Pátria
(Általános foglalkoztató)
– Egy jó erős feketét… Joli, főzzél az elvtársnak, mielőtt nekivágunk – mondta Szankóné.
Közelebb tolta a reprezentációs cigarettásdobozt, a kivilágított Lánchíddal a tetején. – Gyújtson rá…
– Köszönöm, már leszoktam… és kávét sem, engedelmével. Az éjjel sokat ittam – hadarta
Szontágh. Felugrott a műbőr fotelból. – Szép ez a garnitúra!
– A Lenin körúton vettük, az asztallal együtt. Ha belép valaki, hadd lássa, hogy bár kis cég,
mégsem kóceráj – Szankóné igazított a magyarperzsa rojtjain. – Mindjárt komolyabban tárgyalnak
velünk; nem igaz?
– S az a tábla is szép, a kapun. Márvány vagy micsoda? – kérdezte az újságíró. Az ablakhoz lépett,
nézte a járdán ácsorgó bedolgozókat. Erősen havazott. Belepte a hó kis targoncáikat. A zsemlyeszínű
Opel Rekordot most takarják le éppen ponyvával.
– Márvány, ugyan! Arra nem telik. Kis hely ez, elvtársam, nagyon kicsi. Úgy is mondhatom, hogy
a semmiből teremtettük… Fekete üveg, aranybetűkkel, semmi egyéb.
– A kocsi… a Pátriáé?
– Á, dehogy. Az egyik részlegvezetőnk kocsija. Nagyon ügyes ember, majd megismeri. Valóságos
szaktekintély… – mondta Szankóné. Pulóvere ujjával megfényezte íróasztalán a politúrt. – Jolika, tegyél
a cserépkályhára… fél kannával, pontosan.
– Fűtő nincs? – Szontágh csodálkozva bámulta Jolikát. Hogyan nyúl ez a briketthez hosszú, vörös
körmeivel? Egyáltalán, lehet ilyen körmökkel gépelni?
– Két hete felmondott. De mi nem vagyunk kényesek. Megoldjuk házilag.
Az újságíró bólogatott. Határozottan unalmas. Ki volt az a marha odabenn, aki itt valami érdekeset
szimatolt? Ez a nő, őszülő, vastag szálú hajával, tömzsi testével, társaságnak sem kellemes. Gazdasági
vezető! Micsoda nagyképűség!
– A főnök… – görcsösen gondolkozott a nevén – …Szeder elvtárs, házon kívül?
– Szeder elvtárs ritkán ül idebent. Kicsi a létszám, magad, uram, ha szolgád nincsen…
– Szeder elvtárs válogatott bokszoló volt – kotyogott Jolika.
– Nem tetszett hallani a nevét?
Szankóné rászólt:
– Igyekezz azzal a levéllel!
Joli elpirult, fekete szénnel kirajzolt szeme még nagyobbra tágult. Piros körmei megvonaglottak
a billentyűk fölött. Kettő tövig letörve.
– A sarkukban kell lenni, sajnos – súgta Szankóné. – De van is nálunk munkafegyelem! Erről
például nyugodtan írhat! Persze, nem akarom befolyásolni, de sokan példát vehetnének… Egy-kettő
akad csak amolyan kétes elem, mint a Méderné…
– Talán néhány általános kérdést, mielőtt elindulunk – mondta unottan Szontágh. Elővette a
díszjegyzőtömböt. Reklám. Új év alkalmából kapták a szerkesztőség valamirevaló tagjai. Golyóstollára
lehelt. Bosszankodott. Kifogyott a betét. Szankóné azonnal ugrott, vitte a magáét.
– Hogy tetszik a neon? A neonfény egészségesebb… Olcsóbb is, természetesen!
Szontágh udvariasan mosolygott. Nincs undokabb a neonfénynél. Neonfényben lila a nők szája,
és kék árok lóg a szemük alatt. Kit érdekel ez a vacak kátéesz-féle, ez a Pátria?
– Hát akkor talán… hány részleggel dolgoznak?
Szankóné leült szembe vele. Merev arcot vágott, mint a személyi igazolványban.
– Zacskóragasztással kezdtük. Azután fokozatosan felfejlődött. Pamutválogatás,
géptisztítórongy-varrás, ponyvafoltozás, köpenybontás, műanyag-kikészítő részleg, és természetesen
a címkések. Jelenleg folyamatban van egy nagyobb szabású terv, kizárólag anyagi fedezet kérdése… Mi
nem kapunk támogatást, amit létrehozunk, abból gazdálkodunk, kedves elvtársam… Később majd
megismeri a főkönyvelőnket, a kisujjában vannak a számok.
– …címkések. Kizárólag bedolgozókkal oldják meg, vagy esetleg bentiek is…? Mint a verkli.
Szürke, egyhangú adathalmaz. S az a legundokabb, hogy ezt még ki kell kerekíteni, leönteni
lelkesedéssel.
– Nagyrészt bedolgozók. Csökkent munkaképességűek, nyugdíjasok, sokgyermekes anyák…
valóságos áldás a környéknek. Persze, a kényesebb munkákat idebenn végzik, majd megtekinti a 01-es
állományunkat: részlegvezetők, szakmunkások… komoly kis vállalkozás, meg fogja látni! Örülök, hogy
végre a külvilág is hall rólunk. Tudja, nekem ez szívügyem. Hat éve csinálom. A régi vezetőket mind
leváltották, csupa visszaélés, nem jó még emlegetni sem… Kertész elvtárs maradt, meg persze a
fizikaiak… Hat éve! Azóta négy új részleget nyitottunk, és említettem, hogy a tervek szerint…
– Köszönöm. Egyelőre ennyi elég is. Valami színeset képzeltem, apróságok az egyes részlegek
életéből, összehasonlítás s a többi…
Szontágh még egyszer körbesétálta a szobát. Jolika két ujjal pötyögtetett. Időnként megfújta a
körmét. Világos, modern íróasztalok. Az egyik Szankónéé. Itt ücsöröghet naphosszat, innen dirigálja
a többieket. A másik a főszámkukacé, bizonyára. De hol a főszámkukac?
– A főkönyvelőjük merre jár?
Szankóné fintorgott.
