó szövegmagyarázó is
igazán elégedett
pedig még fölvonó sincs gyalog
tesszük meg a három emeletet
 

1977

 

 

 

Mert addig tart

mert addig tart ama híres
nonkomformista láz is amíg
egy valamirevaló összkomfortos
állás ki nem kerekedik belőle
s már a hatalom pótszékéről
is elégedetlenkedőnek tetszik
aki körmét fújja ha fázik
vagy éppenséggel toporog
úgy a sor derekától
hátrafelé
hátrafelé
 

1977

 

 

 

Mondóka

semleges vizek mélyén
embertelenül
atomhajtású tengeralattjárón
embertelenül
elektronikus-agyak számítják ki
embertelenül
a pontos és igaz jövendőt
embertelenül
hogy milyen lesz majd a föld
embertelenül
 

1975

 

 

 

Kaland

ha valami gyönyörű nőnemű halál
ha jönne
aki előtt megilletődve
és botladozó nyelvvel
hajthatná meg magát az ember
s lódítaná: régóta várja már
ha valami gyönyörű nőnemű halál
ha jönne
aki szemérmesen földre
sütött szemmel belém karolna
és vinne – én vinném forogva
átal a táncolók nyüzsgő forgatagán
ha valami gyönyörű nőnemű halál
s mire
észrevennétek már jó messzire
járnánk jótékony harmat
lepné be örökre nyomunkat
ha valami gyönyörű nőnemű halál
na nézd csak mondanák egymás között
azzal a kis
valakivel a vén hamis
ki hitte volna – megszökött
 

1975

 

 

 

Az első ütés után

csak semmi izgalom hadd szivárogjon
ha már kiserkedt csermelyezzen a vér
mosson árkot az arcon hírelje hogy
méltán vághatnak s rúghatnak képen
korábban kellett volna s belülről
korábban kellett volna kitűznünk a
szégyen vérvörös lobogóit korábban
 

1974

 

 

 

Úgy fogok meghalni

Úgy fogok meghalni
hogy még az utolsó
sóhajtásomat is
visszafogja előbb
fölveszi magnóra
valaki vissza-
pörgeti párszor ille-
delmesre tompítja
vagy éppen törli
maradjon az a kis
enyhe mosoly inkább
kesernye nélkül persze
az volt a jellemző rá
az a kis enyhe mosoly
sóhajtás nélkül mondja
valaki akinek foj-
togató kezét torkomon
éreztem egész
nyomorult életemben
 

1977

 

 

 

A ház előtt egész éjszaka

(Reminiszcencia)
a ház előtt egész éjszaka
ott állt egy terepjáró
égő féklámpával állt
mintha csak éppen akkor
érkezett volna mintha
éppen indulni akart volna
szellőztettem már lefekvéshez
készülődve kihajoltam
ki szoktam nézni mielőtt
az ablakot becsuknám és
akkor megláttam égő
féklámpával a terepjárót
nofene szaladt ki a számon
történt valami kérdezte a feleségem
semmi mondtam csak egy terepjáró
miféle terepjáró afféle
terepjáró mondtam a függönyt is
eligazítva innen is talán
látható mondtam az
ablak sarkához húzódva
innen a függöny mögül
ha éppen kíváncsi vagy rá
nem kell a szemközti háznak is
mindent látnia mondtam
egy kis eltalált odalapulással
ha a megfelelő szöget elkapjuk
csukott ablakon át is
lelátni még a járdából
is egy-két arasznyit befoghat
a tekintet még örültünk-forma
is egy picit a fölfedezésnek
mert majdnem két évtizede
élünk itt a harmadikon és
mostanig még soha nem jöttünk
rá hogy milyen aránylag
megfelelően leleshetünk
vajon ott van-e még kérdezte
későbben már a paplan alól
a feleségem hogy ott van-e
tényleg megnézem ha gondolod
megnézhetem mondtam ott állt
égő féklámpával
mintha csak éppen akkor
érkezett volna mintha
éppen indulni akart volna
érdekes mondtam és
kimentem a fürdőszobába
tettem-vettem még garga-
lizáltam is mert a torkom
is mintha egy kicsit
kapart volna vagy mifene
még mindig ott van
suttogta a feleségem
egy picit meg is ijedtem
ahogyan a függöny mögül
kisuttogott amikor beléptem
mellé szorultam én is
és szégyelltük mind a ketten
hogy milyen hallhatóan
ver a szívünk majd elmegy
ha megunja lefeküdtünk
vártam vártam amíg el-
alszik az asszony
akkor aztán nagy óvatosan
újra az ablakhoz lopakodtam
ott van-e még kérdezte a
feleségem s én zavaromban
azt mondtam hogy csak
az eget akartam
úgy hallottam mintha
eleredt volna az eső
és nem esik kérdezte
nem esik mondtam és
ott van-e még
ott állt égő stoplámpával
mintha csak akkor
érkezett volna mintha
éppen indulni akart volna
ott áll most is pedig
már hajnalodik ott áll
most is míg ezt a verset
kopogom mert mi mást
is tehetnék elaludnunk
már úgyis reménytelen
 

1977

 

 

 

Boldog volt a szűcsmester

boldog volt a szűcsmester nagyon
amikor megpillantotta művét egy
valódi asztrahán-kucsmát a
híres filmszínész fején nézte is
aztán minden áldott este a filmet
amíg csak ment a sarki moziban és
mosolygott bazsalygott rejtélyesen
mert ő látta-tudta azt is ami a két
egymásnak fordított irha között a
két egymásnak fordított irha közül
estéről estére amit legfönnebb egy
másik szűcsmester tudott volna
kellőképpen értékelni
 

1976

 

 

 

Nevükön kellene

(Ars poetica)
nevükön kellene szólítani mind
s megrajzolni a kezüket legalább
ahogyan pohárra fejsze- s villanyélre
markolódnak az ujjak életét a hosszú
hallgatásokat a déliharangszóval
felezett arany és kék napokat kellene
és kiverni a búzát-összefekvő
léhűtő hejehuját karóval verni
ki a határból is hogy csendes
örömben telhessen a délután s méltón
ereszkedhess alá alkonyok-alkonya
emberi-szomorúság
 

1974

 

 

 

Ostinato

láttam amikor a költőt
meglökdösték mint a tolvajt
láttam amikor a költőt
megalázták mint a tolvajt
láttam amikor a költőt
elítélték mint a tolvajt
láttam s én ki sose loptam
félni kezdtem mint a tolvaj
 

1972

 

 

 

Szunnyadó tenger

Bálint Tibornak

 
nem alszik a tenger
csak bóbiskol akár a lovak
legyint is olykor-olykor
sörényét meg-megrázza
lábon szundít a tenger
akárcsak a lovak
félig-csukott pillái alól
mindegyre kifehérlik
a gömbölyű láthatár
 

1971

 

 

 

A leghosszabb hétről

a leghosszabb hétről
ha egyszer krónikámat
megismerhetnéd
a leghosszabb hétről
amikor végig
a szomjan-halók
őrjítő szomjúságával
szomjúhoztalak
 

1976

 

 

 

Hát itt maradunk megint

hát itt maradunk megint a sárban
még szerencse hogy van gumicsizmánk
nylonköpenyünk a civilizáció nekünk
is tejelt valamit egyébként itt maradunk
a zsebrádióval s az esti tévével itt
maradunk mint egy nagy luxushajó
távolodik tőlünk a kultúra mert
nem az örökös zsíroskenyér meg a
kenyér-szalonna-siráma nem az
futja többre is hanem a könyvek
visszahőkölése fintora pedig
hogy megindultak volt felénk
gellert kaptak volna valamitől
gólyalábra hágott volna az ábécé
röstellné az egyszerű ismeretséget
fönn hordja az orrát az ábécé
röstelli az egyszerű ismeretséget
köröz köröz még fölöttünk de már
húzza fel a hágcsót parádézgat csupán
a mentésünkre érkezett helikopter
tűznyelőkké lettek volna prométheusz
kései unokái
 
ilyen és ehhez hasonlók
járják meg az eszünket ugrándozva
egyik elgondolásról a másikra mint a
fázós-lábú verebek a csupasz diófa
zúzmarás ágain
 

1975

 

 

 

Szóváltás

Hátamra vettelek
amikor nem volt lábad
s te háládatlan
szárnyakat növesztettél
hátadra vettél
amikor nem volt lábam
s én mintsem hálálkodnom kelljen
szárnyakat növesztettem
 

1977

 

 

 

Öreg ének

omladó falú cinterem
repedt harangú torony
korhadó hársfán zümmögő
gyermekkorom
kidőlt-bedőlt idő
süppedt sír mohos kövek
egyszer mindenkit
elfelejtenek
vár volt vár
de még milyen vár
tatár elől török elől
bújtunk mi a kántor elől
alagút is volt alatta
attila király rakatta
ha nem ő hát akkor istván
képében a megyés ispán
ha nem lászló ha nem kálmán
minden köve tiszta márvány
úgy bizony galambom
elszolgált budvárig
de látod-e kincsem
hogy elporlad minden
bim-bam bim-bam
mindenütt csak sír van
 

1968

 

 

 

Mert félek

 
hogy valaki egyszer
elzárja majd a forrást
a forrásból kicsurgó csermelyt
elzárja mint a csapot
puszta megszokásból elzárja
és lassacskán kiapadnak a folyók
kiszáradnak a tengerek
és elszáll zörögve az ég
 

1972

 

 

 

Föltámadás után

F. J. bátyámnak

 
amikor magam mögött tudtam már az egészet
s a koponyák hegyéről mint aki jól végezte
dolgát hazafelé vettem az irányt megálltam
egy szusszanásra s hegedő sebeim tapogatva
arra gondoltam most aztán minden időválto-
záskor dörzsölgethetem őket mind az idők
végezetéig és láttam ismerősök jönnek
szembe meg-megcsúszva és káromkodva
úsztak a sárban és akkor pótlólag a már
közismertekhez ezeket mondám a legszomorúbb
hogy én sem tudtam lábatok előtt az utat
kikövezni
 

1972

 

 

 

Félárnyék

terasz-mellvéden tollászkodó
szürke galamb mögötte
virággal csorduló zöldre-
festett láda
félárnyék van:
átlag
burukkol a galamb
tele a begye
társra vágyik
ó szemelgető boldogság
címerbe illő jelkép
nemhogy leparittyáznám
morzsát hintek
édesgetem
 

1975

 

 

 

Jönnek hozzám

jönnek hozzám hajnalonta
ködbe bújva lopakodva
jönnek hozzám hajnalonta
honnan jönnek mit akarnak
csontomig ki mért takarnak
csontomig ki mért takarnak
kebelembe rezgőnyárfát
kötnek alá árva bárányt
mért ültetnek rezgőnyárfát
szívem májam mint a gyermek
akit ha kell ha nem vernek
akit ha kell ha nem vernek
szívem májam mért szedik ki
szívem májam mért szedik ki
s vetik a kutyáknak enni
kötnék bár egy tiszta gyolcsba
annyit érdemeltem volna
kötnék bár egy tiszta gyolcsba
két szememen ki-bejárnak
elmenőben meggyaláznak
két szememen ki- s bejárnak
földdel tömik be a számat
 

1976

 

 

 

Lamentáció

északos helyen élek ahol a
fákhoz kövekhez tapadó moha
minden évszak itt félárnyék soha
be nem süt az áldott nap mosolya
de naponta bőrömbe kóstol a
nyirkos borzongás ólmos ostora
tengődöm menekülni ostoba
százlábúak kétlábú rokona
 

1975

 

 

 

Verniszázs

K. L.-nek szeretettel

 
a képeiket fölaggatták
a verseiket fölolvasták
kvartettet is játszottak volna
pedig csak hárman voltak
és álltak aztán
álldogáltunk mindannyian
kalaplevéve
akár egy temetésen
 

1976

 

 

 

Még csak ezután

még csak ezután ahogy öregszik a szív a szem
még csak ezután ahogy nehezedik a kéz s a
mondat egyre több féltenivalóval a háta mögött
egyre sebezhetőbben s mégis tétova nélkül
naponta végső lépéseire szánja el magát
még csak ezután még csak ezután csak ezután
kezdődik a gyötrelmek gyötrelme percenként
megmérettetel s önnön kételyeid tisztító-
tüzébe vettetel krónikás
 

1974

 

 

 

Purdé

egyszer még tudom fölvonít a holdra
érettem vonít majd purdé gyermekkorom
füst-színű drága társa megnyalja lecsüngő
vagy már egymásra illesztett kezem
könnyet is ejt hűséges szép szeméből
ahogyan én is napokig sirattam
tehetetlen oldalvást ugrik szent mihály
földig letakart lova szűgyitől
s farkát behúzva elindul előttem
ő tudja már hová
 

1975

 

 

 

Láttam én már

láttam én már
nyugdíjra sandító
anarchistákat
garast-fogához-verő
forradalmárt
hitetlen papot
– a kocsmáros is ha inna
tönkremenne –
okítottak engem
nálamnál oktalanabbak
– bölcsen figyelmeztető
ujjuk akasztófaként
mered előttem ma is –
egereket kölyköztettek
álmaim fészkébe
de én hálás és
alázatos vagyok
fájó gerincemet
mondhatni ingyen
kezeltethetem világhírű
gyógyvizeinkben
és múzsámat is tisztes
jegyszedői álláshoz juttatták
abban a múzeumban ahová
idővel a rólam készült
arckép is bekerülhet
minden nehézség nélkül
úgyszólván hivatalból
 

1975

 

 

 

Hunyadi

Balla Bálintéknak

 
Sírja üres akár a
megváltóé
de késik a húsvét
hiába esdi minden
áldott délben
a harangszó
 

1974

 

 

 

Bedeszkázott szökőkutak

hallod-e tél jön hallod-e
deszkázd be szökőkútjaid
véredből jégrózsa ne virítson
deszkázd be szökőkútjaid
meglesz a város neszezés
csobogás nélkül is elél
deszkázd be szökőkútjaid
nyakadon nyakadon a tél
 

1973

 

 

 

Időmadárijesztő

Dráma három percben
(Ketten jönnek emelt fővel)
– Időmadárijesztő.
– Micsoda?
– Időmadárijesztő.
– Időmadárijesztő?
– Az.
– Találóskérdés?
– (nemet int)
– Mi akar lenni? Mit jelent?
– Időmadárijesztő.
– (bizonytalanul) Politikus?
– (nemet int)
   (nevetnek)
– Hát akkor?
– Vers.
– Vers? Talán verscím.
– Vers. Maga a vers.
– Időmadárijesztő. Ez önnek vers, uram?
– Vers. Időmadárijesztő. Egysoros. –
   Pontosabban: egyszavas vers. Ilyen is van,
   uram.
– És még milyen is van?
– Néma.
– Néma?
– Az.
– Némavers?
– Némavers. De csak legbelül szokott meg-
   jelenni. Olykor nagyon nagy példányszám-
   ban. Rendszerint az iméntihez hasonló egy-
   szavasok ellenverseként.
   (hallgatnak)
– Köszönöm ezt a kis poétikai eszmefuttatást.
– Kérem.
– Vigasznak se rossz. Ezután majd, amikor
   már-már vérembe rögösödnek a ki nem mond-
   ható szavak, megpróbálom nagy költőnek
   érezni magam. Köszönöm.
– Szóra sem érdemes, költőtárs.
   (Lehajtott fejjel mindketten el.)
Függöny
 

1975

 

 

 

Apáczai

háttal áll arcát nem láthatjuk nem volt ideje megfordulni hogy szoborba képbe örökíthessük villanófény s fotósok ha lettek volna akik magyarázás közben vagy amint olykor bátorítóan visszapillant az utána menőkre de hiába mosolya amúgyis nyugalomra intette volna a buzgólkodókat megyünk hát mögötte amerre elöljárói tekintetének fénykévéi mutatják az irányt s az ösvényt lábunk előtt követjük mint diákjai annakidején gyulafehérvárról kolozsvárra jövet egyetlen batyunk botunk fegyverünk az anyanyelv

 

1975

 

 

 

Menni csak

A. E. Baconskynak

 
menni csak menni
látásra-szomjas
epedő szemmel
hetedhét országon
óperenciás
tengeren is túlra
a pillanatért
melyet csak számodra
tartogat innsbruckban
egy torma- és mustár-
illatú éjfél
ott az arany-tetős
palota előtt
pennsylvánia hatalmasan
pihegő éjszakája
a finn erdők
áttetsző csöndje
s az alkony
velencében ahol
végre tenyeredben
érezheted a
dóm teraszán
kényesen lépkedő
napóleont is
rablásra csábító
négy gyönyörű
egyiptomi mén
tomporát
 

1975

 

 

 

Olykor átvonul

Olykor átvonul
gyermekkorom
füst-szagú sátoros-
karavánja
olykor átvonul
beszélik hogy
innen is onnan is
fölmarkoltak
egy-egy rajtuk-ámuló
gyermeket
hogy volt akinek
tüzes fogókkal
tépték a nyelvét
szekér-alá-láncolt
kutyává varázsolták
aki nyelvet öltött
volna rájuk
és hogy el se
mentek volna talán
itt tanyáznának
most is a falu végén
nagy szennyes zsákjaikból
ők engedik ki
minden szürkületkor
az éjszakát
 

1976

 

 

 

Lassan eltelik

eltelik a nagy készülődésekkel
lassan eltelik előbb a fele
aztán a másik fele is csak
készülődünk az időközben idő-
szerűtlenné vált nagy mire is
végül a sebtiben sütögetett kis
pecsenyék csömörével a szánkban
mentegetőzve tárjuk szét már csak
arra jó karjainkat sajnos élni
is kellett közben sajnos így igaz
 

1973

 

 

 

Dal

elhúzza két konok bivaly
ha nekitérdepelhet
elhúzza két konok bivaly
ezt a megrakott földet
nekitérdepelt két bivaly
egyéletem-halálom
nekitérdepelt két bivaly
recseg-ropog a járom
csillagképekké roppanó
járomszög járompálca
igésül ami látható
se füst se köd se pára
csak távolodó szuszogás
csak közeledő távol
gyűrűző ostorcsattogás
s egy mezítlábas lábnyom
 

1976

 

 

 

Sumér szonett

eljön a sumér pap
s a várost visszaveszi
én adtam nektek mondja
és most visszaveszem
és elviszi a várost
hóna alá kapja mint egy
égetett agyagtáblát
de előbb még leporolja
és mi nem tudjuk
nem tudhatjuk
ki marad rajta s ki nem
útközben is sokan
lepotyoghatnak
útközben is sokan
 

1974

 

 

 

Rekviem egy erdőért

a tekintet még
keresi
keresi még
az erdőt
kisemmizett
madár
nap és hold
láthatja immár
amit csak a halál
s a szerelem
kitakart völgyek
hajlatok
árnyékatlan
szomorúság
lombot már csak
emlékeinkben hajt
lombot már csak
emlékeinkben hullat
és nem merem
meg-nem-csókolni
a fejszét
 

1974

 

 

 

Rövid könyörgés kettétört hajón

undorodom a verseimtől uram
mint sebeiktől az önkínzó
középkori szerzetesek
adj nekik nyugtalan
öröklétet nekem
jó éjszakát
ámen
 

1975

 

 

 

Bartók

egyszál hegedű
a tengeren
múlt és jelen
s tán a jövendő
süllyedő-félben
süllyedőben
csak a kapitány
két szeme
csak egy pillanatra
csukódott le
nagy baj nem lehet amíg
velünk a zene
 

1974

 

 

 

Citerára

volna kedvem volna
nemcsak egy tavaszra
számat se nyitanám
sohase panaszra
ülhetne énrajtam
akármilyen felhő
hogyha én volnék a
szemközti nagy erdő
így egyszál-magamban
kedvem is csak loppal
takarózhatom a
saját árnyékommal
 

1974

 

 

 

Játszva magyarul

aki megért
s megértet
egy népet
megéltet
 

1974

 

 

 

Sóhaj

ó akinek háza s hazája
valahol a befagyott óceán
izland s kanada közti
jégmezője fölött egy
szinte állni látszó
idegen felségjelű
repülőgép
 

1974

 

 

 

Kötél

valami mindig visszafog
egy ki-nem-mondott szó
egy hirtelen felötlött arc
egy ökölbe szoruló kéz
egy margaréta
– szeret nem szeret –
s a szégyen
két kisfiú
meg egy asszony életre-
szóló szégyene
de ki ne érezte volna már
talpában a végső
súlytalanság jóleső
bizsergését
 

1972

 

 

 

Őszike

M.-nek

 
fehérpillájú parázs
föllobbanni kész
tűzből
nézek én is
szűkrehúzott-szemű
szigorodó éjszakába:
téged kereslek
minden csillagon
 

1973

 

 

 

Érzelmes költemény

emlékezzél meg rólam is egyszer
te huszonegyedik századi
szelíd kecskepásztor
míg félkönyökre dőlve
egy tisztáson szalonnázol
tudtam egy könyvrevaló
dűlő- és határnevet
s forrásokat melyekből
ha tenger nem is
de egy jókora tó
kicsurgott azóta
falvak városok
utcák nevét tudtam
s hidakét
földrészeket jártam be
álltam az ararát lábánál
a vezúvon s az empire state
building tetején
falut fűthettek volna
kézfogásaim szétosztott
s kapott melegével
ha még idejekorán beér
a bioenergetika
emlékezzél meg hát rólam is egyszer
te huszonegyedik századi
szelíd kecskepásztor
mikor bicskádat bekattintva
nekihasalsz és jót iszol
a forrásból
 

1974

 

 

 

Félfüllel Délről

L. K.-nak és T. O.-nak szeretettel

 
valószínűtlenül arányos szobában
valószínűtlenül hosszúkás asztal
mellett dolgozik a költő írja
valószínűtlenül hosszú verseit
egy többnyire sárga kép is van
a háta mögött vagyis velünk
szembe a falon többnyire sárga
ennél pontosabban nem tudnám
de nem is fontos a költő beszél
unalomszámba menő lassúsággal a
sztriptízes versmondás érdekes-
ségeiről beszél a költő
de amikor a tiszteletreméltó
városatyák megtudták hogy csak
csóré versek lesznek óne vetkőzés
megvonták a nagylelkűen fölajánlott
tiszteletdíjat s még a teremért is
bért követeltek úgy bizony hiába
sikongott sírt turbékolt búgott
marokrafogott hajtincsein
gordonkázva a költőnő
benzin nélkül maradtak a „kis
piros bulldózerek” egybül
haptákba vágta magát a rend
szakállához kapott az erkölcs
szakállunkba markolt a felelősség
pedig de nagyon szerettek volna
együtt egy jó kis gruppenszekszet
követtek még egy ideig mint
valami kóbor ebek jöttek utánunk
a rímek de aztán egy-egy póznánál
szemétládánál minél lemaradoztak
vakkanásukat se hallani már
de lám a karaván mégis
halad
 

1974

 

 

 

Töredék

(Mint hómezőn a vadlúd)
mint hómezőn a vadlúd
kihűlő kráterek
párája pár gyerek
ha mit még hátrahagynunk
volna és lesz kinek
mint hómezőn a vadlúd
ha mit még hátrahagynunk
elég ha sejtitek
mint hómezőn a vadlúd
s kihűlő kráterek
ámuló pár gyerek
ha mit még hátrahagynunk
ha nem is értitek
mint hómezőn a vadlúd
ha mit még hátrahagynunk
fakuló képeket
úgy-ahogy összetartó
szúette képkeret
elég ha sejtitek
hogy itt miről is van szó
 

1972

 

 

 

Képeslap

Szász Endrének

 
most tél van itt nálunk nagy hó békebeli
a föld színtjét jó fél öllel megemeli
az éjszakák megannyi mammuthallgatás
az ember mást se tesz napokig csöndet ás
befagyott magányunk jégpáncélja alatt
dédelgetünk egy-egy piros szemű halat
kaparja kitartóan a tájat a tél
hatalmas zsilettje a szél
míg bruegheli tökéllyel zúzmarát
virágzik olt mentén a fűzfaág
és átüt mindenen mint tépésen a vér
a hófehér
 

1973

 

 

 

Majd

nyelv nélküli
nagy harang
lesz a csönd
s valaki lassan
leborít vele
 

1974

 

 

 

Prométheusz

Latinovits Zoltánnak

 
nem a lánc
nem az óraműpontossággal
visszajáró sas
csőre karma
az árulás füstje fáj
a fuldoklás szégyene
miért kellett körém
gyújtanotok az erdőt
 

1974

 

 

 

Hallomásból

és kalandok sem voltak
egyszer talán a helybéli
tisztelendő vagy a tiszteletes
amikor még nőtlen volt
meg a tornatanár is
egyik május elsején
vagy szilveszterkor talán
mikor a lámpákat el szoktuk
oltani meg akart vagy talán
meg is csókolt
 
felnőttek a
gyerekek istennek hála
mind az öt férjhez is
mentek tisztességgel már
unokák is kezdenek jövögetni
nem volt könnyű még ebben a
mai világban sem öt leányt
ötöt férjhezadni
 
eltelik
lassan ami még hátravan
de valahogy nem voltak
ünnepek s nem voltak igazán
hétköznapok sem
 

1973

 

 

 

Festmény

egy lány a napsütésben
egy barna lány
kezében szál virág
egy szál sárga virág
csak áll a fényben
árnyék és háttér nélkül
áll és mosolyog
árnyék és háttér nélkül
 

1974

 

 

 

Fa

hirtelen támadt
ítéletidőben
mindenüket eldobó
ijedt kapások
hátukba süvítő
nyílakkal
meg-megcsúszva
orra bukva
sárba lapulva
amikor dörren
csattan az ég
futottam én is
de félelmem
gyökeret vert
villámok bénítottak
maradásra
fussatok
meneküljetek tovább
menedéket alattam
ne keressetek
 

1974

 

 

 

Vágy

az esti folyó illatát
aratás idején
a küküllő esti illatát
aratás idején
s egy marék vizet
hogy arcom visszamosdjam
 

1974

 

 

 

Mikor szülőföldje határát megpillantja

a szívem kolumbusz árbockosárból
kiáltó matróza mikor
idáig érkezem
minden más táj csak óceán
ez itt a föld
a föld nekem
 

1975

 

 

 

Változatlan változat

bár a mennydörgés tovagördült
s a villámok elsisteregtek
állok esténként mégis őszült
fejjel is félő kisgyereknek
be az odvas hajdani fába
ahogyan hatévesen álltam
s egy hosszú éjen át hiába
daloltam sírtam kiabáltam
 

1976

 

 

 

Négyszemközt estefelé

miként a szokásból lassan kivesző
házasember-nótát járják olykor
az illedelmes falumbéliek
tűzzel még de hejehuja nélkül
s inkább az emlékek mint a muzsika
melegétől el-elbotló hangon
mondanak ezt-azt mondanék én is
fel-felparázsló szemedbe nézve
mondanám amit a kéz a vállon
s a csípőn öröktől fogva
el szokott mondani amikor
csak ketten vagyunk a földön
 

1976

 

 

 

Halott delfin

fejét már lerágták a part
vagy a víz dögevői
három nap óta nem tud
eltemetődni
sirályok
vijjognak
fölötte
körötte
szemfényvesztősdit játszik
a chaplin-mozgású idő
bukfencet vet a víz s a
lerágott fej kinő
szirének
dizőzök
müezzin
imára szólít az imám
mitológiák buzogánya döng
a láthatár érckapuján
gördül és dördül
hullámra hullám
emberfejet
láttat a képzelet
a már
szederjes hullám
vadul a tenger kis homok-
várainkat egytől-egyig elönti
leskelnek már a part
meg a mély dögevői
gyászinduló
jajdul talán a víz alól
eldobott papírcsákó
biceg talán az
örökkévalóság felé
s kihull
a nap
a müezzin karjaiból
 

1972

 

 

 

Öregek

ülnek a kopárló fák alatt
mint valami színdarabban
vagy festményen
térdeik között egy-egy pálca
(sose lesz többé bot belőlük
legfönnebb egy ronda kutya
vagy komisz kölyök felé
suhannak már amitől
a kutya még dühösebb
a kölyök még komiszabb lesz
szamárfület mutatva s röhögve
hajlik el – apróka kopogások
pörölnek fogatlan motyogással
aztán újra a padok valamelyikére
nyugszik a trottyos nadrág s a
térdek közé a bot mintha ki se
mozdultak volna a képből)
mintha örökkön-örökké
nagy messze fönn a kopárló fák fölött
sugárhajtású gép íveli át a
visszhangos eget s mire a fejek
lassan a hang irányába törnének
már csak a hosszú csóva mutatja
merre tűnt
más járat indul most a félig csukott
pillák alól fénynél sebesebben oda
ahol egy lustán szénát szálalgató
szürke szamár volt az ősz
és a favágó gép s a kés-alá-hízott
süldők visításával kélt a szelíd
mészárosképű hajnal
 

1972

 

 

 

Pehely

most már bizonyos hogy örökre
elmarad abban az álombéli
menedékházban az álmodott
csodálatos téli éjszaka
azzal a lánnyal aki
az első pillámra-hulló
hópehellyel mindig
megkísértett
 

1975

 

 

 

Volna még

pedig volna még
volna még valami
mondanivalóm
a nyíló nárcisz-
mezőkről például
az alkonyi szélben
riadtan lobogó
hegyi füvekről
a hegyekről a folyókról
égről és földről
a tengerekről
az óceánok alatt
vergődő tűzhányókról
a szerelem végtelen
napéjegyenlőségeiről
amikor az idő is
ellankad mint a patak
ha szomját oltja
benne a szarvas
egyszóval kettőnk
dolgáról az emberiség
nevében volna még
talán volna még
 

1976

 

 

 

Folytonosság

áldozóhely volt szentély
pogány templom később keresztény
mutatja még egy-két mohos darab
a hajdani falat
most csak hely fű fa és bokor
tenyészget csöndjében élni akar
lábod ősi ösvényre ismer
akármikor jössz itthon van az isten.
 

1974

 

 

 

Egy csokor orgona mellé

Jékely Zoltánnak szeretettel

 
orgonaszó orgonaillat
ónkarikás ablaktányérok
lépesméz-ízű zsoltár
életem pünkösd-évszaka
lelkem pünkösdi itala
máig zsongító óborom
nyelvem petőfi sándora
albertus molnár
ledőlt a cinterem fala
kövei földbe vástak
védtelen áll a dombon
maholnap egyesegyedül
istené lesz a templom
csupán egy ajkon szól már
paptalan marosszentimrén
haldoklik szenczi molnár
hoztam egy csokor orgonát
ülök őbenne bízón
ülök hol várja jézusát
a házsongárdi síron
 

1975

 

 

 

Noé bárkája felé

a Nagy Imre-festmény hátára
Be kell hordanunk, hajtanunk mindent.
A szavakat is. Egyetlen szó,
egy tájszó se maradjon kint.
Semmi sem fölösleges.
Zuhoghat akár negyvenezer nap
és negyvenezer éjjel, ha egy
buboréknyi lelkiismeret-
furdalás sem követi a bárkát.
Mert leapad majd a víz.
És fölszárad majd a sár.
És akkor majd a megőrzött,
a meglévő szóból újra-
teremthetjük magát
az első búzaszemet
ha már igével élnünk
tovább nem lehet.
 

1973

 

 

 

Ahogy a labda

ahogy a labda olykor
a magasított
drótháló-kerítés fölött
szállnék naponta
és vesznék inkább
szulákkal benőtt
szemét közé
rejtőzném jámbor
keserűlapuk alá ahonnan
majd előrúgdalhat
egy boldogan rámtalált
kölyök
 

1973

 

 

 

Ló és lovas

föl-fölhorkan a ló
cimpája ina reszket
vadszagot érez
félve lép mint a vak
meg-meghajlik a föld alatta
zsombékos süppedékes
se kantár se sarkantyú
csak egy sovány kötőfék
s két elszántan szorító térd
a zubogó patakot hallod-e
vagy ereidben
a vért
ugratni kéne
ha volna túlsó part
 

1973

 

 

 

Nomádok

szakállas fiatalember nyakában erre-
arra nézdelő pufók legényke kétfülű
mózeskosár tart ringó hidat a nagyokat
öltő farmeres-facipős apa s a mellette
szaporázó farmeres-facipős szép ifjú
anya között szatyor és táska degeszre
tömve hőpalack csecsemőtápszeres dobozok
dudorodnak tartja a két biztos csukló a
hidat alszik a kicsike akár az anyaméhben
suhan suhan alatta az aszfalt minden
szemetével s a púpos hátizsákzsebből
messze-fehérlik a boldog béke útlevele
egy köteg papírpelenka
 

1975

 

 

 

Arany Jánosra gondolva

kenyerem javát már megettem
útjaim nagyját már megjártam
útfélen fekszem őszi fának
egyre gyérülő árnyékában
fogam között egy szál vadrozzsal
szememben a tündöklő éggel
kévém-bekötni majd az isten
mellemre térdel
 

1976

 

 

 

Szürkület

beállt a szürkület a röptér
fölött az ég akár egy földetért
seszínű ejtőernyő
elvirágzott rakétarózsák
szagát hozza-viszi a szél
elégiákba landolnak az ódák
 

1976

 

 

 

Dalocska

sziszegő szerelem
novemberi eső
kihűlt ölelések
szalmáján neszező
megállt az éjszaka
fordulni nem akar
mindenegy percével
csontomig kitakar
 

1973

 

 

 

Félszeg ballada

A föl nem szállt repülőgépről

Balázs Imrének

 
pedig roppant ügyes kezű fiú volt
mondotta a festő mentegetőzve
repülőgépet is fabrikált igazi
nagy repülőgépet fából
egy nyáron át fúrta-faragta
mi segítettünk megtolni
mi az utcabeli srácok
nem szállt föl persze
de fölszállhatott volna
későbben bizonyosan
tizenöt tizennégy éves
se volt még akkor hogy vissza-
felé számoljak én is mint a startoló
rakétákat vezénylő személyzet
emlékszel még a repülőgépre
kérdezte a festő
emlékszel-e még
csak egy féldecit kapjunk be
csak egy-egy felet és mehetsz
máris fontos dolgaidra
emlékszel még a repülőgépre
emlékszel-e még
csak egy-egy felet becsszó
csak egy felet hogy legyen kerek
kereken kettő és fél hihihi
hová sietsz mindig
emlékszel még a repülőgépre
emlékszel-e még
emlékszem hogy a múltkor is siettél
hogy siettél pedig te rendes kisfiú
voltál valamikor amikor még nem
siettél ennyire na pá neked
és önnek is uram tiszteletem
elkerült valahová
valahová elkerült
bekerült valahová
valahová bekerítették
régóta nem tervez már
szerszámot se vesz kézbe
pedig mondom még repülőgépet is
milyen gyönyörű repülőgépet
a képek a képeim nem falra valók
szólalt meg újra három utcányi
hallgatás után a festő
derűset derűsebbet akar
ha akar egyáltalán
a versekkel te tudod
miképpen állnak a dolgok
a versekkel ó persze
magamnak kellene tudnom
az a repülőgép ha fölszállhatott volna
nem mondtuk csak gondoltuk
mind a ketten
 

1977

 

 

 

Versek a vers körül

Bori Imrének

 

Széljegyzet lábjegyzettel

riszálják magukat tetszetős
interjúkban riszálják magukat
európa boldog költői egymással
versenyeznek a beállás
különböző pózaiban alkotási
nyavalyáikkal traktálják
aki még traktálható
beszélnek beszélnek
egymásnak beszélnek
szárnyas csikaik megannyi
kérődző barom
nekem pedig savanyú a szöllő
 

Egy zarándok naplójából

megcsodáltam a nagyvilág
csodálni-valóan szép
katedrálisait
de imádkozni csak itthon
gyermekkorom öreg
templomában tudnék
ha tudnék
 

Még mindig

vers-szolgabírák
sürögnek-forognak
ügyködnek
úgy tesznek
módját adják
úgy járják
tenyérbe-szegett tarkóval
barkóval
unos-untig húzatják
nyirettyűvel nyúzatják
asztalra-bukó fővel
se gesztusuk se gusztusuk
hiába tűznek nájlon
sörtét a kalapjukba
 

Hajnal felé egy déli városban

jedan smer
egyirányú
jedan smer
egyirányú
soha
átal is
vissza is
oldalra
körbe is
ha falhoz lapulva
ha falhoz lapítva
de szembe is
 

A költészet íratlan szolgálati szabályzatából

portyán előörsön felderítőben igazi
szuronyt tűzünk igazi puskára igazi
gránátot akasztunk a derékszíjra és
még a nyomjelző lövedékünk is éles
mert az avantgarde lényege mindig a töltés
*
(anarchista közbekiáltás:)
meg kell szüntetni az egyes szám első személyt
vesszenek a közérzet nélküli szavak!
*
hátra a dobbal majd a parádén
szóljon bár ott se erősen
 

Ellenvers avagy folytatás

Petőfi: A farkasok dala
hosszú tél ne dideregtess
ne vacogtass
üvöltene de csak nyüszít
sír a farkas
ki megfagyott ki megfutott
hol a horda
ül a farkas magányosan
le a hóra
azt se bánná már ha vadász
vetne véget
aj mivé lett a nyári szép
farkas élet
csonttá fagyott a szabadság
ehetetlen
társa sincs hogy belemarna
tehetetlen
 

