Jobb térdemen egy sárkánygyík ült egész délután. Ködpuha, füstpuha, |
vattakönnyű, pamutkönnyű volt az irdatlan őskolosszus gyíktest, pedig kő, |
gyémánt, bőr, bőnye, kőzet, kagyló, pala, kétméteres csonttövis-fésű, sziklás |
faroktüske, csipkés hátuszony bőrhártyalebeny, csiszolatlan zöld márványpikkely, |
kővilla-karomfüggöny volt a titáni gyíktest. Ült térdemen, mint egy karonülő |
csecsemő, puha bársonygyöngy-pocakja lefolyt a földig bíborsárgán, mint |
szalmaszálból hosszan kinyúlva lefolyó szappanbuborék, a lefolyva |
dülledt has alatt kis pénisze, mint a márvány-Apolló szobroké, mint rózsasárga |
márvány gladiátorok, gerelyvetők, diszkoszvetők csöpp márvány-kukacbimbója |
a kis herékkel, göndör márványcsigakoszorú ágyékszőrrel. Zöld zománcrücsök |
faág balkarjával nyakamat ölelte, kőzetlikacsos, mirigyszakállas, hasított |
fogsorvigyorú kőpulykafeje a mennyezetet böködte csontkarácsonyfa tarajával, |
s a szobát betöltve gyémántkupacaival, fodros, laska és palás, elvékonyodó |
kőzetrúdhalmazaival az alkonyatban szikrázó gyíkfarok, mintha szigorú |
tűzkásájával a Tejút zuhant volna kövéren ömölve a szobába. A büdös |
gyík szivén fülem. Az őskor szivén hallgató fülem. Szivem az őskor zománcpala |
sárkánygyíkmellkasán. Gyomorvérzése volt a téli délutánnak. Könyv-szobám |
megtelt gyomorvérrel. S a sárkány szeme piros üvegpont, mint a galamboké. |
Bal térdemen Keresztelő Szent János levágott feje, mint vak piros mélytengeri |
szegfű. Piros enyv szálas és nyúlós lebenyei csúsztak harangként a földre, |
a viasz nyélgyomor nyakcsonk feketén alvadó vérszoknyát csurgatott lassan. |
Aztán Párizsba telefonáltam: 00, aztán 33, aztán 1, aztán a lakás |
telefonszáma. „Ott is akkora tél van? Itt megfagytak a virágok. Ülünk a |
szobában nagykabátban. Itt didergünk télikabátban, sálban, kesztyűben |
a szobában.” Barátom is megjött. Bort ittunk, vacsoráztunk. Vörösbort |
ittunk, füstölgő levest kanalaztunk, sült húst ettünk, sült tojást, kenyeret, |
a gyerekek néha kiszaladtak a gyerekszobából, kiszaladtak mezitláb, |
pizsamában, „rubintos gyémánt uram, mondták, Ferkó bácsi, rubintos |
gyémánt uram,” fölmásztak az ölünkbe, enni kértek, csipetnyi húst, szelet |
kenyeret, a haltestként izzó vizesdinnyéből egy puha, skarlát-hajszáleres, |
sárgazöld üvegostyát, feketemagú kocsonyás üvegkagyló cukorhúspikkelyt, |
aztán visszaszaladtak és megint visszaszaladtak, énekeskönyvet hoztak, |
kottafüzetet hoztak, mi meg bort ittunk, beszélgettünk, erről, arról, meg |
amarról, az űrfegyverekről, ipari robotokról, gazdasági depresszióról, |
expanzióról, meg mindenféle más dologról, az iparról, Krisztusi juhokról, |
politikáról, irodalomról, forradalomról, ellenforradalomról, ahogy a |
gyermek anyja testéből fejjel kiforogva, véres és húgyos arccal kivigyorogva |
véresen, szótlan megszületik. Feleségem szőke fejét vállamra tette, |
cigarettázott, így telt az este, töprengve, értelmezve és nevetve, lobogó |