– A tüzelőjét hozzák! Ez olyan ember, majd megismeri az elvtárs, ebédre visszajön, hogy nem
bízza az asszonyra. Férfimunka! Egyébként ki lehet próbálni, fejből tudja az egyenleget…
Kinyitott egy kis, párnázott ajtót a szoba végében:
– Ez Szeder elvtársé… nem is fűtünk nála, nem úgy, mint máshol, ahol csak bedurrantanak, hadd
égjen, hiszen ingyen van… Rengeteg tárgyalás, minisztérium, központ…
– És az ökölvívó-szövetségben még mindig a legjobb bíró… – mondta Joli. Reménykedve fordult
a férfi felé. – Nem tetszett hallani a nevét?
– Az elvtárs író – sziszegte Szankóné. – Hevesi Szontágh Pál…
– Hevesi Szontágh Pál? – Joli elgondolkozva kapargatta az írógép n betűjét.
Megrázta a fejét. – Miket tetszik írni?
– Összevissza… Mehetünk, asszonyom?
– Csak a vállamra kapok valamit. Szintén ajánlhatom, mert a lépcsőház huzatos, és a pincék sem
túl melegek… Jolika, az elvtárs újságokba ír, meg regényeket… Itt van a címe a nyelvemen…
Szontágh előreszaladt. Jobb lett volna mégis az iskolát vállalni a kísérletező pedagógusokkal. A
gyerekek legalább helyesek.
– Joli, ha Kertész megjött, telefonon csöngess le értünk…
– Már ahol van telefon… A köpenyrészlegben elrohadt a vezeték… – énekelte Joli dallamosan.
Szankóné gondterhelten sóhajtott. Becsukta az ajtót maga mögött.
– Egy kicsit még neveletlen… gyöngén gépel, de igazolt szívbeteg. Erre vagyunk elsősorban
tekintettel… Forgács doktor kislánya az OKISZ-ból. Tudja, melyik Forgács?
Szontágh fázott. Reggel mínusz nyolc fokot jelzett a rádió, ki sem aludta magát. Az éjszaka
majdnem befejezte a második felvonást. Ott, az utolsó mondatnál rontotta el, amikor Bányay mégis
kinyitja az ajtót…
– A félemeletre helyeztük az adminisztrációt. Semmi érdekes. Úgy oldottuk meg, hogy nyugdíjas
könyvelőket fogadtunk. Méderné is itt volna státus szerint mint könyvelési csoportvezető, de én nem
helyeslem az olyan címet, ami mögött nincs teljesítmény. Oda megy, ahol szükség van rá. Hát nincs
igazam?
– Minden bizonnyal – motyogta Szontágh. Ha Bányay a függöny legördülése előtt kinyitja az ajtót,
az jelképes. Persze, ha nem nyitja ki, az is. Kérdés a valóság… hogy melyik tükrözi jobban, objektíve…
A kapu alatt kettős sorban szorongtak a bedolgozók. Toporogtak ide-oda.
– Ezek mire várnak?
– Jaj, hát mindig várnak valamire… nem minden munka fizet egyformán… De hát a rosszat is el
kell végezni. – Szankóné előrelépett. Szontágh ott maradt a lépcső alján. Hallotta Szankóné lágy,
hízelgő hangját.
– Mi a baj? Ejnye, ejnye! Hát szabad ebben a hidegben itt ácsorogni? Menjenek le szépen a
pincébe az utcáról… Méderné ad maguknak köpenybontást vagy rongyokat… Ma nincs műanyag,
Hollender bácsi; már két órával ezelőtt megmondtam, nem hozott a gyár… A köpeny meg itt marad
bontatlanul…
– Nagyon kicsik a rongyok. Ekkorák e! – mutatta Hollender bácsi, az ujját felibe vágva. – Múltkor
olyan szép nagyok voltak…
– Egyszer kicsik, egyszer nagyok… Ilyen az élet – mondta Szankóné türelmesen. – Köpenybontás
van rengeteg. Aztán majd megint lesz műanyag… okos emberek maguk…
– A köpenybontás nem fizet – kiáltotta egy fiatal, szalmasárga hajú nő. Spárga lógott az oldalán,
arra kötötte az üres gyerekkocsit. – A három forint sem jön ki óránként… Annyiért nem dolgozom.
– Majd dolgozik más. Akinek kenyérre kell. Ha van olyan… – mondta Szankóné, vörös arccal.
Kezét nyújtotta, hátra, a férfinak. – Jöjjön. Vigyázzon, csúszós… Megnézzük a címkéseket. Az udvaron
útba ejtjük a ponyvásokat is.
Nagy udvar. Középen koporsóformára feltöltve a hóbucka. Körbe-körbe lebegő, kifeszített
sátorlapok. Alatta emberek, füles sapkában, vattakabátban. A sarokban világospiros tűznyelvek.
– Mindenkinek, aki itt dolgozik, meleg munkaruhát biztosítunk. A tűz is meg van engedve, amíg
nem megy a munkafegyelem rovására. Nem lehet naphosszat körülötte ácsorogni, hiába.
– Mit csinálnak? – kérdezte Szontágh. Zsebre dugta kezét. – Huzatos ez az udvar; nem?
– Foltozzák a ponyvát. Kevés hely van, ahol ilyen precízen elvégzik, mint mi. Vastag zsákvarró
tűvel… Sok ezer forintot mentünk meg a népgazdaságnak – mondta büszkén Szankóné.
Szontágh bekukucskált az egyik ponyva alá.
– Adj’isten, nénike. Hogy ízlik a munka?
A néni fél szemmel odapislogott.
– Kemény a ponyva… nagyon kemény. Fagyos, tetszik tudni… – mondta illedelmesen. Keservesen
átbökte a tűt a ponyván.
„Hideg lehet ez a tű” – gondolta Szontágh.
– Na és a kereset? – fordult a kész ponyvákat hajtogaló, pajeszos fiúhoz. A fiú morgott valamit,
tovább hajladozott.
– Nem titok, elvtárs, sajnos, még nem sikerült emelni nekik… De nem rajtunk múlik – mondta
gyorsan Szankóné –, amennyit mi kapunk a végzett munkáért, mind kifizetjük, csak a rezsit vonjuk le.