Kuplé

már annyi minden költészet e földön
házak hidak gépek és röpterek
hogy lassacskán azon kell eltűnődnöm
miért is írunk pajtás verseket
s van-e vajon költészet még a versben
vagy már régen elinalt megszökött
nem ül a rímek bilincsébe verten
s a versek kongó cellák börtönök
hová csak jámbor múzeumi nézők
tekintgetnek be egy-egy ünnepen
ójjégatni a sárarany s a mélyzöld
rozsdával díszes üres rímeken
míg a költészet ezer más alakban
éli világát tudósok mérnökök
mívelik már számokban vonalakban
jelenti már magát ég és föld között
már annyi minden költészet e földön
házak hidak gépek és röpterek
hovatovább azon kell eltűnődnöm
írunk e még valaha verseket
de hát a múzsák és mi mind a költők! –
alkalmazottak valamennyien
a múzsák tisztes öreg jegyszedőnők
s a költőkre nem figyel senki sem
 

A maradékhoz

rajtad is áll hogy a verseim
szirmokká nyílnak-e vagy
jól időzítve repeszdarabokká
 

1974–77

 

 

 

Vezényelt eskü

hogy vérünk
s életünk árán is
hogy vérünk
s életünk árán is
mind egy szálig
mind egy szálig
játszunk
katonásdit
játszunk
felnőtt fejjel
aztán a sebesültek
igazi sebesültek
a halottak
igazi hatottak
 

1978

 

 

 

Halottak napja Bécsben

 

 

 

 

Befonnak egyszer téged is
valami pompás koszorúba
idegen lesz majd és hideg
minden akár e bécsi utca
elgurulsz mint egy villamos
utánad felgörbül a vágány
kutyatej páfrány
tör át a járdán
kit érdekel hogy erre jártál
Oszlopnak vetett háttal
hallgattam az ágoston-rendiek
fehérre meszelt templomában
hallgattam a rekviemet
Mert a legárvább akinek
még halottai sincsenek
bora ecet könnye torma
gyertyájának is csak korma
álldogálhat egymagában
kezében egy szál virággal
mert a legárvább akinek
még halottai sincsenek
Mondják hogy ítéletidő tombolt
összeért a temető s a mennybolt
vízszintben állt ösvénnyel az árok
egymást se látták a gyászhuszárok
toccsantak térdig tövig derékig
senki se látta mégis beszélik
és a sírok is mint a leláncolt bárkák
táncoló farukat föl-le-föl dobálták
volt minden egérlyuk gurgulázó korsó
s hogy elúszott volna akkor a koporsó
dunából tengerbe
ki az óceánra
dunából tengerbe
ki az óceánra
úszik a koporsó
zene a vitorla
úszik a koporsó
zene a vitorla
Menjen innen kis vörös gömböc
rúgott felé a fitos kis kóristalány
és wolfgang amadeus mozart
a megszégyenítéstől még vörösebben
kioldalgott az öltözőből
a gnädige frau nem győzte várni
a kocsi nemsokára visszajön
hajolt földig a cseh portás
és wolfgang amadeus mozart
kilépett az utcára
föltekintett a csillagokra
a csillagok épp akkor kezdtek
fürödni a fölérkezett muzsikában
és wolfgang amadeus mozart
megtörülgette homlokát
és nekivágott gyalog
dunából tengerbe
ki az óceánra
úszik a koporsó
zene a vitorla
Mit szólhat isten amikor
heréltek zengik az ő dicsőségét
csupa semleges hang neutrum
neutrum neutru-u-um
Mondják sőt írja az histoire de la musique
encyclopédie de la pléiade egyébként
kolozsvárott a vasile alecsandri tíz szám alatt
lakó dr schuller rudi barátom bárkinek aki
franciául nem értené szívesen magyarra né-
metre vagy románra fordítja azt a részt
hogy a nagy utazók les grands voyageurs állítása
szerint a legistenhátamögöttibb les plus lointaines
civilizációk bennszülöttei akik a szomszédos
törzs tamtamja iránt is teljesen közömbösek valának
egyedül mozart zenéje hallatán kezdték
hegyezni a fülük
Fehér templomokban
fehér imádságot
hej regő rejtem
fekete templomban
fekete imát
hej regő rejtem
fekete templomban
fekete imát
hej regő rejtem
fekete templomokban
fehér imádságot
hej regő rejtem
azt is megadhatja
az a nagy úristen
Gágogó lúdakkal
hápogó récékkel
tetves csirkékkel
varas malaccal egy-
közös tenyérnyi udvarról
alkoholmámorban fogant
koszos kis kölykök
serege bámul
a hangnál sebesebben
tovaívelő gépek egére
szállj le világ
állj meg világ
sohase érünk utol
Oszlopnak vetett háttal
hallgattam az ágoston-rendiek
fehérre meszelt templomában
hallgattam a rekviemet
Dies irae dies illa
szórhat szikrát a favilla
festve divat a szempilla
megásni tűz elföldelni
megásni tűz elföldelni
megásni tűz elföldelni
az a nap ha mégis eljő
lobbot vet égnek a felhő
lábon lángol minden erdő
tüzet immár sokat láttunk
égő várost is csodáltunk
poklok poklára is szálltunk
megásni tűz elföldelni
megásni tűz elföldelni
megásni tűz elföldelni
csak a bíró késett eddig
bűn bűn alól új bűnt vedlik
s nem tudhatjuk vajon meddig
tartatunk ítélet nélkül
s mint bűnhődtünk azt is végül
nem róják-e vissza vétkül
megásni tűz elföldelni
megásni tűz elföldelni
megásni tűz elföldelni
lám a kétség belénk dobban
hihetünk-e vajon abban
mi sem marad megtorlatlan
Ezerkilencszáznegyvennégy június másodikán
nagyvárad szőnyegbombázásakor egy anyának
négy szép gyermeke maradt a romok alatt
kettő  négy  hat  nyolc
éves korukban ölték meg őket
mondja el minden esztendőben a feleségem
amikor már idáig ér a naptár-igazítással
ez az ő békeverse
poklot miattuk ki reszket
aki győzőtt aki vesztett?
bűn a vég és bűn a kezdet
Kezdem megszokni hogy a kéz
nehezen moccan kézfogásra
elmarad vidám parolája
s a tekintet semmibe néz
még szelídnek indul a szó
de már a mondat enyhén karcos
és sejteti a riadót
mely mindnyájunkra annyi bajt hoz
jó volna kezet rázni ismét
s a vállat átölelni testvér
mielőtt bután el nem esnék
mielőtt bután el nem esnél
Én királyom nagy királyom
ki születtél kolozsváron
gyertyámat most érted gyújtom
szál virágom néked nyújtom
mennyben s pokolban szószóló
légy érettünk közbenjáró
Fölséges uram kend
hogyha férkőzése
volna közelébe
kérje meg odafent
hogy vetne már véget
a nagy protokollnak
dolgaink romolnak
s bizony hogy avégett
s lenne védelmünkre
hogy ne kéne nyelvünk
féltünkben lenyelnünk
s önnön szégyenünkre
Küküllő-angara
maros-mississippi
küküllő-angara
maros-mississippi
hazamegyek haza
már maga se hiszi
hazamegyek haza
már maga se hiszi
szóródik folyton porlódik
él pedig folyton porlódik
szabófalvától san franciscóig
szabófalvától san franciscóig
Uram ki vagy s ki mégse vagy
magunkra azért mégse hagyj
ajtódon félve kaparász
kis szárnyával e kis fohász
gyermeki hangon gügyöget
dícsértessék a te neved
Aj miféle népek volnánk
szégyentől mért ég az orcánk
mivel vétettünk mi többet
mint akár a legkülönbek
vén zsidók ószövetségi
nyelvével kéne most élni
de hallgatunk senki sem mer
feleselni az istennel
verjed bartók verd a dobot
frakkod szárnya tüzet fogott
ég a kunyhó ropog a nád
tüzet fogott ég a világ
Harmincnyolc éves voltam amikor
krisztina a majdnemhogy meztelen
szép stájer lány egy pohár whiskyre
hívott engem a singerstrasse sarkán
szegény vagyok szívecském s idegen
macht nichts mondta halottak napja van
megittunk aztán kétszer két felet
az zsuzsanna az szép német leány
bécsben lakik tiefengrab utcáján
was für ein gedicht
vier jahrhunderte alt
piros rózsa tündöklik orcáján
szép kaláris tetszik az ajakán
kit sok vitéz kíván
szép voltát csudálván
de csak heában szeretik sokan
lennék ma néked ingyen a zsuzsannád
de gyász a gyász halottak napja van
többet szólnom dolgunkról nem szükség
csókot adott kedvesen cuppanósat
s intett elég ha két schillinget
hagyok a ruhatárnál
Hallgattam hát oszlopnak vetett háttal
az ágoston-rendiek
fehérre meszelt templomában
hallgattam a rekviemet
Volt egy kevéske földünk kertünk
isten előtt se térdepeltünk
üggyel-bajjal de megvalánk
panaszra nem nyílott a szánk
fohászra is inkább szokásból
s hogy őrizne meg a kaszástól
Rólam is majd emlékezzél
megvizült hátamon az ing
mint a bujdosó kossuth lajosén
mikor a törökhöz folyamodott
megvizült hátamon az ing
olyan egy beszédet vágtam ki én is
rossz lábom a kapunyílásba vetve
nehogy becsaphassa az orrom előtt
mert akkor oda az egész virrasztás
égen volt még a
hajnalcsillag amikor
odaültem a kapujába
nehogy elszalasszam ma is
megvizült hátamon az ing
akár a szegény kossuth lajosén
fél kezem a kapukilincsen a másikkal
botomat szorongattam mint a torkomat
a visszanyelt szavak
finomnak kellett lennem
különben nem érek célt
s ott rothad a kicsi rossz szénám
akárcsak a tavaly a kicsi rossz
szénám amit a tagútban kaszáltam
a tagútban s harmadában amit régebben
nagyidő elleni harangozás fejében
a minden háztól kijáró kupa
búza mellé ingyen jussolt a
falutól a harangozó
megvizült hátamon az ing
amíg kértem a mérnök urat
adna egy fogatot
arat a nép
mindenki a mezőn
áll az iga
ingyen eszik a ló
közérdek is hogy az a kicsi rossz
széna födél alá kerüljön
a harmada csak az enyém
a harmada
majd meglátjuk úgy dél felé
hé-te-hé hé-te-hé
suhintotta felém a szót
úgy dél felé
hogy suhant volna válaszul a bot
de akkor oda a cél a kicsi
rossz szénám hé-te-hé csavarni
lehetett volna az inget a hátamon
mint a szegény bujdosó kossuth lajosén
ott égje el a tűz
vagy ott rothadjon ítéletnapig
s már nem is a lába
a botja hozza
az én hetvenen túli
földig alázott
édesapámat
Róla is majd emlékezzél
akiért a földre jöttél
jézus meg ne feledkezzél
adjad hogy jó véget érjen
de szándékod felől kérdezd meg
mielőtt harsonáid megfúvatnád
Rikitó rézpetúniák
szirmain gyémánt harmat
fürdőző pufók angyalok
tomporára rápall a karnagy
mise és mese csörgedez
eltrillázgat a szoprán
és földöntúli édeni
nyugalmat balzsamoz rám
párától glóriás
puliszka-óriás
susog a tej
surrog a tej
csobog a tej
a bársonyos
az édes
csak ennyi kell
csak enni kell
csak ennyi kell
az esti
üdvösséghez
mise és mese csörgedez
köcsögök cserépfazekak
messzi beszéde hallszik
kérőző kedves bivalyokra
gondol a tej
s megalszik
Tu eşti văpaie fără grai
de dincolo de matca mumii
te vagy a láng a szótalan
az áldott anyaméhen túli
világvégét érintő angyalok
szárnyaitól szoktál kigyúlni
ó itt maradnom adj erőt
örökre itt legyek megáldott
hol sötéten enyésznek el
gyilkos hiábavalóságok
nem tudhatja század se szem
oly mélyre nem lát olyan távol
hová fészkemre menekít
egy tűzpillangó a halálból
Befonnak egyszer téged is
valami pompás koszorúba
idegen lesz majd és hideg
minden akár e bécsi utca
wie die glocken ihren schall verloren
felejted hamar minden örömöd
Akarva nem akarva
itt meg kell állanunk
valami eltakarta
vezérlő csillagunk
pedig sehol egy felhő
nincs egy tenyérnyi folt
más csillag sincs ha feljő
egymaga lesz a hold
ormok és tornyok dőlnek
egymásra hangtalan
minden ránca a földnek
kisímul boldogan
ki elkezdett bevégez
nincs gondunk ezután
talpunk alatt a csöndes
gömbölyű óceán
Ahogy a harangok a harangszót
felejtem hamar minden örömöm
bort ide angyalkák az ajtóm elibe
világból válni akarok
szabadok közé szállni
Utána már semmi sem következhet
csak a lebegés olyan szegényen
akár egy hidrogénatom
de megkísérthet még a félsz
ha netán eszükbe jutna
elvenni az egyetlen megmaradt
elektronunkat is
elektronunkat is így legalább
megvolna még a remény a tíz-húsz
milliárd évnyi jövendőbe vethető
hit a feltámadásra
vagy valami ahhoz hasonlóra
 

1976

 

 

 

Sörény és koponya

 

 

 

 

Reggeli rapszódia

Bartalis István bátyámnak

bé mesternek szeretettel

 
ezek olyan nem-szeretem
nem is igazi versek mondja
a feleségem mint ahogyan az
esztéta is mondotta nemrég
ó a nőknek semmi sem igazi
mert az esztéta már maga
a szó is nőnemű olyan
kifinomult legalábbis latens
még akkor is ha férfiember a
művelője hát persze hogy
nem igazi békebeli
versek miért éppen a vers
legyen igazi amikor
minden egyéb
minden egyéb hogy adná ki magát
ha éppen a vers kezdene
költeménykedni hivalkodni
igaziságával a végén
luxusadót akasztanának
mind a termelő mind pedig a
fogyasztó nyakába miért
éppen a költőktől várnátok
barokkosan billegő és jóltáplált
vigaszt mikor a miatyánk
egy-két aszkéta igéjével is
évekig elvagytok a mi
mindennapi kenyerünket
add meg nekünk ma és ne
vigy minket a kísértésbe
vigy minket a kísértésbe miért ne
kem kellene krisztusi vér
hullatás árán is valódi
költeményeket szereznem te még
az ezüst karkötődet
sem mered viselni pedig
csak féldrágakő
csak féldrágakő vetkezetlen
volna lenne volnék ha lennék
akár a pók a mesterien
szőtt hálóval lesném
várnám a mi mindennapi
legyünket európai
rím és mérték szerint avagy
ősi a másik jelzőt már említeni
sem merem milyen nyolcasokkal
antikváriumokban is ritkán
kapható antik hexa- pláne
pentaméterekkel amikor ma
minden mikro a
minden mikro a vers
versminden mikro a is
isversminden mikro a elemi
részecskék fölszabadulása
hasonlat metafora szó
szótag etcetera teljes
önállósulása potenciális
energiájuk teljes i
génybevétele érdekében
így hát ne várjon tőlem senki
goethe-vén göltemény
ezt a luxust nem engedhetjük
meg magunknak mert
társ
a
dalom
ban élünk
ban élünk a
aban élünk mi
miaban élünk társ
társmiaban élünk a
atársmiaban élünk dal
dalatársmiaban élünk mi(?)
helyzetünkben meg
helyzetünkben meg éppenséggel nem
kell elkeseredned azért
benne van ezekben a nem
szereted a versekben is ott
van ott bujkál valami antik
valami ősi majdnem európai
szándék-lejtés s akár a
víz alatt úszó olykor
ki-kibukkan levegőt venni
az értő érti
a látó látja és
csettint és mosolyint
elégedetten s még a
versben kevésbé járatosak is
föl-föllélegeznek egy-egy
jobban sikerült levegő
vételemtől
vételemtől egészen eltikkadtam
adj egy korty valamit s
 
én kárpótlásul
vigaszul fordítok neked
valami igazit
á lá sik parizien á lá bodler
á lá rembo vagy legalább
á lá fen dö szieklö
vagy két világháború közti módon
ha úgy tetszik mert azt még
azért úgy ahogy kell ahogy
illik testhezállón és mégis
lezserül ahogyan bé mester az
ország talán még egyetlen élő
reverenda- és palástszabója szokott
de csak nekem és családomnak
mint magam a velünk együtt
élőkéből magunknak
fordítani s foltozni is ha éppen
kifeslik valamink
kifeslik valamink én rendkívül
büszke vagyok bé mester
kitüntető barátságára csettint
hamiskásan-huncutan hunyorít
mintha érezné hogy a versben az
e müet a néma e-t is ki kell
ejteni méghozzá ö-nek és röviden
csettint és hamiskásan hunyorít
olyanformán mint amikor
nincsen otthon bé néni és
mi lesomfordálunk a pincébe
titkon koccintani
titkon koccintani ő bízik
bennem biztat csettintve
hunyorítva már-már
képes volnék magam
is á lá bodler
legalábbis á lá fen dö szieklö
meg tudnám én is
huszadik század-végi módra
ki tudnám én is
eredeti jó béke
beli anyagból azt a néma
hangot amit ki
kell ejtenünk
 

1983

 

 

 

Dísztelen dalok

 

 

 

 

Harangfölirat

(ars poetica)
azért harang a harang
hogy hívja az élőket
temesse a holtakat
s hogy árvíz jégverés
tűzveszély idején
s hódító horda láttán
félreverjék
 

1986

 

 

 

Helyzetdal

miben volnék én különb
állami alkalmazottak
vagyunk valamennyien
neked megmondják
mit kell elvégezned
nekem megmondják
mit nem kell megírnom
telik belőle lakbérre
ruhára cipőre betévőre
s ha beosztók vagyunk
még szórakozásra is
te kocsira örök-
lakásra maszekolsz én
harmatnyi örök-
kévalóságra tied
a bizonyosabb
 

1980

 

 

 

A festő

A festő jut eszembe akinek
künn az olt-parton egy
nyár végi délután tartottam az
állványát hogy el ne fújja a szél
gyönyörű idilli táj éledt a vásznon
tehén ballagott békésen az oltra
de reggelre kelve ámulva láttam
nyoma sincs a tehénnek aszályszín
vörösesbarnával perzselte
le a mester a tegnap
még zöldellő domboldalt
hová lett a tehenünk kérdeztem
eladtam mondta nincs
amiből kitelelnünk
 

1981

 

 

 

Szerencsés ember

Szerencsés egy embernek mondható
az én nyolcvan felé
járó édesapám bal lábfejét
akna tépte s ezért hadi-
rokkant nyugdíjra jogosult ekképpen
háromszor annyit kap mint épen
meggörnyedt falusfelei mondogatják
is nem minden irigység nélkül
ellőtték a lábát ellőtték
de legalább megfizetik szó
ami szó haszonélvezője
ő is a háborúnak
akár a nagyhatalmak vagy
a fegyvergyárosok
 

1983

 

 

 

Öreg iskola ünnepére

bennünk is vásnak a lépcsők
bennünk is öregednek-
újulnak a falak
halálunkig halljuk a csengőt
nyelvünk magányos
márvány-tenger partján
milliom rodostóban
zágont
dúlások
üszkös falak
karantén
könyvtelenné árvított
bibliotékák
isten- s embercsapása
mi minden volt
s mi jöhet még
ünnep előtt
ünnep után
addig vagyunk-leszünk
amíg a lépcsők bennünk is
vásnak-vénülnek
s újulnak a falak amíg
halljuk a csengőt
s benne a tengert
és minden rodostóban
zágont
 

1981

 

 

 

Dokumentumlíra

ifjonti dühvel arról
rigmusoltam hogy aratatlan a
búza s lábon szárad a fű
meg-megcecegtek engemet akkoriban
és piros kis plajbászaikkal
mint a kollégiumi számtan-
tanárunk szokása volt csak-maguk-
ismerte jeleket róttak nevem elé
lábon szárad a fű és aratatlan a
búza most is sose
reméltem volna hogy emberöltőnyi
halhatatlanság jusson néhai
rigmusaimnak és
hogy ama titkos jeleket se
radírozza ki senki
a nevem elől
 

1989

 

 

 

Hattyúdal

úszó
jégtáblára
menekült
didergő
emberpár
karácsonyi
zenét
sugároz
minden
hullámhosszon
 

1984

 

 

 

Esti dal

boldogság az is
irigylésre-méltó
ha csúcsforgalom
idején
huszonkétfokos
hidegben toporogva
fölfurakodhatsz
a várvavárt
zsúfolt autóbuszra
és
még viszel is
valamit a
műanyag szatyorban
 

1983

 

 

 

Megkésett dal

Ruttkai Éva emlékfüzetébe
őszelőben hanyatt-dőlve
jegenyenyír gótikája
rezeg már-már szemfödelet
félig-csukott szempillámra
valahonnan nagymessziről
a dunáról idesiklott
sirály sajdít a kék égre
bánat-színű kondenzcsíkot
mellettem a lábonszáradt
fűben tücskök cimbalmoznak
még valami vigasztalót
a megriadt magyaroknak
 

1983

 

 

 

Dilidal

fegyelmezett egy ember
vagyok én kérem illem-
tudó sőt még annál is
illemtudóbb
tudom mit lehet s mit nem
én kérem tiszteletben tartom
és bizonyos okoknál fogva
még kifelé jövet is mindig
kopogtatok az ajtón
 

1982

 

 

 

Lépnek még

tavasz van végre valahára
bomlanak rügyek levelek
ágak közt rigó füttyöget
ki emlékszik a vén platánra
lám az idő kiszuperálta
hiányzik-e valakinek
csak a sakkozó öregek
emlékeznek a vén platánra
szemükbe örökült az árnya
és szívükbe a döbbenet
már kétségeik sincsenek
lépnek még bár vesztve a játszma
hiába rügyek levelek
kidőlnek mint a vén platánfa
 

1984

 

 

 

Dísztelen dal

nem mondok én ki
mondhatatlant mert
félek ha ki
mondanám rámszakadna
nem vagyok hős ó
hősök nem
alkalmazottak
vagyunk valamennyien
légirévészek egy
tollvonással vagy
mint régen a lakájok
egyetlen legyintéssel el
bocsájtható al
kalmazottak saját
jószántukból mert
senki sem kényszerített
ó nem csakhát a körülmények
ugyebár azok mindig
adva vannak sőt ugyebár
a havi fix reménye
nomeg a nyugdíj ó a
szabadság kérem ahogyan
egy jeles író
személyiség mondotta
az kérem a tizen
nyolcadik század esz
méje volt ugyebár a
huszadiké a nyugdíj
ha megérhetjük és
így van ez kérem
az egész földgolyón
talán másutt is
ahol ha van még
civilizáció.
 

1982

 

 

 

Egy pályatársra

olvasnám örömest amit írsz de
minden igédnek mintha neutrum
nembeli hangzata volna holott
köztudomású hogy a magyarban
nyelvtani nem nincs nemhogy a
versben szó aki háremet őrző
tedd ide-tedd oda szolga gyanánt
tyúkszaros élte fejében
hagyja magát kiherélni
 

1984

 

 

 

Merénylet

egy bizonyos mössziő lö poet
nem mindennapi vakmerőségre valló
tettet hajtott végre
antológiát szerkesztett
minden idők száz legjobb
verse címen erre
egy önérzetes oxitán megírta
minden idők százegyedik
legjobb versét
 

1984

 

 

 

Dedikáció

Dr. K. M.-nek

 
fejcsóválva mutattad a filmen
megviselődött hátcsigolyáim
válasz-látlelet ím ez a vékony
könyv a gerincünk állapotáról
 

1981

 

 

 

Dél keresztje alatt

Dél-amerikai véreimnek szeretettel

 

 

 

 

Invokáció

Nagyasszonyunk hazánk reménye
tekints a déli féltekére
bús nemzeted csekély paránya
ítélve örök árvaságra
zokogva esd
mint a pusztában a zsidókat
hajdan az Úr vezéreld óvjad
segítsd a nyelvben bujdosókat
s vezesd a vándorénekest
 

1983

 

 

 

A folyók közt

(Entre rios)
 

1

ebből a tájból csak a szél
az alkonyi szél ismerős
ahogy az útmentén eregél
s nekihasal a vizenyős
sáncmartoknak de már a sás
vagy sáté-féle valami
ahogy a szélben dudorász
nem olyan mint az otthoni
füvek fák nevét nem tudom
s az ismeretlen csillagok
tekintetével magamon
úgy állok itt e délbarokk
éjszakában mint akinek
már halottai sincsenek
 

2

megítélsz-e majd istenem
kételkedőn is arra vágyom
hogy valaki ne földi szem
elébe kelljen egyszer állnom
ne ügynökök ne vámosok
mondják persona non vagy grata
s vannak miket nem bízhatok
se testvérre se jóbarátra
itt volna most az alkalom
innen szinte egedbe látni
tőled volna jó hallanom
miként volt s lészen ezutáni
életem mert félő hogy holtan
észre se veszed majd hogy voltam
 

3

ki annyi poklot járt a földön
hihet-e másvilágiban
szörnyű kínok közt nyűgölődöm
s az igazi még hátra van
nem a halálban még előtte
amelyben részeltetsz uram
a fölbújtott káinok ökle
mikor majd arcomba zuhan
isten báránya hiába vetted
magadra világ vétkeit
hiába ha a szeretetnek
rózsája hervad s nem virít
hiába minden áldozat ha
kiszemeltél a kárhozatra
 

4

s nemcsak engem a nyelvet is
mely ezerévig áldva zengett
de ha vétkezett volna is
tekintse érdemét kegyelmed
ne rostálják ki mint a konkolyt
a szemenszedettek közül
adj rá reményt mint a lecsonkolt
testrész szemétre nem kerül
én látom itt mi minden sorvadt
el néhány évszázad alatt
bélyegét az elkárhozóknak
süsd rám semmint a hódolat
igájában mint nyelve-volt
indián legyek hódolód
 

5

fehér pillangók függönye
öleli körül a tüzet
vízesés morajlik ide
mint egy mennyei ütközet
halni készülő öregek
arcáról ismert nyugalom
simítja végig a vizet
s megérinti a homlokom
elülről kéne kezdenünk
de semmit sem felejteni
abból mi megtörtént velünk
s élni élni az édeni
bűntelenségű elemek
társaként örök életet
 

1984

 

6

1985 karácsony
(itthoni változat)
fehér pillangók függönye
öleli körül a tüzet
hó hull el kellett jönnie
a se veled se nélküled
olyan közömbös mint a hold
vagyok ki voltam valaha
nem érdekel már hogy mi volt
ne lenni többé ne soha
káromkodáshoz nincs erőm
imádkozáshoz nincs imám
fekszem patyolat lepedőn
mint édesanyám oldalán
 
valahol mintha valami nyilna
 
virága csönd álom a szirma

 

 

 

Bogotai bagatellek

 

1

alig mentünk félutcányit
elénk állt két mogorva úr
hogy beszélünk dörrentek ránk
mondtam nekik hogy magyarul
lett erre nagy ribillió
kevertem a szót hiába
ha nem tudunk spanyolul hát
miért jöttünk bogotába
farzsebükből pisztoly villant
s orrunk előtt bádog-jelvény
dadoghattam én a világ
bármelyik más művelt nyelvén
papírt kértek és pattogtak
mint a kecskebab a deszkán
karon-markolt a két buzgó
konkvisztádor-vérű hispán
ráütöttem a kezükre
ha szükségük van két rabra
ne a nyelvünk – öltöttem ki
a csuklónkat verjék vasba
s káromkodtam egy huszárost
ettől aztán békén hagytak
de kísértett egész este
árnya a két rémalaknak
az indián szőlőárus
tanúja a jelenetnek
ráadott a font szőlőre
ingyen még egy szép gerezdet
 

2

pompás székesegyház
barokk katedrális
drágakőből rakva
benne az istálló
színarany a jászol
szelíd-szavú jézus
jámborságra intő
ostorodtól már a
kufárok nem félnek
kelj föl kicsi jézus
az arany szalmáról
kattintsd el a benti
villany-örökmécsest
s térdelj ki a templom
eresze alá a
poncsóban didergő
indián vénasszony
alkalmi kis tüze
mellé melegedni
 

1983

 

 

 

Koszorú

Simon Bolivar és San Martin emlékének

 
valaki engem kiszemelt
valamire valamiért
hullatni verejtékemet
s ha nincs kiút hullatni vért
sorsomat én nem tudhatom
a célom is tétova vélt
gyanútlan jöttem mint simon
a cirénei jődögélt
vállamra tették cipelem
hiába kérdezném miért
van aki röhög s irigyem
van aki űz van aki félt
hát viszem egy-két stációt
a megkorbácsolt krisztusért
s megvetek minden protokollt
és minden kincstári babért
a közönyöst a langyosat
kiköptem ha nyelvemhez ért
ha utálnak hát szidjanak
nem haragszom már semmiért
ó te annyiszor megdalolt
szabadság ó te nem remélt
gyolcsoddal hogyha meghalok
törüld le ajkamról a vért
 

1983

 

 

 

Románc

Federico García Lorca elpattant húrjaira
szerezte egy magyar vándorénekes
keresgélt a repülőgép
fél szárnnyal a vizet szántva
míg a lagunák közt rálelt
a parázsló betonsávra
domborodott az ég kékje
komorult a földnek zöldje
mikor a gép alázökkent
fújtatva és dörömbölve
húzta a sok kis cölöpház
maga alá az árnyékát
rezegtek mint a bazári
fölhúzható bádog-békák
föld az éggel kék a zölddel
borult össze elalélva
szerelemtál részegülten
betűzgettem cartagena
delet ilyet soha én még
napot soha még így égni
hol a bokor víz és viskó
s még a beton is érzéki
félórát ha voltam nálad
míg egy kisded megszülethet
ameddig egy ismeretlent
elföldelnek elfelednek
kísértésbe szédítőbe
estem véled szerelembe
hogy maradjak viskóid közt
mindenkitől elfeledve
ittam fényed kéked zölded
a géphez gurított létra
tetejéről félórára
enyém voltál cartagena
fölszállóban már úgy rémlett
vityillóid rezegtetve
mindegyikben mintha egy-egy
szerelmespár ölelkezne
jaj elválnunk miért kellett
magadhoz mért nem öleltél
minden évszakom azóta
hóval borított hideg tél
egy napodért éjszakádért
cserébe mit vágyton-vágyok
adtam volna üdvösségem
az örökkévalóságot
ilyen bolond ki szerelmes
érzi hogy a szíve béna
belémsajdult sose látlak
többé viszont cartagena
s ittalak még színed fényed
amennyi talán elég lesz
itt a deres kárpátok közt
a közelgő öregséghez
hol a nap is a tiednek
csak lézengő halvány mása
kél és nyugszik emlékeztet
az egyszer-volt ragyogásra
ó a kéked ó a zölded
kékje zöldje víznek égnek
karib-tenger tüneménye
a neved is belémégett
nem gyógyít ki az idő sem
azon kapom magam néha
félhangosan szólongatlak
cartagena cartagena
 

1983

 

 

 

Ha

(látomás ember-távlatból)
ha elherdáljuk ezt a kánaánt is
ha itt sem építjük föl a
vágyva-vágyott új jeruzsálemet
ha kivágjuk az utolsó erdőket is
és önnön hatalmunktól részegülten
illatozó eukaliptusz-máglyák
körül karneválozunk
majd beomlanak a mikroprocesszoros
vakondokok vájta labirintusok
visszanyel mindent a kirabolt föld méhe
égrekövülnek a szuperszónikusok robbanásai
kondenz-felhők vakítják majd az
óceán gyönyörű tükrét s még
keselyűk se billegnek majd a
corcovádon posztoló krisztus
tehetetlenül széttárt karja közül
már fölmeredni látszó minden idők
legmonumentálisabb koldusbotján
 

1985

 

 

 

Dél keresztje alatt

az indián és a néger
tüzet rakni éppúgy térdel
mint a hargitán a pásztor
számolni ujjain számol
különbség ha van az égen
itt a göncöl jön föl este
fölöttük a dél keresztje
a poncsónak nincsen ujja
ritkán telik mégis újra
rojtosul a rojtja rongya
kigyérül akár a condra
különbség ha van az égen
itt a göncöl jön föl este
fölöttük a dél keresztje
egy útmenti fogadóban
talán még boldog is voltam
rióból murryba tartón
a gitárszót most is hallom
más a dallam egy a nóta
itt a göncöt jön föl este
odalenn a dél keresztje
ó te istenáldott földrész
lenn vagy – a szemem rád fölnéz
érett banán az újholdad
íve akár a sarlónak
nézem hosszan vágyakozva
ha feljön a göncöl este
szívemen a dél keresztje
 

1983

 

 

 

Körömversek

 

 

 

 

Körömversek

Réz Pálnak szeretettel

 
Itt a körömvers
ideje, Kosztolányi!
Körömszakadtig.
*
Rakétarózsát
pukkant patron: haiku.
Élessel töltlek.
*
Kertet s virágot,
csak szavakból, szavakkal.
Nem maradt másod.
*
A bárd s a tőke
eltűnt a múzeumból.
Itt járt a tettes.
*
Szögesdrót-eső.
A magasság is hozzánk
alacsonyodott.
*
Háziasultál?
Begyeld, amit elibéd
szórnak – s burukkolj!
*
Dérverte május.
Riadt pillámra halott
szirmok havaznak.
*
Húzd meg, ereszd meg!
Pórázon a pacsirta:
Énekén hallom.
*
Föl, egyre fönnebb!
Emelkedőben szép az
Ítéletidő.
*
Lesz-e majd torok
elüvölteni, amit
most elhallgatunk?!
*
Nyeld le a nyelved!
Egyszerre jóllakhatsz vele:
egyetlen egyszer.
*
Eget akkor majd
Fra Angelico fessen –
és üdvözülök.
*
Virágvasárnap.
Szamár még volna, de nincs
krisztusi státus.
*
Túszként kezelnek?
Hovátartozásod el
nem vitatható.
*
Ne légy kishitű!
Volt idő, hogy emberhúst
mértek Enyeden.
*
Szívvel-lélekkel.
Tűzzel-vassal – s majd újra
szívvel-lélekkel.
*
Szél veri a fát.
– Fuss az erdőbe, bolond!
– Fészek van rajtam.
*
A senkiföldje
gondosan fölszántva – s a
mienk parlagon.
*
Háború volna?
Keresztrejtvényt fejt nálunk
most minden múzsa.
*
Vidékiség, ó!
Mefisztó is lúdtalpas
közalkalmazott.
*
Tömjénezés, ó!
Középkor bűzét-szagát
szívom naponta.
*
Csínján a múlttal!
Részeg lehetsz tőle, de
jóllakott soha.
*
Engedted, isten,
hogy túlélje Hiador
s Vahot – Petőfit.
*
és majd elfognak
és majd felkötnek és majd
föl is támasztnak

 

 

 

Két körömre

 

Szent Mihály hava

hóharmat-verte
krizantémok – idén is
fekete lovon
kocogott velünk
a reménytelenségbe
szent mihály hava
 

Őszi éjszaka

rabszállítóként
csukódik ránk a sötét
őszi éjszaka
üzemelteti
az újratermelődő
szívós félelem
 

Féltékenység

féltékeny vagyok
a szavaimra nehogy
prostituálja
a nyilvánosság
egyik-másik bérlője –
zárdába velük
 

Mondják

meg lehet szokni
mondják a tetveket is
hát csak szokjátok
én vakarózom
amíg el nem vásik a
bőröm s a körmöm
 

Atyafiság

a vers is akár
a beton évekig hőt
termelve köt meg
s ha megkötött vul-
káni kőzetekkel lép
atyafiságba
 

Színházból jövet

Patanyom-tócsa,
megrekedt árok: mindegy –
csak szomjunk oltsa,
s benne tört arcunk
úgyahogy megvillanjon:
idejutottunk.
 

Krónika

Áthasonulnak
lassan a hosszú hangzók:
janicsárulnak,
de a csé, a gyé
s még jónéhányan, akár
az egri védők.
 

Tanköltemény

Kinek kellene
e tönkretett föld s rajta
az ínséges nép?
Nem acsarkodnunk,
dolgoznunk kellene most
egyetértésben.
 

Antik témára

Jó termést hozott
a vadszőlő, Catullus,
ne sírj, Lesbia,
lesz a rigómnak
rügyfakadásig elég
ennivalója.
 

Sor-vers

Előbb voltál itt.
Rendben van, testvér, állj
hát a sorba is
elém! de azzal
is csillapulhat éhed,
ha engem fölfalsz.
 

Dr. B. J.-nek

mert a vírusok,
akár a szabadságvágy,
irthatatlanná
kristályosodnak –
és járvánnyá élednek
alkalomadtán.

 

 

 

Három körömre

A központozás
rabságból próbáltál,
legalább abból…
s vélt bilincseid:
kérdő-, felkiáltójel
és a megvetett
hármaspont maradt
(zárójelek rácsa közt)
végső fegyvered.
*
teleírtam már
mind a húsz körmöm sőt a
fiaimét is
kinövi majd a
köröm a verset és még
holtom után is
lesz hová írnom
legalább jó egy hétig
ha minden jól megy

 

 

 

Három haiku haiku témára

Miért, hogy mindig
japán verssorok jutnak
rólad eszembe!
*
Ó, miért, hogy le
nem én szakíthattalak,
Cseresznyevirág!
*
Virágillatod
volt csak enyém, gyümölcsöt
másnak teremtél.
 

