| Jobb térdemen egy sárkánygyík ült egész délután. Ködpuha, füstpuha, |
| vattakönnyű, pamutkönnyű volt az irdatlan őskolosszus gyíktest, pedig kő, |
| gyémánt, bőr, bőnye, kőzet, kagyló, pala, kétméteres csonttövis-fésű, sziklás |
| faroktüske, csipkés hátuszony bőrhártyalebeny, csiszolatlan zöld márványpikkely, |
| kővilla-karomfüggöny volt a titáni gyíktest. Ült térdemen, mint egy karonülő |
| csecsemő, puha bársonygyöngy-pocakja lefolyt a földig bíborsárgán, mint |
| szalmaszálból hosszan kinyúlva lefolyó szappanbuborék, a lefolyva |
| dülledt has alatt kis pénisze, mint a márvány-Apolló szobroké, mint rózsasárga |
| márvány gladiátorok, gerelyvetők, diszkoszvetők csöpp márvány-kukacbimbója |
| a kis herékkel, göndör márványcsigakoszorú ágyékszőrrel. Zöld zománcrücsök |
| faág balkarjával nyakamat ölelte, kőzetlikacsos, mirigyszakállas, hasított |
| fogsorvigyorú kőpulykafeje a mennyezetet böködte csontkarácsonyfa tarajával, |
| s a szobát betöltve gyémántkupacaival, fodros, laska és palás, elvékonyodó |
| kőzetrúdhalmazaival az alkonyatban szikrázó gyíkfarok, mintha szigorú |
| tűzkásájával a Tejút zuhant volna kövéren ömölve a szobába. A büdös |
| gyík szivén fülem. Az őskor szivén hallgató fülem. Szivem az őskor zománcpala |
| sárkánygyíkmellkasán. Gyomorvérzése volt a téli délutánnak. Könyv-szobám |
| megtelt gyomorvérrel. S a sárkány szeme piros üvegpont, mint a galamboké. |
| Bal térdemen Keresztelő Szent János levágott feje, mint vak piros mélytengeri |
| szegfű. Piros enyv szálas és nyúlós lebenyei csúsztak harangként a földre, |
| a viasz nyélgyomor nyakcsonk feketén alvadó vérszoknyát csurgatott lassan. |
| Aztán Párizsba telefonáltam: 00, aztán 33, aztán 1, aztán a lakás |
| telefonszáma. „Ott is akkora tél van? Itt megfagytak a virágok. Ülünk a |
| szobában nagykabátban. Itt didergünk télikabátban, sálban, kesztyűben |
| a szobában.” Barátom is megjött. Bort ittunk, vacsoráztunk. Vörösbort |
| ittunk, füstölgő levest kanalaztunk, sült húst ettünk, sült tojást, kenyeret, |
| a gyerekek néha kiszaladtak a gyerekszobából, kiszaladtak mezitláb, |
| pizsamában, „rubintos gyémánt uram, mondták, Ferkó bácsi, rubintos |
| gyémánt uram,” fölmásztak az ölünkbe, enni kértek, csipetnyi húst, szelet |
| kenyeret, a haltestként izzó vizesdinnyéből egy puha, skarlát-hajszáleres, |
| sárgazöld üvegostyát, feketemagú kocsonyás üvegkagyló cukorhúspikkelyt, |
| aztán visszaszaladtak és megint visszaszaladtak, énekeskönyvet hoztak, |
| kottafüzetet hoztak, mi meg bort ittunk, beszélgettünk, erről, arról, meg |
| amarról, az űrfegyverekről, ipari robotokról, gazdasági depresszióról, |
| expanzióról, meg mindenféle más dologról, az iparról, Krisztusi juhokról, |
| politikáról, irodalomról, forradalomról, ellenforradalomról, ahogy a |
| gyermek anyja testéből fejjel kiforogva, véres és húgyos arccal kivigyorogva |
| véresen, szótlan megszületik. Feleségem szőke fejét vállamra tette, |
| cigarettázott, így telt az este, töprengve, értelmezve és nevetve, lobogó |