Nyáron keresik ezt a beosztást, a szabad levegő miatt. Képzelje, szarkalábakat ültetünk minden
tavasszal, igazán kellemes. Télen persze nyafognak. Pedig Méderné teát is főz. Ami elő van írva, azt
biztosítjuk, maximálisan…
– Aki rendesen dolgozik, annak itt is megvan az a hat forint óránként… – sündörgött Szontágh
mögé egy magas, ötven év körüli férfi. – Nekem súlyos asztmám van, mégis kijelenthetem… ennél
többet igazán nem várhat az ember… – ravaszkásan mosolygott, kereste Szankóné tekintetét. – És az
is meg van ígérve, hogy a legjobbak átkerülnek a címkésekhez. Határozottan meg van ígérve…
– Ne fűzzön engem, Német bácsi. Nincs szükség a fűzésre… – mondta Szankóné. – Jól tudja, hogy
a címkéseknél nincs felvétel. Az bonyolult, precíz munka…! – Az újságíróhoz fordult. – Nézze, én az
igazság híve vagyok. Csak az lakkozza a dolgokat, akinek vaj van a fején. Sebők néni…! – kiáltott a
ponyvák alá. – Délután viszik mind a nyolcat… Menjen föl az irodába a pecsétért.
Szontágh cipője átázott a havon. Mindenütt ugyanaz. Tülekedés, hogy lehetne könnyebben, többet.
Ha az iskolát választja, fél délelőtt kész lett volna a cikk. De beugrott Lontainak! Érdekes téma, egyedi
alakok, haha!
– Töröljük le a lábunkat! Urbán kartárs ebben is következetes: az ő részlege a legtisztább, pedig
csak erre lehet bejárni, a ponyvásokon keresztül. Jövőre ajtót vágat, társadalmi munkában, az utca felé…
Kopogott.
– Majd meglátja, milyen univerzális munkaerő ez az Urbán! – súgta. – Mindent elintéz. Ő hozza
a legtöbb megrendelést. Nemcsak címkét, mindent. Nagyon meg kell becsülni…
Valami morgott odabenn.
– A címkenyomó gép? – kérdezte Szontágh.
– Nem… ez a Negro – mondta Szankóné, és még egyszer kopogott. – Díjnyertes kutya.
– Jaj, Lilike, nem hallottam, tessék beljebb, csinálom a hóvégi zárást…!
Szontágh kelletlenül bámulta a férfit. Raf Vallone, ápolt kiadásban. Tüskésre nyírt haj, erősen
kirajzolt, vastag szájvonal. Úri divat, legfrissebb évjárat. Hogy kerül ez ide?
– Nem akarjuk zavarni, de az elvtárs az újságtól jött. Elsősorban maga az, aki tudna néhány
érdembeli dolgot mesélni… – mondta Szankóné.
– Nagyon kedves, igazán, hogy megkerestek. – Urbán előbbre penderítette a karosszékeket. –
Foglaljanak helyet…
Kezet fogtak. Szontágh látta az aranygyűrűt a kisujján, briliánssal.
– Hol a munkarészleg? – kérdezte egy kicsit nyersen. Asztalka, intarziával. Egy nagyobb asztal,
sárga posztóval leborítva, rajta néhány karton, elegáns fadobozban. Körös-körül polcok, redőzött
vászonfüggönnyel takarva. Az ablakon celluloid fényernyő. Előtte hatalmas, koromfekete boxer, szürke
foltokkal a hátán.
Urbán Zsiga nevetett. Kellemes, mély orgánuma volt. Lányosan hosszú szempillái ide-oda ugráltak
zöldeskék szeme előtt.
– Kiadtuk bérbe a gépeket… mindjárt a megrendelőktől viszik a nyersanyagot, otthon nyomják le
a métereket, tartósítják, speciális vasalással, göngyölítik, és ide már csak a szállításra kész tekercsek
kerülnek… Elnézést, mondd még egyszer a nevedet…!
Tegezés. Fehér, ragasztott nyakú nejloning. Szontágh idegesen összébb húzta sötétbarna pólóján
a sálat.
– Hevesi Szontágh…
Urbán elgondolkozva nyomorgatta az arcát. Közben elvonta a függönyt a polcról. Szabályos
rendben, oldalukon kis cédulákkal sorakoztak rajta a tekercsek. Poharakat és konyakosüveget vett elő.
– Hevesi Szontágh… Hevesi Szontágh… várj, ne szólj egy szót sem! Hevesi Szontágh Pál: Őszi utazás… válogatott riportok!
Szontágh hitetlenkedve rázta a fejét. Másfél éve jelent meg a könyv, de erre még nem volt példa.
– Ismered? – kérdezte gyanakodva.
Szankóné büszkén közbevágott.
– Fantasztikus! Mondtam én az elvtársnak!
Zsiga töltött, megint nevetett. Egészségesen csillogtak a fogai.
– Tudod, ha az ember talál valamit a sok selejt között, akaratlanul is megjegyzi. Lilike,
parancsoljon… parancsolj, kérlek…
Szontágh forgatta a poharat. Az üvegen Napóleon-jelzés. Jól megy ennek a kis foglalkoztatónak.
– Valódi Napóleon… nemcsak a címkéje! Nyugodtan megihatod. Nem reprezentáció. Maszekalap…
– Kicsit drága vendéglátás – mondta Szontágh. Élvezettel öblögette száját a konyakkal.
– Ami jó, az drága… Utálom a garasoskodást!
A kutya megint morogni kezdett, két lépéssel előbbre jött.
– Negro… zurück! – kiáltotta Zsiga. Szeretettel megveregette a kutya nyakát. – Jó barát…
na…Negro… Hát mi is érdekel tulajdonképpen? Mert hogy összevissza, annak nincs értelme. A
jövedelmezőség, vagy a szociális juttatások, esetleg a távlati tervek?
A karosszékbe vetette magát. Bokafixes zoknija és a nadrág között csupasz bőre világított. Mínusz
nyolc fokban, bokafix!
– Inkább különlegességek, eredmények és természetesen, ha van, problémátok.
– Probléma?! Hol nincs probléma? De mi nem siránkozunk. Reálisan látjuk a dolgokat: honnan
indultunk, és hova jutottunk. Ezt Lilike tudná a legjobban elmesélni. Ő itt törzstag; igaz, Lilike? Szinte
az ő vállán nyugszik az egész…
– Ugyan, Zsiga. Az én személyemet hagyják ki!
Kopogtak.
– Bújj be! – kiáltotta Urbán. A ponyvafoltozók egyike megnyitotta az ajtót, résnyire.
– Szankó elvtársnét keresik… Zsófika üzeni, azonnal tessék lemenni a köpenyesekhez, zűr van a
meóval!