1983

 

 

 

História

Sámán körmökre1

 
sátrakban laktunk
de írni már akkor is
tudtunk különben
honnan tudnátok
őseitek sok hősi
tettét ha föl nem
jegyeztük volna
félkönyökön bár s nyereg-
kápának dőlve –
európában
akkor még ürgelyukban
lakott a jó nép
s róma romjain
vakarózva fürdőt már
hírből sem ismert
noli tangere…
neked is nekem is jobb
ebbe maradnunk
 

1983

 

 

 

Szürke szonettek

Fabulatémákra

 

 

 

 

A tücsök és a hangya

megunta a tücsök a hosszú téli
koplalásokat s hogy prózában versben
évszázadok sőt ezredek meséi
szerint mindig szégyenkeznie kelljen
elkezdte tanulmányozni a hangya
életvitelét s borzasztó dologra
döbbent rá ki mit gyűjt beadja
morzsáig beszolgáltatja a bolyba
szolga az egyén hősi csak az ópusz
állapította meg elszontyolodva
s rajtam röhög a volt szolga ezópusz
s ti szabadnak hitt társaim azóta
is rajtam fenitek léha nyelvetek
ki koplalok bár de szabadon cirpelek
 

1983

 

 

 

A farkas és a bárány

mindennek fölfelé megy most az ára
nemcsak a nemesfémnek drágakőnek
le csupán a kisnépek s a magára
hagyott törzs tagjai értékelődnek
fura egy világ megmenthetné még a
menthetőkből csekélynél is csekélyebb
áldozattal egy-két műhold rakéta
s repülőerőd árából szegények
mint parázs ha fújják fölélemedve
önnön nyelvükkel világítanának
fura egy szerzemény az ember állat
meséket ír olvas hogy elfeledje
mihelyt adódik rá hatalma módja
a farkas mindig a bárányt okolja
 

1983

 

 

 

A fölfuvalkodott béka és az ökör

Egy vidéki mitugrászra
bevallom engem néha már gyötör
nemcsak gyötör de szinte mintha fájna
a nagyravágyó béka s az ökör
ezópusz óta híres fabulája
mert mindeddig harsányan kinevettük
a pukkadásig fölfuvalkodót
s most mintha nevetni nem volna kedvünk
ökörnyi már az öklünknyi se volt
fújja magát s a magáét a béka
megvalósulni látszik vágya célja
mind hatalmasabb csődöt mond a vén
fabulák minden eddigi receptje
hőköl szomjan az ökör s még remény
sincs arra hogy a béka kirepedne
 

1983

 

 

 

A vipera és a róka

védd magad ezópusz mert a megalomán
filozófus a kis nevenincsen
talpnyaló fönn az agorán
járt hogy befeketítsen
kart karba öltve látták menni őket
számodra végzetes lehet
legyintett ezópusz s a körötte levőknek
elmondott egy történetet
kart karba öltve vonultak nohát
bánom is én már ha rosszat ha jót hoz
tövisbokron vitte az ár a viperát
méltó a hajós a hajóhoz
állapította meg csöppet sem búslakodva
a látványon a róka
 

1983

 

 

 

A galambok és a patkányok

elnéztem az erőtlen
kis patakká apadt
folyó medrében az őszi verőben
koslató víg patkányokat
hátukon libegő galambok
kerestek mint a katona
fejében a ballada lombok
alatt tetvésző asszonya
sóbálvánnyá dermedten álltam
a hídon talán vélitek
gyökeret miért vert a lábam
látván milyen békésen érti meg
egymást milyen harmóniában
az alvilág s az égiek
 

1983

 

 

 

A kelmekészítő és a szénégető

meguntam szénégetővel
békélgetőznöm egy födél alatt
a napja is kormozva jő fel
s kifehérített gyolcsomat
mit éjet nappá téve szőttem
kötözve szakadt szálakat
hogy mindenkinek jutna bőven
emberhez méltó patyolat
s kötés a sebre mely hol itt hol ott
újra és újra fölfakad
meguntam a szénégetővel
békélgetőznöm egy födél alatt
a napja is kormozva jő fel
s befeketíti gyolcsomat
 

1983

 

 

 

A favágó és a fejsze

a fejsze végzi a maga
tervszerű végeznivalóját
hiszen arravaló a fa
ha már erdőnyi letarolják
és az se bánt ha belejő
s már-már eszelős mámorában
sikongat úgy is újranő
utódom kit nyomomba vágytam
csorbulnak itt még fejszeélek
köszörülhetik szüntelen
a favágó meg hadd rikoltson
nem gyűlölöm viselve sorsom
de a belőlem hasadt éket
mely belémhasít megvetem
 

1983

 

 

 

A fenyőfa és a nád

a nád hajlongott a fenyő nem
adta be derekát a szélnek
s kettétört ekképpen az erőtlen
nád javára billent eddig a mérleg
de jött egy legény amiről nem
vagy csak suttogva ha beszélnek
vihar múltával jött s merőben
más tanulságot adott a mesének
lévén maga is viharverte fáradt
és tapasztalt ki meséken átlát
lemetszette tőből a nádat
furulyát fabrikált belőle hátát
a kettétört fenyőnek vetve halkan
elkezdte siratni az alkonyatban
 

1983

 

 

 

Históriai pillanatok

 

1

caesar elkerülhette volna
ama véres március idusát
ha mint némelyik majmolója
korrupt testőrök helyett két kutyát
idomíttat be jóelőre
két jószimatú vérszomjas ebet
melyeket brutus ölelőre
táruló karja félre nem vezet
egyből megorrintotta volna
a két szemfüles dög a tóga
alatti tőrt dörgedelmes vivát
harsan a fórumon brutus pedig
nem ismervén az etológiát
máig kéz nélkül dísztelenkedik
 

2

nem minden alap nélküli a vád
nem csupán afféle római mendemonda
miszerint caligula a lovát
konzullá kinevezte volna
megfordult fejében s talán
meg is valósul a bizarrnak tetsző ötlet
hogyha még idejekorán
el nem kottyintja tervét egy görögnek
az állat uram kiszámíthatatlan
önfejűbb mint az ember – igazad van
prüszköl nyihog rúg harap hőbörög
igazat szóltál rabszolga tehát kuss
nehogy vérszemet kapjon a szenátus
caius döfött s kihörrent a görög
 

1984

 

 

 

Dachaui képeslapokra

 

1

az appellplatzon csönd honol
üresek benn a termek
a turisták most valahol
délen telelnek
kiszúrták hitler fél szemét
biztos valaki gyermek
az őr éppen fotót cserélt
és elhagytam a termet
és beültem a moziba
nonstop-módszerrel pergett
az egyhangú tragédia
teljesítve a tervet
Csönd van. Szemerkél. Szél oson.
Appellplatz. Ruhe! Holtszezon.
 

2

a mutathatósra abriktolt
krematórium kéménye fölött
füstnek is vélhetnéd hajdan-volt
füstnek a dús ködöt
tavasszal vagy a nyári kék
alatt feledtetőbbek
a látottak mikor a jegenyék
új egyenruhát öltenek
de most a ködben bólogó
fasor vésztjóslón silbakol
s a kürtőről a zsenge hó
mintha olvadna félek
mintha titokban valahol
valakik fűtenének
 

3

kinéztem a mementóul (vagy mintaként?)
berendezett barakkban
egy aránylag tűrhetőnek remélt
priccset és akaratlan
kifészkeltem agyamban is
für alle fälle egy
szonettnyi-kis
férőhelyet
ahol a gondolat
a zárt formában áttelelhet
fölszabadul és megmarad
még akkor is ha agyonvernek
valahol legbelül
unokáimnak jóvátételül
 

1984

 

 

 

Pergamentekercsekre

 

1

én a fáraó írnoka
ezennel kijelentem
bár kényszerítettek soha
semmit se szépítettem
utáltam mit a hivatal
naponta rámrótt
packázásaival
a gyáva előljárót
s mert szóval szólnom nem lehet
s mert törvény sincs mi védene
kivághatják nyelvem
a számadások szélire
versekbe szedtem amiket
le kellett volna nyelnem
 

2

a fáraó nem hallgatott
a geométerekre
maga döntött s az alapot
túlméretezte
aki tehette megszökött
hiába hajcsárolják
a népet a felügyelők
rabszolgákat a szolgák
nem jön össze a mű pedig
az idő egyre sürget
a munkát már csak mímelik
az arra kényszerültek
bőrük akár a pergamen
melyre írom az énekem
 

3

olykor ha nem néztek oda
arról is maszekoltam
ami a való s a csoda
közötti félúton van
egy boldogtalan szárnyanincs
madárról kinek párja
egy áhított de lábanincs
égi madárka
egy virágról nem ismerem
csak az illatát érzem
arról amiben idelenn
s odafenn se lesz részem
arról ami már szerelem
s még nem bánat egészen
 

4

írónádamat leteszem
mintsem vályogból sziklát
hazudni legyek kénytelen
vakuljon ha vakítják
s higgye hogy véghezvihető
s törvénye szerint élnek
a kéjt csak kínzásban lelő
alattomos heréltek
és hallgassa az éjben
hallgassa hogy zokognak
hallgassa örök ébren
hallgassa hogy jajongnak
a nagy mű érdekében
szülésre parancsoltak
 

5

írónádamat letevém
és elfújtam a mécset
időm egy imbolygó tevén
a sivatagnak léptet
ami belőle mérhető
becsülettel kimértem
most elhagy engem az idő
elporoszkál se érdem
se fortély soha vissza nem
hozhatja mit a teve visz
ennyire tellett istenem
szikkadok holtraváltan
egy elfuserált piramis
fullasztó árnyékában
 

1985

 

 

 

Űrsorompó

 

 

 

 

Isten háta mögött

üres az istálló s a jászol
idén se lesz nálunk karácsony
hiába vártok
nem jönnek a három királyok
sok dolga van a teremtőnek
mindenkivel ő sem törődhet
messzi a csillag
mindenüvé nem világíthat
megértjük persze mit tehetnénk
de olyan sötétek az esték
s a szeretetnek
hiánya nagyon dideregtet
előrelátó vagy de mégis
nézz uram a hátad mögé is
ott is lakoznak
s örülnének a mosolyodnak
 

1985

 

 

 

El kellene

nemcsak az írásjeleket
és a még mindig osztálykülönbséget
fitogtató nagybetűket el kellene
hagyni minden fölöslegest
meztelenre kellene vetkőz-
tetni a szavakat akár
a deportáltakat
 

1980

 

 

 

Elmondhatom

elmondhatom én az emberiségnek
ahhoz a szűk nem tudom hányadához
tartozom akik igazán fajra felekezetre
sőt nemzetiségre való tekintet nélkül
a legfelső emeleten élnek laknak
nem kopog-topog-csoszog senki
sem a fejünk fölött csak az esők
dobolnak a tetőn gyermekkoromat
lopva vissza egy valaha szénával
teli s ma már üresen roskadozó széna-
padlásról
padlásról ránk forróbban tűz a nap
hozzánk közelebb vannak a csillagok és
fohászunk is fórban van az alattunk
lakókéhoz viszonyítva
lakókéhoz viszonyítva jaj csak tót-
ágast ne álljon egyszer ez a ház
ezzel ébredek minden hajnalban és amilyen
csöndben csak lehet úgy lopakodom
ki a fürdőszobába és amilyen ó-
vatosan csak tudom éppen csak meghú-
zintom a láncot dehogyis akarom én
magam ellen ingerelni az ál-
matlanságban szenvedő történelmet
 

1983

 

 

 

K. barátomnak

korszerű hősiesség az enyém
végig merlek kísérni ha nem is
a főtérig de mégiscsak a leg-
forgalmasabb európában úgy
mondanák a bánhofstrasszén
kiteszem magam az árgus tekin-
tetek s a tán mégárgusabb
rejtett kamerák prédájául és
bólintok biccentek a mellettünk
elsandító ismerősök felé
le-leintve magamban a
mindegyre föl-fölnyüszülő
félszet mégiscsak két gyerek
és egy asszony többé-kevésbé
biztosnak mondható
jövője jelene sőt múltja de
mégiscsak alávaló fráter
volnék ha még ennyire se
futná a merszből ha nem is
a főtérig mosolyogni való
sőt nevetséges az én hősi
oldaladon-kutyagolásom
láttam egyszer mondom útközben
hogy mondjak én is valamit
láttam egy hős ledöntött szobrát
hányódni a tyúkudvar szemetében
mosolyogni való sőt nevetséges
volt ahogyan a kakas a szobor tetemen
végig parádézott s a le-
nyakazott fejre pottyantva egyet
kukorékolt mosolyogni való
sőt nevetséges volt a hős
rohamra vezénylő karlendítése
ott a tyúkudvar szemetében ám
ha egyszer majd letiszto-
gatják szétesett tagjait
s lenyakazott fejét
visszaillesztve méltó
helyre állítják csodálattal
néz föl rá s megilletődve megy el
előtte az akkori arrajáró
 

1980

 

 

 

Hatalom

kiteregettem a kérvényeinket
mondtam mondtam a magamét
a magunkét s ő kicsit szűkre húzott
szemmel keskeny-kis mosollyal a szája
sarkában egy bent rekedt méhecske
sziszifuszi harcát figyelte
nem tudom hányszori ablak-
üvegnek ütődését vissza-
hullását s én csak mondtam mondtam
ömlött belőlem rólam a
megaláztatás éreztem hogy az ingem
már az alsóm is csupa víz
legalább ha az ablakot csak egy
résnyire hogy legalább annak a
boldogtalan kis méhnek sikerülne
de mintha a gondolatomban
olvasott volna hirtelen
azt mondta: nem!
 

1983

 

 

 

Történelemóra

a történelmet próbáltam
magyarázni a köveknek
hallgattak
próbáltam a fáknak
bólogattak
próbáltam a kertnek
szelíden rámmosolygott
a történelem négy
évszakból áll mondta
tavaszból nyárból
őszből és télből
most éppen tél jön
 

1985

 

 

 

Megszokás

megszokja a szem
meg a sötétet
hiába hunyorog
rám e kései nap
leszegett fejjel
baktatok mint a
felszínre fölhozott
hajdani bányalovak
 

1981

 

 

 

Obsitos dal

hasonlatosak vagyunk
azokhoz a katonákhoz
akiket megfelelő
időközönként példás
magatartásukért
előléptetnek
dekorálnak s úgy
vonulnak nyugállományba
kiérdemelt vagy
kitérdepelt sarzsival
ezüst vagy éppen arany
sújtással ékítve anélkül
hogy valaha is puskaport
szagoltak volna
pedig micsoda háborúk
dúlnak bennünk
 

1983

 

 

 

Könyvjelző

Az újfasizmus ellen
van amikor máglyákba gyűjtve
fojtogat áldozati füstje
úgy érzed amíg könyvre könyv ég
mintha agyvelőd pörkölődnék
van amikor a megmaradtra
vadásznak mint a ritka vadra
becsöngetnek éjnek évadján
és besurrannak mint a patkány
szimatolnak szaglásznak körbe
majd polcostól döntik a földre
és gyanúsított könyved örvén
elhurcol téged is a törvény
van amikor finomabb módját
eszelvén ki nem indokolják
miért s miért nem mint a zúzák
a bebegyelt ocsút bezúzzák
mielőtt még világot látna
átpréselik a másvilágra
van amikor csak lipve-lopva
elfelejti hozni a posta
ha merszed volna s tudakoznád
pilátusként kezüket mossák
van amikor szemük se rebben
csak ráböknek hogy mi van ebben
s mi amabban leszedni mindet
átnedvesül a gatyád inged
megszégyenülten mint a tolvaj
maradsz a szennyes kis motyóddal
mintha velődet vették volna
szédelegsz ki a folyosóra
reszkető kézzel matarászva
fordítva gyújtsz cigarettára
s egész életed kesernyéje
harap tikkadt szád szögletébe
 

1984

 

 

 

Mélyhűtött álmok helyett

a nagy neon vagy
mit tudom én milyen
nevű fény ketrecéből
ahol akár a csirkék
s a tyúkok fogyasztásra
fagyasztásra vagy éppen
tojástermelésre egyszóval
társadalom
fönntartásra ítélten
kell leélnem rövidke
leélni
valómat a
fennkölt sőt magasztos cél
szolgálatában fertőtlenített
sodrony-hidláson föl-alá föl
alá pillogva báván
bután és örökös
riadalomban jaj nehogy
eszükbe jusson egyszer
kiengedni a gyepre ahol az
első még föllelhető
giliszta vagy csimasz
okozta mérgezésen
már a legmicinebb micin sem
segít eresszetek
engedjetek amíg nem késő
neon helyett a napot néznem
s a frissen forduló barázdák
illatát beszívnom engedjetek
gyönyörködnöm a kis barázda-
billegetők kecses
ügyetlenkedéseiben rigók
gerlicék szárnya-libegése
támogasson el a
síromig mely a kertünk
végében vár és
még emberi emberi emberi
 

1983

 

 

 

Hiúság

Tagoló vers Sándor fiamnak
20. születésnapjára

 
lelkemre
többre
nem
vágyom
lenne
bár
egy
padom
lenn
az
Arany János
nevét
viselő
metróállomáson
 

1983

 

 

 

Ha majd

ha majd minden fal
teli lesz könyvvel képpel
ki öreg-székben ki pedig
hasmánt heverőn olvasgattok
önfeledten én szeretteim akkor
csöndesen kilopódzom
és elindulok a
kertünk vége felé mire
fölmerülnétek szemetek
dörzsölgetve úgy tetszik
hogy talán nem is voltam
csak valamelyik könyvben
olvastatok valamelyik
könyvben a sok közül
 

1983

 

 

 

Ha sejtené

ha sejtené hogy mennyi
villamosáram bizsereg a
majdnem bénának mondható
jobb karomban mekkora
feszültség lüktet
zsibbadó ujjaim bögyébe
nyilallón velem világíttatná
ezt a vidéki bahnhofstrasszét
üzemeket kapcsoltatna rám
s akkor talán hasznos
teljesítményeim nagylelkű
jutalmául megtűrné hogy
ünnep- és vasárnaponként
vagy legalábbis a hivatalos
munkaszüneti napokon
nappalokon verseket írjak
az ő dicsőségére
 

1985

 

 

 

Árnykép

nagy riadalom támad
az árnyékok hivatalában
ha tudomásukra jut
hogy van aki még mindig
nem ijed meg a
tulajdon árnyékától
összedugják a fejüket
és egyhangúlag
megvonják a gyanúsított
tulajdon árnyékát
majd idő teltével
kettőzött árnyékkal
látják el
kezdetét veszi a szorongás
mely lassacskán
rettegéssé fajul
még a tulajdon árnyékomat
is követik
motyogja a boldogtalan
sejtve-sejtvén
hogy a sajátjának vélt
árnyéka sem az övé
 

1985

 

 

 

Mese az írógépről

amikor az írógép
neszét vette hogy a
tulajdonosnak lejárt
a használati engedélye
beadta a kulcsot
billentyűi beragadtak
szalagja kifakult
kocsija kátyúba rekedt
úgy viselkedett
mint egy törvénytisztelő
öntudatos prostituált
akinek ha lejár a bárcája
nem űzi tovább az ipart
nem teszi ki magát az
esetleges razziák
kellemetlenségeinek
ennyire megszívlelte
amit egy életen át
beléje vertek
 

1985

 

 

 

Május

dulakodásban szétrúgott tüzek
füstje csípi a szememet
ítéletidő záporába fulladt
tüzek füstje mardossa torkomat
tehetetlen két tenyeremmel
milyen szánnivalóan
gyámoltalanná maszatoltam
valamikori elszánt arcomat
 

1979

 

 

 

Elrontott rondó

Ad notam Charles d’Orléans
nulla nulla hatvanöt hetvenhárom
mint egy tetovált reszketeg
deportált mormolom memorizálom
az írógép-szériaszámom
nyilvántartásba vétetett
gépem számozott járom
illúzióim nincsenek
nulla nulla hatvanöt hetvenhárom
a szó fölsebzi nyelvemet
gellert kap konok számon
az idő lám kivetkezett
emberi mivoltából
a tél s a tavasz egyremegy
források folyók csermelyek
várnék s nincs mire várnom
nulla nulla hatvanöt hetvenhárom
 

1988

 

 

 

Kiváltság

még versengünk is kiváltképpen
a nagy téli éhkoppok idején
rendezett parádés hajtóvadászatok
alkalmával még versengünk is
hogy melyikünket hasítson föl
elsőként fölségesen didergő
ujjait gőzölgő vérünkbe
párálló belsőségeinkbe
mártogatva megmelengetni
 

1987

 

 

 

Már alapozzák…

már alapozzák a divatjamúlt
vágányokat már rakosgatják
le a síneket nemsokára
indulhat a megkésett villamos
de lesz-é belőle valaha barrikád
 

1987

 

 

 

Sor(s)-vers

avagy egy vidéki üdvözítő
harminchárom sor(s)a
 
merre hová menjek én innen át- ki- hová
is telepedhetnék amikor nekem itt
szinte de szinte biztosnak mondható
helyem van kicsi székem minden köz-
ellátási de közszükségleti sor(s)ban
szinte barátnak számító ismerősök
helyzetemünket értő sor(s)társak közt akik hű-
ségesen állnak helyettem
is tartják a soro(so)mat ha bizonyos
funkcionális okokból elvégre még a vadállat
is ha muszáj szükségét végezni gyá-
moltalanul még derülnek-örülnek forma
is ha sikerrel jár mert attól a kedv is
köztudomásúlag mindjárt jobbra somolydul
hogy adná ki magát árulásnak venné a sor(s) ha
egy napon arra kellene ébrednie hogy én
is már illa berek nádak erek maradok hát
lassacskán araszolgatva előre előbbre
engedvén az inerciális a tehetetlen-
ségi erőnek navigálok havigálok sod-
ródom a sor(s)formáló tömegekkel az
ünnepi alkalmakkor népnek
is nevezettekkel napról-napra éjszaka aztán
mindenekért ami bennem bennünket ért
álom(s)írom a sort üdvösségünkemért
s azzal a már-már boldog reménnyel
szenderülök szentülök le hajnalba
hajlón hátha nekem nekünk
is juthat valamicske belőle de arra
is föl s el vagyok immáron készülve hogy mint
annyiszor annyi minden az üdvösség adagunkon
is kifogy kifogyhat s éppen az orrom előtt
épp amikor rám került (derült) volna a sor(s)
 

1984

 

 

 

A prédikátor könyve

1. részének 9.versére
Ami volt ugyanaz lesz majd
és ami történt ugyanaz fog történni…
 
kiszolgáltatottnak lenni mit jelent
kérdezte a kisebbik fiam vacsora
közben a torkomon akadt a falat
riadtan nézhettem mert a tizen-
harmadik évében járó kisfiú szinte
bocsánat kérően kezdte magyarázni hogy
az utcán egy néni meg egy bácsi a
bácsi káromkodott is a káromkodást
értette nehogy elismételd szólt
rá az édesanyja te is mindent meg
hallasz amit nem kellene no persze
mondtam csak úgy ide is oda is hát nem
ti mondtátok hogy kérdezzek meg mindent
tőletek amit még nem értek hát persze
mondtam megint fölálltam s az utcára
szolgáló nyitott konyhaablakot ösztö-
nösen behajtottam majd becsuktam
annak rendje és módja szerint a
feleségem meg a lépcsőházra szolgáló
ajtóra vont a tekintetével sebtiben
párnázatot oda is lépett mintha csak
arról akarna meggyőződni sikerült-e
értem már értem ne is magyarázzatok kösz
még azt is mondta üvöltötte a bácsi hogy a
végén minket is mint a zsidókat kösz
köszönöm a finom vacsorát megszánt minket
bement a szobába mi pedig szótlanul
tettünk-vettünk a góluszban gettóban élő
családok történelmétől s no persze a
csukott ablaktól hirtelen megáporodott
levegőjű harmadik emeleti konyhában
 

1984

 

 

 

Szürke szonett

K. L. képeskönyvébe

 
meg ne tévesszen mosolyom
senkit az égvilágon
magamat rég nem áltatom
s tégedet se barátom
de önnön rettegéseim
miért vetitném rátok
inkább mosolygok feleim
akár a légtornászok
kihunyóban a csillagunk
ezen a korhadt kupolán
félre nézek a mélybe
isten csodája hogy vagyunk
mosolyogjatok vissza rám
nincs a csodának vége
 

1989

 

 

 

Kőnyomat

Köszöntővers helyett Domokos Gézának
hatvanadik születésnapjára
bölcsen rendelé az úr amikor
kőbe vésette a törvényeket
a templomok lerombolhatók
a temetők fölszánthatók
de mi történjék a kövekkel
a már kézbevettekkel
a megmunkáltakkal
az írott-kövekkel
a kövek beépíthetők
a kövek összezúzhatók
porrá őrölhetők
de attól még a kő kő marad
a kőpor pedig megüli a légutakat
ránehezedik a tüdőkre
a kővel már szüszifosz is
hiába próbálkozott
ezért mondom hogy bölcsen rendelé az úr
amikor kőbe vésette a törvényeket
a kövek persze elföldelhetők
mint bármely más veszélyes hulladék
de a köveknek nincs felezőidejük
elég egy ítéletidő
isten ments egy földindulás
a kövek bármikor felszínre kerülhetnek
és akkor bizony mondom néktek
kő kövön nem marad
 

1988

 

 

 

Egy ige összevont, tárgyas-alanyi ragozása jelentő mód, jelen időben

félem
féled
fél
féljük
félitek
félnek.
 

1988

 

 

 

Űrsorompó

Toró Tibornak

 
amikor egyre szélesebb körben
kezdett elterjedni
hogy a végtelen egyenlő a határtalannal
s hogy bizonyos alapigazságoknak
vélt axiómák postulátumok
nélküli világ is lehetséges
s hogy egy ponton át számtalan olyan
egyenes húzható melyek a
köréje képzelt körön belüli
más egyenesekkel
párhuzamosnak mondhatók
s hogy a képzelet körét
akár a határtalannal egyenlő
végtelenbe is tágíthatjuk
közbiztonsági okokból
sorompóval zárták
le a végtelent
közönséges
fenyőfa-sorompóval
 

1988

 

 

 

Csángó passió

elmennek a harangok
minden nagypénteken
rómába mennek
odamenegetnek
s ott felejtik
a nyelvünket
 

1987

 

 

 

Tömegsír-vers

a hangtompítós fegyverekkel
kivégzett hosszú hangzók
elföldelésekor kiderült
hogy nincs elég lapát
gyalogsági ásókért menesztett
egy leleményes altiszt s a kínos
várakozás hosszú percei
jó alkalmul szolgáltak hogy
írástudóik egyike-másika
szemlesütve néma kézszorítással
részvétét nyilváníthassa
a zsoltárt már csak magukban
dúdolhatták a kivégzett hosszú
hangzók hozzájuk tartozói
az isten háttal állt
mert ezer esztendő előtte annyi
mint a tegnapnak ő elmúlása
és egy rövid éj átvigyázása
 

1988

 

 

 

Gyülekezési szabadság zárójelekkel

a színházaikba (amíg még vannak)
az engedélyezett darabokra
a templomaikba (amíg még állnak)
felekezetre való tekintet nélkül
a temetéseikre (amíg még lesznek)
életük végéig fegyelmezetten
MINDEN KÜLÖN ENGEDÉLY NÉLKÜL IS
elmehetnek elmehetnek
 

1988

 

 

 

Egy öreg ember utolsó fohásza

Bátoríts hogy a kötelet
nyakamba tudjam vetni
és adj erőt uram
az elrugaszkodáshoz
az elrugaszkodáshoz ámen
 

1988

 

 

 

Históriás énekek odaátra

 

 

 

 

A bujdosni se tudó szegénylegény éneke

Ad notam Ady Endre D. G. barátomnak mondom
kelendő a burkus
minket még egy rongyos
forintra se taksál
senki emberboltos
nem kellünk mi múltnak
nem kellünk mi mának
kivált jövendőnek
minket itt utálnak
nem kellünk mi testvér
sem itten sem ottan
a nemkellésekbe
beleszomorodtam
hitted volna-e hogy
nyelvpecérnek álljon
a valamikori
kenyerespajtásom
kivel együtt víttunk
vettük meg a sáncot
akkor még a világ
gyönyörűnek látszott
lejárt testvér lejárt
rosszul tarisznyáltak
felezőideje
a vén ideáknak
kiszikkadt a nádas
kigyérült az erdő
nem bujdosó lenne
a nevünk tekergő
sem inde sem unde
semerre az utunk
egy-két ezer évet
vissza kell butulnunk
kelendő a burkus
hát vigyék ha adják
várjuk mint a holtak
az ítélet napját
 

1985

 

 

 

Hétlábú bogár

Sz. D. utolsó útja
heten emeltük vállra
tarisznyában is elvihető
földi maradványod
hosszúkás hétlábú bogárként
csoszogtál araszoltál
sehogysem akart kijönni a lépés
most se jött ki a lépés
még az öröklét felé
tartóban sem
én még a kalapomat is
kénytelen voltam
hónom alatt szorongatni
míg valaki meg nem szánt
s ki nem kapta onnan
komikus lett volna
ha mondjuk a lépcsőn
fölfelé ahol súlyos
tölgyfa-páncélod ugyancsak
vállamra nehezedett
s mind a két kezemre szükség volt
ha akkor a kalap elgurul
belelépek vagy elbotlom benne
rágondolni is rettenetes
mivé sikeredhetett
volna az egész
végtisztességtevés
most már nyugodt lehetsz
oldaladon a fiaddal
sírotok ugyan jeltelen még
de mesternek nagynak mondanak
olyan bennfentes biztonsággal
amilyennel azelőtt részegesnek
idegbetegnek suttogtak
de azóta ezt már
istván is
lászló is
elmondhatták neked akik
akkor halálra váltan bár
de még gyanútlanul
lépegettek mögötted
most már együtt mosolyoghattok
hogy milyen elszántan próbálom
elfogadhatóvá kopogni
ezt a keserű krónikát
Mellékdal:
hantoltál önmagad fölé gyönyörű
benemsüppedő vershantokat
töprenghet most a sok hű barát
vajon melyik jeltelen sír a tied
 

1984

 

 

 

Páskándi Géza

zsoltárt énekel kehes orgonakísérettel csak hívőkhöz szól elszántsága ökölvívókéra emlékeztet a valóság mely-ben volt s van rész számára mint a becsüsnek a portéka biológusnak az élővilág gyomornak a táplálék emésztés helyett is absztrahál s a csajka fenekén is mindig ott tudott hagyni egy kanálnyit papírból is képes szeszt párolni és alkimistákat igazolandó aranyat is vére költővér nulla-egy mindenkinek adhat senkitől sem kaphat csak szó szerinti rokon vérűektől zászlója fehér nem a meg-adás a szerelem s a győzelem fehérje borból lettünk sörré válunk tanulhatják meg az apokrifoid szentenciát akik végigbolyongják képzeletének nem mindennapi tárlatát bizony hogy úgy van bólogatják vissza a mától nyomorodott hajdan volt alakok ha százszor újraszületik akkor is az írás marad lelki és testi kenyere ha véletlenül a gondviselés messzesége folytán falumban látta volna meg a napot lótartó lett volna de a szomszédos dobaiak fajtájából akik szeretik táncoltatni szügybecsapdosva bíztatják a lovat vásárról vásárra havonta-hetente új pár fordul meg a kezükön sohase járnak üres szekérrel s a kaptatón föl a mindig nehéz terhet fuvarozók kedvével-komolyságával vetik vállukat a lőcsnek akkor is ha csak egyvékányi cseresznye szundikál a sarjú közt a kóberes szekér derekában

 

1975

 

 

 

Ballada

H. Gy. érdemes művésznek

 
olykor meg-megcsillan
valami vékonyka fénysugár
káprázni kezd a szemünk
lassacskán belénk
bizsereg annak a
reménye hogy talán
mégis valami emberségesebb
emberarcúbb hogyismondjukra
lesz kilátás aztán
kiderül csak a porkoláb
fiacskája játszadozik
ajándékba kapott kis
zsebtükrével vagy éppen
az őrtorony valamelyik
őre pásztázza végig
önszorgalomból vagy
puszta szórakozásból
a megszokottól eltérő
időben a gondosan
fölszántott elboronált
senkiföldjét s abból
vetült a már-már lakályosnak
mondható barakkunkra az a
csalóka fénysugár
 

1984

 

 

 

Kettős ballada

Ad notam François Villon
az eső egykedvűen csorog
piszkos állomásépület
feketézők és tolvajok
számigálják a pénzüket
a homlokzatra kent süket
betűknek is szakálla nőtt
növesztik titkon szőrüket
már a hatalmas meszelők
lopni erény az boldogul
ki hazudik a becsület
lassan némává szótlanul
ilyen hosszú áramszünet
rég nem volt mondja ki tüzet
kér és kacsintva mellbe bök
növesztik titkon szőrüket
már a hatalmas meszelők
csak az nem látja aki vak
csak az nem hallja ki süket
azt ami van s mit mondanak
mázolhatsz öles betűket
levedli minden épület
homlokzatok és gyártetők
növesztik titkon szőrüket
már a hatalmas meszelők
az élet csupa kisbetű
s akár bennünk a rémület
semmi sem örökéletű
hiába törvény rendelet
mert a sok kicsi sokra megy
s lesznek fejüket fölszegők
növesztik titkon szőrüket
már a hatalmas meszelők
olcsóbb lett volna s hasznosabb
bármilyen drága szemüveg
mely a látásra módot ad
kár volt a gyöngülő szemek
arányában a betűket
nagyítgatni jött csődre csőd
növesztik titkon szőrüket
már a hatalmas meszelők
koncul hiába vettetünk
csillapítani éhüket
a millióknak csak velünk
ideig óráig lehet
s a szítogatott gyűlölet
csak késlelteti az időt
növesztik titkon szőrüket
már a hatalmas meszelők
Ajánlás
Felség késő a szemüveg
annak kit elvakít a gőg
növesztik titkon szőrüket
már a hatalmas meszelők
 

1986

 

 

 

N. Stănescu búcsúja

szájatokba rágtam eddig a szót
mint a csecsemőknek karonülőknek
szokták a legelső még anyatej-ízű
falatokat régebben az édesanyák
fölserdültek mostantól már
kaparj kurta neked is lesz
harapjatok azért van fogatok
beszéljetek azért van nyelvetek
kiáltsatok azért van torkotok
szeressetek azért van szívetek
s kezdjétek megszokni hogy az életre
semmilyen nyelven sem rímel a halál
most elrepül a holdat-tojó madár
költeni fészkére száll
 

1984

 

 

 

Örök pásztor

In memoriam Zaharia Stancu
fekete nyájak számadója
lettél darie örök pásztor
ülsz a nagy folyam túlsó
partján mint hajdanán a zajló
dunát hallgatva lehunyt szemmel
s mint gyermekkorodban annyiszor
most már örökre mezítláb el-
elbicegsz egyik-másik volt
bojtárodhoz számadó társaidhoz
kolompok mélabús el-
elhaló hangján üzengetsz
üzengettek a még innenső
parton pásztorkodóknak
minden naplementével minden
fölkelő teleholddal
 

1984

 

 

 

Elmaradt találkozás Pilinszky Jánossal

egyszer már majdnem sikerült
egyik verssorod csuhakötelén
mint az artistáknak a trapézig
följutnom de láttam hogy te a
megváltás lassacskán kétezer
év óta egyre húzódó zűrös
utómunkálataival vagy el-
foglalva szemérmesen és
megértő tisztelettel vissza-
ereszkedtem a porondra
 

1984

 

 

 

Vae victis

Változat Baconsky-témára
egyre ritkábbak a meghallók
egyre ritkábbak a megértők
egyre több a mogyoró- és nyírfa-
vesszőket hántolgató jákob
észjárású élelmes el-
s lehallgatott a prédikátor
hiábavalóságok
hiábavalóságok hiábavalósága
volt minden ő intelme röhögésbe
fulladnak a példabeszédek
botot emelni készülnek a társak
tarisznyák mélyén rejtőzködnek a
hangjukat-vesztett furulyák
sír a bárányka vérét venni
diadalmas kések fenődnek
 

1984

 

 

 

Madárijesztők

Göcögő rigmus Kormos Pistának

 
emlékszel-é pista emlékszel-é
a madárijesztőkre ahogyan estefelé
napszentületkor az egész napi vacak
meló után állnak az öreg manchai lovag
egykedvű leszármazottaiként
tudván, hogy tőlük még egy fia madár se fél
sok rémisztőt kitalált már az emberész
de nekünk emlékszel-é az egész
szörnyű bagázsból csak ezek a lengeteg
csámpás legény-másaink voltak kedvesek
tudták a madarak is tudják semmi vész
irodalom csak játék az egész
hókuszpókusz de a már elvetett
magot vigyázni kell tartják az illemet
tisztelik tisztük napközben derék
hivatalukból se varjúraj se veréb
sem a seregélyek surrogó ostora
gúnyt nem űzne az őrzőkből soha
alkonyatkor jut is marad is alapon
estefelé aztán szűnik a tilalom
telik a begy s ha jóllaktak a fáradt
madárijesztők vállaira szállnak
beszélgetnek velük sorra kikérdezik
napközben költött verseik
csupa nagy költő mondtad egyszer a vonat
ablakában könyöklőn nagyokat
göcögve hozzá no nézd balassi és
a társa meg világra olyan mint vitéz
s az a menyecske-farba bámuló kujon
ki más ha nem a margózó villon
és ez a gyom közül ki se látszó keszeg
amilyen én leszek
emlékszel-é pista emlékszel-é
a madárijesztőkre úgy estefelé
rájuk gondoltam abban az októberi
napsütésben mikor az ég madarai
dideregtek mivel az örökkévaló
nakonxipánban egyszerre
zuhant le minden hó
 

1984

 

 

 

A clevelandi Kossuth-szobor

Mintha most érkezne ő is
és jönne szembe, vagy csak
mi megyünk? Lélegzését is
hallani vélem, s csak áll,
mosolyogni-valóan
divatjamúlt öltözékében,
soványan s boldogtalanul
lendíti fél karját, s a
másikkal kardjához kapva,
nem kardjára ütve – áll:
eszméi madárijesztőjeként
az eszeveszetten száguldó
gépkocsik tömkelegében.
Talán kiált, de nem
hallom, hogy mit. Intenék,
de már nem látom, velem is
robog a kocsi. Szégyentől
ég az arcom: valamit tenni
kéne: egy fölmentő sereget!
– o, yes! vagy legalább
egy bátor századot – o, yes!
egy méltó századot – o, yes!
egy századot legalább,
mégiscsak atyánk, vezérünk,
– o, yes! o, yes!
egy hős, egy ember.
S jól tudom, hogy ezer
Damjanich se – o, no! –
vágjon bár élete árán
utat a dübörgéstől
rezgő talapzatig.
O, no!
Soha.
 