| könnyű füstfátylak fátyolhal-uszonyai és menyasszonyfátyol-foszlásköpenyei |
| az aranypikkelyes, tátogó piros-szájú villanykörtefényben. Éjfél volt, mikor |
| barátomat a kiskapuhoz kikísértem, a levágott Szent János-fejtől még |
| mindíg véres a térdem, mint akit térdenlőttek a háborúban. A nyúlós, |
| enyves vérharangot ökrendő nyakcsonk talpnyoma, mint vastag sötétlila |
| foltárnyék holdbamártott sírkövön. Mint csigamászás csillogó hártyaenyve, az |
| indigólila, mint bodzatermés lila bogyófürt-tányéra a hold szégyenébe csüngve. |
| Másik térdemből sárkánygyík-szag párázott bíboran, mint tüzelő kutya nemi |
| mirigyeinek illata, mint lepkék, bogarak, rovarok, denevérek nemi illatmirigye, |
| nemzéshívó bőrmirigye csápfülük alatt, combhónaljuk tövében, a potrohcsücsök |
| aranyfoltos barna mohaszive alsó közepén, a lábszár-dobhártyák fölött gyémántfürt- |
| rögöcskeként, a szemgolyó orrfal-tövében, mint csipaként kirügyező, homlokhús- |
| alá süllyedt kámforzacskó. Térdeimen ami ült: a múlt és a tegnapi jövő |
| most hóba-fakult. Mert barátomat mikor az utcai kapuhoz kisértem, mikor |
| a lépcsőház ajtaján kiléptem: óriás fehér söprűkkel vert a fekete éjszakai szél, |
| óriás fehér söprűkkel verte arcomat, hátamat, homlokomat, szememet, térdemet, |
| ír kalapomat, zuhogó hatalmas fehér söprűvel ütött, vert, csapkodott, lobogva, |
| zuhogva pofozott óriás fehér ciroksöprűvel a szél, a szél, a téli szél, az |
| ősi szél, a csillagtalan fekete éjszakai szél. Mintha bolond fekete asszony |
| veri fehér söprűvel néma férjét, csapkod fehér söprűvel fehéren kaszálva, |
| ütött a titáni fekete asszony, vert az éjasszony-titán, fehér söprűvel verte létezésem, |
| mint bolond fekete asszony néma férjét, vert, ütött, csépelt, kalapált, sikongva és sziszegve, |
| sikoltozva feketén és őrülten lihegve, s keményített cérnarácshengerekben, fehér por- |
| lepedőkben, fölágaskodó, kanyargós, hullámos, leomló, taréjtekercses torlódással |
| zuhant sorsomra a hó, a suhogó söprűről a hó, mintha lisztbe-mártott söprűvel, |
| mintha gipszporba mártott söprűvel, mintha vízzel fölkevert mészbe mártott söprűvel |
| verné elmebeteg asszony némaságom, téli hallgatásom, s a liszt, a gipszpor, a |
| folyékony fehér mész, az éjszaka-porcukor örvényeibe, zászlóiba, szárnyaiba |
| csipkekürtjeibe tömve, potyogáscsöpp-zsákjába gyömöszölve álltam, söprű-szélkerékben, |
| ütött a sikoltozó fekete asszony, a bolond, fehér söprűvel ütött feketén kiabálva, |
| mintha csillagtalan fekete űrt kaszálna a bolond, izzó kristálysöprűkkel |
| ütött éneklő sorsomra a szél, mintha világnagy, pelyhes, páfrányos tollakkal |
| pofozna, gigászi fehér halcsontvázakkal verne, ütne jégből-ropogó lángoló, |
| gyűrt, kihömpölygő, beszívódó, kilobogó, beomló, leomló, fölágaskodó, |
| hullámzó, gyűrődő, fúvódó, fölfújódó, beloppadó, kitaréjosodó, enyhülő, |
| megmerevedő, lanyhuló, keményített szitarács-függönyökkel, rojtos, fehér, |
| eres pálmafalevelekkel, zászlós jégháló-kötegekkel az asszony-őrűlt |
