Egy régi sörtalp paleográfiája
| Valamelyik napon vagy valamelyik éjszaka, álmomban, |
| betértem a Délbudai Vendéglátóipari Vállalat |
| – ha egyáltalán létezik ilyen nevű vállalat –, |
| vagy talán egy gebines-falatozó teraszára |
| – honnan származik ez a szó: „gebines”? Ezt még senki se tudta nekem megfejteni, |
| azaz etimologice megmagyarázni –, |
| ahol is sört rendeltem, amit legnagyobb meglepetésemre |
| egy réges-régi sörtalpra tett le asztalomon |
| egy se fiú, se lány, vagyis öltözetéről és hajviseletéről |
| föl nem ismerhető nemű, fiatal emberi lény. |
| Ilyet se láttam vagy harminc év óta, |
| ilyen sörtalpat, amilyet, nem fognak soha többé gyártani, |
| aminőt nem fognak soha látni unokáink, |
| legföljebb a sör-, bor-, pálinka-múzeumban, |
| ha lesz valaha ilyen intézmény. |
| E kerek, papundekli sörtalp emlékeztetett a vele egykorú, |
| arzéntartalmú légyirtó papírra, |
| amilyet annak idején a tiszazugi méregkeverő asszonyok |
| vízben áztattak ki, majd a vizet |
| pogácsába, buktába sütötték, s ezen a módon |
| hallgattatták el végleg sopánkodó, beteg anyósukat |
| avagy nagytermészetű férjüket. |
| De hagyjuk őket, hiszen róluk különb riportot írt |
| Móricz Zsiga bátyánk annak idején |
| a Nyugat hasábjain, 1930 február elsején. |
| Visszatérve a sörtalpra, közepén még látható volt a kecskebak, |
| a Dréher-féle baksör emblémája, |
| helyesebben, nem volt már látható, |
| legföljebb odaképzelhette, aki valaha látta, |
| és máris eszembe juttatta a fosszilis lelet |
| egyik kiváló barátomat, aki ma főszerkesztő és egyetemi tanár, |
| de 1945 végén vagy 46 elején |
| az inflációs nyomor célbavenni kényszerítette |
| a sörgyár nem megvetendő összegű pályadíját e reklámversikével: |
| A pályadíjat elnyerte, de alkotását nem használták fel a sörgyár vezetői. |
| Nyilván idegenül csengett fülükbe |
| a patinás „ser” szó. Igaz, írhatta volna így is a szerző: |
| De – sajnos – Debrecenből jött, nem Szögedéből, |
| s ha onnan jön, akkor meg a tájszólás miatt lett volna baj, |
| hiszen a szőrözők száma ezidőtájt |
| népesebb volt, mint a sörözőké, |
| mivelhogy a sör pénzbe került. |
| Mindegy! Fő, hogy megmentettem a feledéstől |
| egyetlen, általam ismert költői művét, |
| mert barátom nem pályázott dalnoki babérokra. |
| Mellesleg szólva, bárcsak sok ilyen |
| mulatságos verset olvashatnánk manapság! |
| De ez is mellékvágány! Firkált ugyanis arra a sörtalpra |
| valaki… valaha… valamit…, de a régi átázások nyoma, |
| a sok ráfröccsent sör, bor s az elillant pörköltszaftok foltjai annyira |
| elmosták már az írást, hogy akképp görnyedtem fölébe, |
| mint az egyiptológus a palimpszeszt fölé. |
| (A palimpszeszt olyan pergamentlap, |
| amelyről letörölték a régi szöveget, |
| hogy helyébe újat írhassanak; |
| eszerint a papírtakarékosság dívott már a fáraók korában is –.) |
| Bocsánat, hogy megmagyarázom, amit szinte mindenki tud, |
| noha a tudás egyelőre nem tartozik a státus-szimbólumok közé. |
| És szellem keringett föl a söröspalackból, |
| egy régi hentesmester szelleme, |
| akiről nagyapám mesélt, mikor térdére ültetett |
| – de miféle nagyapa? hisz mind a kettő meghalt még születésem előtt… – |
| szóval, nagyapám mesélte, hogy ezt a régi hentest |
| tönkretette az ital és a kedvezőtlen üzletmenetel, |
| s megtakarítandó a boltbért, gyomrán dobkályha formájú gyorsforralóval, |
| melyet nyakába szíjazott, |
| járta a múlt század végén az egri utcák éjszakáját, |
| s ha a kódorgó korhelyek vagy bálból hazatérő úrfiak |
| kurjantották nevét, előbotorkált a keskeny Érsek utca, |
| a Szent János utca vagy a Kaszinó utca girbe-gurba házsorai közül, |
| és szolgált főtt kolbásszal, virslivel, tormát, mustárt is adva hozzá, |
| és ropogós zsömlét, mivel akkoriban hallgattak még a fegyverek, |
| viszont a zsömlék még ropogtak. |
| De a sörtalp nem vallott róla sem. |
| Nem mondta el, hogy virágzott föl már nem létező üzlete. |
| A rég szem elől vesztett tárgyat bepiszkolták meg nem tisztíthatón. |
| Nem mondta el, mikor rontottam el az életem, |
| vagy mint lendíthetnék hátralevő napjaimon. |
| Lehet, hogy az örök ifjúság titkát írták föl reá, |
| hisz ifjúságomból dobták elém láthatatlan kezek. |
| Közben a nap gyorsan aláhanyatlott. |
| A sordíj csigalassan vánszorgott fölfelé. |
|
|