1979

 

 

 

Krónikás ének

Jékely Zoltánnak – odaátra

 
legelőször a házsongárdi kaptatón
voltál szívélyes kalauzolóm
hármasban lépdeltünk mintha elégiát
magad szász imre s én az újdonsült barát
meg-megálltunk a kripták félsorán
el-elméláztatok sovány
optimizmusomon
hogy mégis mégis akkor is – vajon
csak ennyit szóltál szomorkásan a haránt
behulló de még nem egészen
nyárias napsütésben
és nekünk szentelted az egész délutánt
dicsérted meg sem érdemelten
frissiben fordított arghezi-versem
szégyenlem most is arcomon a pírt
még szerencse hogy a gyermek közbesírt
mikor a feleségem kávét-főzni ment
s mi hármasban maradtunk odabent
halkan hogy a csecsemő gyermek
előtt se szégyenüljek
azt mondtad hanem a saját
versedben az a láb
az utolsó jambus sántikál pedig
a szabályok nem nagyon engedik
csöndes séta csöndes helyet az anda
múmia-szagú jaj hagyd a francba
maradjon inkább az a spondeus
nem föltétlenül kell mindig deus
ex machina egy-egy falatka nyers
nem árt ha túlpirítják rágós lesz a vers
szentgyörgypusztán horgászásból jövet
dicséred ügyességemet
szinte kár értem
hogy időm versekre fecsérlem
életlen fejszéddel is mily kiváló
tehetség vagyok mint favágó
barátok rokonok unokáid
s büszkén végig mutogatod
a vén dunából kifogott
nem mindennapi trófeáid
nézzétek milyen váratlan szerencse
tündéri tündéri cipőcske
arany cipellő és éppen a balja
küldte nekem egy drága bécsi szajha
az is lehet fölgerjedt úri dáma
dobta kincsemül a dunába
kiskocsmák fény presszó s mert áron odajár
végül a kis royal
és mindig hármasban vagy még többedmagunk
margitka szomorú áhított angyalunk
lator grandpierre és titkokat rebbenő
pillákkal mindig egy-egy tünde nő
évek múltán a bérházrengeteg
útvesztőiben kerestelek
serlegből ittunk a brassói ötvös ős
munkája volt-e mint egy édes ősz
meg-megvillant benne a bor tüze
hármasban voltunk akkor is emlékszel-e
elkísértük aztán a cimborát
ballagdáltunk a margit-hídon át
s mikor elvitte őt a villamos
néztünk utána és csak itt honos
kajánsággal mondtam szép verseket
írogat ez a te embered
szépeket mondtad de néha rozogát
rozoga istenem de szép szó nohát
húsz éve húsz éve nem mondtam ó be rég
ki ezt a gyönyörű gyönyörű szó-gebét
rozoga rosinante rozoga
s már előttünk állt donkihót lova
felültél rá s én finom mosolyod
szálaiból hamarjában-fonott
kötőfékszáron fogtam rozogát
s átkocogtuk hármasban a dunát
ó a házsongárdban hányszor kerestelek
mint a kitartó s konok turista sereg
keresgéli sírhantról sírhalomra
apád sorait duruzsolva
apáczai és aletta nevét
hiábavaló a beszéd
tudják hogy itt ringatja rég az álom
hiába magyarázom
hiába
idézem hogy már apád sem találta
akár ama petőfi-versben
hol írva van: „tíz annyi volt az ellen
győznünk nem lehetett”
mert megírta miénk az ütközet
megnyertük a vízaknai csatát
történnek a verssel történnek ilyen csodák
kereslek én is már-már szégyenem
sírod a házsongárdban nem lelem
itt kell lennie itt vagy valahol
rámmosolyogsz a száraz lomb alól
s nem-értem verset olvasok le szádról
fordítsd le ezt a kedvemért te sándor
rainer maria rilke:  ősz
s hozd magaddal amikor idejösz
ha németed még sűrűn odakozmál
azt se bánnám ha saját verset hoznál
Elkészültem. Várok. Mikor ír le,
akiről általam ekképpen szóla Rilke:
A lombok hullnak, hullnak, mintha fönt
a messzi égnek kertje hervadozna;
nemet-legyintve hullnak mind halomba.
S a csillagok köréből elbolyongva
magányba hull a súlyos éji föld.
Mi mind lehullunk. Nézd emitt e kart.
S amott a másik: hullva hull le minden.
De Egyvalaki végtelen szelíden
minden lehullást a kezében tart.
 

1983

 

 

 

Krónikás ének

Illyés Gyulának – odaátra

 
ég már a szekértábor is
remény sincs fölmentő seregre
 
a föld is ég
 
futja-e még
csonkán-bonkán elkeseredve
egy utolsó lesz-ami-leszre
 
csak hős ne légy
 
mert ebben
 
a hősietlen
korban hősnek lenni nem érdemes
 
és nem szabad
 
de meg se add magad
 
van aki már
 
kötélre vár
csüggedni is erőtlen
ég már a szekértábor is
istenem hová vetődtem
 
van aki sír
 
van aki szül
 
van aki hallgat
 
van aki jajgat
a zsoldosok az elmaradt
hópénzért kiabálnak
 
a tisztjeik
az átállás esélyeit
latolgatják suttyomban
szorosra húzzák a hevedert
 
s a tönkrevert
védők közt kilovagolnak
 
van aki sír
 
van aki hallgat
akik elmentek közülünk
nem voltak közülünk valók
mert ha közülünk valók lettek volna
 
nem mentek volna el
szétosztjuk az úr testét
utolsó kenyerünket
 
mindenki hallgat
ég már a szekértábor is
ég már a szekértábor is
 
a föld is ég
 
füstje a kék
egekben tova ködlik
 
potomság
 
a többit
megírja ha megírja más
zizegni kezd zizegni kezd
 
a hajdani
 
a majdani
 
kukoricás
 

1988

 

 

 

Visszafojtott szavak a Házsongárdban

Kacsó Sándor sírjánál
se imádság se ének
feketét vett igékből halotti beszédek
mormolunk rebegünk
mi lesz velünk mi lesz velünk.
senki teremtett
nem múlhatja e vermet
mindnyájan ehhez járulók vagyunk
siratván siratjuk magunk.
ő volt a tisztesség fehér
zászlaja alatt a vezér
igéi ama tarpai
esze tamás talpas kurucai
mosolya búzát érlelő
maga a nyárelő
dühében a tenger morajlott
s az ágyúkká öntött harangok.
a ki nem üvölthető félszek
idején nekünk nyomot vérzett
leáldozott a mindenség süket
a harangok lenyelték nyelvüket
csupán a bárány rázza az akol
sötétjében csengőjét valahol
a gyermekkor gyönyörű kék egén
pillog föl milliom gyertyafény
s egy-két a nyárból megmaradt
tücsök cirpeg az öles hó alatt.
se tárogató se harsona
föl nem riasztja álmából soha
nyugszik ki volt a szeretet fehér
zászlaja alatt a vezér
s mi a ránk szakadt nagy télben toporgók
körülállván ezt a koporsót
mormoljunk el mibennünk áldott
lelkéért bár egy miatyánkot
 

1984

 

 

 

Sörény és koponya

Töredék
harmadnapon már csak sörény és koponya
lerágott bordák s a karambolozott csigolya
egymásra futott véres kis vagonjai
el sem kellett már takarítani
harmadnapon már csak a dögszag s a belek
széttaposott sarából torozó legyek
s a szakadék szélén sebtében kirakott
zabálás sürgette anyagcsere-nyomok
s a csönd a tehetetlen lombok szégyene
miért itt kellett megtörténnie
harmadnapon már csak sörény és koponya
lerágott bordák s a karambolozott csigolya
üres kötőfékszárat húz a nap
végig az erdőn még egy sugarat
mint akire önnön halála alkonyul
úgy állok olyan vígasztalanul
s a dögre settenkedő farkasok
szájuk szélét nyalva lesik hogy zokogok
 

1981

 

 

 

Tavaszi tarisznya – napsugár versek

(1957–1989)

 

 

 

 

Róka-mondóka

Volt egy kicsi kakasom,
elvitte a róka.
Jércém is a tavaszon,
elvitte a róka.
Volt egy ludam, jó tojó,
elvitte a róka.
Récém, tóban tocsogó,
elvitte a róka.
Gácsérom és gúnárom,
elvitte a róka.
Semmim sincsen, tirárom,
vigye el a róka!

 

 

 

Sóhajtás

Kútnak lenni volna jó
utas-itatónak,
diófának vagy a fán
füttyentő rigónak.
Rigófüttynek volna jó,
lenni bár egy hangnak,
jönni-menni volna jó
akárcsak a harmat.

 

 

 

A tavon

Szúnyog zirreg a tó fölött,
bűvöli a béka.
Alig várja, hogy leszálljon
elé a zsombékra.
– Szállj már alább, gyere, gyere,
ne félj tőlem, szentem!
Szúnyogot én már náladnál
nagyobbat is nyeltem.
Így biztatja a szúnyogot
meredt szemű béka,
amikor a tóra vetül
a gólya árnyéka.
Ám a béka se lát, se hall:
– Ne félj, szúnyog úrfi!
Hamm, bekaplak, de hálából
megtanítlak úszni.
Ugrik is már, és a szúnyog
mintha nem lett volna.
De a gólya sem hiába
szállott le a tóra.
Csőre villan, mint a penge,
csattan, mint az ostor:
nyakon csípi béka úrfit,
s viszi szúnyogostól.

 

 

 

Szitakötő tánca

Zurrogó-zirregő
szitakötő tánca
csipkét ver a csengve
csobogó forrásra.
Zirren kéken, zölden,
sásról sásra táncol,
úgy veri a csipkét
önnön árnyékából.
Reggeltől napestig
egyvégtében járja,
de csak alkonyatkor
látszik a munkája.
Akkor aztán pitypang,
káka, békalencse
s a csobogó forrás
minden egy szem kincse.
Szitakötő szőtte
csipke alatt csillog,
s alábújik inni
az esthajnalcsillag.

 

 

 

Gágogó

Baktat, kocog a csacsi,
diceg-döcög a kocsi.
Árok martján a liba
azt gágogja: taliga,
kicsi kocsi, taliga,
a csacsi nem paripa!
De csak kocog a csacsi,
diceg-döcög a kocsi,
csak a kerék mondja, hogy
kityi-kotyi, kityi-koty,
ha liba vagy, csak totyogj!

 

 

 

Kerekítő

Amott egy nagy kerek felhő,
alatta egy kerek erdő,
kerek erdőn kerek tisztás,
közepében kicsi kis ház,
abban lakik Kereki,
ki az erdőt kerüli.

 

 

 

Kallózó

Kál hozott kelmét
kalákában kallózták,
kalimpokkal kalimpolták,
kalapáccsal kalapálták,
vályúban verték,
teregették kertre,
eső esse, verje,
szálas eső szapulja,
száraz szellő hadd fújja,
verő nap aranyozza,
teljék ki széle, hossza:
kerekedjék Kálnak kalap,
karimáján keljen a nap.

 

 

 

Ács

Kipikopi kalapács,
korán kél a kicsi ács.
Karján fűrész, kicsi fejsze:
kiköszörült jó szekerce.
Bőrtarsolya tele szeggel,
állványon éri a reggel.

 

 

 

Takács

Kipikop, nem kalapács:
korán kel a kis takács.
Vetélője veteget,
másokat is költöget.
Keze alatt három vég
vásznat sző meg három gép.

 

 

 

Kovács

Kipikopi kalapács,
korán kél a kis kovács.
De egy kovács nem kovács:
csak két kovács egy kovács.
Egyik fogja a vasat,
másik ver rá nagyokat.
Kipikopi döndeleg:
addig üsd, amíg meleg!

 

 

 

Szakács

Kipikopi kopogás.
Tán még alszik a szakács?
Kicsi kovács, kicsi ács,
gépe mellől a takács,
mind egyszerre kérdezi:
kész van-e a reggeli?

 

 

 

Mi lennék?

Tavasszal somfa lennék
talpig aranyban állva,
biztatón mosolyognék
a zsendülő világra.
Nyáron eperfa lennék,
tágas udvaron állnék,
aki alám ül, annak
jól fogna egy kis árnyék.
Ősszel almafa lennék,
piros almákat termő,
nem is csak egyetlen fa,
hanem almafa-erdő.
Ilyenkor télen aztán
gyertyán vagy fenyő lennék,
hogy aki fázik, égő
tüzemnél melegedjék.

 

 

 

Ne félj!

Ne félj, ne félj!
Múlóban már a tél.
A nap, a nap
lassan erőre kap.
Remény, remény
ragyog az ág hegyén.
De még, de még
tartja magát a jég.
De már, de már
ripeg-ropog, akár
az ablak üvege,
ha labda töri be.

 

 

 

Cicus, cinke, citera

Fürge vizek habosodnak,
hegyek, völgyek mosakodnak,
törülköznek reggel, este
rojtos, bojtos fellegekbe.
Március, március,
bolyhosodik a cicus.
Sütkérezik a domboldal,
sütteti hasát a nappal,
kamasz szelek fütyörésznek,
szikkadoznak az ösvények.
– Cinke, cinke, cinege,
jön a tavasz, tetszik-e?
– Tetszik bizony, csak siessen,
hogy a tollam fényesedjen,
hogy a begyem begyesedjen,
s a hangom is édesedjen,
pengjen, mint a citera,
cit-cit, cit-cit, citera.

 

 

 

Április hónapja

Bolondos egy hónap
április hónapja,
hol kalap a fején,
hol báránybőr sapka.
Köpenyegbe burkol,
ingujjra vetkőztet;
mutatja a tavaszt
hol nyárnak, hol ősznek.
Hiába próbálnád
kilesni a kedvét,
túljár az eszeden,
mire észrevennéd.
Búsnak teszi magát,
szeme könnyben ázik,
mindegyre lehunyja
sűrű szempilláit.
Aztán gondol egyet,
fülig fut a szája,
s ránevet a fényben
hunyorgó világra.

 

 

 

Májusi szellő

Almavirággal
futkos a szellő,
akár egy kócos
semmirekellő.
Kócosnak kócos,
de nem mihaszna,
okot nem ád ő
soha panaszra.
Füttyöget olykor,
mintha ő volna
a kertek kedves
sárgarigója.
Meghintáztatja
ágon a fészket,
leszáll a földre:
fűhegyen lépked.
Illeg és billeg,
s ha dolga nincsen,
elüldögél egy
kék nefelejcsen.

 

 

 

Kakukk

Nem szeretem a kakukkmadarat,
mert folyton-folyvást egyet hajtogat:
kakukk, kakukk, kakukk.
Mintha az erdő egyesegyedül
az övé volna, szégyentelenül
fújja a magáét: kakukk, kakukk.
Túlkiabál minden más madarat,
csak harsogja a nyári ég alatt:
kakukk, kakukk, kakukk.
Ő mondja meg, hogy meddig élhetek,
kisajátít idegen fészkeket,
abba tojik a szemtelen kakukk.
Hallgat az erdő, bölcsen bólogat:
szeretni kell mindenegy madarat,
akkor is, ha kakukk.
Hatalmas az ég, végtelen a nyár,
s ideje a kakukknak is lejár,
elnémul, bereked.
És újra hallod majd a cinegék,
pintyek, rigók kedves kis énekét
s a locska verebet.

 

 

 

Őszeleji kívánság

A vadludak és a darvak
már az égre ékelődnek;
hosszú őszt a maradóknak,
jó utat az elmenőknek.
A fecskék is készülődnek,
sürgönydróton sorakoznak;
jó utat az elmenőknek,
hosszú őszt a maradóknak.
Az árnyékok vékonyodnak,
a patakok hűvösödnek;
hosszú őszt a maradóknak,
jó utat az elmenőknek.
Gyapjasodnak a kis őzek,
vöröslik a lenyugvó nap;
jó utat az elmenőnek,
hosszú őszt a maradónak.

 

 

 

Lapulnak a lehullt lombok

Sem a napot, sem a holdat
nem látjuk már napok óta,
habarcsával a szürkeség
a kék eget bevakolta.
Sehol egy tenyérnyi kékség,
bár egy vékony repedésnyi;
nincs a feketerigónak,
nincsen kedve fütyörészni.
Csak csetteget ágról ágra,
hírleli: vége az ősznek,
lapulnak a lehullt lombok,
fáradtak, nem kergetőznek.
Lombok helyett fönn a fákon
csupa sötét varjú-kár van.
S elkezd a hó hulldogálni,
mint a tavaly ilyentájban.

 

 

 

Szemerkél az őszi eső

Szemerkél az őszi eső,
szomorkodik a diófa,
nem búsulna, ha a nyári
viselete most megvolna.
De letépte a cudar szél
pompázatos szép ruháját,
pedig azt még a zuhogó
záporok is respektálták.
De leginkább azon búsul,
hogy azok is elszeleltek,
akik árnyas lombja között
nyáron által csiviteltek.
Se egy rigó, se egy veréb,
csak egy öreg, mindig álmos
varjú maradt hűséges a
lombja-vesztett diófához.
Ül, csak ül és hallgat bölcsen,
jól tudja, hogy nemsokára
lesz az öreg diófának
gyönyörűszép hósubája.

 

 

 

Novemberi szél

Lefonnyadt rég az áfonya,
deres a medve lábnyoma.
Lecsupaszult a málnavész.
Minden toboz a földre néz.
Hályogos szemmel pillogat
olykor néhányat még a nap.
Se cirpelés, se csipogás,
hallgat minden kis muzsikás.
Csak a szél, csak a szél,
egyedül ő zenél.
Ág se moccanhat nélküle,
minden kis hang az ő műve.
A medve helyett ő morog.
Övé minden csőr és torok,
ő játszik minden furulyán,
harsonán, dobon, pikulán.
Táncoltat erdőt, bokrokat,
lebbent az égre fodrokat,
s annak, ki ellene szegül,
annak a hátán hegedül.

 

 

 

Tánc a havon

Cinkék bokáznak
öles havon.
Nézi a varjak
hallgatagon.
Nézik, nézik, majd
billegetőn
járni kezdik a
havas tetőn.
Kikeringőznek
a cserepek
védelme alól
a verebek.
S még a kéményből
a jó öreg
bagoly is elő-
s kikecmereg.
Hideg van, hideg,
a mindenit!
De minket az el
nem keserít.
Járjuk, csak járjuk,
ha nem lehet
elűznünk másképp
e vad telet.

 

 

 

Elnémult a kis patak

Elnémult a kis patak,
elakadt a hangja,
jég födte be s a jeget
öles hó takarja.
Azt se tudnád, hol lehet,
merre volt a medre,
partja közét a nagy hó
színültig befedte.
De a füzek, az öreg
girbe-gurba strázsák,
az elnémult patakot
télen is vigyázzák.
Ösvény is fut rajta friss,
naponta-vert ösvény,
hogyha volna korcsolyám,
magam is felkötném.
Beállnék a gyermekek
vidám seregébe,
s tavaszt-hozó verseket
karcolnék a jégre.

 

 

 

Madáretető

Cinkék, cinegék, feketerigók,
megosztom veletek e fél cipót,
megosztom az én olyan-amilyen
éneken-szerzett kenyerem.
Csettegess, rigóm, járd a kerteket,
jöjjetek, csókák, varjak, verebek:
vendégül látok minden itt maradt,
velünk telelő madarat.
Terítve már patyolat abroszom,
kenyeremet elétek morzsolom.
Nem várok érte, nem kell félnetek,
ordas télben ujjongó éneket.
Ha majd tavasz lesz, és én hallgatok,
akkor zendüljön a ti hangotok,
hírrel hirdetve, hogy az emberek
télen se voltak embertelenek.

 

 

 

Zsörtölődő

Elegünk van már,
elegünk.
Meddig kell még di-
deregnünk?
Mondják a kupás-
cserepet
megülő fagyos
verebek.
Télen átal is
nyaraló
fecskének lenni
volna jó,
csettegeti a
porkahó
alatt csőrölő
kis rigó.
Varjú körözget,
billeget,
letácsol rigót
s verebet.
Hogyha kedves a
tollatok,
annyit ne sopán-
kodjatok.
Megértem én már
eleget,
ennél is zordabb
teleket.
De olyat eddig
sohasem,
hogy vége egyszer
ne legyen.

 

 

 

Új esztendő

Új esztendő, új esztendő,
nem tud rólad a nagy erdő,
sem a hó alatt a határ,
sem a határ fölött szálló
árva madár.
Új esztendő, új esztendő,
nem volt a nyakadban csengő,
nesztelenül érkeztél meg,
lábad nyomát nem érezték
az ösvények.
Csak a hold, az elmerengő,
csak a nap, az alvajáró,
jelezték, hogy újra megjő
éjfélkor az esedékes
új esztendő.
Csak mi vártunk illendően,
vidám kedvvel, ünneplőben,
csak a népek vártak téged,
háromszázhatvanöt napi
reménységnek.

 

 

 

Erdő, erdő…

Erdő, erdő, kerek erdő,
nem mozdul róla felhő,
a napot is ritkán látja,
mégis zöldell minden fája.
Ha az erdő futni tudna,
vihar jöttén tovafutna,
de nem futhat, mert a fészkek
futtában mind leesnének.
Madarait némaságra,
kárhoztatná bujdosásra.
Milyen erdő az olyan, hol
még egy árva madár sem szól.
Ha gyérítik, morajozva
fölzúg, mintha tenger volna.
Ősszel búsul, télen hallgat,
kikeletkor újrasarjad.

 

 

 

Esőleső

Szomorú az esőleső,
mert eső semerről se jő.
Se keletről, se nyugatról,
már a béka se kuruttyol.
Potyára nem kuruttyolhat,
ha nincs udvara a holdnak.
Minden este mért vesződnék,
ha nincs szavahihetőség.
Már a csacsi sem iázgat,
viszi, mit a juhász rárak.
Kétoldalt a batyu, mintha
két lecsúszott púpja ringna.
Makacs állat, nem hajt térdet,
azért nem megy el tevének.
Se tevének, se zebrának;
türelmesen poroszkálgat.
Dörren az ég, jön az eső,
jókedvű az esőleső.
Felhő föd el napot, holdat:
boldog békák kuruttyolnak.
Villám cikkan, zápor paskol
hol keletről, hol nyugatról.
Szól a szamár: csacsiságnak
tartanám, hogy most iázzak.

 

 

 

Kánikula

Kutyameleg, kánikula,
nyelvét kiveti a kutya,
budákol, a tűző, heves
nap elől árnyékot keres.
De alighogy hűvösre lel
s leheverne, költözni kell:
falja az árnyékot a nap,
s az ebbe is beleharap.
Pillognak a récék, libák,
nem csinálnak most galibát;
kiapadt a kicsi patak,
mint a cérna, kettészakadt.
Itt-ott ha még van is, ami
víznek mondható valami,
odamennek a bivalyok,
s kimártják a kis patakot.
Egyedül egy árva csacsi
hangját lehet csak hallani,
megereszt egy bátor iá-t,
esőért az égre kiált.

 

 

 

Pacsirta

Pacsirta zeng a magasban, gyűrűzik
hangjától a levegő; lüktető
köröcskék pengetik a nap
feszes sugarait.
Zeng, zeng a pacsirta, óceánra
menekült kis kalózadó,
s azt sugározza egyre,
fáradhatatlanul,
hogy milyen rettenetes éjszakánként
egy magányosan didergő kökénybokor
alján virrasztani.

 

 

 

Nyárialmafa

Ilyenkor ősszel senki se
gondol a nyárialmafára.
Dísztelen áll, üresen ásít
kifosztott koronája.
Még a lombját is hamarabb
hullatja, mint a társak,
akik most gyümölccsel rakott
tele ágakkal állnak.
És jönnek a szüretelő,
zsivajgó, vidám népek,
s a nyárialmafára ők
nemhogy föl, rá se néznek.
Ilyen az élet, susogja,
megfakul minden érdem.
És futna, mint a levelek,
bujdosna szégyenében.
Bujdosna, de a gyökerek
konokul visszatartják:
ha odébbállna, ki terem
jövőre nyárialmát.

 

 

 

Őszi biztató

Utolsókat kondul
a hegyen a kolomp:
itt nekünk már semmi,
de semmi keresnivalónk.
Borzong a boróka,
a fenyves fölzokog
csordákba verődve
futnak őzek és szarvasok.
Szajzik a patak is:
hártyavékony jeget
csipkéznek szélire
a deres, fagyos reggelek.
De a kikericsek,
a bátor őszikék
arra bátorítnak:
ne félj, nincs minden veszve még.
Tavasz jöttével, ha
megzendül a kolomp,
lesz megint idefönn,
lesz nekünk keresnivalónk.

 

 

 

A kíváncsi Hold

Fönn az égen bandukolt,
kóborolt a Telehold.
S kíváncsi lett módfelett,
hogy a Földön mi lehet.
„Közelebbről volna jó
látni, milyen is a tó.
Nem fürödtem soha még,
hajnalig jót fürödnék.
Elkötnék egy csónakot,
csónakáznék egy nagyot,
vagy kószálnék boldogan.
(Mindig csak a sugaram
jár a földi utakon.)
Bemásznék egy ablakon:
a fejemre puha ágy
borítaná paplanát.
Nem aludtam soha még –
reggelig szundítanék.
Nálam nélkül valahogy
meglesznek a csillagok.”
Ezt gondolta, s legurult
az égről a Telehold.
És alighogy legurult,
az ég sötétbe borult.
És így aztán
künn a pusztán:
nem a tóban, nem a város
tájékán, hanem egy sáros
patakmarton ért a Földre.
Majdnemhogy a nyakát törte.
És botorkált árkon-bokron;
nem volt, aki világítson.
Falu, város messze volt;
megszeppent a Telehold.
És kiabált, de hiába.
Érezte, hogy a szép sárga
ruhája is csupa sár.
„Kár volt, kár volt, ej de kár
legurulnod, vén szamár!” –
szidta magát, mint a bokrot,
amíg a patakba’ mosdott.
Addig mosdott, addig morgott,
míg a pajkos patakfodrok
elkapták – s már ott se volt.
Sodródott a Telehold.
Hajnal hasadt, szólt a kakas,
amikor az égi utas
patakháton himbálózva
érkezett egy kisvárosba.
Karján kosárral egy asszony
jött éppen, hogy ruhát mosson.
„Hínye, de szép sárga labda!” –
szólt az asszony és kikapta,
ki a patakból a kókadt
és didergő Teleholdat.
Állt az asszony, örömében
nem tudta, mitévő légyen.
Nézegette, majd ledobta:
pattant a hold, mint a labda.
Elkapta az asszony, s féltve
bedugta a kötényébe.
Ott a Holdnak nem volt nyugta,
belecsusszant a patakba,
azt gondolta: „Jobb lesz innen
minél előbb eleveznem.
Ha köténybe kötnek, félek,
nem szeretem a sötétet.”
Szökött volna a Hold, hogyha
az asszony fülön nem fogja,
fülön csípte, kézbe kapta:
„Furcsa szerzet vagy te, labda.
Úgy tetszik, mintha már téged
valahonnan ismernélek.
Ábrázatod olyanforma,
Mintha a Hold képe volna.”
Megszeppent a Hold nagyon:
jaj, mi lesz ebből vajon,
ha a titka kitudódik,
és híre megy, hogy a Hold itt
lenn a Földön kóborolgat?
Nagy melege lett a Holdnak:
„Jaj, mi lesz, ha kémnek vélnek,
veszedelmes ellenségnek?
Nincsen erő, mely határt szab
a suttogó gyanakvásnak.
Elfognak és vasra vernek.”
Átkozta az órát, percet,
melyikben a Földre vágyott,
szidta magát s a világot;
s ijedtében kezdett fogyni,
jobban mondva fogyatkozni.
De az asszony észrevette:
„Ejnye, mintha ereszkedne,
mintha ki volna lyukadva.”
S belenyomta a patakba.
Alányomta, meglötykölte,
kötényével megtörölte;
gömbölyödött a Hold képe
mint az égen olyan szépre,
s egészen megvidámodva
rámosolygott az asszonyra.
S jókedvűen felfrissülve
huppant le a selymes fűbe.
Várta nyugton, hogy az asszony
a patakban kimoshasson.
Tetszett neki, hogy a szorgos
asszony milyen ügyesen mos.
S az is tetszett, hogy az ágról
fölötte egy kismadár szól,
azt se bánta, hogy a hangyák
körülmásszák, megszagolják,
derült rajta, hogy a szöcske
egy ugrással átalszökte.
Gyönyörködött volna még,
de fölpillantott a nagy égre
kelet felé, hogy a Napnak
sugarai fölragyogtak.
S lám, egy harmatos fűszálon
föléje hajolt az álom.
*
Ott hagytuk a mesénk abba,
hogy a Hold, a sárga labda,
földet érve, kimerülten
elaludt a selymes fűben,
míg az asszony nagy serényen
mosott a patak vizében.
Aludt a Hold, ahogy még nem
aludt soha életében.
Aludt, mély álomba hullva,
aludt a Hold, mint a bunda,
mint egy megfáradt napszámos,
aki ritkán jut alváshoz,
mint a tej a köcsögökben,
mint a méz a bödönökben
aludt a Hold, mint a gyermek,
akit anyja ringat-renget,
aludt, mint a földi vándor
alszik, mikor Hold világol.
Aludt a Hold, arra ébredt,
hogy valaki fütyörészget,
más valaki kacarászgat,
s ő a nagy ruháskosárnak
alján fekszik, nem a fűben:
„Hát ide meg hogy kerültem?!”
S látta hunyorogva, pislán,
hogy egy fiú meg egy kislány
hajol fölé, és becézve,
simogatva veszi kézbe.
Örömet és boldogságot
ilyet a Hold még nem látott.
Kézbe kapták, föl-földobták,
akár az igazi labdát.
Szállt a Hold, szállt a magasba,
huppant vissza sűrű tapsra:
 
