A félkör háromszögesítése
Csördíts pofájába az embereknek.
Aztán, ha már mindegyik csupa fül,
nem árt egy vasdorongot is szerezned,
s mint gyermekekhez, oly szemtelenül
szelíden s túl egyszerűen kell beszélned
dolgokról, mikről nincs is tudomásod.
Majd kérd bocsánatát minden személynek,
hogy a képébe kellett belemásznod.
S ha győztél, menj szomorúan, kisütve
valami élcet. S ne törődj velük te.
Joachim Ringelnatz
Egy naplopó naplójából
Véglegesen száműzettél a házból, |
ahol sohasem volt külön szobád, |
de vackod mégis, amin alhattál, |
míg behunyt szemed a kocsmai |
pipafüst marására emlékezett. |
A bádogasztalkán szegényes |
tárgyak: egy becsukott bicska, kétes |
tisztaságú zsebkendő, a széken egy vérfoltos ing, |
egy rojtos szélű nadrág, patkóforma |
tárca, némi aprópénzzel. Nem ölelgetted |
a fűtetlen kályhát a kialvatlan reggeleken. |
Áll-e valahol az a ház? Állt-e valaha is |
benyelte a feledésbe ment álmokkal együtt. |
Künn már virradt, fura szöszmők |
úsztak a szélben, egy házaló |
lyukas batyujából a toll, vagy |
akasztottak foszló szakállcsomói. |
Novembert láttad, amint nyurgán, |
pocsolyákon, kékülő ujjait |
leölt ludak vérébe mártja, |
abban melengeti, azután kurta és badar |
versikéket mázol a házfalakra. |
Majd elkanyarodott az út, a szívós |
gazban nem maradtak meg a lábnyomok. |
Lehetetlen volt ugyanott időzni, |
sokáig megülni egy helyen, a nyugtalanság |
hajtott mindenfelé. Ki tudja, |
mit kerestél, hiszen magad se tudtad, |
mikor holtfáradtan hevertél le |
egy boglya tövében vagy a kukoricás |
menti árokparton. A kanásztülök |
gyászindulót fújt már fölötted, |
amikor észbe kaptál, és vakaródzva |
jelezted, élsz még, sőt a butykos is |
csak félig üres. Feltápászkodtál, |
hogy tovább tántorogj toronyiránt. |
Leloptad volna a napot is az égről, |
hogy elidd az árát, de a karod |
túl kurta volt, ezért csak a magad módján |
|
A félkör háromszögesítése
Kik akarják a félkört háromszögesíteni? |
Akik abban a hitben élnek, hogy a félkör háromszögesíthető. |
|
Ők, a bölcsek, akik előre megalkotják |
a korszerű művészet elméletét, |
és kötelezővé teszik minden alkotó számára. |
Ők, a tudós kísérletezők, |
akik hormonokkal kezelik a kerti törpéket, |
hogy felnőhessen az óriások nemzedéke. |
Ők, a bábáskodók, akik az újszülöttet kiöntik |
a fürdővízzel együtt, majd a placentát |
a leggondosabb nevelésben részesítik. |
Ők, a szakemberek, akik előadást tartanak a dohányzás |
ártalmairól, azután sürgetik a dohánytermelés |
föllendítését, a dohánygyárak szaporítását. |
Ők, a jótékonykodók, akik színes televízióval |
látják el a vakok intézetét. |
Ők, az örök buzgólkodók, akik fölöslegesen is |
áthelyezik évente a villamos- és autóbusz-megállókat, |
majd újra visszahelyezik, csak hogy nélkülözhetetlenségük |
látszatát fenntarthassák. |
Vagy ők, akik felülvizsgálatra rendelik be a féllábúakat, |
akik már a tavalyelőtti sorozásra is |
Ők, a mezőgazdasági szakemberek, akik elvetik a földbe |
a tarhonyát, és meglepődnek, |
hogy a kedvező időjárás hatására se kel ki. |
No meg ők, akik arról írnak értekezést, |
hogy a milói Vénusz anyja |
Contergan-tablettát szedett terhessége alatt, |
azért lett lánya mindkét karja csonka. |
|
|
A szerző megjegyzése: Sajnos, mikor ezt a verset írtam, nem sejthettem, hogy a Magyar Televízió „Kapcsoltam” című műsorában hamarosan megoldják a kör négyszögesítését is, amin a világ legkiválóbb matematikusai háromezer éven keresztül hiába törték a fejüket. Vigyázzunk! A gyufát és a golyóstollat is magyar ember találta fel először, mégis idegeneknek jutott a dicsőség és a haszon. Szélesebb körben kellene a Televíziónak ismertetni ezt a szenzációt, hogy ne ismétlődhessék meg még egyszer hasonló fatális véletlen. Ha költeményem írásakor tudok már a bekövetkezendő nagy felfedezésről, nyilván én is nagyobb fába mertem volna vágni a fejszémet. |
|
Gyászbeszéd
Itt nyugszik a nagy férfiú, |
s mi körülálljuk kegyelettel. |
Mindig az igazság harcosa volt: |
bírálta kemény szavakkal, |
elmondta véleményét könyörtelenül, |
amellett mégis kíméletesen, |
mivel gondosan megvárta elhunytukat, |
mikor már nem eshettek rosszul nekik |
állításai. – (Igaz, nem is cáfolhatták meg azokat). |
Gyakran megjósolta utólag |
a már bekövetkezett történelmi eseményeket, |
Bátran síkraszállt minden igaz ügyért, |
a saját biztonságával sem törődve. |
mikor a gázkamrákban elpusztítottak számáról értesült, |
nem habozott kijelenteni: |
„Ejnye! Ejnye! Ez már kicsit sok!” |