– Na tessék! – Szankóné Zsigára pillantott. – Már megint ez a nő! Legalább az elvtárs is meglátja…
– Gyere te is! – mondta Urbán, és udvariasan Szontágh vállához nyúlt. – Lekísérlek benneteket,
közben is beszélgethetünk. Ez a Zsófi kész regény, kérlek…
– Méderné! – közölte az asszony helyreigazítóan. – Nehéz vele dolgozni, nagyon nehéz…
– Különben eredeti pofa, nekem elhiheted. Az idegeivel van valami. Negro, te itt maradsz.
Negro három lépést tett előre, határozottan. Homályos szemével az ajtóra meredt.
– Hát akkor gyere – csapott a farára Zsiga. – Zsófi erre a szegény kutyára is allergiás… Pedig aki
az állatot szereti, rossz ember nem lehet!
Kulcsra zárta az ajtót. Bekiáltott a ponyvák alá.
– Pali, megint nincs rajtad sapka! Meg ne lássam még egyszer, a beteg füleddel!
– Valósággal bálványozzák a dolgozók! – súgta Szankóné Zsiga háta mögött. – Sok ilyen ember
kellene még!
– Hajaj – sóhajtott Szontágh. Gondosan elkerülte a kutyát.
– Sajnos, az utcán át jutunk csak a köpenyesekhez. Ott a pincelejárat – folytatta Szankóné.
A kapu alatt még mindig ott álltak a bedolgozók. Egy sovány, lencsés arcú férfi tojásos kenyeret
evett, a falnak dőlve. Majszolva odaszólt:
– Délután sem jön az a kocsi?
– Délután sem… Nincs válogatás! Vigyenek rongyot vagy köpenyt. Magyarul beszéltem!
Zsiga megfogta a férfi karját, a tojásos kenyér megállt a levegőben.
– Öregem – mondta közvetlenül –, ma visz tíz kiló rongyot, az asszony összevarrja, és holnap
magáé a legtisztább kupakdugó csiszolás… Értve?
– Ez már más – motyogta az öreg zavartan. – Ha a Zsiga úr ígéri… van bennünk belátás…
A spárgakabátos, festett hajú nő maga után húzta az üres gyerekkocsit.
– Franc a rongyaikba… inkább elmegyek énekelni…
– Udvarokba jár kornyikálni – magyarázta Szankóné savanyúan –, amíg a rendőr össze nem
szedi… sok az ilyen kétes elem közöttük. A munka büdös, csak a pénz az érdekes…
Tizenöt görcsös lépcső vezetett le az utcai részlegekhez. Fekete üvegtábla: PÁTRIA
ÁLTALÁNOS FOGLALKOZTATÓ. Alatta kisebb betűkkel, hasadozott kartonlapon: Köpenybontás,
géptisztítórongy-varrás, pamutválogatás. Kiadás és bevétel de. 11–1-ig és du. 3–4-ig.
– Hol az a műanyag? – kérdezte Szontágh. Semmi kedve nem volt lemászni a lépcsőkön az
idegbeteg Médernéhez.
– A címkével szemben, az udvaron. De ott ma nincs senki. Jellemző az emberekre, hogy nem
képesek megérteni.
A kutya lihegve előreszaladt. Belökte az alsó bejárati ajtót. Szontágh, még a lépcsősor közepén,
halotta a vibráló női hangot:
– Már megint itt ez a dög!
– Nem tudom, kinek árt ez a gyönyörű állat. Okleveles, díjnyertes fajkutya. És milyen okos!
Szontágh hunyorgott. Három hatvanas körte lóg, drótszálon, a hasadozott deszkaasztal fölé. Mint
a vágott fa, khakiszínű csomagok feltornyozva a bal oldali falon. A jobb sarokban bontatlan
katonaköpenyek. Néhány ember álldogál az asztal körül, kis cédulákat szorongatva. A falakat
összevissza vésték, a mennyezetig szaladnak a kétcentis járatok. Kis vaskályha izzik, girbegurba csöve
a helyiség közepén kanyarog. Az asztal előtt egy dühös férfi cigarettázik, vele szemben alacsony,
vattamellényes nő, karba tett kézzel.
– Mi baj van megint, Méderné? – kérdezte Szankóné élesen. Méderné megkerülte az asztalt.
Odaszólt Zsigának:
– Küldje ki a kutyát! Félnek tőle az öregek.
– Odakünn megfázik – mondta Zsiga. – Itt marad a lépcsőn. Bemutatom Hevesi Szontágh Pál
írót… riportra érdemesíti a mi kis vállalkozásunkat. Méder kartársnő, a könyvelés vezetője…
Méderné kezet nyújtott, lefelé fordított csuklóval.
– Örülök… vigyázzon, mert csupa mocsok.
Milyen fiatal. És már asszony. Legföljebb huszonkettő. Túlságosan is babaszerű arc az ormótlan
vattamellény fölött. Ápolatlan haja hullámcsattal hátratűzve. A füle mulatságosan cakkos.
– Kezit csókolom.
Butaság. Jó napotot kellett volna.
– Mi a baj megint? – ismételte sürgetően Szankóné. – Egy kis önállóságot! Nincs megelégedve,
Barta elvtárs? Barta elvtárs a Bizományi Vállalat meósa, kedves pártfogónk…
Barta elvtárs elnyomta csikkjét a betonpadlón.
– Én igazán mindent megteszek, emberileg, amit lehet. Nem vagyok szőröző, Zsófika nagyon jól
tudja… de egy bizonyos határon túl…
– Háááom óóóát dolgoztam egy köpenyen – dadogta Tukics bácsi, fekete bársonyhajtókás,
molyette kabátban. – Hét ööötvenért… – Jobb kezén előrelökött három ujjat, ráfektette az asztal lapjára.
– Háááom…
– Akkor még ügyes! Szegény fiam egy teljes napot! És milyen koszt csinált… többe kerül a
takarítás – mondta egy jól öltözött, koszorúba font hajú asszony. Maga elé tolta hatalmas termetű,
csorgó nyálú fiát. – Szegény gyerek…!
– Neki nincs ott a koncentráltsága – intette le a micisapkás Katona néni. – Vele nem lehet lemérni.
De én tegnap kitettem az órát, néztem, kerek két és fél óra, de akkor nincs közbe szusszanás sem.
Tőlem kérdezzék meg, én nem szépítek se erre, se arra… és akkor még nem elég jó!
– Holnap lesz a napja, hogy fölmegyek Szeder elvtárshoz!
– Éppen magára vár! – mondta a hajfonatos lekicsinylően. Ennek a gyereknek nem is a pénz
fontos. Orvosi papír van róla, hogy ez munkaterápia…
Méderné az asztalra csapta a köpenygöngyöleget, szétterítte.