könnyű füstfátylak fátyolhal-uszonyai és menyasszonyfátyol-foszlásköpenyei |
az aranypikkelyes, tátogó piros-szájú villanykörtefényben. Éjfél volt, mikor |
barátomat a kiskapuhoz kikísértem, a levágott Szent János-fejtől még |
mindíg véres a térdem, mint akit térdenlőttek a háborúban. A nyúlós, |
enyves vérharangot ökrendő nyakcsonk talpnyoma, mint vastag sötétlila |
foltárnyék holdbamártott sírkövön. Mint csigamászás csillogó hártyaenyve, az |
indigólila, mint bodzatermés lila bogyófürt-tányéra a hold szégyenébe csüngve. |
Másik térdemből sárkánygyík-szag párázott bíboran, mint tüzelő kutya nemi |
mirigyeinek illata, mint lepkék, bogarak, rovarok, denevérek nemi illatmirigye, |
nemzéshívó bőrmirigye csápfülük alatt, combhónaljuk tövében, a potrohcsücsök |
aranyfoltos barna mohaszive alsó közepén, a lábszár-dobhártyák fölött gyémántfürt- |
rögöcskeként, a szemgolyó orrfal-tövében, mint csipaként kirügyező, homlokhús- |
alá süllyedt kámforzacskó. Térdeimen ami ült: a múlt és a tegnapi jövő |
most hóba-fakult. Mert barátomat mikor az utcai kapuhoz kisértem, mikor |
a lépcsőház ajtaján kiléptem: óriás fehér söprűkkel vert a fekete éjszakai szél, |
óriás fehér söprűkkel verte arcomat, hátamat, homlokomat, szememet, térdemet, |
ír kalapomat, zuhogó hatalmas fehér söprűvel ütött, vert, csapkodott, lobogva, |
zuhogva pofozott óriás fehér ciroksöprűvel a szél, a szél, a téli szél, az |
ősi szél, a csillagtalan fekete éjszakai szél. Mintha bolond fekete asszony |
veri fehér söprűvel néma férjét, csapkod fehér söprűvel fehéren kaszálva, |
ütött a titáni fekete asszony, vert az éjasszony-titán, fehér söprűvel verte létezésem, |
mint bolond fekete asszony néma férjét, vert, ütött, csépelt, kalapált, sikongva és sziszegve, |
sikoltozva feketén és őrülten lihegve, s keményített cérnarácshengerekben, fehér por- |
lepedőkben, fölágaskodó, kanyargós, hullámos, leomló, taréjtekercses torlódással |
zuhant sorsomra a hó, a suhogó söprűről a hó, mintha lisztbe-mártott söprűvel, |
mintha gipszporba mártott söprűvel, mintha vízzel fölkevert mészbe mártott söprűvel |
verné elmebeteg asszony némaságom, téli hallgatásom, s a liszt, a gipszpor, a |
folyékony fehér mész, az éjszaka-porcukor örvényeibe, zászlóiba, szárnyaiba |
csipkekürtjeibe tömve, potyogáscsöpp-zsákjába gyömöszölve álltam, söprű-szélkerékben, |
ütött a sikoltozó fekete asszony, a bolond, fehér söprűvel ütött feketén kiabálva, |
mintha csillagtalan fekete űrt kaszálna a bolond, izzó kristálysöprűkkel |
ütött éneklő sorsomra a szél, mintha világnagy, pelyhes, páfrányos tollakkal |
pofozna, gigászi fehér halcsontvázakkal verne, ütne jégből-ropogó lángoló, |
gyűrt, kihömpölygő, beszívódó, kilobogó, beomló, leomló, fölágaskodó, |
hullámzó, gyűrődő, fúvódó, fölfújódó, beloppadó, kitaréjosodó, enyhülő, |
megmerevedő, lanyhuló, keményített szitarács-függönyökkel, rojtos, fehér, |
eres pálmafalevelekkel, zászlós jégháló-kötegekkel az asszony-őrűlt |