Egy előre,
 
két kettőre,
 
három hatra,
 
hat kilencre,
 
kilenc tízre,
 
tizenegyre,
 
elöl tapsra,
 
hátul tapsra.
Szállt a Hold, szállt oly magasba,
ahová még nem szállt labda.
Diófányi, jegenyényi
magasra szállt, már-már félni,
tartani lehetett tőle,
hogy vissza se jön a földre.
Elszámoltak húszig, százig,
„Már csak alig-alig látszik”,
mondta a kisfiú pislán,
elsírta magát a kislány.
Összegyűlt az utca népe,
nyújtott nyakkal leste-nézte,
visszaszáll-e az a labda,
vagy ott marad a magasba’.
Ekkor a Hold gondolt egyet,
vetett egy csodás bukfencet.
És visszahullt végre, végre
a kislány két tenyerébe.
Tetszett a Holdnak a játék,
jónéhányszor égre szállt még,
egyre fönnebb parittyázta
magát a kék magasságba,
s mit nem tehet földi labda:
meg-megállt egy pillanatra,
bele-belehallgatózva
a zengő pacsirtaszóba,
s támaszul szolgált a fáradt,
lankadozó kismadárnak.
Hátára vette és hagyta,
hogy ott magát megszusszanja,
és erőre kapva újra
kedves dalát tovább fújja.
Tetszett a Holdnak a játék,
egyszer-kétszer föl-le szállt még,
egyre inkább mind hosszabban
időzgetett a magasban.
Nőtt a Holdban a kísértés,
idelenn meg nőtt a féltés.
„Fönnebb!”, zengték a pacsirták,
idelenn meg visszasírták.
Könnymaszatos képpel pislán
sírt a kisfiú s a kislány.
Hát az asszony, ő meg mit tett?
Alkalmas hálót kerített,
és kötött rá hosszú spárgát,
hogy majd azzal zabolázzák
a labdát, ha visszajönne…
S visszaszállt a Hold a Földre.
Bánhatta már, hogy miért nem
maradt végleg fönn az égen.
Bánhatta a játékos Hold:
mire leért, már fogoly volt,
mint a lovakra a hámot,
ráöltöztették a hálót.
Nem akartak semmi rosszat,
nem tudták, hogy Holdat fogtak.
Ők csak azt szerették volna,
hogy az ég el ne rabolja.
Nem akartak semmi rosszat,
csak kedvükre játszadoztak.
Kezdetben a Hold se bánta,
tetszett neki a jó spárga.
Élvezte, hogy földobálják,
s mikor fönn van, visszarántják.
Tetszett neki, nem csodálom,
sose volt a Hold pórázon,
nem tudhatta, rá mi várhat,
akit sose ráncigáltak.
Mondom, vidám s gyanútlan volt
a hálóba bújtatott Hold.
S játék közben azt tervezte:
ha eljön a langyos este,
nekifeszül majd a hámnak,
és az égig meg sem állnak.
Mit bolyongjon egymagában
a sötétlő éjszakában…
Majd hármasban szekereznek,
fölvidítja a két gyermek
az egyhangú éjszakákat.
„Nosza próbáljuk ki, lám csak!”.
és nekifeszült a hámnak.
Egy araszra,
két araszra
libbentek mind magasabbra.
Szerencsére jött az anyjuk:
„Jöjjön kend is hamar, apjuk!”
De jött a nagy ijedségre
a két gyermek bátyja, nénje,
és a szomszédság se késett
megadni a segítséget,
kapaszkodtak, ki hol érte,
egymásba s a spárga-végbe
és végül a diófába.
Így a Holdat visszarántva,
hurkolták, akár a láncos
kutyát a vén diófához.
Megborzadt a vén diófa
a hatalmas riadóra.
És az ebnek is inába
szállt korábbi bátorsága,
visszaiszkolt és a vackán
kuporgott, mint egy aggastyán.
Szállott, röppent hírt hadarva
a kerítésre a szarka:
hogy már jönnek, hogy már látta,
elindultak házról házra,
mint a sintér a kutyákat,
szedik össze a labdákat.
Nagy csönd lett a tyúkudvarban,
mint amikor szörnyű baj van,
mint amikor héja, kánya
száll alá a diófára.
Vette szárnya alá apró
csirkéit a gondos kotló,
s mint egy hervadó bokréta
kókadt a kakas taréja.
És a ludak meg a récék
pillogatva egymást nézték.
Félt a grádics, félt a jámbor
százesztendős pincegádor,
a tetőn a kémény, s félt a
diófának döntött létra.
(Húzta volna, hogyha tudja,
lábait föl a magasba.)
Félt minden, mi látható volt,
de kivált a fuldokló Hold;
félt is, fájt is, mert húsába
vágott a ráhurkolt spárga.
Nyílt az ajtó s jött ki rajta
a háznép apraja, nagyja.
Elöl a fiú s a kislány
lábujjhegyezgetve, pislán,
mert tudták már: a hálóban
nem labda, hanem a Hold van.
„Hányszor mondtam, fogadkozván,
még a Holdat is lehoznám,
csak hogy kedvére tehessek
az én két szép gyermekemnek.
Hát most itt van. Ugye, Apjuk,
ezt a labdát föl nem adjuk.
Megölne a szégyen, hogyha
a hatóság itt elfogja.
A pincébe, a kamrába
föl kell vinni a padlásra.”
„Elrejteni már nem tudjuk,
de csöppet se búsulj, Anyjuk.
Ki kell hamar a boltbéli
sárga labdára cserélni.
A segítségnyújtó népek
eddig mindent kibeszéltek.
Ha ők egyszer labdát láttak,
ott kell lenni a labdának.
De dologra! Jönnek is már.”
Ugrott a fiú s a kislány,
hozták a nagy sárga labdát
és a Hold helyébe lopták.
Hát a Holdat – bajban voltak –,
hová rejthetnék a Holdat?
„Ide hozzám, ide gyorsan!”,
vakkant a kutya az ólban.
S azon nyomban künn is termett.
A Holdat meg a két gyermek
begurította az ólba.
Föllélegzett a diófa.
Fölneszelt a szárnyas jószág:
„Most már jöhet a hatóság”,
kongta a grádics s a jámbor
százesztendős pincegádor.
Odafönn a ház gerincén
kihúzta magát a kémény,
s örömében majdnem léha
táncra kelt az öreg létra.
Kötötték a Holdat láncos
kutyaként a diófához.
Delet húztak, és a népek
ki-ki lassan hazaszéledt.
Elmenőben nahátoltak,
szemügyre vették a Holdat,
megbökdösték, lapogatták,
nevetgélve táncoltatták,
furcsállták a furcsa labdát.
A két gyermek örömében
nem tudta, mitévő légyen;
egy darabig cirógatták,
aztán az udvaron hagyták,
s jó étvággyal nekiestek
a párolgó húslevesnek.
Borított a vén diófa
árnyékot a teleholdra,
s vetett levelekből ágyat
az ég csüggedt vándorának.
Mert a vén fa tudva tudta,
ki raboskodik alatta,
tudta, kit kötöttek láncos
kutyaként a derekához.
Járásáról, mosolyáról,
ismerte az illatáról,
mert illatot mindig tőle
vett az éj szép királynője.
És tudta az eb az ólban,
hogy az ól előtt a Hold van.
Hányszor ugatta meg bátran
a holdfényes éjszakában,
s hányszor vonított rá, hányszor,
minden időváltozáskor.
Most, hogy szemtől szembe voltak,
bámulta az eb a Holdat.
Inalt volna, mert inába
szállott csahos bátorsága,
de láncon volt szegény állat,
s ki láncon van, nem ugrálhat.
Megszeppent a Hold is látván,
hogy a kutya mint egy bálvány
mered rá az ólajtóból.
Attól tartott, belékóstol,
„Még hagyján, ha megszaglászna,
ez a kutyának szokása,
szaglászgasson – eb a lelke –,
csak a lábát ne emelje.
Inkább tépjen széjjel, mintsem
engem így megszégyenítsen.”
„Rabtárs – vakkant az eb halkan –,
úgy látom, bajban vagy.” „Bajban –
szólt vissza Hold. – És nincsen,
aki bajomban segítsen,
de nem panaszképpen mondom…”.
„Segíteni az én dolgom,
megteszem, mi tőlem telhet,
ameddig a láncom enged,
mert jótett helyébe jót várj,
hozzám te jóságos voltál,
felhőbe bújtál, ha láttad,
hogy kergetnek, hajigálnak.
Bocsáss meg, ha rádcsaholtam,
amikor nagy bajban voltam,
és vonítva szidtalak, ha
örvet kötöttek nyakamba.”
S kúszott az eb lopakodva,
hogy a spárgát elharapja.
Kúszott az eb lassan, loppal,
de az ajtón sebbel-lobbal
kiviharzott a két gyermek.
Soha ilyen ijedelmet
nem látott még a diófa.
Iszkolt a nagy riadóra
az eb is vissza az ólba.
Mert riadó volt valóban,
hírlelte a tévé s újság,
mozgolódott a hatóság;
máris házról házra jártak,
minden labdát megvizsgáltak,
s a gyanúsnak mondhatókat
elküldték a kutatónak.
Eltűnt a Hold, hajnal óta
senki se tud semmit róla.
Sem égen a csillagászok,
se tengerben a halászok,
sehol senki se találja.
„Nagy szégyen a tudományra,”
tanakodtak a tudósok,
működtek a kártyajósok,
s keresték az űrhajósok,
akik éppen szálltak volna
rakétájukkal a Holdra.
Keresték a Holdat: hol van?
Kuksolt a Hold bent az ólban.
Az ól előtt nemtörődöm
pózban ült az eb a földön.
Úgy tett, mintha rá se rántna
a buzgólkodók hadára.
Mert igen szép számmal voltak
vizslatói a vén Holdnak.
Ketten másztak a padlásra,
ketten bújtak a kamrába,
ketten meg az ágyak alját
s a párnákat tapogatták,
kettőt meg benyelt a jámbor
évszázados pincegádor.
Fényt villantott a zseblámpa
a tömzsi káposztáskádra.
És már harsant a kiáltás:
Megvan, megvan! De a nyálkás
lében csak egy rongyos, poshadt
sós káposztafejet fogtak.
Jókedvre derült a bátor
tett láttán a pincegádor.
Pöffentett a ház gerincén
és kormot prüszkölt a kémény.
Az udvaron álló népek
mosolyogtak, nevetgéltek.
Derült a fiú s a kislány
a foglyul ejtett káposztán.
Rohant pulyka, lúd, tyúk, réce,
hogy a káposztát széttépje.
Csak a kotló maradt veszteg,
közel senkit se eresztett,
nagyokat kerrentve szórta
szitkát a kutakodókra.
Kettesével jöttek-mentek,
fölverték az udvart, kertet.
Végül nem maradt más hátra,
fölhágtak a diófára.
Megrázintották a vén fát,
s elbillentették a létrát.
Dűltében kihullt vagy három
fog az öreg lajtorjából.
Így a fönnrekedt vitézek
egy darabig még fürkésztek,
megnézték a szarkafészket,
aztán a legalsó ágak
közül bátran leugráltak.
Lehuppantak rendre, sorra,
de majdnem a kutyaólra.
Ám az eb, ki nemtörődöm
pózban ült eddig a földön,
s úgy tett, mintha rá se rántna
a buzgólkodók hadára
(bár a füle s szemesarka
figyelt minden mozzanatra),
talpra szökkent, s vicsorogva
hörrent a lepotyogókra.
Csitították: „Jól van, jól van,
a te helyed benn az ólban.
Ne félj, arra nincs parancsunk,
hogy az óladban kutassunk.”
Erre az eb megnyugodva
visszahúzódott az ólba,
s odakacsintott a kókadt,
mi tagadás, ijedt Holdnak:
„Vérem árán is megvédem,
ne félj, pajtás – a vendégem.”
Hálásan dörzsölte álmos
képét a Hold a kutyához,
s el is aludt azon nyomban
a jól védett kutyaólban.
Odakint az ól előtt meg
lassacskán szedelőzködtek.
Még a bolti sárga labdát,
azt is az udvaron hagyták.
Jegyzőkönyvbe vették: dolgát
elvégezte a hatóság.
Tanúk rá, kik jelen voltak.
Híre-hamva sincs a Holdnak.
Aludt a Hold, aludt volna,
de megrebbent a diófa.
Nem is rebbent, hanem borzadt,
sötétbe vonta az ólat.
Betakarta, kitakarta,
ahogyan a szél akarta.
Nyögött a lomb és az ágak
össze-vissza kalimpáltak.
Kereste lúd, pulyka, réce,
hol lelhetne menedékre.
Moccanatlan csak a kémény
posztolt fönn a ház gerincén,
ahonnan már kereket
oldottak a verebek.
No meg lenn a szelíd, jámbor
évszázados pincegádor,
csak ő nem volt megijedve,
fölnézett a fellegekre,
s mint aki sok vihart látott,
várta, hogyha már villámlott,
a mennydörgést visszhangozva
illendően viszonozza.
Ettől a Hold még nyugodtan
aludt volna, benn az ólban,
mert fáradt volt, a kalandra
ráment egész álló napja.
Aludt volna, de az ebnek
a csontjai úgy reszkettek,
hogy nemcsak az alvó Holdat,
de még a sírbéli holtat,
azt is menten felébresztik,
ha az ólban most az fekszik.
Félt az eb, belebújt volna,
ha van rajta luk, a Holdba.
„Egyet se félj, gazdám, kedves”,
bújt a Hold az ijedt ebhez.
„Én odafent sose látok
esőt, cikázó villámot.
Örüljünk hát együtt, kérlek,
a csodaszép mennydörgésnek.”
„Nem, ó nem, hát én sem félek”,
állt az eb lassan kötélnek,
nyüszítve még, félve, loppal,
hóna alatt a vén Holddal,
künnebb-künnebb araszolva,
kikönyökölt az ajtóba.
Onnan csodálták, bámulták
a nagy vihar elvonultát.
Nézték, milyen vígan táncol
az üdítő nyári zápor.
Rázta magát a diófa,
dudorászott a csatorna,
bújtak ki a cserepek
alól a hős verebek.
Kortyolt a vízből a jámbor
évszázados pincegádor.
S a tócsában billegett a
künn felejtett bolti labda.
A Holdnak is kedve szottyant,
hogy fürödjék, s odatoccsant
a fürdőző bolti, sárga
labda mellé a tócsába,
s vígan lubickoltak.
Nyílt az ajtó, nyílt az ablak,
előbb csak kikönyököltek,
aztán futott a két gyermek,
most már együtt pocsolyáztak,
örömére a családnak.
Perdült a kutya is táncra,
perdült volna, de a lánca
nem engedte. Jött az asszony,
s hogy az eb is hadd mulasson,
levette a láncot róla,
s rádobta a kutyaólra.
A kisfiú a labdával
járta, a Hold a kislánnyal,
de legszebben a kiláncolt
kutya táncolt.
Amint jött, olyan hamar
inalt el a zivatar.
Egyet-kettőt még dörgött, és
tovagördült a mennydörgés.
Kibújt a Nap és vidáman
mártózott a pocsolyákban,
megmosdott a patakokban,
keréknyomban, patanyomban,
s lenyugvóban, visszanézve,
szivárványt festett az égre.
Ült a Hold, az eb s a labda
szárítkozni ki a napra;
de megszeppent a két gyermek,
mert a Hold egyet tüsszentett.
Fölkapta a kislány s féltve
göngyölte a kötényébe.
Vitték hamar be a házba.
Bújtatták paplanos ágyba,
de előbb didergő testét
jó szárazra törülgették.
Hársfavirágból teát,
finom meleg vacsorát,
legalább egy jó levest
főztek volna örömest,
hűlés ellen aszpirinnal
tömték volna vitaminnal,
de már kutya baja sem
volt a Holdnak, kedvesen
hordta körbe mosolyát,
élvezte a vetett ágy
kényelmét és melegét.
Le-lehunyta a szemét,
aztán újra fölnyitotta
s körbehordta mosolyogva.
Odakünn, míg a boldog Hold
benn a vetett ágyon trónolt,
odakünn a vén diófa
készülődött az alkonyra.
Lombjáról a kövér cseppek
mind egy csöppig leperegtek.
Szikkadóban volt a sár is,
csitult a sánc s a kanális.
Tollászkodott a majorság,
követelte esti jussát:
tyúk, lúd, réce, tojó, gácsér
sorba állt a vacsoráért.
Sötétült a csöndes, jámbor
évszázados pincegádor.
Búcsúzott a ház gerincén
a nyugvó Naptól a kémény.
Az eb is visszaoldalgott
az óljába, hol a Hold volt
még az imént a vendége.
Béke szállt a tájra, béke.
A fák közül ki-kilesve
útrakelt a nyári este,
virágról virágra lépve
borult lágyan a vidékre.
Töprengett a Hold az ágyban.
„Teljesült a régi vágyam,
reggelig jót szundíthatnék,
de szólít a kötelesség.”
Ki-kinézett, föl az égre,
érezte, hogy menni kéne.
Ahogy szürkült, sötétedett,
a Hold egyre fényesedett.
Tévében és rádióban
egyre kérdezték, hogy hol van.
A gyermekek tanácskoztak,
a felnőttek tamáskodtak.
„Ha megvolna, nem keresnék.”
Hitték is, nem is, a vendég
kibenlétét, égi voltát…
Eldöntötték, visszalopják,
visszasegítik az égre.
„Száz szónak is egy a vége,
megvárjuk az öreg estét,
s ha akkor is még keresnék,
ha a csillagok körében
nem tündökölne az égen,
akkor aztán… akkor aztán.”
„Nincs mit várnunk” – szólt a kislány –,
„a csillagok már fönn vannak
s magányosan pillogatnak.
Mindannyian sóvárogva
néznek a mi ablakunkra.”
Nem volt helye már a szónak,
könnyeztek és mosolyogtak.
Ölelték a Holdat s féltőn
léptek vele le a lépcsőn.
Már a talpraszökkent létrán
mászott a fiú s a kislány,
vitték köténybe markolva
föl a Holdat a magasba.
Suhogott a vén diófa,
nagy vitorla lett a lombja.
„Egy kettőre,
két kettőre,
négy háromra,
hat az ötre,
hét a hatra.”
Repült a Hold, szállt magasra.
A csillagok fölragyogtak,
ahogy holdas estén szoktak.
A ház népe meghatódva
nézett föl a teleholdra.
Érezték, ahogy ott álltak,
illatát a szabadságnak.
De legboldogabb az eb volt,
mert barátja, az öreg Hold,
mielőtt magasba mászott,
elcsórta a kutyaláncot.

 

 

 

Kicsi legény, nagy tarisznya

Horgasinamat verdeső
tarisznyában palavessző,
palavessző s palatábla…
Így indultam valamikor,
legelőször iskolába.
Le az utcán büszkén, bátran
lépdeltem a tarisznyámmal.
– Hova viszed, ugyan biza,
azt a legényt, te tarisznya? –
Tréfálkoztak a felnőttek,
akik velem szembe jöttek.
Máskor pedig ilyenformán
mosolyogták a tarisznyám:
– Éhes lehet a tudásra
az, akinek ilyen hosszú,
ilyen nagy a tarisznyája.
De csak mentem, még büszkébben,
míg az iskoláig értem.
Az iskola kapujában
gyökeret vert a két lábam.
S álltam, míg csak bátorító
szóval nem jött a tanító.
Rám mosolygott: – Ej, kis legény,
gyere fiam, bátran, ne félj!
Kézen fogott, bevezetett.
Emlékszem, be melegem lett.
Évek teltek, múltak, de még
most is érzem olykor-olykor
jó tanítóm meleg kezét.

 

 

 

Birka-irka

Szomorú a birka,
mert üres az irka.
Azért béget, azért sír-rí,
mivel fogja teleírni.
Majdcsak teleírja
irkáját a birka,
tele azzal amit ismer,
a nagy bével meg a kissel.

 

 

 

Pulyka-szégyen

Iskolába jár a pulyka,
de az esze nagyon kurta.
Sose tudja, mert nem figyel,
azt amiből felelni kell.
És még ő dúl-fúl, sistereg,
pukkadozik, majd szétreped.
Lebernyegje irul-pirul:
most már csak azért se tanul.
Ha ez így megy – szégyenszemre –,
nem járhat majd egyetemre.

 

 

 

Hogyha lovam volna

Hogyha lovam volna,
zabbal abrakolnám,
kocsiba, szekérbe
soha be nem fognám.
Zabla helyett elég
volna egy kötőfék,
nyerget se tennék rá,
sarkantyút se kötnék.
Szőrén ülném én meg,
s tudom, egy jó szóra
még a tengeren is
egyből átugorna.

 

 

 

Ha a napnak

Ha a napnak lába volna,
bizonyára gyalogolna.
Ha pedig keze is lenne,
akkor ő is cipekedne,
s leülne, ha elfáradna,
ide mellénk, a kis padra.
Kérges kezét térdre ejtvén,
merengne a holdas estén.
Úgy várná be, szépen ülve,
hogy őt a föld megkerülje.

 

 

 

Ha én zápor volnék

Ha én zápor volnék,
égig érő zápor,
áztatnám a földet
istenigazából.
Hogyha napfény volnék,
melengető napfény,
minden sugaramat
széjjel teregetném.
Ha én harmat volnék,
minden reggel s este
lábujjhegyen lépnék
bársonyos füvekre.
Hogyha szellő volnék
erdőn, mezőn átal
járnék a virágok
finom illatával.
Kislány vagyok, s ezért
harmat, napfény, zápor
s a vidám szellő is
igaz, jó barátom.

 

 

 

Ünnep van, ünnep van…

Ünnep van, ünnep van,
nagy ün-nep.
Terülj meg, asztalkám,
te-rülj meg.
Esztike asztalát
nagyszemű kisbabák
ü-lik be
aki a legjobb volt
az ül az
ö-li-be.
Megmosta a kezét
min-den-ki.
De finom az ebéd,
ün-ne-pi!
Ünnep van, ünnep van,
gyer-mek nap,
még a kis
cica is
fagylaltot
nya-lo-gat.

 

 

 

Évike-nénike

Évike, Évike,
bizony ő már
nénike.
Nénikéje Esztikének,
pedig még csak a hat évet
őszire
tölti be.
De azért már, mint egy nagylány,
sürög-forog, nézi: hadd lám,
eszik-e,
jóllakott-e
Esztike?
S lábujjhegyen jár, ha alszik,
s hogy aludjon, vele alszik,
s pisszre rebben apró ujja,
ha valaki megzavarja.

 

 

 

Hessegető

Bú, bú, fekete bánat,
kedvemre ne boríts szárnyat.
Hess el, fekete kotló!
Lovamon arany a patkó,
szájában ezüst a zabla,
kantárja, csótárja, csatja
gyémánttal van kirakva.
Hess el, fekete vénség,
mielőtt rád nem lépnék!

 

 

 

Faragott versike

Volt egy fakatona.
Fából volt a lova:
kengyelje, kantárja
a kádár munkája,
fából a patkója,
fakovács patkolta:
fából volt faragva
a föld is alatta.
Fahuszár, favitéz,
Hadd látom, mennyit kérsz?
Százat adj lovamért,
ezeret magamért.
Csapj oda, csapj bele,
égjen a tenyere!

 

 

 

Három székláb

Van egy kisszék,
háromlábú,
három lába:
három bábu.
Egyik: Billeg,
másik: Ballag,
harmadik meg:
Billegballag.
Így a kisszék
meg nem állhat,
szidja is a
három lábat.
Állj meg, Billeg!
Nyughass, Ballag!
Ne lipinkázz,
Billegballag!
De ők aztán
csak azért se,
nem hallgatnak
a kisszékre.
Billeg ballag,
Ballag billeg,
s Billegballag
ballag-billeg.
Jár csak jár a
három tébláb,
ringatózó
három székláb.
Kedvébe
eképpen járnak
a kicsi szék
gazdájának.

 

 

 

Tűvé-tevő

Szőrén-szálán elveszett,
lába kelt a tűnek,
cérnát, hogyha varrni kell,
most már mibe fűznek?
Tűvé tette a szobát,
egész áldott este.
Sírt a kislány de a tűt
hiába kereste.
Lába mégse kelhetett,
el senkise vitte,
meglelném, ha valaki
keresni segítne.
Megkérte a kiskakast,
hogy keresnék ketten.
Kukurikú, meglelem
ha keresni kezdem.
Tűvé tette a helyet
egész áldott este,
a kis tűt a kakas is
hiába kereste.
Megkérte a kiskutyát.
Bízd a szimatomra,
úgy veheted mintha már
a tű meg is volna.
Tűvé tette a helyet
egész áldott este,
a kis tűt a kutyus is
hiába kereste.
Megkérte a malacot.
Egyet se sírj húgom,
azt a kis tűt neked én
menten előtúrom.
Tűvé tette a helyet
egész áldott este,
túrt a malac, de a tűt
hiába kereste.
Megkérte az egeret,
utána a macskát,
végül a vakondot is,
de nem látta hasznát.
Tűvé tették a helyet,
egész áldott este,
macska, egér s a vakond
mind a tűt kereste.
Ám hiába, nyoma se
volt sehol a tűnek,
cérnát, hogyha varrni kell,
most már mibe fűznek.
Sírt, csak sírt a kicsi lány
egész áldott este,
s még álmában is talán
mind a tűt kereste.
Elsírta a bánatát
reggel a csikónak.
Hozz egy fogót szaporán,
rántsd le a patkómat.
Most verettem frissiben,
vadonatúj mágnes,
ezzel a tűt megleled,
ne sírj kicsi Ágnes.
Térült-fordult a kislány,
s mint egy fényes bolha,
pattant a tű szaporán
a mágnespatkóra.
Örülnek mindannyian
a megkerült tűnek.
S a fokába sorra mind
piros cérnát fűznek.

 

 

 

Kelekótya-lapótya

Serpenyőben a lapótya,
lesi, várja Kelekótya.
Silleg-süllög a lapótya.
Mit sündörögsz, Kelekótya.
Megfordítják a lapótyát,
pirongatják Kelekótyát:
– Várj sorodra, Kelekótya,
nem sült meg még a lapótya!
Csak nem tágít Kelekótya,
markában már a lapótya.
Ja-jaj, éget a lapótya! –
Jajveszékel Kelekótya.

 

 

 

A halak bosszúja

Tutajos Lajos és
Úszó Pál
vízre szálltak egy
szál deszkán.
Szerencsét akartak
próbálni,
deszkán hasalva
horgászni.
Billegett-büllögött
a deszka,
markolta, tartotta
Lajoska.
Pál meg a horgot
kezelte:
dobta, rántotta,
emelte.
Nem is lett volna
talán baj,
hogyha nem jön egy
falánk hal,
s mellette még egy
csapatnyi.
Táncolt a dugó,
ropogni
kezdett a bot, és
roppant is,
nyelte is már a
roppant víz.
Mindketten kaptak
utána,
nem volt gondjuk a
deszkára.
Erre várt csak a
csapat hal:
orral, uszonnyal,
farokkal
tovalopták a
szál deszkát,
s föl-fölugrálva
kacagták,
mint úszik partra
kifosztva
Pali s utána
Lajoska.

 

 

 

Somvirággal, kakukkfűvel

Somvirág, somvirág,
aranysárga a világ.
Kakukkfű, kakukkszó,
kirándulni volna jó:
fűzfasípot faragni,
fűzfalóval lovazni,
árkon-bokron átal,
háton hátizsákkal,
menni, mendegélni,
este hazatérni:
fűzfalovam kocogva,
fűzfasípom tutogva,
somvirággal, kakukkfűvel,
kakukkszóval, tele szívvel.

 

 

 

Három kérdezgető

 

I.

– Miből van a pántlikád?
– Hajnal pirosából.
– Miből szőtték a ruhád?
– Kék ég bársonyából.
– Miből van a köténykéd?
– Havasok havából.
– Hát te magad miből vagy?
– Mezők harmatából.
 

II.

– Te kis juhász, merre mész?
– Merre nyájam legelész.
– Hát a nyájad merre jár?
– Ahol zöld füvet talál.
– Hallod-e, te kis juhász,
ha farkas jő, mit csinálsz?
– Megmarkolom a botom,
s a farkast megugratom.
 

III.

– Hallod-e, te kis kovács,
mit kopog a kalapács?
– Azt kopogja, kipre-kopp,
csengős csikót patkolok.
– Hallod-e, te kis kovács,
mit dohog a kalapács?
– Azt dohogja, dön-de-leg,
ekevasat élezek,
mert a tavasz kö-ze-leg.

 

 

 

Gyalogúton

Hegyre fut, völgybe fut,
kanyarog a gyalogút.
Gyalogúton – ki lehet? –
egy kis legény lépeget.
Vállán villa, gereblye,
kalapjában két szem cseresznye;
villanyélre akasztva
hátán egy nagy tarisznya.
(Ebédet visz bizonyára,
arra vall a tarisznyája.)
Megy szaporán, meg nem áll,
máris milyen messze jár!
Mire jobban megnézhetném,
elnyeli a görbe ösvény.

 

 

 

Erdőn jártam

Erdőn jártam,
málnát szedtem,
amit szedtem,
mind megettem,
üres a kaska,
mit csináljak,
mit mondjak anyámnak,
ha megkérdi,
hol a málna,
miért üres
a kosárka?
Azt mondjam-e,
jött egy medve,
amit szedtem,
mind megette?
Dehogy mondom,
megijedne.
Jujj!

 

 

 

Ballagi

Nem messze van ide Kászon,
útja végig fehér vászon,
ballag rajta valaki,
bizonyára Ballagi.
Fején kucsma, lábán csizma,
nyakában meg nagy tarisznya,
kajla bajsza csupa dér:
estére csak odaér.

 

 

 

Elment Péter

Elment Péter tököt venni,
elfelejtett pénzzel menni.
Hogy a sült tök? Ennyi s ennyi.
De nem volt mit elővenni.
Elmaradt a sülttök-vétel,
étlen maradt szegény Péter.

 

 

 

Faroltató

Farta te, tarka,
tarka tehén, farta!
Kolompot zengőt,
kötök reád csengőt,
szarvadra szalagot,
szarvad közé csillagot.

 

 

 

Vigye el a róka

Volt egy kicsi kakasom,
elvitte a róka.
Jércém is a tavaszon,
elvitte a róka.
Volt egy ludam, jó tojó,
elvitte a róka.
Récém, tóban tocsogó,
elvitte a róka.
Gácsérom és gúnárom,
elvitte a róka.
Semmim sincsen, tirárom,
vigye el a róka!

 

 

 

Rajz rigóval

Ákombákom
levelek a fákon.
Limb-lomb susogó,
alatta ül nagyapó.
Mellette élete párja,
néznek együtt föl a fára.
Fejük fölött a rigó
azt fütyüli: élni jó.

 

 

 

Két vén fáról

Zöld Király és Zöld Királyné,
ha fúj a szél, lovagolnak,
megkergetik, megfuttatják
hol a napot, hol a holdat.
Zöld Király és Zöld Királyné,
ha szélcsönd van, álldogálnak,
nézegetik árnyékát a
két gyönyörű koronának.

 

 

 

Szerencse

Hű, mekkora szerencse,
hevül már a kemence,
a tészta is dagasztva
meg is kelt már magasra.
Hol a lapát, vessük be,
míg meleg a kemence:
süssünk hamar egy sütet
új sütetű kenyeret.

 

 

 

Volt egyszer egy ember

Volt egyszer egy ember,
volt szakálla kender,
cseremakk pipája,
lapi a dohánya.
És hogy lenne mindig
pipája, dohánya,
felköltözött lakni
egy nagy cserefára.
Ott egész nap füstölt,
a füsttől meg prüszkölt.
És addig mind füstölt,
addig-addig prüszkölt,
odalett a fának
minden makkja, lombja,
se pipa, se hozzá
füstölnivalója.
Mit volt mit tennie,
lemászott a fáról,
font egy hosszú ostort
a kenderszakállból.
Azzal csettinget most,
a fa alatt állva,
s várja, hogy majd lenne
pipája, dohánya.

 

 

 

Volt egyszer egy varga

Volt egyszer egy varga,
csak az nem volt, sajna,
miből rámás csizmát
varrt volna a varga.
Volt egy görbe tűje,
abba cérna fűzve,
sodrott, szurkos cérna,
volt fűzve a tűbe.
Éles kése, metsző,
kalapácsa kettő,
háromlábú széke,
mindenkinek tetsző.
Szegző s varró árja,
kaptafa és sámfa,
kicsi s nagy, egyszóval
mindenféle lábra.
Térdig érő asztal,
tele ezzel, azzal:
jófajta csirizzel,
suvickkal, ragaccsal.
Bőrköténye s kajla,
pödrött végű bajsza,
mindene volt, mitől
varga lesz a varga.
Csupán bőre s talpja
nem volt neki, sajna,
márpedig anélkül
nem varga a varga.
S hiába lett volna
bőrje no meg talpja,
ha nem volt akinek
rámás csizmát varrna.
Gondolt egyet, s tett az
egészre egy foltot,
kidobta a csirizt,
s becsukta a boltot.

 

 

 

Mátyás-napi vásár

Nagy vásár volt még a
keresztúri vásár,
csizmát venni mikor
oda járt a császár.
Híres volt kivált a
Mátyás-napi vásár,
arra járt el mindig
csizmáért a császár.
Node nem azért volt
híres ez a vásár,
hogy lábbelit venni
oda járt a császár.
Bár a vevőtől is,
kivált ha az császár,
hírre-névre kaphat
olykor egy-egy vásár.
De a keresztúri
nagy kirakóvásár
híréhez-nevéhez
nem kellett a császár.
Portékájáról volt
híres az a vásár,
azért járt el oda
csizmáért a császár.
Utcák hosszat állott
álló nap a vásár.
Sátortól sátorig
alkudott a császár.
Parolázott, már-már
készen volt a vásár,
egyet gondolt, s azzal
odébbállt a császár.
Addig válogatott,
alkudott a császár,
félő volt, hogy mindjárt
eloszlik a vásár,
s mehet szégyenszemre,
és éppen a császár.
S mit mond otthon,
miért maradt el a vásár?
Járhat majd tavalyi
csizmában a császár,
esztend’ ilyenkorig
nem lesz csizmavásár.
Mert csizmát csinálnak,
s máshol is van vásár,
de oda nem mehet,
nem bizony a császár.
Menne ő örömmel
máshová, a császár,
de nem oda Buda,
kettőn áll a vásár!
Megmondta az asszony
– otthon ő a császár –:
„Csizmát kend csak Székely-
keresztúron vásál.
Nem pazarolhatunk,
éppen mi, a császár,
mikor ott az olcsó,
nagy tél végi vásár.
Alkudjék csak kelmed,
úgy vásár a vásár.”
Ezért alkudozott
napestig a császár.
De nem is maradt el
sohasem a vásár,
estefelé mégis
csizmát vett a császár.
Többnyire Bodrogi
sátorában vásált.
Bodrogi rendszerint
megszánta a császárt.
Pompás áldomással
végződött a vásár,
s karján új csizmával
ment haza a császár.

 

 

 

Csukástó

Egyszer régen, amikor még
több volt a hal, mint a horgász,
és nem volt a folyók mentén
ekkora nagy sürgés-forgás,
élt a kicsi csíki Oltban
élt egy csuka, hasonlót még
én sem tudnék kitalálni,
hogyha horgászember volnék.
Nem is élt, de uralkodott.
Ő volt a halak királya:
se hálónak, se horognak
nem volt hozzá bátorsága.
Nemcsak félték, tisztelték is,
mert nagylelkű és kegyes volt:
szúnyogon meg moszaton élt,
testvérhúsba sose kóstolt.
Úszta, járta birodalmát
Domokostól le Bükszádig.
Védelmezte népét s annak
porontyait és ikráit.
De leginkább Tusnád táján
szeretett elidőzgetni,
hol a szikla a kis Oltot
majdnem-majdnem megrekeszti.
Ha elfáradt, ott pihent meg,
ott a víz is, mint a kristály,
s a vízből is tisztán látta
a fenyőket fönn a sziklán.
Ahogy telt az idő, s ő is
lassacskán mind öregebb lett,
s az úszkálás föl-le, föl-le
lassacskán mind nehezebb lett,
hovatovább mind gyakrabban
bámulta a fenyőfákat.
Gondolt egyet, és fővárost
alapított ott magának.
„Jó is lesz így, öregedő
uszonyaim mit fárasszam,
mikor úgyis itt folyik át
egész hosszú birodalmam.
Igen ám, de épp az a baj:
folyton folyik az országom,
és nekem, hogy itt székeljek,
folyton-folyvást kell úszkálnom.”
Szerencsére jött a tavasz,
és a kis Olt úgy megáradt,
hogy nem fért át a szoroson,
s majd ellepte a fűzfákat.
Jött aztán az apasztó nyár
nagy meleggel, de hiába,
ott maradt, a fűzfák között,
az Olt egy kis darabkája.
Csillogott, akár egy kastély,
ez kellett a mi csukánknak!
Átevickélt a szép tóba,
s lefoglalta palotának.
És azóta Csukástónak
hívja minden vízi s földi,
hetedhét országból szoktak
odajárni gyönyörködni.
Mondják, hogy az öreg csuka
lemondott a királyságról,
s mai napig ott éldegél
szerényen a nyugdíjából.

 

 

 

Az elveszett követ

Hogy s hogy nem, de egyszer,
Kolozsvárra jövet,
elveszett az úton,
el a török követ.
Pedig egyenest az
isztambuli öreg
szultántól jött volna,
ha megjön a követ.
Fényes kísérettel,
ahogyan csak jöhet
Konstantinápolyból
egy szultáni követ.
Födte a lovát is
selyembrokát-szövet
bíborban, bársonyban
lovagolt a követ.
Turbánjára forgót,
derekára övet
a fényes szultántól
kapott volt a követ.
Csillogtatta a nap
a sok drágakövet:
éjszaka sem veszhet
el egy ilyen követ!
S mégis, amint mondják,
Enyed táján jövet,
kámforrá változott,
odalett a követ.
Telt és múlt az idő,
s a szultánnak szöget
ütött a fejébe:
hová lett a követ?
Se híre, se hamva,
kerékbe is töret
mindenkit, ha elé
nem kerül a követ.
– Halál fia, aki
parancsot nem követ,
reggelre meglegyen
az elveszett követ! –
Agák, bégek, basák,
ki csak számba jöhet,
indultak keresni,
hol lehet a követ.
Jöttek dérrel-dúrral,
s Enyed táján jövet,
kámforrá változtak
akárcsak a követ.
Dühbe jött a szultán.
– Biztosan egy követ
fújnak a piszkosak
s a hóhányó követ.
Együtt szedik ezek
a tejről a fölet,
de jaj nektek, agák,
bégek, basák s követ! –
Azzal lóra pattant
s jött, ahogyan jöhet,
maga a nagy szultán
s nem holmi kis követ.
Pompáját leírni
fölösleges szöveg,
koldusnak látszana
mellette a követ.
Jött hát, s mit ad Allah!
Enyed táján jövet,
eltűnt a szultán is,
akárcsak a követ.
S így a mai napig
nem tudjuk, az öreg
szultántól mi hírrel
jött volna a követ.
Hódolatot kívánt,
vagy csak aranyövet,
ónkupát szegődni
jött volna a követ?
Hódoltatni ide
ugyan jönni jöhet,
de amit kap aztán,
viheti a követ.
Vihetné, de hol van?
Enyed táján jövet,
el mégsem párolgott,
kámforként a követ!
Gördítsük le hát a
titokról a követ:
vénséges vén pince
mélyén ül a követ.
Az történt ugyanis,
Enyedre béjövet,
szörnyen megszomjazott,
s vizet kért a követ.
– De vízzel Enyeden,
ó, nagyságos követ,
akkor se kínáljuk,
ha kerékbe töret! –
Kortyolt egyet-kettőt,
de minthogyha tüzet,
lett a bortól egyre
szomjasabb a követ.
Lement a pincébe,
– elég is a szöveg! –
még most is ott iszik
az elveszett követ.
Agák, bégek, basák,
Enyed táján jövet,
jutottak a nyomon
ahová a követ.
Ott van a szultán is
azt fújja az öreg:
– Tudtam én, hogy egyszer
megkerül a követ.
Én is majd folytatom
egy-rímű versömet,
mikor Kolozsvárra
érkezik a követ.

 

 

 

Az okos kos

Lucskos, latyakos
ősz vége volt, akárcsak
most,
mikor vásárra vittek egy kost.
Szép nagy állat volt,
fajtiszta racka,
sajnálta is nagyon a gazda,
de nem volt mit tenni,
mivel a kos nem tudott
viselkedni.
Mindig tilosba járt,
s volt úgy, hogy hetekig
odahált,
máskor meg naphosszat
tekergett kedvére,
(mint akinek nincs meg
a leckéje),
s mikor már rosszat
gondolhattak volna,
hogy most aztán vége:
farkas vagy medve
valami megette,
csak előállt, mintha
mi sem történt volna.
Tűrt, tűrt a pásztor,
aki egyébként jámbor
ember hírébe állott,
és még büszke is volt olykor
a kosára,
de egyszer csak megelégelte
a dolgot.
Tarisznyát vett a vállára,
szarvon fogta a kost, és
elvitte a szóban forgó
őszi vásárra.
Tetszett a kosnak a vásár,
s hogy annyi újat láthat,
kíváncsiságból szarvára is vett
egy mézeskalácsos sátrat.
Lett erre riadalom,
lárma:
– Vigyázzon, ember, a kosára,
ha már nem tudta megnevelni!
Erre a pásztor a kosnak,
a kos a kalácsosnak,
a kalácsok meg a földre estek.
Kicsin múlt, hogy össze nem verekedtek.
Aztán meg a garázda
kos egy kofa kosarára
vetett
szemet,
s dézsmálni kezdte,
mint egy mihaszna kecske.
– Hogy kerülne már rúdra bőröd! –
eképpen zsörtölődött,
a most már cseppet sem jámbor
pásztor.
– Hogy lenne belőled pörkölt,
te ördög,
te átok! –
S nyomatékul botjával reávágott.
Módfelett mulattatta a népet
a látvány.
Most
valaki hozzájuk lépett.
– Pörköltet mondott, bátyám?
Úgy legyen!
Mészáros vagyok, s a kost
ezennel megveszem. –
Meg is vette, sokat nem alkudoztak.
Indulni kellett máris
a kosnak.
S indult a pásztor is
megkönnyebbülten:
– Na végre, hogy tőled is
megmenekültem. –
Haza is ért még délre.
S hát ki jön szembe véle
az udvaron? Ki az ördög?
– Kos ez, nem pörkölt!
– Ne-e-em bizony, gazdám,
volt eszed, de nekem is volt ám.
Mit eddig sose tettem,
ezennel megjelentem,
meghalni nem volt kedvem,
s amikor észrevettem
a hentes kését, menten
a hátuljának mentem,
s a késével, mit megfent,
szépen a sárba nyekkent,
talán még most is ott van
a pocsban.
Hol van az előírva,
hogy buta minden birka?!
A vásár különben szép volt,
én szeretem a cécót.
Próbált még néhányszor
túladni rajta a pásztor,
vitte vásárról vásárra,
de hiába:
a kosból nem lett pörkölt.
A pásztor meg csak zsörtölt,
s hűséges barátok lettek,
mire megöregedtek.