| éjszakai szél. S álltam a kozmikus söprűverésben, a dühöngő, dühödt, |
| őrűlt fehér Sátán-kiűzésben, álltam a kozmikus söprűcsapkodásban, |
| álltam a kozmikus fehér söprűcsattogásban, álltam a viharzó hófúvás- |
| hóesésben, mint a Mennyországból tűzsöprűvel kivert dacos, világtudó |
| angyal. Mint fekete puli a fehér hóverésben. Kutyám, a fehér puli, fejjel |
| befelé feküdt a hótaréjos zöld kutyaólban a fehérnász gyíksors nyírfák |
| alatt. Nagy fehérsárga rojtrózsa-lemezsaláta fara, fehér rojtcsiga farka |
| az ólajtón kidugva a zöldposztó függöny-ajtó alatt, mint zsíros, fehér, |
| dagadt pünkösdirózsa. Mint mohos kriptafedő-lukba dugott fehér őszirózsa. |
| Szemgolyómban kristálytűk, mintha barna bársony tűpárnába szúrnak tízezer |
| ezüst gombostűt. Barátom megöleltem, s álltam még a világviharsöprű- |
| hóban. Verjen csak a tél, üssön csak a szél, pofozzon fehér csaláncsokor- |
| korbácstűzzel a hó. Nem szenvedni jó, de tudni jó, hogy csitúl a dühöngés, |
| a gyűlölet szárnytollai elhullanak, kihullanak, elperegnek a gyűlölködés- |
| szirmok. Elolvad a gyűlölet hártyás, szőrös fehér sátánszárny-lobogója! |
| Mert lesz még tavasz! Lesz még! Lesz még tavasz, akármi fehér jajgató, |
| üvöltő, sziszegő, zokogó csapongás! Akármi tél! Lesz még tavasz! Lesz még! |
| Az emberek arca most, mint a mélyhűtött marhahús, mint a mélyhűtött |
| marhafelsál, marharostélyos az emberek arca, mint a fagyasztott marhahús most az |
| ember arca: lila, hártyás, lilahártyás és sárgahártyás, sárga faggyú-eres és lilakék |
| márványlemezes, fehér faggyúpontos, zöld faggyúgyökeres, sötétbíbor mozaikpikkelyes, |
| mint a zöld gyíkhát most az ember arca, gyöngyszövetsárga leguánhas, nyálas tehénorr, |
| egyetlen lila tehénszáj az ember arca most, pórusos, mirigyes, nyálas, dagadt vörös rózsa. |
| Most az ember arca, mint az elkékült fájdalom. Indigó-fájdalom az arcunk. |
| Lesz még tavasz! Lesz még! Csíra, rügy, bimbó, szirom, virág, zöld újulás-leveles ág. |
| Mert nem a fájdalom jó, de élni segít annak borköve, kőzet-üledéke, |
| megkövesedett ős-sárkánygyík-talpnyoma, ősgyíkjárás-lépésnyoma az |
| emberszív virradó jelenidejében. Lesz még tavasz. Hisz minden arra készül: |
| a földben, a vízben, a növényben, az állati lényben, a létező halálban. |
| Az én hitem a tavasz himnusz-kapuja. A tavasz nedv-álma, csíra-álma |
| az én szivem. Lesz még tavasz! Lesz még. Akármi tél most. Akármi jégütés! |
| Lesz még tavasz! Ha ránk nem rohasztja a dübörgő bíbor rózsa-eget |
| az önpusztító embergyűlölet! Ha ránk nem rohad a tűzsaláta ég, mint bomló |
| halott elfolyó, szétdurranó vizes szemére piros rózsa. Ha rohadva ránk nem ég |
| a Mindenség! Lesz még tavasz? Vagy nukleáris tél lesz? Megfagyott földrészek, |
| befagyott óceánok. Lesz még ami zöld merev párával föllobogva ég? Vagy |
| csak megfagyott emberiség? Lesz még tavasz? Jobb, ha okos szived a jövőre szavaz: |
| szép hitem: emberiség! Mert úgy a halál sem ugyanaz! Jöjj el tavasz! Világtavasz! |
|