éjszakai szél. S álltam a kozmikus söprűverésben, a dühöngő, dühödt, |
őrűlt fehér Sátán-kiűzésben, álltam a kozmikus söprűcsapkodásban, |
álltam a kozmikus fehér söprűcsattogásban, álltam a viharzó hófúvás- |
hóesésben, mint a Mennyországból tűzsöprűvel kivert dacos, világtudó |
angyal. Mint fekete puli a fehér hóverésben. Kutyám, a fehér puli, fejjel |
befelé feküdt a hótaréjos zöld kutyaólban a fehérnász gyíksors nyírfák |
alatt. Nagy fehérsárga rojtrózsa-lemezsaláta fara, fehér rojtcsiga farka |
az ólajtón kidugva a zöldposztó függöny-ajtó alatt, mint zsíros, fehér, |
dagadt pünkösdirózsa. Mint mohos kriptafedő-lukba dugott fehér őszirózsa. |
Szemgolyómban kristálytűk, mintha barna bársony tűpárnába szúrnak tízezer |
ezüst gombostűt. Barátom megöleltem, s álltam még a világviharsöprű- |
hóban. Verjen csak a tél, üssön csak a szél, pofozzon fehér csaláncsokor- |
korbácstűzzel a hó. Nem szenvedni jó, de tudni jó, hogy csitúl a dühöngés, |
a gyűlölet szárnytollai elhullanak, kihullanak, elperegnek a gyűlölködés- |
szirmok. Elolvad a gyűlölet hártyás, szőrös fehér sátánszárny-lobogója! |
Mert lesz még tavasz! Lesz még! Lesz még tavasz, akármi fehér jajgató, |
üvöltő, sziszegő, zokogó csapongás! Akármi tél! Lesz még tavasz! Lesz még! |
Az emberek arca most, mint a mélyhűtött marhahús, mint a mélyhűtött |
marhafelsál, marharostélyos az emberek arca, mint a fagyasztott marhahús most az |
ember arca: lila, hártyás, lilahártyás és sárgahártyás, sárga faggyú-eres és lilakék |
márványlemezes, fehér faggyúpontos, zöld faggyúgyökeres, sötétbíbor mozaikpikkelyes, |
mint a zöld gyíkhát most az ember arca, gyöngyszövetsárga leguánhas, nyálas tehénorr, |
egyetlen lila tehénszáj az ember arca most, pórusos, mirigyes, nyálas, dagadt vörös rózsa. |
Most az ember arca, mint az elkékült fájdalom. Indigó-fájdalom az arcunk. |
Lesz még tavasz! Lesz még! Csíra, rügy, bimbó, szirom, virág, zöld újulás-leveles ág. |
Mert nem a fájdalom jó, de élni segít annak borköve, kőzet-üledéke, |
megkövesedett ős-sárkánygyík-talpnyoma, ősgyíkjárás-lépésnyoma az |
emberszív virradó jelenidejében. Lesz még tavasz. Hisz minden arra készül: |
a földben, a vízben, a növényben, az állati lényben, a létező halálban. |
Az én hitem a tavasz himnusz-kapuja. A tavasz nedv-álma, csíra-álma |
az én szivem. Lesz még tavasz! Lesz még. Akármi tél most. Akármi jégütés! |
Lesz még tavasz! Ha ránk nem rohasztja a dübörgő bíbor rózsa-eget |
az önpusztító embergyűlölet! Ha ránk nem rohad a tűzsaláta ég, mint bomló |
halott elfolyó, szétdurranó vizes szemére piros rózsa. Ha rohadva ránk nem ég |
a Mindenség! Lesz még tavasz? Vagy nukleáris tél lesz? Megfagyott földrészek, |
befagyott óceánok. Lesz még ami zöld merev párával föllobogva ég? Vagy |
csak megfagyott emberiség? Lesz még tavasz? Jobb, ha okos szived a jövőre szavaz: |
szép hitem: emberiség! Mert úgy a halál sem ugyanaz! Jöjj el tavasz! Világtavasz! |
|