 

 

 

Költögető

Hajnalonta engemet
gerle-galamb költöget:
jó reggelt,
jó reggelt,
mindenki már rég fölkelt.
Rá a rigó: föl bizony,
gyöngyös harmatot iszom,
hű de jó,
hű de jó,
harmaton él a rigó!
Cserépen a verebek
kenik-fenik csőrüket:
csiri-csűr,
csiri-csűr,
csak így telik meg a csűr.
De a szarka rájuk reccsen,
hogy egy kicsit csendesebben:
csöndesen,
csöndesen,
nem süket itt senki sem!
Túl a vizen valahol
kakukkmadár kakukkol,
kakukk szól,
kakukk szól,
túl a vizen valahol.

 

 

 

Kakasszótól pacsirtáig

Kukorékol a kakas,
pirkad az ég alja,
talpon már a pásztor is:
egész falu hallja.
Fújja kürtjét, tereli
szaporán a csordát
siratja egy-egy tehén
otthon hagyott borját.
A kecskék is mekegőn
vissza-visszanéznek:
nem örülnek cseppet sem
a koránkelésnek.
Ludak, tyúkok, malacok,
mindegyik rákezdi,
ha már fölkelt, nem akar
egy se éhen veszni.
„Darát, szemet, friss füvet!”
kinek mi a vágya.
„Előbb nekem, csak nekem!”
mind ezt kiabálja.
Türelmetlenségükben
a kakasnak esnek,
szidják, szabják, szapulják,
egyet veszekednek.
„Mit trombitálsz, hogyha még
nincsen amit enni,
máskor tartsd a csőröd, te
alávaló senki!”
De a kakas gőgösen
áll a szemétdombon:
„Én a hajnalt nem ilyen
csőcseléknek mondom.
Nélkülem a falu is
sötétben maradna,
nem ragyogna föl a nap,
tavasz fényes napja…”
Ágálna még, hogyha nem
volna ő is éhes,
éhségében fogott ő
hajnalhirdetéshez.
Ugrik, repül szaporán
le a szemétdombról,
tömi máris a begyét,
dehogy kukorékol.
A vályú is megtelik;
akolban, pajtában,
szürcsöl, majszol mindenik:
nagy-nagy boldogság van.
A pásztor is már kiért,
ki a legelőre,
kibontja a tarisznyát
fél könyökre dőlve,
s míg a csorda legelész
békén szalonnázgat,
és hallgatja énekét
a kis pacsirtának.

 

 

 

Tavaszi tarisznya

Kamrában szegre
akasztva,
üresen lóg a
tarisznya.
Egyszer csak jön a
menyecske.
Leveszi, s tömi
degeszre.
Tömi, pakolja
púposra,
lesz benne cipó,
szalonna,
fő hagyma, só és…
nicsak, ni:
kolbász is még egy
arasznyi.
Készen is már a
tarisznya,
utazhat nyakba
akasztva.
Mehet, amerre
az ösvény.
Mendegélnek is
csöndeskén:
megy a favágó,
karján a
frissen köszörült
baltája.
Nyakában pedig,
akasztva,
billeg-ballag a
tarisznya.
Só, cipó, hagyma,
szalonna,
minden, mi be van
pakolva.
No persze a jó
arasznyi
füstölt kolbász se
maradt ki.
Alighogy a nap
feljőne,
érnek is ki az
erdőre.
Magasan, ágra
akasztva,
lóg már a tele
tarisznya.
Kerül a balta
tenyérbe,
csattog és villog
az éle.
Szálába, hosszan
s keresztbe
fák dőlnek, nedvet
eresztve.
Sikkan a balta
serényen
abban a kérges
tenyérben.
Meg nem áll, vágja,
hasítja.
Lekerül most a
tarisznya.
S minden, mi be volt
pakolva:
só, cipó, hagyma,
szalonna.
No persze a jó
arasznyi
kolbász sem fog benn
maradni.
Rákerül mind egy
csutakra.
(Nem hinném, hogy ott
maradna.)
Magasan ágra
akasztva,
billeg újra a
tarisznya.
Nincs benne semmi,
de semmi,
csak só talán egy
csipetnyi.
S a balta újra
serényen
sikkan a kérges
tenyérben.
Alkonyig vágja,
hasítja.
(Ing-leng az üres
tarisznya.)
Jön a favágó,
karján a
fényesült nyelű
baltája.
Újra nyakába
akasztva,
lappog a lapos
tarisznya.
Áll a favágó.
Csodát lát:
Soha még ennyi
salátát!
Mondja, s egyet ka-
nyarítva,
lenn is van már a
tarisznya.
S miként reggel a
menyecske,
elkezdi tömni
degeszre.
Megörül majd a
családja,
jó lesz éppen va-
csorára!

 

 

 

Hajnalban a csillagok

Hajnalban a csillagok
lehullnak a földre,
mint a fáról a gyümölcs:
alma, szilva, körte.
Szunyókálnak szelíden
késő délelőttig,
mustillatú sugarak
amíg föl nem költik.
Akkor aztán napsugár-
szálakba fogózva
föllibegnek, mint a pók,
újra a magosba.

 

 

 

Zápor

Suhog a zápor ostora,
senki se bánja;
lúdbőrözik a pocsolya,
senki se bánja.
Minden s mindenki mosolyog:
a virágok s a fák is,
és az is, aki tocsorog
az utcán, s bőrig ázik.
És kacagnak a patakok,
s az eresz csatornája,
kacag a föld is, becsurog
a zápor a nyakába.

 

 

 

Zivatar

Hát ez a szél
mit akar?
Mindent kiföd,
kitakar.
Ajajaj,
hajajaj,
nyakunkon a
zivatar.

 

 

 

Tipegő kislibák

Tipegő kislibák,
kiscsibék
csipdesik már a
fű hegyét.
Báránykák, kisgidák,
hipp-hopp-hopp,
tavaszi táncot
ropjatok!

 

 

 

Sütött a nap

Sütött a nap,
a víz dalolt,
a víz fölé
virág hajolt.
A virágon
döngicséltek
halk hangú és
kedves méhek.
Nagymessze, fönn,
repülő szállott.
De lentről – az is
méhnek látszott.

 

 

 

Csacsikázó

Domboldalon három kicsi
lassan lépegető csacsi.
Mindhármukon – elhihető –
billeg egy-egy átalvető.
Megpakolták alaposan:
a háromnak hat hasa van.
Subák, bundák, üst és szita
mi minden jut egy csacsira!
Aprítgat a három kicsi,
szófogadó szürke csacsi.
És nyikorog és nyekereg
a hátukon a fanyereg.
Minden kápán egy-egy veder:
hogy is fér el annyi teher!
De csak megy a három kicsi,
hűséges hű kedves csacsi.
Cipelik a juhász-batyut,
kapaszkodnak merre az út.
Nem is út már, ösvény csupán;
mendegélnek a nyáj után.
S rádióval hóna alatt
mögöttük a juhász halad.

 

 

 

Nyári alma ül a fán

Nyári alma ül a fán,
fa alatt egy kisleány.
Néz a kislány föl a fára,
s le az alma a kislányra.
Nézi egymást mosolyogva:
lány az almát, lányt az alma.
Gondolkozik, mit tehetne,
áll a kislány lábujjhegyre,
nyúlánkozik, ágaskodik,
ugrik, toppan, kapaszkodik.
De az alma meg sem moccan,
csak mosolyog a magasban.
És a kislány pityeregve
csüccsen, huppan le a gyepre.
Lomb közt szellő szundít csendben,
de a sírásra fölserken,
sajnálkozva néz a lányra,
és az ágat meglóbálja.
S hull az alma, örömére,
pont a kislány kötőjébe.

 

 

 

Városi kánikula

Éjjel-nappal
forró katlan,
a hőség ki-
bírhatatlan.
Minden ház, mint
egy-egy kályha,
s mintha lépnél
eleven parázsra.
Se egy szellő,
se egy felhő,
se nyugatról
se keletről.
A nap mintha
megállt volna,
az éjnek is
nap a holdja.
S az utak, mint
sárkánynyelvek,
valósággal
sisteregnek,
s ugranának,
ha nem volna
híd alattuk,
a folyóba.

 

 

 

Nyár van, nyár…

Nyár van, nyár,
tikkasztó.
Kiszáradt
minden tó.
Elapadt
a patak.
Ludak, récék búsan
fürödnek a porban.
Kérdezd meg a tojót,
kérdezd meg a gácsért.
Kimennének a világból
egy kis pocsolyáért.

 

 

 

Zápor előtt

Zápor előtt, zápor után,
mindig ugat az én kutyám:
zápor előtt a felleget,
zápor után a kék eget.
De ha megzúdul a zuhé,
húzza farkát lába közé.

 

 

 

Nyári zápor

Virágon lepke,
tarka pillangó,
körüle zümmög,
donog a dongó.
Fű, virág, minden
áll mozdulatlan.
Izzad a lepke,
olyan meleg van.
„Borul, beborul,
Vigyázz, pillangó!
Bújjunk, bújjunk el” –
dongja a dongó.
Felhő az égen,
borul a napra.
Megáll a lepke
egy pillanatra.
Libbenne szárnya,
jaj, de már késő.
Dördül az ég, és
zuhog az eső.
Zuhog a zápor,
ázik a lepke.
Szorítja szárnyát
nagy dideregve.
Aztán a felhő
ahogyan támadt,
fordít a tájnak
hirtelen hátat.
Kisüt a nap, és
a kis pillangó
szárítja szárnyát,
s donog a dongó.

 

 

 

Víg volt

Víg volt
míg volt
néki kedve,
mostan
el van
keseredve,
se meggy,
sem egy
szem cseresznye
mibe
bele-
csipegetne.
Majd fölvidul a rigó,
ha megérik a dió.

 

 

 

Szarvas-itató

Ahol a szarvas inni jár,
moccanatlan a nyír s a nyár;
Még a fűszál is tiszteleg,
mikor a szarvas inni megy;
megáll akkor a patak is
egy pillanatig áll a víz:
s ő lépked, ringatja magát,
agancsa égő, ékes ág.

 

 

 

Tarlón túzok lépeget

Tarlón túzok lépeget,
mögötte a népe megy:
felesége, fia, lánya,
veje, menye, unokája,
apja, anyja, bátyja, nénje,
nagyszüleje és a dédje,
ipa, napa, sógor, após,
s nem maradhat el az anyós.
Ki totyogva, ki meg futva,
ott megy egész pereputtya.
Tarlón túzok lépeget,
mögötte a népe megy.
Szemelgetnek, tallózgatnak,
estére nagy begyet raknak.

 

 

 

Eljött a szüret

Eljött a szüret.
Itt van.
Jó pohár mustot
ittam.
Lepényt is ettem,
édest,
igazi túrós
bélest.
Kongatják, kong a
donga.
Indulok ki a
dombra.
Hátamon öblös
puttony.
S még a Napból is
must foly.

 

 

 

Dombok hátán fut a szél

Dombok hátán fut a szél,
s fut a szél nyomán a
lombja után szaladó
tarkabarka nyárfa,
nyújtogatja a nyakát,
s hátratekint néha,
azt nézi, hogy megvan-e
vajon az árnyéka.
Fut a nyárfa, fut a szél;
fut az erdő: sárga
köpönyeget kanyarít
futtában magára.

 

 

 

Valami készül

Elszállt a fecske,
üres a fészke,
de mintha most is
itt fecserészne,
úgy kél a nap, és
úgy jön az este,
mintha még nálunk
volna a fecske.
Még egyelőre
minden a régi,
bár a szúnyog már
bőrét nem félti,
és a szellő is
be-beáll szélnek,
fákon a lombok
remegnek, félnek.
Valami titkon,
valami készül:
itt-ott a dombon
már egy-egy csősz ül:
Nézd csak a tájat,
de szépen őszül.

 

 

 

Bivalyos vers

Jámbor állat a bivaly,
s mi tagadás, lusta,
de ha kell, a hegyet is
helyéből elhúzza.
Olyan erős és olyan
nagyon igazságos,
nincs az a ló, amelyik
hívebb a gazdához.
Letérdel, de a terüt
cserben úgy sem hagyja;
én mondom ezt nektek, a
volt bivalyos gazda.
Minden állatunk közül
ő a legerősebb,
mégsem írtak róla még
soha bár egy verset.
Medvét, lám, az emberek
nagy ritkán ha látnak,
s nem is nagyon hívei
a találkozásnak,
hacsak nem a rács mögött
csücsül a jó medve,
s mint egy szelíd barika,
nincs megkezesítve.
Mert ki merne, teszem azt,
csak úgy kényre-kedvre
bokrászgatni ott, ahol
otthonos a medve?
És ki merne, ugyan ki,
ha szembe jön véle,
ki merne egy jó nagyot
húzni a medvére?
Hát az állát s a nyakát
meg ki vakargatná,
mint egy jámbor bivalyét?
És a medve hagyná?
Mégis könyvek garmadát
írták a medvéről,
s egy sort sem az állatok
kedves négeréről.
Pedig medve s bivaly közt
van is hasonlóság,
amíg kicsi a bivaly,
bivalybocsnak mondják.
S úgy is cammog a bivaly,
mint valami medve,
ringatózik, mintha csak
hajón lépegetne…
Hajón bizony, mintha a
Föld nagy hajó volna,
úgy lépeget a bivaly
öreg matróz módra.
De itt el kell mondanom,
mit régóta sejtek:
miért, hogy a bivalyok
ringatózva lépnek.
De térkép is kell ehhez,
még inkább egy földgömb,
tudnunk kell, hogy a bivaly
először hol bömbölt,
illetve hol rekkegett,
és vajon mi végre?
S hol sütötte le a nap
ilyen feketére?
Bizony messziről került
a mi pocsolyánkba,
csoda-e, ha billegő
a bivaly járása?
De ne vesztegessük a
drága szót hiába,
keressük csak, merre van
Szumátra és Jáva.
Ott a forró trópuson,
az örökös nyárban,
ott lebzsel a bivalyős
a langy pocsolyában.
Nemcsak lebzsel, húzza is
az igát keményen,
lépeget a rizsvetés
tocsogó vizében.
Tehát onnan jöhetett
jó annak előtte,
trópusi nap melegét
őrzi még a bőre.
Azért olyan fekete,
s nem azért, mert gyászol,
mivel ilyen messzire
került hazájától.
Jó hazára lelt ő itt,
kedvére valóra.
Megszokta a telet is:
jó istálló óvja.
Hangja azért rekegő,
mert ritkán használja,
éppen ezért érthető,
ha be van rozsdálva.
S azért olyan billegő
a bivaly járása,
mert hajóval érkezett
őkelme e tájra.
És megszokta a hajón
a tengerész-járást,
és elhagyni lusta ő
mindenegy szokását.
Így sejtem én, ez lehet
járásának titka,
bár ezt eddig senki még
róla le nem írta.
Én sem veszek mérget rá,
hogy így van s nem másképp,
de megtudnám, hogyha én
Szumátrában járnék.

 

 

 

Pipál a hegy

Pipál a hegy, s a hegy alatt
pipál a kémény.
Üresen tátong, nem ül a
gólya a fészkén.
Csupán a varjak csapata
portyázgat erre-arra.
Néma a kert, elcsörrögött
belőle a szarka.
A verebek még gondtalan
bukfenceznek a porban.
Süt még a nap, de melege,
a melege már hol van?

 

 

 

Napszállatja, napnyugta

Napszállatja, napnyugta:
vörös az ég alja;
poros a nap kalapja,
karimája kajla.
Egyedül a dombtetőn,
sírdogál egy nyírfa,
leveleit reszketőn
magához szorítja.
Szél lesz holnap, hideg szél:
szomorú az erdő;
bánatában megvénül
mire a hold feljő.

 

 

 

Vénasszonyok nyara

Ül az őszi napon
három kis anyóka,
fonogatnak, pereg
szaporán a rokka.
Öreg ujjbegyük közt
nem is kenderszálak,
fonallá a napnak
sugarai válnak.
S lemenőben a Nap
azért ragyog vissza
finom fonalukat
nehogy elszakítsa.

 

 

 

Kopár a fa

Kopár a fa
a ház előtt.
Eső veri
a háztetőt.
Szél verdesi
az ablakot.
Csak néha látsz
egy kis napot.
Az is halovány
és öreg,
orrán felhőből
szemüveg.
Alacsony égen
hajladoz,
alig van ébren:
szunnyadoz.
El-elbóbiskol
az öreg,
és olyankor
a szemüveg
lecsúszik – nézd:
a tó jege,
az alvó nap
szemüvege.

 

 

 

Szeptember

Tele a hombár,
tele a raktár,
tele a kaptár,
tele a csűr.
Rászáll a nyár a
legelső sárga
levélre, s elrepül.

 

 

 

Elment a nyár

Elment a nyár,
itt az ősz,
reggelente párát lehel
a kis őz.
Elment a nyár, megjött az ősz,
fosztogat,
gyéríti a sápadozó
lombokat.
Reszket a lomb, remeg az őz:
fél, de fél:
pedig nem jár vad erre más
csak az őszi szél.

 

 

 

Jön az ősz

Jön már az ismerős,
széllábú, deres ősz.
Sepreget, kotorász,
meg-megáll, lombot ráz.
Lombot ráz, diót ver,
krumplit ás, szüretel.
Sóhajtoz nagyokat
s harapja, kurtítja
a hosszú napokat.

 

 

 

Kék kikerics a határ

Kék kikerics a határ,
s a mogyoróbarka
akkorára nőtt, akár
a mókuska farka.
Fényes, magas lett az ég,
sugarakkal pántos.
Színes szappanbuborék
s fakó levél szálldos.
Hűs csillagok fényeit
őrzi már a harmat:
itt van az ősz, érkezik
s mindent betakargat.

 

 

 

Tisztás szélén mogyoró

Tisztás szélén mogyoró,
mogyoróbokor;
kalapomban kikerics,
kikerics-csokor.
Lemenőben van a nap,
lemenőben már;
le is ment, már valahol
túl a hegyen jár.
Elvitte a nyarat is
magával a nap:
őszi szellő szekerén
jön az alkonyat.
Megborzong a mogyoró,
mogyoróbokor;
kalapomban kókad a
kikerics-csokor.
Szarvas bődül a tetőn,
megremeg a völgy;
ijedtében makkot ejt
mellettem a tölgy.
Fogom hát a botomat
és leballagok;
szembe vélem jön a hold
és a csillagok.

 

 

 

Őszi réten

Őszi réten
lila-fehéren
csak viríts, csak viríts,
menyasszony-ruhás kikerics.
Eljön érted
szép vőlegényed,
csupadér, csupadér,
fehér lesz minden, hófehér.

 

 

 

Fa az ágát földre hajtja

Fa az ágát földre hajtja,
kínálja magát az alma.
Sárgán nevet rád a körte,
lepottyan, ha nem nyúlsz érte.
Ásót, kapát fogj marokra:
leszáradt a krumpli bokra.
Ha nem ügyelsz, reggel, este,
dió koppan a fejedre.
Foszló kertjei az ősznek,
ökörnyálak kergetőznek.
Virradattól napnyugtáig
dombok hátán traktor mászik,
füstöt is vet, csoda-kéket,
s húz vagy három vetőgépet.

 

 

 

Felleg hátán felleg

Felleg hátán felleg
mendegélnek, mennek.
Északról le délnek
mennek, mendegélnek.
Délről napkeletnek,
onnan napnyugatnak,
térülnek, s már újra
északra vonulnak.
Elfödik a Napot,
este el a Holdat.
Ólmos esőt visznek,
porka havat hoznak.

 

 

 

Ősz végén vidéken

Favágógép visong, sikong.
A kéményen bagoly rikolt.
Berzenkedik a majorság,
hogy a nyugalmuk feldúlták.
A tyúkok méltatlankodva
inalnak a szemétdombra.
Legelöl a kakas lábal
lengedező tarajával.
Onnan röppen a palánkra:
a pulyka az udvart szántja,
s a ludak is, noha félnek,
sziszegik a lármás gépet.
Csak a csacsi hallgat bölcsen:
tudja, így szokás ezt ősszel.
Szólhatsz hozzá, nem is néz rád.
Szálalja a száraz szénát.
S mire a gép az öl fával,
ő is végez a szénával.
S akkor szépen, gépbe fogva
átalkocog a szomszédba.

 

 

 

Fakó lovon léptet

Fakó lovon léptet,
dünnyög, dudorászgat.
Számbaveszi minden
kincsét a határnak.
Megnézi a krumplit,
a tengeri táblát:
messziről meglátszik,
ha jól megkapálták.
Aztán gyalogosan
a kertekhez kószál:
leng utána egy-egy
ezüstfehér hajszál.
S amint megy,
a fákról alma, dió, körte,
szilva, barack pottyan
elébe a földre.
Nézelődik az ősz
– mert ki más is volna –,
nézi mi lenne még
végezni valója.
S amint nézelődik,
lát egy vetőgépet,
és nekilát mindjárt
a búzavetésnek.

 

 

 

Hulldogál, fújdogál

Hulldogál, hulldogál, hull a hó,
lesz belőle vastag takaró.
Egy arasz, két arasz. Növöget.
Tart a búzának jó meleget.
Fújdogál, fújdogál, fúj a szél.
Szimatol, kotorász, keresgél.
De vajon talál-e egyebet,
három-négy megfagyott levelet.

 

 

 

Kapar a szél

Kapar a szél, kotorász,
kormot szór a hóra.
Hagyd a kéményt, mit csinálsz,
mi kéne, ha volna?
A padlásról szalonna,
a pincéből jó bor.
Mind megette, megitta
múlt héten a sógor.

 

 

 

Deres kakas

Minden áldott hajnalban
hatalmas hóharmat van.
S mert a csizmája lyukas,
fél ki-
lépni
a kakas.
Reszket rajta taréj s toll,
ezért csak az
ajtóból kukorékol.

 

 

 

Fehér havon kormos folt

Fát vág a szél
a tél hátán,
perzselődik
már az ártány.
Száll a havon
korom, pernye,
körmünkön a
malac körme.
Teknőben a
húsa, hája,
aki látja,
megcsodálja.
Fehér havon
kormos folt.
Gyönyörű egy
malac volt.

 

 

 

Ősz volna még

Ősz volna még,
s a varjak már közhírré tették
a dermesztő tél
közeledtét.
Károg az ég,
éhenkórász nagy csapat csóka
ricsajog, hussog
reggel óta.
Tócsára jég,
virágra, fűre harmat dermed,
megöregedtek
mind a kertek.
Jó volna még
sütkérezni, de jó is volna,
ha az égen
pacsirta szólna.

 

 

 

Ez a tél

Ez a tél, nem is tél,
a hó csak pilinkél.
Hullna már, hullna bár!
Meztelen a határ.
Csak a dér, csak a köd
borít rá lepedőt.
Méteres bunda-hó,
az volna, volna jó.
Lám tegnap hullatott
valami keveset.
Reggelre szétrúgták
azt is a verebek.

 

 

 

Síró farkas

Hosszú tél ne dideregtess,
ne vacogtass!
Üvöltene, de csak nyüszít,
sír a farkas.
Ki megfagyott, ki megfutott,
hol a horda?
Ül a farkas magányosan
le a hóra.
Azt se bánná már, ha vadász
vetne véget:
jaj mivé vált a nyári szép
farkasélet.
Csonttá fagyott a szabadság,
ehetetlen.
Társa sincs, hogy belemarna
tehetetlen.

 

 

 

Hallgat az erdő

Hallgat az erdő,
csöndje hatalmas;
mohát kapargat
benne a szarvas.
Mohát kapargat,
kérget reszelget.
Szimatol, szaglász,
cimpája reszket:
ura a két fül
minden kis nesznek.
Hallgat az erdő,
csöndje hatalmas;
kujtorog benne,
éhes a farkas.
Éhes a farkas,
éhében vesz meg.
Szimatol, szaglász,
horpasza reszket:
ura a két fül
minden kis nesznek.
Hallgat az erdő,
kajtat a farkas;
kérődzik csendben
s fülel a szarvas.
Hopp, most az ordas
orrát lenyomja,
s fölkapja menten:
rálelt a nyomra!
Szökken a farkas,
megnyúlik teste,
szökken, de éppen
ez lett a veszte.
Roppan a hó, s a
száraz ág reccsen,
ágyúlövésként
hallszik a csendben.
Roppan a hó, s a
száraz ág reccsen,
s már a szarvas sem
kérődzik resten:
ina, mint íjhúr
feszül és pendül,
teste megnyúlik:
futásnak lendül.
Nyelvét kiöltve
lohol a farkas,
messze előtte
inal a szarvas.
Zúzmara, porhó
porzik a fákról,
menti a szarvast
csillogó fátyol.
Horkan a farkas,
nyüszít és prüszköl,
nem lát a hulló,
porzó ezüsttől.
Nyomot vét. Kábán
leül a hóba,
kilóg a nyelve,
lelóg az orra.
Hallgat az erdő,
üvölt a farkas.
Kérődzik csendben
s fülel a szarvas.

 

 

 

Farkas

Ki üvölt, mi üvölt?
Farkas.
Ne üvölts, ne üvölts,
hallgass!
De bizony üvöltök:
ó-hó!
Szemembe ment a
porhó.
Bendőmben nincsen
semmi,
jó volna valamit
enni.
Üvöltök velőt-
rázón,
üvöltök, mert én
fázom.
Üvölts hát, üvölts, ne
hallgass,
fázó, éhező
farkas!

 

 

 

Kecske

Nem jött az este
haza a kecske.
Hiába várta,
hiába leste
szegény gazdája,
nem jött a restje.
Erre a gazda
dolgát otthagyta,
és vesszőt nyesve
kósza kecskéjét
keresni kezdte.
Ide belesve,
oda belesve,
itt is kereste,
ott is kereste,
de csak nem találta.
Kiment a határba.
Fekete volt az este,
fekete volt a kecske;
mindent, de mindent
feketére feste
a csillagtalan este.
Ha ott lett volna, se találja…
Ború szállott a gazdára.
„Bizonyára
kóbor ordas,
éhes farkas
lehetett veszte.”
S drága kecskéjét
sajnálni kezdte:
„Drága kecske,
jó kicsi kecske,
volt tejecske,
nincs tejecske,
mennyit adott
reggel, este,
s gazdáját is hogy szerette!”
Így kesergett hazáig a
kecske nélkül maradt gazda.
De egyszerre
furcsa neszre
lett figyelmes.
Közelebb lépett a kerthez.
S hát a halvány,
akkor kelő hold világán
látja, hogy a drága kecske
fényes teste
ágaskodik
az ágakig.
Egész este
a gazda oltványait nyeste.
„Megállj, kecske!”
Így a gazda.
Egyik szarvát megragadta,
s a vesszővel, melyet nyesett,
kecskéjének nekiesett.
S nyeste, nyeste,
és a kecske
sírt, mekegett
egész este.

 

 

 

Paszulyt főzne a néni

Paszulyt főzne a néni,
tüze nem akar égni.
Hiába szítja, fújja,
kialszik újra s újra.
Harangoznak már délre.
Megjön a néni férje.
Panaszkodik a néni,
tüze nem akar égni.
Hiába szítja, fújja,
kialszik újra és újra.
Gondolkozik a bácsi:
mit lehetne csinálni?
Így nem fő meg az étel!
S ő is a földre térdel.
Most ketten, két tüdővel
viaskodnak a tűzzel.
Sír a nyers fa, és prüszköl
a macska is a füsttől.

 

 

 

Hajt a csordás

Hajt a csordás, szól a kürtje:
„Hijja, hijja, hí te, gyű te!”
Bőgő borjak, álmos csikók,
matróz-léptű bivalytinók,
ághegyre néző kecskenyáj
egymás mellett, egymás után…
És a csordás egyre fújja:
„Hí te, gyű te, hijja, hijja!”
Ostor csattog, a csapója
belelóg a vastag porba;
ide szisszen, oda ér el,
versenyt csíp a hegyes széllel.
Hajt a csordás, szól a kürtje:
„Hijja, hijja, hí te, gyű te!”
Kél a nap is nagykésőre.
Mire fölhág a tetőre,
ott a csorda – s a bivalyok
szarvukra veszik a napot.

 

 

 

Róka-étlap

Rókalyukban nagy a gond,
se kakas, se jérce:
sehol semmi, bár egy comb,
ha volna ebédre,
ha nem is comb, legalább
a combnak a csontja,
bár egy vékony jérceláb,
az is de jó volna.
Ámde semmi, semmi sincs
benn a rókalyukban,
odakint meg kutya egy,
szörnyű egy idő van:
ólmos eső szúr, sziszeg,
és a szél se jámbor,
még a bőrt is le tudná
húzni a rókáról.
Ezért aztán nem csoda,
hogyha rókáéknak
legszomorúbb olvasmánya
mindennap az étlap:
reggelire Füllentés,
ebédre a párja,
s ami ebédtől marad,
az lesz vacsorára.

 

 

 

Sáska

Egy butácska
sáska,
kinek anyja
hiába magyarázta:
szökkenjen szépen
a sásra,
s ne kívánkozzon
másra,
beleugrott
egy zsákba.
(A zsák
egy néninek volt
a zsákja.)
Ott magát
jó mélyre
ásta.
De beleakadt
egy ráncba.
Megszeppent erre
a butácska
sáska.
De a zsákot
hiába
kaparászta.
A néni hazavitte.
Otthon kirázta.
Szaladt a majorság
apraja-nagyja,
s a kakas,
a nyakas
sáskát bekapta.

 

 

 

Veréb

Hipp-hopp,
itt vagyok,
azt eszem,
amit kapok.
Ha nem kapok:
csip-csirip!
Koldulgatok
egy kicsit:
morzsát, maradék
kenyeret,
megrakom jól
a begyemet.

 

 

 

Csóka

Ághegyről a csóka
pislog a hóra,
ott üldögél már órák óta.
Nincs egyéb dolga,
mert ha lett volna
valami dolga,
elrepült volna.

 

 

 

Feketerigó

Ablakomban nagy a hó, halihó! –
ott sétálgat egy feketerigó.
Jár a szeme: oda néz, ide néz:
sétálgat, mint egy igazi zenész.
De most nekünk nagy a hó, halihó! –
nem fuvoláz a feketerigó.
Egyet-kettőt csitteget, csetteget,
kifizeti ennyivel a telet.

 

 

 

Derce

Lobog a tél sörénye
Zúzmara, porhó.
Hó alól ágaskodik
a kóró.
Varjú száll a sövényre
Zúzmara, derce.
Dugja ki orrát, kinek
van mersze.

 

 

 

Február

 

Reggel

Reggel
az ember
ki se lát,
annyi, de annyi
jégvirág
nyílott az éjjel
az ablakon.
És szánkáz a szél
az utakon.
 

Délfelé

Ereszt
az eresz:
csöpp-csöpp-csurr!
Izzad a hó és
kásásul.
Fázik a hóember,
didereg.
Kacagnak rajta
a verebek.
 

Estefelé

Bújnak a cserepek
alá a verebek:
csip-csirip.
Hideg van, hideg a
mindenit!
Az ablak üvege
citeráz, szaporáz.
Az ajtón ijedt kis
szelecske kotorász.
Brummog az erdő is,
dörmögő hanglemez.
Morog a medve –
ébredez.

 

 

 

Aki fázik

Aki fázik, vacogjon,
fújja körmét, topogjon,
földig érő kucsmába,
nyakig érő csizmába,
burkolózzék bundába,
bújjon be a dunyhába,
üljön rá a kályhára –
mindjárt megmelegszik.

 

 

 

Befagyott a Nyárád

Befagyott a Nyárád,
ki se látja kárát,
majd kienged, tirárom,
ha nem előbb, a nyáron.

 

 

 

Jámbor medve

Februárban föl szokott
ébredni a medve,
s elindul a barlangból,
lassan lépegetve.
Úgy lépeget, mint aki
nincs mezítláb szokva,
s karjaival kalimpál,
folyton kapaszkodna.
Nem is csoda, szegénynek
érzékeny a talpa,
kivékonyult, télen át
álmában is nyalta.
Álmos is meg gyönge is
ilyenkor a medve.
Lézeng, cselleng egy kicsit,
ha volna mit, enne.
De csak azért jön elő,
lássa, mi a dolga.
Ha süt a nap, visszamegy,
mert a nap csalóka,
hátra még az igazi
zimankós hadd-el-hadd,
hátra még a tél java:
kíméljük a talpat.
Ha pedig az idő zord,
künn marad a medve.
Itt a tavasz, amire
visszaszenderedne.
Legénykedik csak a tél,
mutatja hatalmát,
holott nyílni készülnek
a rügyek s a barkák.
Künn marad a medve, és
talpát nem kímélve,
elcammog a még jeges
kis patak vizére.
Node amíg odaér,
nagy ügyetlenkedve,
hadd mondom el, mint került
kötélre a medve.
Egyszer épp egy ilyen zord
februári reggel,
erdőlni indult el egy
falubeli ember.
Hát amint megy, mendegél
felfelé a hegyre,
szembe véle jődögél
jámboran a medve.
Megtorpan az emberünk,
ám a medve báván
s ártatlanul néz reá,
mint egy szelíd bárány.
Áll, tűnődik emberünk,
majd egyet gondolva,
válláról a fának szánt
kötelet leoldja.
„Nem volt nekem soha még
életemben medvém,
mi lenne, ha ezt most én
szépen hazavinném.”
Veti hát a kötelet
a medve nyakába,
s vezeti, mintha tinót
vinne a vásárra.
Így ballagnak csendesen
egészen hazáig,
már emberünk zsindelyes
kapuja is látszik.
Ki csak látja, nem akar
hinni a szemének,
szó ki nem jön torkukon,
szájukkal is néznek.
Vakkantásuk lenyelik
a kutyák, s a ludak
ámultukban mind egy-egy
hosszú nyakká nyúlnak.
De minderre jóformán
rá sem hederítve
lépked a mi emberünk
s mellette a medve.
Elérik a kaput is,
be is mennek rajta.
– Nézd, mit hoztam, feleség! –
kiált be a gazda.
Jön az asszony s vele a
gyermekek is nyomban,
de a kapu előtt már
fél falu is ott van.
Ám a medve meg nem áll,
egyenesen hátra,
mintha menni akarna
a disznópajtába.
Megy vele a gazda is,
húzza most a medve.
– Még valami kárt csinál,
jaj, el ne eressze.
Nem csinált az semmi kárt,
még csak meg sem mordult,
egyenesen a disznók
vályújának fordult.
A vályúba éppen még
párolgott a moslék,
beledugta orrát, és
ki sem vette onnét.
De nem amíg fenékig
be nem kebelezte.
Akkor aztán fölállott
két lábra a medve.
Bődült egyet, nyilván a
reggelit köszönte.
Kifordult a kötélből
s ledobta a földre.
Azzal át is lépett a
deszkakerítésen,
és megindult, merről jött,
vissza az ösvényen.
Már messzire járt, mikor
fölocsudtak végre
a gazda és ámuló
egész háza népe.
Elkezdtek a kutyák is
ugatni, s a ludak
mind egy-egy nagy éktelen
gágogássá nyúltak.
Állt a gazda, s tán ma is
ott állna, ha élne,
kezében ott lógna az
üres kötél vége.

 

 

 

Betemetett a nagy hó

Betemetett a nagy hó
erdőt, mezőt, rétet,
minden, mint a nagyanyó
haja, hófehér lett.
Minden, mint a nagyapó
bajsza, hófehér lett,
csak a feketerigó
maradt feketének.

 

 

 

Szigorú még a tél

Szigorú még a tél,
de szigorát
enyhíti már
a hóvirág.
Maradna még a hó,
de nem lehet,
vékonyodik a jég
és megreped.
Beszédes lesz a kis patak
és ki-kikandikál,
bukfencet vet a jégen
és mondikál.
Tojásra ül a kotló.
Zümmög a keltető.
Vetkőzni kezd
a dombtető.
Zöldülni kezd a fűz.
Zsendülni kezd a fű.
A jó Nap egyre melegebb
tekintetű.
Mosolya egyre biztatóbb
és egyre tüzesebb;
kergeti hegyen-völgyön át
a vacogó telet.

 

 

 

Sétálgat a szellő

Sétálgat a szellő,
szökken ágról ágra,
kapaszkodik olykor
gyönge napsugárba.
Dudorászgat, fütyörészget,
kisöpri az üres fészket,
bekukkint az odúba,
a fejét is bedugja.
S rikkant egyet: ide mind,
tavasz van már idekint!
Ébredj, ébredj, Göndöri,
kunkorodjál, Kunkori!
S ha alusznak, vagy nem hallják,
vagy hallani nem akarják,
meghúzza a mókus farkát.
Ettől aztán Kunkori,
göndörödik Göndöri,
az álmos szemét a két mellső
lábfejével dörzsöli.

