Óda Charles Baudelaire szelleméhez

 

I.

A végtelen kopár rónáin vándorolva,
míg forró fény zuhog, a lélek szomjazik.
A szél a kútakat homokkal tele hordta
s gyengülő lábai gépiesen viszik
a láthatár üres, kéklő félgömb-falának,
majd földre térdepel és gyors kezekkel ás,
de fürge ujjai forrásra nem találnak
s érzi, hogy terjedez benne a pusztulás
s már úgy kerülgeti, mint dögmadár a légben
a lenti rét gyepén a fekvő katonát
s vijjogva sürgeti, hogy végre véget érjen
a haláltusa s ő bőséges lakomát
csaphasson a tetem terített asztaláról,
hol csőre húsba váj és gyomrot bontogat
s felszáll, ha jóllakik, majd elnyeli a távol
s a nap szárítja szét a sárga csontokat.
Tizennyolc éven át láttam a gyér növényzet
között élősködő, tengődő, satnya fajt,
az emberbarmokat, kiket a csorda-végzet
alagutakon át a vágóhídra hajt
és szunnyadt a remény, mint lomhavérű szajha,
ki végkép elhízott s üzletre nem talál
s nem szólott égi hang felém, mely megmutassa
hogy van más élet is és van különb halál.
Mint fiatal fatörzs, vártam, hogy a szekerce,
amely erdőket írt, majd engem is kidönt,
mikor váratlanul, mint mágikus szelence,
kinyílt egy barna bőrkötésű tömzsi könyv,
melyből varázsos és dús illatskála áradt
s lélek lengett elő, mely őrként járta át,
előttem szállva és szavakkal nyitva zárat,
a nagy szimbólumok hűs oszlopcsarnokát.
Egy lélek, mely saját áramkörébe kapcsolt
s eltünt a szédítő táj, a sivár vidék.
Ébredtem és a nap nem az előbbi nap volt.
Láttam, fejem fölé, hogyan teríti kék
üvegszínű egét a nyolcvan év előtti
Párizs s hogyan nyüzsög köröttem az avult
ruhájú nép, amely lármájával betölti
a levegőt s az eldübörgő lóvasút
elől hogyan szökik félre az utcagyermek.
Egy púpos éji őr gyújtott gázlángokat.
A korcsmaasztalon kopott kártyák hevertek
s láttam egy öreget, hogy borba mártogat
négyszögletű lepényt s fogatlan ajkkal majszol
s gyertyáját fújja az örvénylő levegő.
Karbolszag szállt fel a sötét kanálisokból
s mellékutcákon át testetlen, lebegő
léptekkel vezetett a kéz s együtt figyeltünk
sovány macskákat és egy nyomorék anyót
követtünk hosszasan és gondosan, míg eltünt
a vonal, amelyet botjával porba rótt.
 

II.

Te, akit egyedül vallok csak mesteremnek,
mily éji óceánt borít föléd a holt
idő áramlata, míg bennem megteremnek
e verssorok s nekik a Belőled kivont
fluidum életet és keserű erőt ad.
A holt szív füveket ekként termékenyít;
hajszálcsöveken át savat és égni hőt ad
s a karcsú szárakon zöld mérge felvirít.
Hol vibrál utolsó mosolyod már a térben?
Szelid tekinteted az ürben merre jár?
Mint vizsgálóbíró szonettjeid kikérdem.
Szállnék s bukdácsolok, mint nagy gázlómadár.
Mikor a párizsi kórház bús ablakán át
utólszor nézted el az alkonyi eget,
hol lágyan lengtek a bíborszín esti párák
s Rajtad a tisztulás dicsfénye lebegett,
hol jár a pillanat, hányadik végtelenben,
a rettentő csillagdzsungelben merre fut
s hol bújdosol Magad a roppant bálteremben,
hol, mint ezüst uszály, húzódik a tejút?
Hosszú ezüst uszály, melyet a bálkirálynő
hanyagon vonszol az álarcosok között
s fényére ott tolong nyomában, s mint az ár, nő
a sokaság, a dús jelmezbe öltözött
Jegyek: a Vízöntő, a Kos, a Rák, a Mérleg,
Oroszlán s Bika, mely hajlott szarvára tűz
pár bolygót könnyedén s útjából félre térnek
az Olló, Ikrek és a fénylő testű Szűz.
Vagy csupán légkörünk fénytörő közegének
üres játékai, melyeknek a hanyag
és megcsalt szem örül s csak játszanak a fények;
ám örök fekete az elhagyott anyag
s Téged is eltakar a léttelen sötétség;
Feletted áll a csend, a roppant kriptabolt,
melynek a légüres tér elfojtotta mécsét
s agytekervényeid üres játéka volt
minden műved. Lelked felszívta rég a semmi
s úgy tünt el, mint tüzes kohóba hullt virág.
Balga kísérlet ez, vakon utána menni.
Új Aeneasz előtt nem nyílik alvilág.
A szavak keserűn kacagnak és a zsarnok
kétség, mint tompító, lassú méreg hat át,
de közben hajtom a törékeny imamalmot
s elszántan mormolom az együgyű imát:
»Ringassa lelkedet egy különös mennyország,
hol az örökfényű és tropikus nyarat
a lelkek, mint aranyruhát pompázva hordják
s hol az árnyékadó datolyafák alatt
függőágyad a dúscsípőjű malabár nők
hintázzák. Énekük, mit lágy szél messze hord,
pompázva lengjen a légben, hogy megcsodáld őt
s kupádba szüntelen töltsék a pálmabort.
Áradjon el nehéz és exotikus illat,
mely, mint a prémeké, vagy mint a pézsmaszag,
egy kissé undorít, de mégis szívedig hat,
ha évek óta zárt szekrényből felszakad.
Ne érezd már soha a fájó nyugtalan kínt.
Ne kínozzon a zord és spleenes alkony ott.
Néger rabok vigyék hordszéked, a palakint
s szabad tenger felett ragyogjon balkonod.
S az est nagy baglyai égő vörös szemekkel
bókoljanak Feléd, mint bölcs barátaid.
Példát mutassanak Számodra és Te lesd el
kiegyensúlyozott nyugalmuk titkait,
hogy démonaid is nyomodat elveszítsék:
az ártó angyalok, a hét szörnyű öreg
s a lassú Mardosó, ki ellen nincs segítség,
fogával életed fáját ne rágja meg.
Sorsod ne hozza, hogy csak rongyszedők borát idd;
aranytálakkal és serleggel megrakott
asztalnál üljenek körötted cimboráid:
Rubens, Delacroix s a többi Fároszok.
S hadd üljünk ott mi is, leghívebb hódolóid.
Legyen terítékünk nekünk is a csodás
vendégségben, ha majd a földről menni szólít
és hosszú útra hív a végső utazás.«
[ Digitális Irodalmi Akadémia ]