E tényt még Ferdítő Ferdinánd is |
megerősíti emlékiratainak |
„Amire nem emlékszem pontosan” |
Egyébként, minden tekintetben |
bár mások is fürödtek közelében. |
Harcolt szóban és írásban |
a luftballonhámozás technikájának tökéletesítéséért, |
a műszúnyogok és műbolhák gyártásának termelékenységéért, |
az öngól-rúgási prémium bevezetéséért, |
a nyomdai átfutási idők meghosszabbításáért. |
|
Két groteszk
Rosszabbak bárkinél az érzékeny halottak, |
arcuk tövisbokor, vérük fekete, mérgező tej, |
méltatlankodnak, ha a fakéregbe bújva kell aludniuk, |
hogy a kirándulóknak meglepetést ne okozzanak, |
se kisgyermekeiknek ijedelmet. |
Álmukban egy mélyebb álom lakik, |
amiről nem tudnak az élők. |
Jó, hogy nincsen nyelvük, különben szószátyárok, |
fogadatlan prókátorok bőven akadnának közöttük. |
Tanácsuk helyrehozhatatlan hibák jégvermeibe csalna, |
nem érne többet a fürdés közben mellettünk elúszó |
halak árnyékánál, ehetetlen bogyóknál. |
Én tudom ezt, mivel hittem nekik, |
a tölgyfákra vitorlát feszítettem, |
hajókormánnyal szereltem föl a disznóólat, |
könyveket vásároltam drága pénzért, |
mik szart sem érnek. Nézzetek ide! |
Szürkére festettem a bal fülem, |
én balfácán, kegyeletből irántuk. |
Hegyes lábszárcsontjukkal farba döftek, |
és egy feketemárvány síremlék tetejéről |
nyújtottak madárürülékkel teli urnát, |
ha tán panaszkodtam: „Éhes vagyok!” |
Az ég szerelmére! Ne higgyetek nekik! |
|
Reménytelen, hidd el, reménytelen |
megsérteni avagy meggyőzni őket, |
a helybenjáróknak a nagymenőket, |
szerénynek azt, aki szerénytelen. |
|
Az orrpiszkálás hasznos tett, akár |
a seggvakarás, hogyha ők cselekszik. |
A termékeny humusznak a beteg szik |
vetésforgók hasznáról prézsmitál. |
|
Életbölcsesség lesz a jóllakottság |
és elvont tan az anekdotikus |
részlet, véletlenek sora az okság |
|
minden következménye. Hogyha ellent- |
mondasz egynek, a válasz kurta „kuss!” |
Ha szellemes vagy, a pofádba szellent. |
|
|
|
Fogas kérdés
Fiatal, legalábbis nálam sokkal fiatalabb pályatársam, |
akit személyesen nem ismerek, ezt a meglepő kérdést |
intézte hozzám az „Élet és Irodalom” egyik nemrég |
megjelent számában: „Ityeg-e a fityeg |
a Duna-medencében?” Nos, miután a legkényesebb |
kérdések alól sem szoktam kibújni, most is |
felelni fogok legjobb tudásom szerint. Közbevetőleg |
megjegyzem, hogy fiatal pályatársam szerint találkozásunk |
a Fogaskerekű (sic!) étteremben történt. |
A magam részéről csupán a Fogas étteremről |
tudok, és bár oda a fogaskerekű vasúttal |
juthatunk fel, magának az étteremnek |
nincsenek kerekei, nem kell tehát attól tartanunk, |
hogy ha helyet foglalunk benne, legurul velünk |
a hegyről. Én ezt az éttermet csupán |
1972-ben látogattam, mikor is a közelben levő |
Szabadsághegyi Tüdőgyógyintézet lakója voltam. |
Sem a korábbi, sem a későbbi években |
nem fordultam meg ott, s ebből következik, |
hogy ha fiatal pályatársam verse |
két-három évvel ezelőtti találkozásról beszél, |
a vers nem íródhatott 1975-nél később. Sajnálatos volna, |
ha az „Élet és Irodalom” szerkesztőségében hat évig |
heverne egy vers. Ha így lenne, nem szabadna panaszkodnunk |
a könyvkiadó vállalatoknál megszokott |
két-három éves nyomdai átfutási időre. |
Másik lehetőség, hogy fiatal pályatársam |
asztala közelében nem én ültem, hanem valaki más, |
aki talán hasonlított rám. Igaz, régóta gyanakszom, |
hogy él egy hasonmásom Budapesten, |
mivel a hatvanas években, egy budai eszpresszóban |
ismeretlen néven szólított meg egy ismeretlen férfi, |
és mindaddig nem hitte el, hogy nem az vagyok, akinek tart, |
míg személyi igazolványomat elő nem mutattam. |
Most – hála fiatal pályatársamnak – annyival többet tudok, |
hogy ez a hasonmásom a Fogas étteremben is meg szokott fordulni. |
A jövőben tehát semmi pénzért be nem tenném |
oda többé a lábam, mert talán el is ájulnék |
rémületemben, hogyha önmagamat |
pillantanám meg a szomszédos asztalok |
egyikénél. Még a balatoni fogas-filét is |
otthagynám tányéromon, és fizetés helyett |
rohanva pattannék fel a fogaskerekű vasút |
legközelebbi járatára, hazaérve pedig |
végleg a fogasra akasztanám lantomat is. Tulajdonképpen |
ez a hasonmásom volna illetékes |
felelni a kérdésre: „Ityeg-e a fityeg |
a Duna-medencében?” De mivel nem ismerem |
címét és nevét, kénytelen vagyok |
feltételezni, hogy az ő nevében is |
büszkén felelhetem Kisfaludy Károly szavaival, |
nem feledkezve meg közben a Duna-medencéről sem: |
„Él magyar! Áll Buda még!” |
|
|