 

 

 

Rigók

Tegnap egy rigó
fönn a fán,
füttyentett egyet,
s azután
tovaröppent
a szomszéd fára.
Ott várta
a párja.
És a párja is
füttyentett egyet.
És együtt a harmadik
fára röppentek.
Egy fa – egy fütty.
Így szálltak fáról fára –
s reggelre kizöldült
a környék minden fája.

 

 

 

Március

Kinyílott az idő,
mint egy virág,
barkázik, rügyezik
a fűzfaág.
Kék ég alatt kék füst
tollászkodik,
bontja szárnyát föl a
sárga napig.
Sürögnek-forognak
szántóvetők.
Juhnyáj lepi be a
tetőt.
Pipe virág között
pipe tipeg.
Kacagják a
szőke vizek.

 

 

 

Zümmögő

Zümm bele, zümm bele,
zümm, zümm, zümm…
Virágzik a meggyfa,
virágos ága
népesül.
Zümm bele, zümm bele,
zümm, zümm, zümm…
A meggyfa virága
szállongó szárnyon
elrepül.
Zümm bele, zümm bele,
zümm, zümm, zümm…
Piros már, piros már,
piros a meggy és
édesül.

 

 

 

Bokor alján ibolya…

Bokor alján ibolya,
ágak hegyén barka,
a kerítés tetején
csörög egy nagy szarka.
Illatos az ibolya,
és a barka selymes,
a szarka meg szemtelen;
szemtelen és nyelves.
Csokorba az ibolyát,
melléje a barkát!
Hess el innen – ha tudod,
hessentsd el a szarkát!

 

 

 

Ballag a folyó

Ballag a folyó
csöndeskén,
füzek állnak a
part mentén.
Nézik a vizet,
bámulják.
Ámuldoznak a
vén fűzfák.
Kérdik egymást s a
folyót is,
hová ballag a
sok-sok víz.
De a folyó csak
ballagdál.
Meg-megáll minden
pataknál.
Fölveszi őket
becézve
ülteti, mintha
szekérre.
Viszi, ringatja,
dajkálja.
Néznek a fűzfák
utána.
Összesusognak,
aggasztja
őket a folyó
nagy titka.
Víz fölött fecske
cikázgat.
Örömére a
fűzfáknak.
Tőle is kérdik,
s megtudják
végre a folyó
nagy titkát.
Tengerbe ballag,
tengernek.
Állnak a fűzfák,
merengnek.
S véges-végig a
part mentén
rügyezni kezdnek
csöndeskén.

 

 

 

Két kis kezecske

Két kis kezecske,
dolgos,
akár egy fecskepár,
szorgos.
Röppennek, sose
restek;
egész nap tesznek-
vesznek.
Este szelíden
szállnak
nyakába
édesanyának.

 

 

 

Kotkodács

„Kot-kot, kot, kot-kot-kot!”
A fehér tyúk megtojott.
„Kot-kot-kot, kotkodács!”
Alatta a friss tojás.
Fölfigyel a zajra,
de föl ám a szarka,
s miközben a tyúk nagy
dicsekedve lépked,
háta mögé kerül
s meglepi a fészket.
„Kot-kot-kot, kotkodács!”
Odalett a friss tojás.

 

 

 

Szeptemberi töprengés

Hogyha nekem szárnyam volna,
Délre szállnék, mint a gólya.
Nem kellene óvodába
járnom, aztán iskolába.
De azért jó mégse volna
elrepülni, mint a gólya.
Édesanyám bánatában
folyton sírna énutánam.
Le is teszek végleg róla,
csak azért se leszek gólya.
Inkább járok óvodába,
azután majd iskolába.
S mire mindet mind kijártam,
s mégse nőne ki a szárnyam,
tudom már, hogy mit csináljak:
elszegődöm pilótának.

 

 

 

Búcsúkép

Összegyűlt a nádas népe
elmenőben még egy képre:
vadrécétől pelikánig
minden madár ott kacsázik,
s elhallgatnak mind egy percre,
hogy a tó lefényképezze.
Készen a kép, és megszólal
kórusban a búcsúzódal:
sorra-rendre, ahogy jöttek,
a nádastól elköszönnek.
Dühe elől szélnek-télnek
elrejti a tó a képet,
s ha megjön a tavasz újra,
a jég alól előhúzza.

 

 

 

Az én folyóm

Az én folyóm csak egy patak
tengerem a kert végi tó,
a récéket s a ludakat
fürdőzésre csalogató.
Ott szoktam én papírhajót
úsztatgatni, kórétutajt.
Kedvemtől még a korhadó
szilvafa is mindig kihajt.
Csigabiga a vonatom,
nem hinnétek, áramra jár:
táplálja a fűszálakon
huzalként rezgő napsugár.
Csápjaival szedegeti
az éltető sugarakat,
s bár sínpárja nincsen neki,
lassacskán, de azért halad.
Így teleget a szép idő,
kínálgatja örömeit.
Repülőm a szitakötő,
zöld szárnyával őszbe röpít.

 

 

 

Októberi lakoma

Sárgul, ritkuló lombú fák,
üresen ásító fészkek.
A fák alatt egy kis legény
vidáman fütyörészget.
Almát tallózgat, lomb között
lapító almát, körtét.
(Kár, hogy a dióágakat
a verők összetörték.)
Megrakja zsebét, kebelét,
s kiül az őszi napra.
Mellette dióval tele
üldögél a kalapja.
Követ keres, két jó követ,
föl sem kell állni érte.
Körülötte már ott csücsül
utcája kicsi népe.
Elkezdődik a lakoma.
A szomszédban lekvárt főznek.
Süt a nap, finom szilvaíz
illata van az ősznek.

 

 

 

Madármarasztaló

Nyári-kék
őszi ég
nézi a
tó vizét;
tó vize
őrzi még
nyári nap
melegét.
Őszi ég,
nyári nap
színarany
sugarak,
ugye még
nem hagy itt,
ugye még
melegít
éltető
sugarad.
És veled
itt marad
bár egy-két
hetet még,
ha lehet,
halogat.
Őszi ég
messzi kék
útjait
keresőn,
messzi kék
messziség
hangjait
figyelőn,
ugye még
itt marad
te sok szép
madarad.

 

 

 

Őszvégi játék

kopár
határ
zörgő
erdő
rojtos
bojtos
ide-
oda
lengő
felhő
síró
rívó
dúló
fúló
morgo-
lódó
rideg
szél
fejre
kucsmát
lábra
csizmát
hátra
bundát
ágyba
dunyhát
jön a
jön a
hideg
tél.

 

 

 

Volna

Ha énnekem, ha énnekem
egy biciklim ha lett volna,
Hencidától Boncidáig
elkerékpároztam volna.
Ha énnekem, ha énnekem
egy kis dobom ha lett volna,
akkor minden örömömet
világgá doboltam volna.
Ha énnekem, ha énnekem
egy trombitám ha lett volna,
hajnalt minden kakas helyett
magam trombitáltam volna.
Ha énnekem, ha énnekem
egy furulyám ha lett volna,
az égről a csillagot is
földre furulyáltam volna.
De énnekem, de énnekem
csak egy táltos paripám van,
s egy jókora hamubasült
pogácsa a tarisznyámban.

 

 

 

Kicsi faluból való vers

Nagyváros, nagyváros,
hol az út is járda,
ott szeretnék járni
én is iskolába.
Villamossal mennék,
mikor eső esne,
cipőt sem pucolnék
minden áldott este.
Ellaknék én benned,
nagyváros, nagyváros,
mert a mi kis falunk
sokszor bizony sáros.
De van egy hű kutyám
s két kicsi bárányom,
búsulnék, ha tőlük
el kellene válnom.
Talán még sírnék is,
ha senki sem látja;
s ki járna helyettem
a mi iskolánkba?
Nagyváros, nagyváros,
ne csábíts te engem,
maradok holtomig,
itt, ahol születtem!

 

 

 

Elfújta a szél a napot

Elfújta a szél a napot,
be a felhők sűrűjébe,
hajladozik a vén erdő,
úgy tesz, mintha jődögélne.
De ha a szél úgy akarja,
máris fordul, mintha menne;
leveleit hátrahagyva
kapaszkodna föl a hegyre.
Mintha jönne, mintha menne,
mintha vinne, mintha hozna:
de nehéz is az erdőnek,
mikor a szél kormányozza.

 

 

 

Ne szállj el…

Ne szállj el, fecském,
ne szállj még.
Kiderül majd a
borús ég.
Nem sárgul még a
fán a lomb,
még messzi hangzik
a kolomp.
Nem a szél, pásztor
furulyál,
még nem ment el,
még itt a nyár!
Ne szállj el te se,
ne szállj még,
lesz még meglátod
kék az ég.
Szép itt az ősz, és
télre meg
kibéleljük a
fészkedet.
Megosztjuk veled,
amink van.
Maradj itt fecske
madaram.
Ha mégis el kell
szállanod,
ne vidd magaddal
a napot.
És igyekezz, ne
halogasd
visszahozni a
szép tavaszt.

 

 

 

Margaréta

Hatalmas nagy szalmakalap,
alatta valaki halad.
Azt mutatja a viselet,
hogy az utas kislány lehet,
kislányra vall a ruhája
s a kalap nagy karimája.
Arra vall a járása is,
bizonyára ebédet visz,
különben nem volna nála
se kisfazék, se kosárka.
Meg-megáll szusszanni egyet,
aztán kaptat föl a hegynek.
Olykor vigyázattal lép át
egy-egy nyíló margarétát.
Le is szedné, ha nem volna
mindkét keze megpakolva.
Addig-addig incselegnek,
míg a kislány gondol egyet,
s mert a keze foglalt, így hát
leharap egy margarétát.
És boldogan mezítlábal
foga között a virággal.

 

 

 

Vadcseresznye

A bozótból ki-kilesve
piroslik a vadcseresznye.
Rigók, szajkók örömére
érik lassan feketére;
s hálából az ingyen-gazdák
szertehordják apró magvát.
A tavaszi fagyokat se
sínyli meg a vadcseresznye.
Később nyílik, mint a kerti,
nem kell óvni, dédelgetni.
Virágjából a vadméhek
gyűjtenek maguknak mézet.
Csemetéjét ha beoltják,
akkor se felejti múltját.
Gyümölcsében ott az erdő
ínyed alatt is fölsejlő,
féltve őrzött, ezerféle
édeskedvű kesernyéje.

 

 

 

Nyírbocskor

Télen által addig nyalta,
elvásott a medve talpa.
Így most aztán pipiskedve
illeg-billegél a medve.
Elbilleg egy vén nyírfához,
és nem sokat hímez-hámoz;
lerántja róla az irhát,
meghántja a korhadt nyírfát.
Hajtogatja, gyűri-tűri,
de nem akar sikerülni.
Odaszökken a kis mókus:
nem úgy kell azt, hókusz-pókusz!
Erre egy lyuk, kettő arra,
venyigével összevarrja.
S máris pompás nyírfakéreg
bocskora van a medvének.

 

 

 

Töprenkedő

Van egy báránykám: Borika.
Hűvös reggelek jöttivel
párákat fúj az orrlika.
Van egy kisgidóm, de mivel
folyton-folyvást tilosba jár,
ezért az ő neve: Betyár.
Van egy hűséges kiskutyám:
Pajtás, ki mindig tettre kész,
s ha nincs mit tennie, puhán
a lábam előtt heverész.
Egyetlen gondom van csupán,
hogy kezdődik az iskola,
s hogy a nyájam s a kiskutyám
nem kísérhetnek el oda.
A bárány s kivált a gidó,
tudom, hogy oda nem való.
De a kutyámmal, ha lehet,
megosztanám a helyemet.

 

 

 

Édes málna, kásás vackor

Málnásznak a medvebocsok,
hol négylábon, hol kétlábon.
Így szokott ez lenni minden
áldott nyáron.
Ha elfogy a málna, akkor
ősz jöttével vackorásznak,
ha a földön nincs még vackor,
fára másznak.
Egymás hátán kapaszkodva,
ágak felé ágaskodva,
föltornásszák egyik a mást
a magosba.
Megrázintják a vackorfát,
hull a kásása potyogva,
s majszolják a mackók, mintha
málna volna.
Édes málna, kásás vackor
hizlalja a bocsok talpát.
Télen átal, mint a mézet,
nyalogatják.

 

 

 

Még süt a nap…

Még süt a nap, még sütöget,
csak reggelente van hideg,
csak estelente kéldegél
újra és újra föl a szél.
Csak az éjszakák, csak azok
hűvösek, mint a csillagok.
Napközben meleg van, meleg.
Sütkéreznek a verebek.
Duruzsolnak a darazsak.
Napfényben fürdik a patak.
Gúnárok, gácsérok, tojók
élvezik még az úsztatót.
De a reggeli hideget
feledni többé nem lehet,
sem az esték, sem a sötét
éjszakák csillag-hűvösét;
tudják mindezt a levelek,
s a fáknak búcsút intenek.

 

 

 

Tánc a deltában

Vízi világban
vízi virágok
esti szellőre
lejtik a táncot.
Hajlik a nád és
hajlik a káka,
keringőt jár a
lótusz virága.
Tücskök és békák
vígan zenélnek:
gyűlnek a bálba
kócsagok, gémek.
Vadmalac, vadkan
megszelídülve:
röffenni sem mer
parton a csürhe.
Fönn a hold egyre
szebben világol,
lenn a képmása
maga is táncol.

 

 

 

November

Nyugaton, keleten
vörös az ég alja.
Régtől nem kelepel
kéményen a gólya.
Csóka- s varjúsereg
lepi el a fákat,
véget a szél se vet
a nagy csárogásnak.
Pedig fúj, ahogyan
fújni tud november,
birkózik a csupasz
hegyekkel, vizekkel.
Bömböl a szél, süvölt,
dühében már jajgat:
túlcsárogják dühét
a csókák s a varjak.

 

 

 

Pitty-potty

Pitty-potty, pitty-potty,
pittyen, pöttyen,
ereszen a jégcsap
meg-megcsöppen,
meg-megcsurran,
csoronkálgat,
aki tesz alája
mosdótálat,
s abba mosdik
reggel-este,
nem lesz annál
szebb lány egy se.

 

 

 

Eső, szél, sár

Eső, eső, te sziszegő,
kabátomat nehezítő,
novemberi ólmos eső.
Az még hagyján, ha csak esne,
nem volnék elkeseredve.
De a szél is, ez a cudar.
Térül-fordul, csivir-csavar:
ő is esőernyőt akar.
S harmadikul itt van a sár,
Szidja is, aki erre jár.
Pedig a sárt ne érje szó,
hármuk közül csak ő a jó:
derék vendégmarasztaló.
Húz, nem akar válni tőled:
lehúzza a félcipődet.

 

 

 

Télifák

Elhullatta leveleit
kertek, erdők minden fája,
szélnek, télnek vad szigorát
egyedül a fenyő állja.
Egyedül a fenyőerdő
nem hódol meg hónak, fagynak:
zöldell akkor is, ha a nap
sugarai meghervadnak.
Fölfogja a hulló havat,
a szeleket megakasztja.
Sátra alatt menedéket
lel az erdő minden vadja.
Hunyorgó nap, pislogó ég
gyújt az ágakon gyertyákat.
Szarvas, farkas s a szelíd őz
mind egy-egy szép télifát kap.

 

 

 

Három holló

Ül a havon
három holló.
Mind a három
nagyothalló.
Fújhat a szél,
zúghat-búghat,
ők a hóról
nem mozdulnak.
Közepén a
fehér télnek
moccanatlan
feketéllnek.

 

 

 

Favágók

Fütyülni a hóra s a
dermesztő hidegre,
kinn az erdőn ilyenkor
tanyázni ki merne?
Fűrész harsog, motor zúg,
csitt-csattog a fejsze,
valakinek mégiscsak
volt kimenni mersze.
Nem is egy, de seregnyi
kemény férfiember
dönti a fát, birkózik
hóval és hideggel.
De raknak is estetájt,
olyan tüzet vetnek,
hogy a fázó őzek is
annál melegednek.

 

 

 

Kilenc kecske

Kilenc kecske jön
me-ke-ke,
talárjuk talpig
fekete.
Állukon hegyes
kis szakáll,
szemük meg ide-
oda jár.
Jönnek méltóság-
teljesen,
koppan a körmük
csendesen.
Legelöl lépdel
Ághegyi,
aki a többit
vezeti.
Mögötte mindjárt
Nyájesze,
aki vigyáz a
többire.
Harmadiknak jő
Háncsoló,
negyediknek meg
Rügyfaló,
majd káposztaföldek
rettegett
Káposztási-ja
lépeget.
Hatodik: Bokrász,
s hetedik:
Tilosi, róla
mekegik,
hogy nincsen az a
kerítés,
melyen átal ne
szökne, és
nincs az a védett
csemete,
mely ne lenne neki
csemege.
Utána Kajtár
ódalog,
az a hír járja
róla, hogy
farkas-kézben is
mekegett
s félfüle akkor
ottveszett,
félfüle árán
szabadult,
de az intésből
nem tanult,
és amikor csak
teheti,
a kecske-törvényt
követi.
Bokrász-szal, vagy csak
egyedül
sokszor órákra
odaül,
becserkészi a
félhatárt,
csinálva egyre
kárra kárt.
Még most sem fér a
bőriben,
nemhogy menne a
többivel
ő is méltóság-
teljesen,
szeme ott jár az
ághegyen,
kilép a sorból
untalan
kétlábra áll és
boldogan
el-elkap egy-egy
levelet,
rügyet, hajtást vagy
ághegyet,
mígnem az öreg
Bakk-apó,
az utolsónak
baktató
jól oldalba nem
tiszteli
s gorombán azt nem
mekegi:
vissza a sorba
szemtelen.
És ez hazáig
így megyen.
Otthon aztán a
nyolc sutát
megfejik. Csöndes
jóccakát
mekegnek,
s illedelmesen
kérődznek mind a
fekhelyen.

 

 

 

Ballag már

Ballag már az esztendő,
vissza-visszanézve,
nyomában az öccse jő,
vígan fütyörészve.
Beéri az öreget
s válláról a terhet
legényesen leveszi,
pedig még csak gyermek.
Lépegetnek szótlanul
s mikor éjfél eljő,
férfiasan kezet fog
Múlttal a Jövendő.

 

 

 

Jön január

Porka havak esedeznek,
sopánkodnak a verebek.
Jegenyefán ócsárolják
Januárt a zajgó csókák.
De Január rá se ránt a
fákon csárogó csókákra,
sem a tetőn dideregve
siránkozó verebekre.
Azért van a csűrön cserép,
bújjon alá, aki veréb,
s a füstölgő kémény mellett,
aki csóka, melegedhet.
Jön Január, megy Január,
kinek-kinek kedvébe jár,
szánkót csusszant, ródlit lódít,
gyermekekkel hógolyózik.
A kucsmáján, lám, mit látok,
egy korai hóvirágot.
Sorra sétál minden házat,
s boldog újévet kívángat.

 

 

 

Tél derekán

Összenőtt a föld az éggel,
csupa fehér, csupa szürke.
Ég és föld közt oszlopokként
feszül a kémények füstje.
Farkasordító hideg van.
Csattog a fagy, mint a fejsze.
Kibújni a jó melegből
kinek volna kedve, mersze?
Szégyen volna mégis-mégis
egész nap bent rostokolni:
mire való a jó csizma
meg az a sok meleg holmi?
Lám, a varjú milyen bátor,
se csizmája, se bundája,
mégis kiült károgni a
fehér lombú diófára.

 

 

 

Hóvilág, hóvirág

Hóvilág,
holdvilág –
alszik még a
hóvirág.
Félöles,
méteres
paplan alatt
aluszik:
számoljuk ki,
hányat kell még
alunnia
tavaszig.

 

 

 

Hófoltos még a határ

Hófoltos még a határ
s a dombok oldala.
Szunnyadoz még a kökény
s galagonya.
Alszik még a rengeteg
s a kertekben a fák,
de nyitogatja fehér
szemét a hóvirág.
S az ibolya is ébredez
a sombokor alatt:
költögetik a szelíd
napsugarak.
Az ibolyatő fölött
a sombokor pedig
álmában már színarany
virágot álmodik.

 

 

 

Ül a tél a hegy tetején

Ül a tél a hegy tetején.
Fehér kucsma van a fején.
A hátán meg fehér suba.
Készülődik a faluba.
Tápászkodik, fölkel s jövet
fehér terveket szövöget.
Szórja, hinti, hol elhalad,
két marokkal a friss havat.
Fehéredik domb és lapály.
Olykor-olykor a tél megáll.
Gondos gazdaként széttekint,
aztán munkába fog megint.
Ahol kilátszik a vetés,
vet oda egy marokkal, és
mire a mi falunkba ér,
mögötte már minden fehér.
Egy kicsit még tipeg-topog,
befagyasztja a patakot.
Lepihen és a szürkület
csöndjében füstöt ereget.

 

 

 

Kelj föl, nap

Ébredj, sugaras nap,
kelj föl, aranyos nap:
hóvirág, ibolya
mutatkoznak.
Zsendülő határra,
rügyezgető ágra,
süss fel, aranyos nap,
a világra.
Kelj föl, aranyos nap,
ragyogj, sugaras nap,
édesanyám arcát
simogassad.

 

 

 

Reggel még…

Reggel még a hétalvó Nap
dunyhájából ki se látszott;
mosdja már a zubogóban
szeméből a téli álmot.
Bele-belenéz a vízbe,
nézi magát s úgy találja:
bozontos nagy szakállá nőtt
ősz óta a borostája.
Keni magát hólé-habbal,
a pataknak nekitérdel,
és lehúzza a szakállát
egy alkalmas jégpengével.
Teregeti kék köpenyét,
majd magára kanyarítja,
vállára száll valahonnan
énekelni a pacsirta.
Hóvirágból, ibolyából
bokréta nő kalapjába,
ül a Nap a dombtetőn és
rámosolyog a világra.

 

 

 

Haragos a kicsi patak

Haragos a kicsi patak,
szemlátomást nő a mérge.
Hajkurássza a ludakat,
meneküljön, aki réce.
Méltatlankodnak a ludak,
ártatlankodnak a récék.
Nincs a mérges kicsi patak
medrében egy csöppnyi részvét.
– Így tavasszal
mind magasztal,
udvarolnak, kurizálnak,
folyton bennem mártóznának.
De amihelyt meglankadok,
s nyár jöttével megapadok,
gőgös nyakkal, tele beggyel
lépnek átal este, reggel,
s fáradékony
cérna-vékony
gilisztának
titulálnak.

 

 

 

Márciusi versike

Tavaszt csörög a szarka, tavaszt.
Zöldülni kezd a barna haraszt.
Zsendülni kezd a zsenge határ.
Erőre kap a gyönge bogár.
Szelídülnek az ordas szelek.
Barkákat hány a bokros berek.
Bukfencet vet a játszi patak.
Már csak a hegyen látni havat.

 

 

 

Elszálltak…

Fölszálltak a csókák,
elszálltak a varjak,
az öreg toronyról
hét határba tartnak.
Egy, csak egy maradt itt,
az az egy is hallgat,
sütheti a nap és
verheti a harmat.
El nem mozdul, mintha
odafagyott volna,
azt se tudjuk, vajon
varjú-e vagy csóka.
Hiába vallatják
a verebek – hallgat,
némán ül hírnöke
annyi zivatarnak.
Noszogatják, küldik:
hussanj te is, menj ki
zsíros barázdából
eleséget szedni.
Megszólalt harmadnap,
de csak annyit mondott:
csiricsári népre
nem hagyom a tornyot.

 

 

 

Árva bárány

Béget a bárány,
ittmaradt árván.
Anyja ma reggel
ment a sereggel
bégetve-bőgve
zöld legelőre.
Barikám drága,
nem vagy te árva.
Van neked gazdád,
gondot visel rád
ez a kis pásztor,
akivel játszol.
Nem hajt a szóra,
vigasztalóra,
nem néz a gyepre,
rítton-rí egyre:
hegyekbe vágyva
sír a kis árva.
Barikám édes,
annyit ne bégess.
Ó, te kis bodros,
mehetsz jövőre
boróka-bokros
zöld legelőre.

 

 

 

Nyári reggel

Gerlegalamb búg a kertben,
füttyögetve rigó röppen
ágról ágra, fáról fára,
röpdösgetve száll utána
három kicsi fiókája.
A szarka is füttyögetne,
ha nem volna berekedve.
Sunyít, lapít, lesi-várja,
hogy a tyúk majd kotkodálva
tojóhelyét kikiáltsa.
Hírli a tyúk már harsányan,
hogy a fészkében tojás van.
Száll a szarka, de hiába
vásott csőre a tojásra:
a fészekben nem találja.
Nem bizony, mert egy kis szőke
fürge fiú megelőzte.
Akár a nap, olyan sárga
a kisfiú rántottája,
s még a lábost is kimártja.

 

 

 

Kilenc pipe…

Kilenc pipe meg a lúd
a kapun kiszabadult.
Azt se mondták, gi-gá-gá,
elindultak világgá.
Tapsantyúztak nyakuk-nyújtva,
pillogtak a poros útra.
Alig mentek három utcát,
a világot máris unták.
Hű de hosszú, hű de meleg,
tovább menni nem éri meg.
S ahogy voltak, libasorba,
letottyantak mind a porba.
Kérdezzük meg a kis csacsit,
hátha ő útbaigazít.
Mosolygott a csacsi bölcsen;
ki tudhatná, ha még ő sem.
„Fussatok a patakig,
mert a világ ott lakik.
Alig három libanyak-hossz
út viszen el a patakhoz.”
Máris talpon, s futva fut
kilenc pipe meg a lúd.
És napestig szakadatlan
fürödtek a kis patakban.
És azóta három utca,
sőt az egész falu tudja,
hogy a világ itt, csak itt,
a kis patakban lakik.

 

 

 

Ének a forrásról

Írtam a kisborosnyói forrásvédő kisiskolások kérésére
Van egy forrás valahol egy
öreg erdő sátorában,
valamikor a korsómmal
vízért én is odajártam.
Ott tanyáznak a rigók is,
közelében raknak fészket;
alkonyatkor odajárnak
szarvasok és szomjas őzek.
Láttam belőle kortyolni
nyári napot, teleholdat,
csillaghullás idején a
csillagok mind belehullnak.
Jóbarátom az a forrás,
biztatott, s én hittel hittem:
sikerül az aratóknak
egy csillagot kimerítnem.
Kárpótlásul a csillagért
azoknak, kik várva várnak,
megtanított jég alatt is
pengetni a citerámat.

 

 

 

Erdei virradat

A tisztás fölött csillagok,
és lemenőben hold ragyog.
Ébredeznek a kis patak
bokraiban a madarak.
Derengeni kezd a fák hegye,
és már ellátni messzire.
A legnagyobb hegy tetején
most veti lábát meg a fény.
Kapaszkodik a virradat
vitézeként a nyári nap.
A tisztás fölött nyári kék.
A tisztáson már őzikék
ízlelgetik a csillagok
s a hold hullatta harmatot.
Köztük egy suta két fülét
antennaképpen tárja szét.
Fülel, szimatol: nincs-e vész;
még a nappal is szembenéz.
Őrködik, hogy a többiek
békében legelhessenek.

 

 

 

Krumplis mese

Volt egy szegényember
meg a felesége.
Krumplit ettek minden
áldott nap ebédre.
Ebédre még hagyján,
reggelre se volt más.
Hogy még a tövét is
járná meg a rontás.
De bizony ne járja,
vette védelmébe
a krumplit a szegény
ember felesége.
Ha krumpli se volna,
fölkopna az állunk.
Így hát, édes uram,
krumplit vacsorázunk.
Okos egy menyecske
volt a szegényasszony,
tudta az urára
hogy s miképpen hasson.
Nem árt, édes uram,
kendnek is azt tudni,
hogy Burgundiából
jött hozzánk a krumpli.
Hát ezért legalább
ünnep- és vasárnap
nevezzük illendőn
mi is burgonyának.
Hétköznap, amikor
sok az ember dolga,
akkor kérdezheti:
kész-e a pityóka.
Nyár elején a még
zsenge-friss gumókat
becézte az asszony
földimogyorónak.
Nemcsak eszes asszony,
ügyes is a lelkem,
minden étkezéskor
mással traktál engem.
Ha nem tudnám, észre
se venném, hogy krumpli;
nem tudnám a főztjét
sohase megunni.
Levesnek, tokánynak,
sültnek, körítésnek,
ahogy ő készíti,
meg nem enni vétek.
Így beszélt az ura,
az egész környéken
nincsen olyan asszony,
mint a feleségem.
Kivált a paprikást
ahogyan csinálja,
arra még a síri
holt is hazajárna.
A harangozónak
sincs minálunk dolga:
az illattól kondul
a harang is szóra.
Egyszer a király is,
akinek szakácsa
beteg volt, megjelent
krumplipaprikásra.
Megnyalta az ujját
őfelsége, s nyomba
ültette az asszonyt
urastól hintóba.
Azóta a király
s az udvari népek
burgonyát, pityókát,
krumplit pecsenyéznek.

 

 

 

A réce meg a béka

Erdélyi szász népmese nyomán
A ludak az úsztatóban,
gi-gá-gá,
kinevették a kis récét,
s ő elindult világgá.
Utánakruttyan a béka:
„Kis réce,
ha te elmégy, én is mennék,
magaddal elvinnél-e?”
„Elvinnélek. Miért ne?
– Kapaszkodj meg a farkomba!”
– biztatta a kis réce.
Hallja őket egy behemót
malomkő,
s mondja, ha nincs kifogásuk,
akkor ő is velük jő.
– Kapaszkodj a hátuljomba.
„Miért ne?
– szólt a béka. – A menetnek
szüksége lesz kerékre.”
Megüli hát a malomkő
a kis béka hátulját;
nézik-nézik s akik látják,
bámulják.
Amint mennek az útszélen:
füstölög,
de láttukra bátorkodva
fölparázslik egy üszög.
„Kapaszkodj a karimámba,
van ott hely –
mondta a kő –, húzd meg a magad,
csak világíts, s ne tüzelj.”
Négyesben így mendegéltek,
cammogtak,
míg elértek partjára egy
iszonyatos folyónak.
Több se kellett a récének,
háp-háp-háp,
beletoccsant és elkezdett
evezni a folyón át.
Récén a béka, békán a
malomkő,
a malomkő karimáján
a parázs, a füstölgő.
Át is érnek, ha nem jön egy
halacska:
alábukott a kis réce,
hogy a halat bekapja.
Elrúgta magát a béka,
lemerült a malomkő,
és kialudt, holt szénné vált
az üszög, a füstölgő.
Bebegyelte a kis halat
s kiúszott a kisréce,
a béka is a túlparton
beérte.
Lám, az úszás nagy tudomány,
bizony nagy –
örömükben táncot jártak
partján a nagy folyónak.
Vannak, akik nem olvasták
mesénket,
legyintenek s olyasmiket
terjesztenek, beszélnek,
hogy a réce s hogy a béka
csak hápognak s brekegnek.
Ne higgyetek az ilyesmit
híresztelő embernek.

 

 

 

Az eb és a szamár

Grigore Alexandrescu nyomán
Lekonyult füllel, lába közé húzott farokkal
kutyagolt az ösvényen a kutya lógó orral.
Ment, mendegélt bújában, árkon és bokron által
 
s találkozott magával
 
a nagyságos szamárral.
„Hát neked mi bajod, orrod mért lógatod?
 
Búsnak látszol, koma.”
 
„Annak – válaszolta a kutya –,
mivel az oroszlánt szolgáltam mostanig,
 
de oly gorombán
 
bánt velem az oroszlán,
hogy végül is meg kellett szöknöm tőle, pedig
ha nem lelek új gazdát, az állam fölkopik.”
„Hát csak ez a bajod? ezért búsulni kár,
új gazdád itt vagyon – derült föl a szamár.
Szegődj hozzám, meglásd, meg nem bánod, koma,
 
jó koszt és jó alom,
 
minden lesz, fogadom,
semmi gondod s nem is kell dolgoznod soha.”
„Válaszul – szólt az eb – csak ennyit mondhatok:
Szolgálni bárkinél is keserves egy dolog,
de annál nagyobb szégyen nem is lehet, ha már
szolgálnod kell, s a zsarnok fölötted – egy szamár.”

 

 

 

Nagyanyó-kenyér

Búzát vittem a malomba,
hej, de régen volt,
amikor még a Küküllőn
malom duruzsolt.
Megőröltem a búzámat,
lisztje, mint a hó,
örült neki a ház népe,
kivált nagyanyó.
Sütött is az új búzából
olyan kenyeret,
illatára odagyűltek
mind a gyerekek.
Azóta is azt kívánom:
legyen a világ
olyan, mint a búza közt
a kék búzavirág.
Mindenkinek jusson bőven
illatos-fehér,
ropogósra sütött, foszlós
nagyanyó-kenyér.

 

 

 

Küküllő–kalendárium

 

 

 

 

Őszelő

Fázik a Küküllő,
lúdbőrös a háta,
már csak a nap jár el
fürödni a gátra.
Lenn a gát alatt csak
vadrécék, vadludak.
Ők is búcsúzóban:
tiszteletkört úsznak.
Ékelődnek aztán
föl az őszi égre,
belevesznek lassan
a kék messziségbe.
Reggelenként apró
ködfióka s pára
kapaszkodik föl a
partmenti fűzfákra.
Ágaskodik a szél:
leveleket olvas.
Fönn a hegyek között
felbődül a szarvas.

 

 

 

Ősz

Reszket a Küküllő,
sovány, hórihorgas;
félő, hogy egy kortyra
kiinná a szarvas.
Kiálló kövek közt
kering, citerázgat;
üggyel-bajjal tudja
átfolyni a gátat.
Biztatgatja a nap,
régi jó barátja:
sugarait olykor
belé-belémártja.
S amikor elfárad,
szíves vontatónak
a fürge halacskák
elébe fogóznak.
S a parti fűzfák is
mind előredőlnek,
mutatják az utat
a vén Küküllőnek.

 

 

 

Őszutó

Vacog a Küküllő,
éjjel-nappal fázik,
lábujjhegyen lépked
fűzfától fűzfáig.
Úgy kihűlt a medre,
égeti a talpát.
A felhők is hol ki-,
hol meg betakarják.
Jó volna egy tartós
eső biztatólag
a megridegedett,
soványka folyónak.
Örülne a gát is,
fölgyűlt a postája.
A Maros a füzek
levelét rég várja.
És ha megjön a tél,
vet azonnal véget
mindenféle őszi
levelezgetésnek.

 

 

 

Télelő

Szajzik a Küküllő:
hártyavékony jéggel
szegte be a szélét
a zimankós éjjel.
Kétoldalt a fűzfák
ezüst-zúzmarásak,
és olykor a ködtől
egymásig se látnak.
Hová lett a nyári
kedve zubogása?
Már a nap sem jár el
fürödni a gátra.
Legfönnebb úgy déltájt
hunyorít a vízre,
de még ő is mintha
fölötte elnézne.
Csak megkönyörül majd
valamelyik éjjel,
és bevonja véges-
végig ezüst jéggel.

 

 

 

Tél

Beállt a Küküllő,
jégpáncél van rajta.
Nagy csönd van, elveszett
egészen a hangja.
A lovát úsztató
nyári kis legényke
korcsolyázni jön most
az arasznyi jégre.
Havasak a fűzfák,
mindenütt csak hó van.
Megcsillan a vén nap
mosolya a hóban.
Jégcsapok díszítik
a megdermedt gátat.
Vacog minden, ám a
halacskák nem fáznak.
Jég alatt versenyt
verseny után tartva,
készülnek a fűzfát
zöldítő tavaszra.

 

 

 

Télutó

Enged a Küküllő:
helyen-helyen kásás,
jégtörő csákányát
próbálgatja Mátyás.
Legelőbb a gáton
mélyeszti a jégbe,
pillogatva buggyan
ki a víz a fényre.
Bajszot pödörint egy
tavalyi fűszálból,
óvatos egérként
lesurran a gátról.
Előbb cincogatva,
aztán kacarászva,
zendít a Küküllő
csengő csobogásra.
S mintha valahol már
furulya is szólna:
ébrednek a fűzfák
nagyokat nyújtózva.

 

 

 

Tavaszelő

Zajlik a Küküllő,
vonszolódva lépdel,
hátán a sok súlyos
dirib-darab jéggel.
Egyik-másik tábla
tutajnak beillő;
emeli, billenti,
viszi a Küküllő.
Viszi s ha megunja,
kiveti a partra,
hogy a nap egy kicsit
vékonyítson rajta.
Vállra veszi újra,
s kéri, invitálja,
hogy a nap is üljön
föl a tutajára.
Haszna is van ám az
együtt-utazásnak:
elolvad a jég, s a
füzek kibarkáznak.

 

 

 

Tavasz

Árad a Küküllő,
elönti a berket;
maguk alá húzzák
lábukat a kertek.
Kicsap a medréből
(nem is tud a gátról),
réten méri mélyét
botjával a pásztor.
Pipéiket féltőn
gágogják a ludak;
a parti füzek most
a közepén úsznak.
Bömböl a Küküllő.
Széle-hossza egy lett.
Fut a nyúl előle,
inal dombnak, hegynek.
Hinnéd-e, hogy volna,
ki rámerészkedne?
S fél szárnyával bátran
beleszánt a fecske.