– Ilyen mind… férces. Egy kis férc mindegyikben maradt.
– Pedig a Zsóóóófika is segített, amikor áááátvette. Félóóóát kefélgette, de hiába…
– Magát nem azért állítottuk ide, hogy a bedolgozók helyett szedegesse a fércet! A többi aztán
elmarad… – csattant fel Szankóné. – Tudja, ha férces, újra haza kell vitetni!
– Ne oktasson – mondta fojtottan Méderné. – Kenese Margittal hazavitettem, mert az
szántszándékkal…
– Az egész tétel kifogásolható. Szúrópróbát végeztem, nem beszélek hasból… – Barta táskája után
nyúlt: – Adják vissza őket, egy hét múlva megnézem. Ezt tanácsolhatom…
– Csakhogy maga megint nem cédulázta fel az átvett darabokat, Méderné! Kinek fogja visszaadni
javításra? Ki fizeti ezt a plusz munkát? – kérdezte Szankóné sötétvörös arccal.
Méderné hősies pózba vágta magát. „Most ledobja a vattamellényt, megindul kifelé – gondolta
Szontágh –, és a lépcsőről majd előkelően visszaszól: Én fizetem… Igaza van Urbánnak. Tipikus
regényalak.”
– Ki fizeti? Erre feleljen! Meg kell mondanom, itt az elvtárs előtt, bár nem szívesen teszem, hogy
minden más munkát is ilyen hanyagul végez!
Méderné a kiterített köpenyre bámult, mereven. Gépiesen leszedegetett róla néhány cérnaszálat.
– Majd az emberek hazaviszik – mondta végül csöndesen. – Nem kell ahhoz cédula…
– Mi férc nélkül hoztuk – szólalt meg hirtelen a fonott hajú asszony. – Már egyszer át tetszett
venni!
Katona néni megigazította micisapkáját, az elismervényt lobogtatva.
– Tukics úr, megyünk? Delet harangoznak, és csak töltjük itt a drága időt.
Tukics úr zavartan simogatta bársonyhajtókáját. Segélykérően pislogott.
– Ha alá tetszene írni… lemaradt az imént… éppen az enyém. – Most a fejükhöz vágja a
köpenyeket, a kis buta! Túl fiatal, az a baj. Nincs benne erély.
Méderné fölnevetett. Könnyes volt a szeme. Odalökte az elismervényt. – Vigye – mondta keserűen
–, és menjenek!
– Egyáltalán – kérdezte Barta, Szankónéhoz fordulva. – Eljöjjek a jövő héten? Érdemes?
– Azt sem bánom, ha ezt is megírja – sziszegte Szankóné. – Tízezer forintos tétel…
Urbán Zsiga gyengéden húzogatta a szőrt Negro tokáján. Fölegyenesedett, mint aki megunta a
haszontalan fecsegést.
– No jól van – mondta vidáman –, nem eszik olyan forrón a kását. – Cigarettát vett elő, kínálta
Bartát. – Chesterfield… ha ízlik, tegye el az egészet… de komolyan…
Barta morzsolgatta a dobozt.
– Tehetetlen vagyok. Meg van kötve a kezem… – hadarta.
– Teljesen igaza van! Felületes munka… Elvégre magát is ellenőrzik. Ki most ott a főnök? –
kérdezte Zsiga hanyagul.
– Bordás Lajos… a Nagykertől kaptuk, alig három hete. Olyan szeme van, mint a sasnak.
– A Bordás Lajcsi? Milyen kicsi a világ! – örvendezett Urbán. És mire kell maguknak ez a bontott
köpeny, Barta Szaki?
– Lópokrócot varrnak belőle meg effélét…
– Azért kell kiszedni minden mákszemnyi fércet, hogy rohadjon meg az egész! – kiáltott hirtelen
Méderné. – Menjenek már… a cetliket megkapták. Mire várnak?
– Ezt a hangot tartogassa otthonra – szólt Szankóné –, és vegyen be idegcsillapítót.
– Á, szóval lópokrócot! Nem rossz bolt. Legyen egészen nyugodt, Barta szaki! Zsófika,
csomagolja össze szépen a köpenyeket. Ne veszítse el a fejét. A Bordás Lajcsival együtt bridzseltünk
tavaly Siófokon… Mondja meg neki, hogy Urbán Zsiga üdvözli, és kéri, hívja fel telefonon. Nézze, itt
a névjegyem, rajta van a számom. Este is hívhat, tízig otthon vagyok… – Szankónéhoz fordult. – Ne
izgassa fel magát. Legalább száznyolcvan a vérnyomása, Lilike. Holnapután Barta szaki átveszi a tételt,
én garantálom, na… Fölösleges riadalom.
Kituszkolta a bedolgozókat. Karjuk alá nyúlt, hogy az első lépcsőn meg ne botoljanak. Barta
rágyújtott egy Chesterfieldre.
– Hát… én, ami az üzenetet illeti, átadom…
– Holnapután meg itt találkozunk. A Bordás Lajcsi szava elég lesz magának, szakikám?
– Elég… a Bordásé elég… De hát, ugye, én egymagam…
– Maga egy korrekt ember! Százszázalékosan! – mondta Urbán Zsiga. Kacsintott Hevesi
Szontághra. Szankóné hálásan tapsolt.
– Zsiga… hogy maga miket vesz magára értünk… Zsiga! – Barta hóna alá szorította aktatáskáját.
– Még egyszer, minden jót… Igazán sajnálom. Akkor ezek szerint, természetesen… – Urbán Zsiga
előtt kissé meghajolt. Urbán kezet nyújtott, bal kezével Barta hátát veregette.
– Nagyon örültem… alkalomadtán Lajcsi is megtudja, milyen lelkiismeretes munkatársai vannak…
legyen nyugodt.
Szankóné kivárta, amíg Barta eltűnik a lépcsősor tetején. Szembefordult Médernével. – Még egy
ilyen, és útilaput kötök a talpára… Megértette?
Méderné lefejtette magáról a vattamellényt, fuldokló kapkodással. Az asztalra borult.
„Szép kis melle van – suhant át az újságíró agyán –, de egy kereke hiányzik. Ez a vén nő úgyis
kiirtja előbb-utóbb.”
– Igazán restellem – Szankóné felháborodottan lihegett. – Ha szól az ember, jelenetet csinál.
