Dombormű, 1944
| Füst, korom és iszonyú villogás |
| és tűz és tűz és tűz, réműlt |
| bégetés, ugatás, az iszonyat mekegése. |
| A házak, mint megtépett hajú, |
| lucskos, betört koponyák. |
| Tűz és tűz és tűz, kavargó |
| füst, lábak dobogása! Lángoló |
| juhok robognak tülekedve. Fölfúvódott |
| barmok, áttetsző viasz-merev |
| arcok, kezek hevernek szanaszét. |
| A havon sötétlő rozsdafoltok. |
| Fölfordult ló, lábai égnek merednek, |
| deresek óriás szempillái. |
| Tűz és tűz és tűz, ropogó nyalábok, |
| s az úton a sötétnek döntve fejét, mint |
| vakok serege torlódva, tolongva, kis |
| motyójukat csomóba kötve, rozoga |
| kordékkal, dunnás tragacsokkal vonúl a nép. |
| S most megáll, fönt repülők! a tűz |
| rezes fényében, mint dombormű megmerevedve! |
| A sötétből fél-karok, görcsbe fúlt arcok, |
| batyutól görnyedő nénikék, kibuggyant |
| emlőkre tapasztott csecsemő-fej, |
| fonódó eres kézfejek állnak ki kővé- |
| váltan, s az iszonyat érc-hidege |
| önti őket bonthatatlan-eggyé, mint |
| a téboly rángó-merev dombormű-csoportját. |
| Repülő hull le lángolva, pörögve. |
|
| E tájba öntve állnak mindörökre. |
|
|
|