 

 

 

Tavaszutó

Ázik a Küküllő,
paskolja a zápor,
tovatűntén is még
csurog a fűzfákról.
Játszik az esővel
a nap mosolyogva,
szivárványhidakat
ível a folyóra.
Récefiókákat
vezényelő vének
tanítgatják a szép
búvármesterséget.
Messzi jár a zápor,
viszi a szél, húzza:
szemlátomást nő a
nyomában a búza.
S meglátván a békák
udvarát a holdnak,
holnapra új záport,
záport kuruttyolnak.

 

 

 

Nyárelő

Kékell a Küküllő,
talán a nevét is
kékellő színéről
kapta ez a szép víz.
Kikeleti kék ég,
nyárelői árnyak
összeszoktak szépen,
és nevévé váltak.
Vagy az örök fűzfák
lombja közt üdülő
legelső rigónak
füttye a Küküllő.
Kékellő Küküllő,
kökényszemű tündér.
Szívemhez, nyelvemhez
hozzáédesültél.
Járhatok akárhol,
minden folyóparton
a te nyárelői
susogásod hallom.

 

 

 

Nyár

Ballag a Küküllő,
meg-megállva baktat,
szúnyogokat fogdos
a kicsi halaknak.
Vén bivaly módjára
olykor kedve szottyan
el-ellustálkodni
a nagy kanyarokban.
Sütteti a nappal
hosszasan a hátát.
Ha ott lennél, mélye
legmélyét is látnád.
Ám a lustasága
csak amolyan látszat.
Ilyenkor gyűjti be
illatát a nyárnak.
Aztán jön a szellő,
s csillagokig szárnyal
a nyári Küküllő
esti illatával.

 

 

 

Nyárutó

Langyos a Küküllő;
vize mint a vászon,
egy nagy szövőszéken
fordul át a gáton.
Lenn a gát alatt az
ezüst zubogóban
fürdik az arany nap,
most van lenyugvóban.
S még lennebb növekvő
árnyukkal a fűzfák
a lassuló folyót
át meg átalússzák.
Ott egy kislegény is
prüszkölő lovával –
úsztat a Küküllőn
ő is át meg átal.
Maradna még a nap,
de nőnek az árnyak;
kár, hogy nemsokára
vége lesz a nyárnak.

 

 

 

Béka-búcsúztató

Békák, hű társaim, ti brekegők,
kik énekelve vesztek levegőt,
szeretném megköszönni, cimborák,
a sok szép nyári estét, éjszakát,
s hogy még a langyos őszi alkonyok
idején is kuruttyolgattatok.
De már az ősznek, vége annak is,
reszket a nád, lúdbőrözik a víz,
és reggelente ezüst zúzmarát
virágzik a vízmenti fűzfaág.
El-elbújik a hold s a csillagok:
nem szégyen, hogy ti is elbújtatok.
Iszapba bújva várjátok, amíg
a téli világ kitavaszodik.
De hogy nyugalmas legyen álmotok,
olykor-olykor majd kuruttyulgatok,
tavaszra várón breke-brekegek,
amíg végképpen be nem rekedek.

 

 

 

Vannak vidékek

 

 

 

 

Vannak vidékek

vannak vidékek ahol
a fölösleges
kutya- s macskakölyköket
vízbe ölik vagy elevenen
eltemetik
de mielőtt még a szemük
kinyílt volna
de mielőtt még a szemük
kinyílt volna
 

1974

 

 

 

Előhang

vannak vidékek gyönyörű
tájak ahol a keserű
számban édessé ízesül
vannak vidékek legbelül
szavak sarjadnak rétjein
gyopárként sziklás bércein
szavak kapaszkodnak szavak
véremmel rokon a patak
szívemben csörgedez csobog
télen hogy védjem befagyok
páncélom alatt cincogat
jeget-pengető hangokat
tavaszok nyarak őszeim
maradékaim s őseim
vannak vidékek viselem
akár a bőrt a testemen
meggyötörten is gyönyörű
tájak ahol a keserű
számban édessé ízesül
vannak vidékek legbelül
 

1982

 

 

 

Viseltes szókkal

vannak vidékek ahol a szerelem
akár a harmat az árnyékos helyen
tavasztól őszig őrizgeti magát
szerény hasonlat de illik rám s terád
félszeg is mint az iménti asszonánc
de időt-jelző mint arcunkon a ránc
vannak vidékek ahová nehezen
vagy el sem ér a környezetvédelem
kimossák sóid kasza is fenyeget
csupán a harmat táplálja gyökered
tisztások széle északos vízmosás
ha annak vennéd hát legyen vallomás
vannak vidékek ahol csak úgy lehet
megmaradnunk ha kezemben a kezed
és a viseltes szónak is hamva van
ha félárnyékban s ha nem is boldogan
száríthat szél és süthet hevet a nap
míg a harmatból egy csöppnyi megmarad
 

1982

 

 

 

Indián ének

vannak vidékek
ahol az ének
kiment szokásból
ha van is élet
azt hihetnétek
mindenki gyászol
pedig csak védett
helyen az ének
valahol mélyen
szunnyad a lélek
legjobban féltett
gyönge csücskében
vannak vidékek
ahol a népek
csöndben az ágak
jelekkel élnek
beszélni félnek
viharra várnak
 

1982

 

 

 

Cáfolat

vannak vidékek ahol a
szerencsésebbek állítólag
névházasság útján a
mégszerencsésebbek viszont
konvertibilis valutával
válthatók meg az emberi
jogok kiáltványában szavatolt
ama cikkely gyakorlására miszerint
bárki bármikor szabadon
elhagyhatja hazáját és oda
bármikor sértetlenül vissza-
térhet
ezek persze csak amolyan
rosszhiszemű sőt rosszindulatú
mendemondák
hasonlatosak az
ugyancsak állítólagos vám-
hivatali túlkapásokról
terjesztett rémhírekhez miszerint
még Anton Pavlovics
Csehov műveinek sem
adtak menlevelet
 

1982

 

 

 

Örmény sírkövek

vannak vidékek hova már utat
csak romos templom s régi név mutat
örmény-kert zsidó-sor magyar-telek
örmények zsidók lakták székelyek
s akad még itt-ott ki a néhai
honosokról tud ezt-azt mondani
vannak vidékek ahol csak a hant
tudhatja már hogy ki nyugszik alant
régen kikorhadt fejtől a kereszt
a zsidók hamvát meg ne itt keresd
s ki érti már a megmohosodott
márványon az örmény föliratot
vannak vidékek hol a sírlapok
négy sarkában finoman faragott
négylevelű lóhere mélyed és
századok óta nincs egy repedés
esőcsöppöt és harmatcsöppöket
gyűjtögetnek az örmény sírkövek
vannak vidékek hol a madarak
a temetőben oltják szomjukat
ha szárazság van vagy éppen aszály
a gaz-felverte mohos sírra száll
iszik s hálából mikor égre kel
a holtakért a madár énekel
 

1982

 

 

 

Oki Asalcsi balladája

vannak vidékek kietlen
messziségekbe veszetten
vidékei az őshitnek
ahová utak nem visznek
de eltalál visszaréved
behunyt szemmel is a lélek
nyomra lel a szó a dallam
kötése köt oldhatatlan
csángónál is csángóbb éren
oki asalcsi nővérem
véremmel egy vér ki verset
két megyényi népnek szerzett
két megyének két kötetnyi
verset s utána letenni
váltani a tollat késre
sztetoszkópra és szikére
megmaradni néma társnak
híven ahhoz kit bezártak
kuzebáj gerd csöndjét önként
vállalni de nem az önkényt
életen át hallgatással
dacolni az elnyomással
köldök-néző európa
honnan is tudhatta volna
nem lett belőle botránykő
mért nem dalol a votják nő
csak ki érte csak ki élte
s két megyényi kicsi népe
csak ők tudják csak mi tudjuk
még álmunkban is motyogjuk
el mert hallgatni s gyógyított
meghódoltat és hódítót
életen át hallgatással
szembeszállt az elnyomással
csángónál is csángóbb áron
oki asalcsi nővérem
két fényképed csokor versed
ennyid maradt rám s a merszed
hogy legalább a családnak
elmondjam a balladádat
 

1982

 

 

 

Alázuhanó diólevélre

(Csoóri Sándornak)

 
vannak vidékek ahol nyáron is
a kút melletti vályú alján
reggelre megszajzik a víz
megköt a színe
akár a kiöregedett
szavakon az emlékezet
horkanva hőköl vissza
a gyanútlan kis tavaszi csikó
pikkelyeket prüszkölve
inal anyjához
korai őszt
hosszú kemény telet csárogva
rugaszkodnak tova a csókák
alázuhan az első
diólevél
s hulltában
hóharmat-verte halántékú
férfi vállára
nehezül: szárnyul
 

1980

 

 

 

Éjfél utáni nyelv

vannak vidékek ahol a
várótermekben éjszaka
a félhomály s a bűz
füstjéből mintha tűz
parázslana föl félnomád
éjfél utáni nyelv üti föl táborát
szitkok jajgatás röpköd és
arany- és kivertfogú röhögés
felkúszik a falon a mennyezetre hág
elnyomja a kinti tolató-zakotát
elhessenti a riadt mozdonyfüttyögést
nő és feszül már-már a tetőn ütve rést
köpenyed mögül félve ki-kilessz
látomás kísért hogy vajon mi lesz
mondjuk két-három század év után
a szent mihály templom gótikus ablakán
lábuk lógázva a szentély serlegét
köszöntik egymásra akár csak az elébb
leharapván a flaskakupakot
testvéreim cigányok igyatok
és isznak s amíg gurguláz a szesz
ki-kilesve fogódzót keressz
se péter se máté csak jános van jelen
fölvisít egy csecsemő hirtelen
majd kétmarokra fogja a tömött
elébuggyantott gyönyörű csöcsöt
szívja mintha szeszt óriásra nő
lehunyt pillád alatt a csecsemő
az éjfél utáni nyelv bozontos busa
és nagyétvágyú krisztusa
 

1982

 

 

 

Metszet

vannak vidékek gyönyörű
tájak ahol csak keserű
lapi tenyészget sanyarú
sorsú emberek szomorú
szemében alig pislogó
mindegyre el-ellobbanó
fakó reménység révedez
hogy egyszer mégis vége lesz
fekete kendők kalapok
pergamen arcok alattuk
s mint a kezek a térdeken
ülnek maguk is félszegen
a velük rozzant egy-rokon
megszuvasodott padokon
ülnek akár egy metszeten
mexikóban vagy messzi fenn
vancouver jólápolt gyöpén
indiánokat láttam én
így ülni ilyen révedőn
reményt már alig rebbenőn
térdükre ejtett két kezük
az életünk az életük
azért mentem oly messzire
belémdöbbenjen mennyire
indiánosodik szemünk
tekintetük tekintetünk
akár egy temetés után
telő vasárnap délután
 

1982

 

 

 

Ballada

Ad notam François Villon
több évszakot írtam mint értem
akár a befagyott patak
citeráztam dermesztő télben
jeget-pengető hangokat
kapaszkodtam őszi levélbe
óvtam hiszékeny ágakat
hogy akarata ellenére
senkit se boldogítsanak
aszályban esőért iáztam
mint a csökönyös szamarak
megvetettem büszkén a lábam
nem fogott jó szó jobb falat
sem ostorra sem ösztökére
föl nem hagytam az utamat
hogy akaratom ellenére
engem se boldogítsanak
itt állok öreg donkihótként
szánalmas hőbörgő alak
kitörlöm szememből a sokk-fényt
nem napfény művi sugarak
reflektorok rivaldafénye
és azon kapom magamat
hogy akaratunk ellenére
megintcsak boldogítanak
Ajánlás
jó Herceg mondd mikor lesz vége
és lesz-e új a nap alatt
és akaratunk ellenére
még meddig boldogítanak
 

1991

 

 

 

Kőkoporsó

alkalmi versezet Molnár Józsefnek
Tótfalusi Kis Miklós méltó és
hűséges tanítványának
a világnak olyan
szögeletin élünk
ahol csak holtunkban
adják ki a bérünk
a mi ünnepeink
feketével írvák
támaszaink mohos
sírkövek és fejfák
és egy kőkoporsó
magasra emelve
mintha a szellemek
ravatala lenne
fölötte Szenczi-gond
Apáczai-bánat
s protestáló hitünk
mit reánk testáltak
hogy akadna mindig
kikben meglakolnak
meggátolói a
közönséges jónak
kiknek ujjbögyében
s elméjében loppal
jegyesül a jelen
jövő századokkal
s akik életükkel
föl-fölmosolyozzák
meggyötört arcodat
édes Erdélyország
 

1991

 

 

 

Azt bünteti, kit szeret

mint pogrom után
a zsinagóga
veretlen maradt
öreg zsidója
nem hálálkodom
nem is kérdem
hogy őket miért
s engem miért nem
mert szeretsz Uram
szeretsz Te engem
és legközelebb
nem hagysz veretlen
 

1990

 

 

 

Kuplé a vörös villamosról

avagy abroncs nyolc plusz két pótkerékre
holtvágányra döcögött végül
a kopott vörös villamos
kalauz és vezető nélkül
döcögött holtvágányra végül
a kopott vörös villamos
nem volt rakva virágos néppel
bezzeg amikor érkezett
bíborló színben sok beszéddel
meg volt rakva virágos néppel
bezzeg amikor érkezett
vöröslött de amint utólag
utólag minden kiderül
bíborát nem a pirkadó nap
vértől vereslett mint utólag
utólag minden kiderül
mint a görög tragédiában
belül történt mi megesett
a színen csak siránkozás van
mint a görög tragédiában
belül történt mi megesett
hát sic tranzit gloria mundi
a dicsőség így múlik el
honnan lehetett volna tudni
hogy sic tranzit gloria mundi
a dicsőség így múlik el
s így állunk ismét mint az ujjunk
sok hite-volt-nincs nincstelen
a magunk kárán kell tanulnunk
ismét itt állunk mint az ujjunk
sok hite-volt-nincs nincstelen
s tülekedünk egymásnak esve
ha jön a volt-már villamos
sárgára avagy zöldre festve
tülekedünk egymásnak esve
ha jön a volt-már villamos
félre ne értsd a dalom testvér
nem sirató csak szomorú
nem szeretném ha lépre mennél
félre ne értsd ismét/lem testvér
nem sirató csak szomorú
 

Mellékdal a pótkerekekre

de holtvágányra döcögött-e
vajon a veres villamos
eljárt-e az idő fölötte
és holtvágányra döcögött-e
vajon a veres villamos
s nem lesz-é vajon visszatérte
boldog aki nem éri meg
halomra halnak miatta s érte
most is s ha lenne visszatérte
boldog aki nem éri meg
 

1992

 

 

 

Rondó

mint aki üres kötelet
tart a kezében tétován
nézek egyszerre odalett
ellovant éveim után
álldogálok és fülelek
mintha-mintha még hallanám
nem csengettyű szól levelek
szél babrál késett balladán
madarai rég nincsenek
és nem is lesznek már talán
tartja az üres fészkeket
ágai közt a vén platán
mint aki üres kötelet
tart a kezében tétován
 

1985

 

 

 

Krónikás ének

ezerkilencszáznyolcvannyolc januárjából
Szatmárnémetiben zúgnak a harangok
Gellért Sándor gallérjára
most varrják a tiszti rangot
Filep Margit patyolatban
Bán Anna fehérben
Magoss Juliánna
talpig feketében
Fújja az öregek kórusa a zsoltárt
olyanformán mintha fújná
áradón a holtág
az a szép ukrán nő
tán az égi sztyeppén
fésülgeti hosszú haját
katonája közeledtén
Vesszük a koporsód két petrencerúdra
szegény talpasoknak ilyen
ágyútalpra futja
a négy vivő-férfit
négy keréknek hinnéd
mintha magát a boldogult
Toldi Miklóst vinnék
Kezük-lábuk lefagy a tisztelgő szóknak
mint hajdan a hómezőn az
elmaradozóknak
kettőbe tört penna
szikkadt kalamáris
zsandárszemek vizslatják a
koporsódeszkád is
Vajon kitől félnek tőled-e vagy tőlünk
akik még itt valahogyan
valameddig élünk
beomlik a tető
a szürke ég boltja
ha a könyvek oszlopát is
kiverik alóla
Fűzzük a kötelet eresztünk a sírba
megcsikordul a mennyei
vár fölvonóhídja
Balassi kupát tölt
s a lombtalan sírkert
öléből felölel
Szenczi Molnár Albert
Messziről szólnak a szatmári harangok
Gellért Sándor gallérjára
fölvarrták a tiszti rangot

 

 

 

Kötetben meg nem jelent versek

 

 

 

 

Naplótöredék

A fény, a fény
szuronyok hegyén villan.
nem ilyen fényre vágytam én,
amilyen itt van.
A szél, a szél
katona szaggal libben.
Ne fújd, ne fújd el őszi szél,
amit még hittem.
A vér, a vér
agyamban vadul lüktet.
Ó isten, isten, hogyha vagy,
segítsd meg véreinket.
 
**
 

Kolozsvár, 1956 okt. 25. éjszaka

 

 

 

Most elképzelem

most elképzelem milyen jó is volna
ha kicsit szuszogósan is kimenni
kisétálni a tavaszodó dombra
csak ülni a volt kereszt helyén némán
nézni a várost s nem törődni hogy
a város visszanéz-e énrám
lehunyt szemmel ellátni oda túlra
hol antonio machado tanár úr
szelíden kezet nyújtna
 

1979

 

 

 

Fecske nélkül szálló alkonyatban

Elsüllyedt a jegenyék árnyéka is már.
Ó, éjszakába feneklő kajakok!
Gyalog kell menned, fogd ezt a pislán
hunyorgó-füstölgő csillagot,
vezessen és, ha kialszik, dobd a tóba,
– sötétben is megleszek reggelig –
iszapba, hínárba burkolózva
odalent majd gyöngyöt könnyezik.
Sóhajt a víz, a jegenyék megborzongnak,
szitálni kezd a bánat s tán az eső;
míg keresgélem a marasztaló szókat,
sarjad a csönd és eget-földet benő.
Már a fecske nélkül szálló alkonyatban
éreztem, kedves, hogy nélküled
maradtam.
 

1967

 

 

 

Őseim volnának

őseim volnának
de belőlük élni
még ha volna rá mód
sem élhet ki férfi
házuk is volt mindig
többszáz esztendőkig
nevük a nevemmel
tovább öröklődik
nem vitatom senki
idevaló jussát
de hát az enyémet
se nagyon vitassák
 

1976

 

 

 

Öregedő színészek…

öregedő színészek
öregedő sportolók
öregedő zsokék
öregedő költők
öregedő öregedők
mind azt szeretnék
mímelni hogy ők
milyen fiatalok
 

1974

 

 

 

Begykő

játszadozni a szavakkal
mint a fényes begykövekkel
föl-földobni el-elkapni
féltenyéren fölmutatni
piculára nem cserélni
ölremenni hajbakapni
fogad közül ki nem adni
és ha mégis letepernek
és elvennék az erősek
egyenként mind megsiratni
 

1982

 

 

 

Vigasz

Feleségemnek

 
ne bántson hogy állás
nélkül maradtál minden
valamirevaló elbukott
szabadságharc azóta is
világosnál teszi le a
fegyvert ott tetted le
te is majd csak össze-
hozunk annyit amennyi
egy kétgyermekes szerény
tanító házaspár jövedelme
azok vagyunk hadd
nyüszítsenek bach
jól táplált ebei lessék
őrizzék a koncot rúdra
kerül úgyis a bőrük
 

1981

 

 

 

Zelk Zoltán meghalt

felköltöztek a szavak
a mennybe
csönd van
csak az úr léptei
kongnak az űrben
korlátot kerítést áttörve
fekete pántlikásan
futnak a lovak
szatmárnémeti
szinérváralja
irányába
nincs aki
megjuházza
 

1981

 

 

 

Széttapsolt hexameterek

még a halotti beszédek is
már-már tapsra vezénylik
zsibbadttá idomított
elgyávult tenyerünket
 

1981

 

 

 

Távirat

csákányosok lánctalpas földgyaluk
rohamoznak reszkető kis falut
dől a kémény menekül a kuvik
ÁLLÍTSÁTOK MEG ARTURO UIT!
 

1988

 

 

 

Magyar históriai pillanatokra

 

1

vajon ha koppány úr a győztes
fölnégyeltette volna-e
vajkot ki ha magyari nőt vesz
asszonyául s nem hozza be
európát pannóniába
irtva már-már a nyelvet is
nem hittünk-e vajon hiába
ha bennünk az isten se hisz
ha folyton folyvást önerőből
kell újra s újra kezdenünk
ha minden áldozat kevés
vajon ha istván visszahőköl
akkor is fölfeszíttetünk
vagy mégis volna küldetés
 

1983

 

2

Lőrincze Lajos emlékének

 
porában is áldott kiért
és ezerszer áldott ki által
akár a szív fölött a vért
szembefeszült a másvilággal
meg akkor váltódott e nép
és küldetését akkor kapta
mikor a röggel az igék
magyarul hulltak a halottra
hazánkká akkor lett örökre
ez a sokszor ege-se-földje
töredékes nyelvünk-honunk
s a jövendőbe glóriával
léptünk a nyitott síron átal
mondván por és hamu vagyunk
 

1993

 

 

 

Rövid fohász

parlagon uram parlagon
ne végy munkába pihentess még
mint régen a szántóvetők
a búzaföldet pihentették
ugarnak hagyták parlagon
idő kell a szelíd csodákhoz
nem mindegy uram tudhatod
hogy utódom áld-e vagy átkoz
 

1991

 

 

 

Hallucináció

Petőfi székelykeresztúri szobrának leleplezése után
miután a szobrot nagy tapsok
közepette leleplezték s az
elvonuló hivatalosságoknak utat
engedve közelebb nyomult a
kordonon kívül szorított nép
hogy ne csak tekintetével de
tapintásával is birtokba
vegye bronzba-öntött nagy fiát
menjetek haza suttogta valaki
mintha maga a szobor suttogta
volna menjetek menjetek ne
tekintsetek föl reám járjatok
lesütött szemmel előttem mindaddig
amíg tekintetünk nem találkozhat
most menjetek haza békességgel
oszoljatok oszoljatok oszoljatok
kapkodtuk a fejünket hogy honnan
ez a hang de az ünneplőbe öltözött
rendőrök csak mosolyogtak és
tréfálkozva kötötték szakszerű
nyalábokba az imént még
kordonként feszülő köteleket
 

1973

 

 

 

Elektronikus bumeráng

Kelemen Árpádnak és Imets Máriának

 
a mikroprocesszor
melyet szürke szilícium
fövényből szorgos
tudósok teremtettek
olyanformán mint ádámot az úr
most próbálgatja erejét
a hatalom és a humánum
között tétovázgat:
katonásdit játsszon-e
vagy inkább óvodásdit
iskolásdit
kilője-é a világ
minden töltényét
beindítsa-é a világ
minden rakétáját
vagy inkább a világ
minden nyelvén tanítsa
a világ minden nyelvét
a rászorultaknak
fölruházza-e a ruhátlanokat
megetesse-é az éhezőket
egyszóval krisztusi
gondokban osztozzék-e
avagy
 

1985

 

 

 

Egy fenyőfára

fiatalon karácsonyfásan
állt a csillagok s önnön
illatának áhítatában
férfikorába érve áldón
strázsált mint a Megváltó
szobra a Corcovádón
zord telek hosszú Golgotája
lankasztotta öregedőben
ágait pietába
ledöndült és fekszik a tiszta
forgácsok gyolcsán
lecsupaszítva
 

1991

 

 

 

Az ismeretlen költő emlékszobája

az ismeretlen költő emlékszobáját egy vidéki fogadó alkalmi bérlője
eszelte ki nyilván az annyit emlegetett ismeretlen katona szolgált
mintául becsületére legyen mondva nem is titkolta az écesz ötletadó
géber kilétét amikor megtörtént a fölavatás hihetetlen hogy a mi
gyönyörű vidékünk mely annyi ismeretlen hőst adott hol ennek hol
annak a hazának éppen költőt ne termett volna hosszan tartó lelkes
taps viharzott itt-ott még könnyek is csillantak hihetetlen sőt lehetetlen
még nagyobb és még hosszabban tartó taps dübörgött ezért hát úgy
gondoltuk jól gondolták rikkantott közbe a vidék egyetlen de sajnos
ismert alkalmi rigmus faragója a suszter a hatóság az idegen forgalom
föllendülése reményében szemet hunyt a különös hóbort fölött de
ebben már a tárkonyos levesnek s a finom bárányflekkennek is volt
valamicske szerepe
 

1988

 

 

 

Űrpajzs

az égbekiáltó
igazságtalanságok
elmismásolásául
a közömbösség
s a belenyugvás
habarcsával vakolták
le az eget
de előbb
felsőbb megfontolásból
átlagos embermagasságon
alulivá dúcolták
nádalták
fölötte szuperszonikus
döglegyek dongása
dübörgése
távirányítású keselyűk
vijjogása nyomja el
ha mégis egy-két
sóhajtás panasz olykor
fölszivárogna
 

1985

 

 

 

Tojáshéj-fölirat

kezdem szégyellni a nevem
mert mint a halál kitakar
még elsuttogni sem merem
mennyire ősi és magyar
még fenekükön a kakukk-
tojáshéj de már turulok
magyar uraim én maguk
között lenni már nem tudok
 

1993

 

 

 

Metszet

…És darvak szárnya mozdul vállamon

ARGHEZI-DSIDA

 
nyárvégi tarlón szemelgető
útrakész darvak
markába fú a szénégető
bajszán megköt a harmat
halkabbra fogják a hars vizek
szélük csipkét ver
kígyózza szívem az őshideg
mint egy plasztik-katéter
Dérverten állok egy régi sor
s befelé növő szárnyak
sajdulnak csontomig amikor
a darvak égre szállnak
 

1991

 

 

 

Két makáma

 

Ha

ha a régiók ból ha zavagonírozott légiók akiket otthon nemhogy otthon de még egy hideg-rideg kivénhedt sivár vén kaszár nya se vár akiket nem véd sem isten sem király ha a régiók ból ha zavagonírozott légiók egyszer csak azt mondják elég volt a beszéd ből és föl kerekednek útnak indulnak császárt vagy akár cárt keríteni maguknak s ha a zéppen másnapos elnök zsebében netán egy kapitány egy százados vagy ha egy napóleonosra sikeredett hadnagyocska vagy isten ments ilyen is volt már egy furcsa bajszú káplár az éppen másnapos elnök zsebében megtalálja rálel arra a bizonyos kulcsra s ha felhők fölé szabadítja mind a kurta mind a közepes mind a hosszú hatósugarúakat s ha alattuk a nagy keleti fagy rászakad rázúdul a keleti tél erre a hervatag mégis-mégis gyönyörű szép fél közép-kelet-dél-nyugat európára ha majd asszonyod leányod unokád testének esnek krisztus öt vérző sebére kérve kérdlek mielőtt megölnének testvérem lősz-e ölsz-e

 

Civil

most civil van civil a társ civiltárs civil a dal civildal civil a lom civiltársadalom és benne persze másság nem egyenlők és egyenlőbbek egyének és egyénebbek ássák egymásnak a jól kitervelt kifundált vermet hát ne legyen egyen csak forma a mundért ne hordja senki fia-borja ha nem akarja nem muszál hacsak be nem zupál civil szanitéced leszek nem vitézed az ám hazám közös lónak túros volt a marja aki bírja marja az a fontos eresszen a búza de a szegény embert még az ág is húzza nahát legalább lesz amire felkötnie magát a terhek irgalmat nem ismernek nehéz mondja akinek gondja is összkomfortos nehéz nehéz akadjon fel midőn a fára néz ez csak afféle idézet-átok ilyet én senkinek sem kívánok mert önnön szegény fejemre visszaszállhat s előbb mint e század végső pontjára hág és az sem biztos hogy megújul a világ mert hihetsz-e annak ki fűtve lakhat öt szobát egy most éppen kihűlőfélben lévő hegyiházban akárcsak én hattyúdalát zümmögő s fáradt őszi légyre vadászgat szarvasbőgésnek idején

 

1994

 

 

 

Négy riadt sorocska

növekvőben a vérszomj
növekedőben az ódaigény
mi lesz veled szegény
szegénylegény
 

1993

 

 

 

Négy félbarna sor

magyarok ne magyarkodjatok
cigányok ne cigánykodjatok
magyarok ne cigánykodjatok
cigányok ne magyarkodjatok
 

1987

 

 

 

Váratlan sárga

Márkos András Unerwartetes Gelb c. képe alá
elegyes rímekkel gépi betűkkel
tizennégy sor legfönnebb tizenkét cicero
váratlan megjelent a
váratlan sárga
s belesárgult a menta
és véregyvelegű
váratlanságba
elhernyóztak a feketék
s összegubancolódtak
hanyatt esett egy Té betű
feketénél is feketébb
lett mikor lezsidóztak
vállamon eddig egyezer
évet cipeltem görbeteg
s lettem váratlan négyezer
esztendősnél is öregebb
 

1993

 

 

 

Töredék

…talán az őserdők a dzsungelek
talán a tajga néhány foltja még
vagy talán a sokat megért magányosak
a cirbolyák a cédrusok de nem
őket irtjuk ki elsőül és teljesen
mint konkurens lábonállókat
talán valamelyik alacsonyabb-
rendű növény alsóbbrendű faj
megpróbál majd a majdani
az emberutánihoz igazodni
de a fölszabadult mérgek az
elszabadított elemi
részecskék ez az egész rák-
jegyében senyvedő bolygó még
sokáig őrzi majd
nyomunkat szagunkat a
mindenségnek ebben a parányában…
 

1992

 

 

 

Nagycsütörtökön

nagycsütörtökön már kora délután odébbállnak
a vacsorát már ki-ki a maga nem föltétlenül
családi körében költi el nagycsütörtökön
már kora délután meglép aki csak teheti
nincs idegünk már a közös szorongáshoz
a közös de a külön-különi megszégyenítéshez
sem a kálvária a kivégzés ceremóniájához
ha legalább élőben menne mint minden este
a megváltott és meg nem váltott világ
minden híradójában latrok százai ezrei
mentődnek föl naponta pilátusok légiói
mossák a kezüket nyilvánosan és közben
elégedetten mosolyognak bele egyenesen a
kamerákba csak az üzenetrögzítőkre hagyat-
kozhat nagycsütörtökről nagypéntekre virra-
dólag a megváltás dolgában bizonytalankodó
ki kell hétvégéztetni a fejekből az áldozat-
hozatalnak azt a deprimáló hogyismondjákját
ki kell hétvégéztetni no szia majd húsvét után
locsolkodni ugyan már kinek van ebben a mai
rohanó világban divatjamúlt a folklór
a föltámadást hétfőtől kezdve mindenki már
csak magának reméli
 

1994

 

 

 

Aztán

lassan az árnyak nőni kezdnek
fehéren mint valami nyírfák
végéhez közelít a kezdet
ahogy azt már régen megírták
előbb megköt a fény egy régi
ablakra jégvirágul-dermed
hiába próbál bár reméli
lyukat lehelni rá a gyermek
aztán az óra mutatója
eloson a számlap lefittyed
vetül a vágyott a valóra
olyan lesz-é milyenné hitted
 

1994

 

 

 

Ahogy

ahogy tenyered homlokodra
ellenzősíted meg-megállva
ahogy el-elmagányosodva
meg-megszállsz egy-egy éjszakára
ahogy az üres polcra bámulsz
s nem hiányoznak már a könyvek
ahogy reggelente az ágy húz
és nem-fölkelni volna könnyebb
ahogy otthonod még hiányzik
van-e otthonod igazában
ahogy a szó is el- s kivásik
az otthonokban most lakás van
ahogy nyelved a rímre rájár
mint ujjaid a billentyűkre
ahogy foncsorosodva már-már
arcod lesz tükrödnek a tükre
ahogy a tűznek csak a korma
senki senkinek számadással
ahogy elfacérul a forma
s a múzsa markát tartva házal
ahogy az ismerőst felejted
s az ismeretlen ismerősül
ahogy a rég magadba-rejtett
titok veled öregszik őszül
ahogy az isten észrevétlen
beléd épül minthogyha volna
ahogy te is valamiképpen
vagy a ház és annak lakója
ahogy az erek mint a húrok
aztán csak száll elszáll a lélek
vagy sortűz nyomán tova surrog
rajban akár a seregélyek
 

1994

 

 

 

Távolodóban

távolra még ellát a szem
de a közeli apróságok
már a betűk is megkívánnak
félkarnyújtásnyi távolságot
és ködösül a távol is
heggyel az ég egybemosódik
és kezded el-elhagyogatni
fontosnak vélt vinnivalóid
süllyedőben emelkedőben
látod a foszló láthatárt is
osztogasd szét amid maradt
ingyen is átvisz ha ki átvisz
s hátra ne nézz kiket szeretsz
a maguk útján nem utánad
mendegélnek akaszd a fára
üresen maradt tarisznyádat
 

1996

 

 

 

Mintha csak tréfa

mintha csak tréfa tréfa
lett volna amolyan farsangi
olykor vaskos is volt talán
rusztikus mondaná az
esztéta nevettünk tiszta szívből
nagyokat és szorongtunk szivbe
markoló kegyetlenségei láttán
vagy ha éppen a bőrünkön éreztük
hogy ennek már fele se tréfa
nem babra megy nem babra ment
az életünk és csak bőgő majom
bőgő majmok voltunk aki-
ken hősiesen kuncogott
akikre titkon nyelvet öltött
akiknek a háta mögött szamár
fület mutogatott az aki nem volt
életileg is érdekelve
abban az egész micsodában
és ezt mindenki tudta az
előljárók meg kiváltképpen
mert nagy okosan kezdtek
középen lapulókká majd egészen
hátul kullogókká válni hogy aztán
amikor jött a nagy hátraarc
megint előljárókká váljanak
helyzetüknél fogva mert hát ők
tudták hogy az egész csak tréfa
tréfa volt életre szólóan sőt az
időközben elbukottak elhunytak
esetében síron túlig tartóan
és most itt vagyunk ahonnan elin-
dultunk bekötött szemmel vissza-
érkeztünk hihihi oda ahonnan
elindultunk csak éppen az
életünk telt el időközben az a hegy
nem is hegy volt hanem csak egy
felhő mert csak egy hegy megy
szembe jön egy másik hegy
ugye milyen tréfás weöres-vers
 

1994

 

 

 

Nóta

A címetadó T. Sz. Z-nek szeretettel

 
sültgalambra ha
vártál volna
ébredj testvér
a nyers valóra
hát kaparj kurta
s neked is lesz
mert hoppon maradsz
ha nem nyüsletsz
aki szegény volt
még szegényebb
lesz a tehetős
tehetősebb
fürkészheted mit
hoz a holnap
lesz a becsapott
becsapottabb
aki húzatja
meg az mondja
mindig így volt hogy
mi a nóta
s a magamfajta
hegedősnek
vérét veszik a
tehetősek
 

1994

 

 

 

Valaki jár a fák hegyén

valaki jár a fák hegyén
ki gyújtja s oltja csillagod
csak az nem fél kit a remény
már végképp magára hagyott
én félek még reménykedem
ez a megtartó irgalom
a gondviselő félelem
kísért eddigi utamon
valaki jár a fák hegyén
vajon amikor zuhanok
meggyújt-e akkor még az én
tüzemnél egy új csillagot
vagy engem is egyetlenegy
sötétlő maggá összenyom
s nem villantja föl lelkemet
egy megszülető csillagon
valaki jár a fák hegyén
mondják úr minden porszemen
mondják hogy maga a remény
mondják maga a félelem
 

1994

 

 

 

Útravaló ének

Tavasz jöttén a kis patak
akár egy kis egérke
kikukkint s nyomban kiszalad
a jég alól a jégre
Cincogat szaglál szimatol
és azt mondja no végre
kijutottam a jég alól
a sötétből a fényre.
És elindul megy mendegél
cincogat mondikálgat
és fölbiggyeszt – hamár egér –
bajszul egy szénaszálat
Térül-fordul s már szembejön
és egyre azt zenéli:
a legeslegnagyobb öröm
félelem nélkül élni
Elzirrenti a szúnyog és
a szúnyogtól a szellő
és tőle megfújja szél
az a semmirekellő
és azt se mondja köszönöm
világgá fütyörészi:
a legeslegnagyobb öröm
félelem nélkül élni
Vigyázba állnak a határ-
sorompók égre néznek
a tetejükbe gólyapár
épít magának fészket
és azt keleplik odafönn
s még a béka se kétli:
a legeslegnagyobb öröm
félelem nélkül élni
Zengik fütyülik huzalok
a szerelő s a pózna
cinkék cinegék víg rigók
ereszen a csatorna
Zengi lanka és hegytető
s fújja ahogy csak bírja
az éppen égre röppenő
parányi kis pacsirta
Megáll a nap a delelőn
s dúdolja döngicséli
a legeslegnagyobb öröm
félelem nélkül élni
és ontja ontja sugarát
hogy jutna bár egy résnyi
oda is ahol nem lehet
félelem nélkül élni
oda is ahol nem lehet
félelem nélkül élni
 

1995

 

 

 

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]