Jöjjön, szerkesztő elvtárs, talán megjött a főkönyvelőnk…
Szontágh az órájára nézett. Csak ki ne derüljön valami. Semmi kedve beleavatkozni. Sima riportra
hajlandó, ezt vállalta, semmi egyebet. Be kell fejezni a második felvonást. Kulcskérdés, hogy Bányay
ajtót nyit vagy sem.
– Azt hiszem, a legjobb lesz, ha most elszaladok ebédelni… délután, kettő felé, ha nem vagyok
alkalmatlan…
– Alkalmatlan! Ne csacsiskodj! – Urbán Zsiga méltatlankodva széttárta a karját. – Bármikor
szívesen látunk!
Szankóné helyeselt.
– Addigra én is helyrejövök. Szívgörcsöm van, valósággal. Reggel hattól este nyolcig dolgozom,
még sincs némelyekben belátás… Délután tovább kalauzolom készséggel. Ha Zsiga nincs… – közelebb
lépett Médernéhez. Rákiáltott: – Köszönje meg Zsigának!
Méderné fölegyenesedett. Csupa maszat volt az arca. Urbán Zsigára meg a kutyára nézett
gyűlölködve. A férfi, mint a kígyóbűvölő, állta a tekintetet.
Két óra múlt, mire Szontágh visszatért. A központi irodát zárva találta. Kis cédula kiakasztva,
aláírás nélkül: „Alsó részlegekben vagyok.” Tanácstalanul, bosszúsan köhécselt. Jolika kidugta fejét
a könyvelésből.
– Jé, már itt tetszik lenni? Hallottam a lépéseket… Karancs bácsinak segítek összeadni.
– Szankó elvtársnő? Vagy Kertész elvtárs?
– Kertész kartárs telefonált, hogy azonnal indul, de hatvan kilóval kevesebb volt a koksz… Az
elvtársnő a rongyosoknál… A köpenyhez le, onnan jobbra hátul. Lekísérjem?
– Köszönöm, csak gyakorolja az összeadást. – Jolika biggyesztett. Hosszan utánanézett, a korlátra
hajolva.
Méderné az asztal mellett ült, mereven támasztott háttal. Urbán Zsiga az asztal sarkára dőlt, és
nadrágja élét simogatta. A kutya a bontatlan köpenyeken heverészett.
– Szervusz, kérlek – mondta Zsiga hanyagul –, mi jót ebédeltél?
– Töltött káposzta és lekváros derelye – felelte Szontágh vontatottan.
– Mert képzeld, ez a szép asszony éhségsztrájkba kezdett. Nem tudom rávenni, hogy befizesse az
üzemi ebédet…
– Van nekem ennivalóm – mondta Méderné. – Tegnapi rakott krumpli, lábasban. Csak nem
vagyok éhes.
– Enni kell – jelentette ki Zsiga határozottan. – Délben az ember ebédel.
– Paraszt arat, úr ír… minden a maga rendjén. Tíz perc a vendéglőnkig, oda-vissza… Húsz perc
alatt lenyomni az ebédet, és rohanás… Harc a másodpercekért, utána már lehet lógni… – legyintett
Méderné. Csipkedte a kiterített katonaköpeny férceit.
– Ugyan, Zsófika! A többiek sosem fakszniznak… Szankóné, s ezt meg lehet érteni, kényes a
pontosságra. De egy kis ravaszsággal minden áthidalható… – mondta Zsiga, s az asztalra telepedett.
Lóbálta a lábát. – Magyarázd meg neki, kérlek… tudod, Zsófikának sosem nő be a feje lágya, hét éve
érettségizett, férje van, gyereke, mégis ilyen butaságokat csinál…
– Miért nem ment egyetemre? – kérdezte Szontágh. Felült ő is az asztal másik oldalára. Érdekes
helyzet. Kis, cakkos fülű csinoska, közrefogva.
– Mert nem volt kedvem… – mondta Méderné. Érez-e elhivatottságot, kérdezte az
orvostudományin a felvételi bizottság elnöke. Nem, felelte, de még megjöhet. Kirúgták. – Persze –
folytatta hirtelen dühvel –, akár miniszter is lehetnék, a kitűnő érettségimmel; miért ne…?
– Én sokkal lejjebbről kezdtem – mondta büszkén Urbán –, nem tagadom. És most nézze meg a
tragacsomat! De maga úgy él, mint a vadonban! A szabályokat meg kell tartani!
– A szabályok! – morogta Méderné. – A nagykapu és a kiskapu…
– Ez az! – Zsiga közelebb csúszott az asztalon. – A kiskapu! Mindenen lehet segíteni! Csak vegye
már észre azt a kiskaput, az isten áldja meg…!
Szontágh ásított. Megér ez a nő ennyi fáradságot?
– Ilyen allűrökkel ezen a helyen nem maradhat! Segíteni szeretnék magán! – Zsiga igazított
kézelőjén. – És tudom is, hogy mi baja…
Zsófi bólintott.
– Mindenki tudja! Az égvilágon mindenki!… Mert a hiba csak bennem lehet! Csak bennem… olyan
biztos ez? – idegesen kaparászta a szálkás asztallapot.
– Na… na, Zsófika – mondta Zsiga, és kemény mozdulattal megfogta az asszony állát. – Tudom
én, hogy mi a baj… – Szája szögletében a két vonás elmélyült. Negro feltápászkodott, és a gazdája mögé
állt, szétterpesztett lábbal. – Előbb-utóbb mindenki megunja… mindig ugyanaz a fej…
Méderné remegett. Szontágh leszállt az asztalról, önkéntelen férfi szolidaritással. De ekkor
kaparásztak az ajtón. Negro fenyegetően kaffantott.
– Kérem szépen, Zsófika… tessék kinyitni, kivételesen… – nyöszörögte valaki.
– Ne – mondta parancsolóan Zsiga. – Még negyedóra félfogadásig. Ne nyissa ki!
Zsófi ellökte arcától a kezet.
– De… de kinyitom… – kiáltotta –, és vigye innen a kutyáját! Szaladt az ajtóhoz, feltépte a
kilincset. A néni betotyogott, hátán batyuba kötött abrosszal.
Zsiga lekicsinylően mosolygott. Szontághhoz hajolt.
– Ma este beugrom a Budapestbe… Nincs kedved egy kis murihoz? No persze, csak szolidan, ne
értsd félre… semmit sem szabad túlhajtani…
– Tudod, egy postamunka… – dadogta Szontágh. Nem is volna rossz. Ennek van pénze, dögivel.
