Nyelvünk rákfenéiből

 

Nyílászáró szerkezetek

Egy szakférfiú, holmi bakafántos
anyanyelvgyilkos tompa, lázbeteg
agyában (vesztünkre) megszületett
egy új műszó, az ismert, kacifántos
„nyílászáró szerkezet”. Ablak, ajtó
s más efféle azóta nincs, letelt
az idejük, s szegényedett a nyelv,
de mit bánja a képernyő, a sajtó!
Tőlük tanulják el az emberek,
s ha egyszer nyelve lesz az állatoknak,
a kakas nyílászárót kukorékol.
Úgy emlékszem, hogy erényöv helyett,
amely miatt szép asszonyok zokogtak,
nem mondott nyílászárót a középkor.
 

Létesítmények

Létesítmény, ez a szó elriasztó,
mivel mindent e névbe csomagol
a nyelvrontó: szálloda, juhakol,
színház, templom, gyár, bánya és halastó,
mind létesítmény. Nincs már épület.
Riporter és riportalany sorolja
a sok létesítményt, mert szavatolja
szaktudását e szó, bár a fület
sérti és az egyhangúság porát
hinti szét. Ez a nagyképű s fonák
szó kultúránk visszás állapotának
cinikus tanúja. Az anyanyelvvel
ha így bánunk, késő lesz majd a bánat:
úgy járunk, ahogy megjósolta Herder.
 

Bonyolítók

A bonyolító összebonyolít
és nem lebonyolít. Egy ügyletet
lerendez. Botfülűnek született
s anyanyelvéhez csak nem is konyít.
Igekötőt használ, mikor nem is kell,
és elhagyja, ahol szükséges, azt.
Ebédet lefogyaszt, nem elfogyaszt.
Lebonyolító? Ilyen szót nem ismer.
Ha ők, kiket közönyünk felloval,
szabadon, buzgón bonyolítanak
s az összebonyolításból megélnek,
nem hoz hasznot a gyártmány s nyersanyag,
csehül áll a jobb életszínvonal,
csehül a külkereskedelmi mérleg.
[ Digitális Irodalmi Akadémia ]