– Kérlek, természetesen! A munka, az munka… – mondta elismerőleg Zsiga. – Teljesen
megértelek. És még egyszer: az a riport, igazán… – csettintett a nyelvével. A kutyának rövidet
füttyentett: – Zsófi…! – Pát intett, köszönésképpen. Nyitva hagyta az ajtót maga után.
Méderné a köpenyt nézegette.
– Hát ezt hogy csinálta? – kérdezte csodálkozva. – Ilyet még nem is láttam! Egyetlen férc sincs
benne! Gyönyörű…!
A töpörödött nénike elragadtatottan kuncogott. Arca pirosan égett.
– Tudtam, hogy meg tetszik dicsérni… ezért viszek én csak egyet, egyet… szépen, lassan, de
tökéletesen… napokig… elmesélem a Mancinak, hogy meg tetszett dicsérni!
– Ki az a Manci?
– A menyem lánya mint eltartó. Nem fogja elhinni, mert tegnap is eltörtem egy bögrét…
– Ha akarja, adok róla papírt is… – Méderné megfordította az átvételi elismervényt, és ráírta,
gyöngybetűkkel: „A legszebb munka.”
Még az utcáról is lehallották a néni üdvözült motyogását. „Nem rossz nő – gondolta Szontágh –,
végeredményben nem rossz. És helyes kis melle van.”
– Ez a Szankóné nem valami szimpatikus. Megjátssza magát, hogy mennyit dolgozik – mondta
együttérzően.
– Folyton dolgozik… Bottal sem lehetne innen elzavarni – legyintett keserűen Méderné –, ezt
gyűlölöm benne a legjobban.
– Nana – intette le Szontágh. – Vigyázzon… Kétoldali munkaundor? Legalább ne hangoztassa!
Méderné felhajította az összecsomózott köpenyt a halom tetejébe.
– Ez nem munka… Látástól vakulásig, bele a vakvilágba…
– Tanult közgazdaságtant? A munka az a tevékenység…
– Amely értéket hoz létre… – darálta Zsófi. Végigmérte a férfit.
– Pedig már azt hittem, új elméletet alkot…
– Azt maguknak hagyom. Csináljanak az írók is valamit.
– Köszönjük a biztatást… Tulajdonképpen kire haragszik? És miért nincs a könyvelésben, ha
egyszer csoportvezető?
– Mert nem tudok könyvelni – mondta szárazon Méderné. Teljes erővel nyomkodta a teli zsákot,
de a tizedik köpeny így is kilógott.
– Ilyen pici asszonyka, és nem fér a keretbe… – mondta Szontágh. Csóválta a fejét.
Méderné hasított a papírzsákon. A köpenyek kibuggyantak. Beléjük rúgott. Azután a falra bámult,
tehetetlenül. Labirintusjáték, kivésett járatokkal. Néhány eltévedt bogár, középtájt megtapadva.
– A keretből sohasem szabad kilógni… – folytatta Szontágh. Remek hasonlat. Ezt még
felhasználhatja a harmadik felvonásban. – Úgy kell igazodni, hogy az ember beleférjen… – ügyeskedő
mozdulatot tett – …mert egyedül marad, mint a farkasok…
Méderné csüggedten végigsimított a haján.
– És ezt maga mondja… – Lábával köröket húzott a férchulladékba. – Nekem nincs tehetségem…
Szontágh értetlenül figyelte.
– Semmiféle tehetségem nincs. De ha volna! – fakadt ki vadul, s odaállt a férfi elé. – De ha volna…
nem tudnám kicentizni!
– Csacsi gyerek – rezzent össze Szontágh –, hiszen már kinőtte a kamaszkort…
Zsófi kurtán nevetett.
– Szeretem a komoly embereket. Maga is komoly, hasznos ember, mint az Urbán Zsiga.
Szontágh szedelőzködött. Szankóné várja a rongyosoknál. Egzaltált csirkékre nincs ideje.
– Most azt hiszi, megdicsértem – szólt utána az asszony gúnyosan. Keféje nyelével lepiszkálta a
bogarakat, freccsentek sarka alatt, ahogy rájuk taposott.
– Jöjjön csak, jöjjön – kiáltotta Szankóné. – Juliska, széket az elvtársnak!
Szankóné hatalmas rongyhegy tetejében forgolódott, szürke kendőbe bagyulálva. Néhány
öregasszony kavarta kétoldalt, hosszú botokkal, a háromszög alakú rongyokat. Szontágh tüsszentett.
Orrába ment a por.
– Ami leesik a szabásnál… tiszta dolog ez, csak elő kell készíteni – mondta Szankóné, és
fáradhatatlanul turkált, taposott. – Ott, nézze csak, Rózsika, egyben azt a vastag kupacot…
Lekecmergett. Kezét a mellére szorította.
– Pedig bevettem a csöppeket… Géptisztítókat állítunk össze belőle. Az a titok, hogy vannak
nagyobb darabok. Ha nem keverjük össze, a fecnit senki sem viszi el, a nyakunkon marad. Pedig azt
is fel kell dolgozni, akárhogy is, kilóra fizetik… – Előtuszkolt egy sovány, ráncos asszonyt. – Juliska
felelősségteljes munkát végez… csak vékonyan összevarrt készárut vehet át, mert, ugyebár, vastaggal
nem lehet gépet tisztítani!
Juliska nyakában sárga, nagy szemű gyöngy lógott. Törökös sál a fején körbecsavarva. Piros
rózsaklipsz a fülében.
– Minden egyes darabot külön-külön megvizsgálok… – közölte öntudatosan.
– Afféle kis házi meó… de Juliskának olyan gyakorlata van, egy tapintás, és már tudja, hányadán
áll. Szerencsére, nem mindenki Méderné!
– És ön mászik fel a tetejébe? – kérdezte Szontágh hirtelen ellenérzéssel. – A beteg szívével?
Nincs erre más ember, csak a gazdasági vezető, személyesen?
Méderné benyitott, kopogás nélkül. Állt az ajtóban.
– Nem merem megkockáztatni – mondta Szankóné. – Tudom, hogy ez túlzás, de csak így vagyok
nyugodt. Ez állandó, stabil munka. Függünk a megrendelőtől.
– Vagy a minisztériumtól, vagy a központtól, de mindig függünk valakitől – morogta Méderné.
– A kiváló Pátria!
Szankóné megint kivörösödött. Szontágh megsajnálta, melléje állt szorosan. Mire jó a folytonos
piszkálódás? Végül is vannak objektív tények. A kis béka; a lánya lehetne.
– Anarchia! Nem fogja szétzülleszteni a munkámat – nyögte Szankóné. – Holnap beszélek Szeder
elvtárssal. Tartsa el a férje, ha kibírja!
Méderné megijedt.
– Ideges vagyok – hebegte. – Csak úgy általában… A rongyosok már kint várnak. Azért jöttem:
beengedhetem őket…? Fáznak.
– Öt percet várjanak! Juliska, Rózsikám, szurkálják még egy kicsit a bal sarkát! Így lesz igazságos.
Egyforma munkáért egyforma bér.
– Három negyven egy kiló – mondta Méderné, és Szontágh felé bökött. – Írja fel! – Csöndesen
betette maga mögött az ajtót.
Juliska megcsörgette nyakán a láncot. Felháborodva ciccentett.
– Agyára ment a jólét. Mit tudják ezek a taknyosok, már bocsánat, mi az igazi nyomor?
– Csak jár a szájuk… No de a kutya ugat, a karaván halad… Itt már nincs sok érdekes. Az ott a
fonalválogatás. Keveset fizet, inkább csak kísérlet – Szankóné letette a kendőt, és a kis csapóajtóra
mutatott –, de ha már idáig eljutottunk…
– Természetesen – bólintott Szontágh. Leküzdhetetlen álmosságot érzett. Ezzel a piti riporttal még
ma végez. Holnaptól jobban beosztja az idejét. Az ilyesmi után futkossanak csak a kiskollégák, akikben
úgysincs egyéb ambíció. Negyven felé az ember nem tékozolhat. Azt a darabot már régen meg kellett
volna írni. Nincs ennél fontosabb.
– Vigyázzon – kiáltott Szankóné az ajtófélfánál –, alacsony. – Szontágh az utolsó pillanatban
húzta be a nyakát. Hosszú, lóistállóhoz hasonló terem. Éles világítás, elkerített fülkék. Középen színes
pamutbála, összegubancolódva. Kezek nyúlnak ki a válaszfalak mögül, furcsán, minden előzmény
nélkül, és tépik, húzzák a szálakat.
Ingerült női hang kiáltott:
– Ne zabáljon megint! Ha folyton zabál, nem hozunk össze még két kilót sem…
– Itt nincs egyéni teljesítmény – mondta Szankóné mentegetőzve. – A munkaügyisünk ötlete:
dolgozzanak hármas brigádokban, helyet mi adunk, de elvileg bedolgozás… Ön tapasztalt ember, író,
tudja, mi van ilyenkor. Az egyik húz, a másik csak lazsál. A fizetségnél meg tépik egymás haját.
– Közös lónak túros a háta – hajolt ki egy ravasz szemű, csipás bácsika. Hatalmas csomót tépett
a bálából, behúzta magához, mint pók a legyet. – Örök igazság!
– Jöjjön ezekhez – mondta Szankóné. Laposra fordulva férkőztek a negyedik fülkéhez. – Ők
legalább nem veszekednek. Haladunk, haladunk?
A negyedik fülkében két asszony és egy középkorú férfi üldögélt, ronggyal takart sámlin.
Vesszőkosárban dinnye nagyságú pamutlabdák, válogatva, a kék szín különböző árnyalatai szerint. A
deszkafalon Jean Marais, jelmezben és civilben. Roger Moore, amint hanyagul a fehér Jaguárra
támaszkodik.
– Itt kislány is dolgozik? – kérdezte Szontágh. Az egyik asszony, aszalt körte arcú, ormótlan,
vastag lábbal, felmosolygott:
– A kislányokat nem itt kell keresni… öreglányoknak való munka ez, igaz, Cica néni?
Cica néni piros pettyes muszlinkendője maslira kötve a homlokán.
– Régen volt az… csak hát, mi is szeretjük a szépet…
– Mondom az elvtársnak, hogy maguknál megvan az egyetértés, sosem civakodnak… – unszolta
őket Szankóné.
– Nem is – szólt a férfi halkan. – Abból nem lesz forint.
– Dolgozik a Laji szépen… meg mi sem azt nézzük, mikor, hol lehet egymásba akadni… –
dicsekedett a körtearcú –, aztán amit összehozunk, békésen megy háromfelé. Csak, tetszik tudni, az az
egy kikötésünk, hogy mi a kéket keressük…
– Nyugtatja a szemet – folytatja Cica néni. – Lajit is kifaggattuk, amikor iderakták: mi a kedvenc
színe? Kék, aszonta. Hát ha kék, akkor üljék le…
– Tessék a Lajinak elintézni az esztékát – a körtearcú megfogta Szankóné szoknyáját. – A múlt
hónapban ötszázon felül volt, érvényes a jogosultság!
– Már csak a gyógyszer miatt – mondta a férfi. Szontághra nézett. – Tessék idehajolni…
Kelletlenül engedelmeskedett. A férfi megfogta Szontágh kezét, és dagadt hasára vezette.
– Ez a májam… legalább hat kiló! – tette hozzá büszkén, méltósággal. Lehelete Szontágh arcába
csapott. Szontágh visszakapta a fejét, hátrált.
– Hát akkor tovább, tovább – hadarta Szankóné. Segített Szontághnak a bála mellett. – Csak
mindig a nyomomban… – Az ajtónál odasúgta sajnálkozva: – Kóros májduzzadás… két hónapja, ha van.
Nem is tudom, kit állítok a helyére. Olyan jól összeszoktak!
– Hány éves? – kérdezte Szontágh. Oldalát tapogatta. Itt szokott szúrni, ha siet.
– Negyven, negyvenöt… a kartotékra rávezettük – felelt készségesen Szankóné.
– Ha nem haragszik, egy kis szabad levegőt…
– Fáj a feje? Kertész kartárstól kapunk fájdalomcsillapítót, úgyis vár minket.
Áthaladtak a rongyosokon.
– Rendet! Tartsuk meg a sort! – kiabálta Juliska. – Amíg nem állnak sorba, ítéletnapig sem kapnak
semmit. Jut mindenkinek, egyformán!
– A fecni… csak a fecnije – rikácsolta egy öregasszony, strucctollas kalapban. – Mindig csak a
fecni!
– Ez a Juliska megfizethetetlen! – mondta Szankóné. Lesújtó pillantást vetett Médernére, ahogy
keresztülmentek a köpenybontón. Méderné a hideg rakott krumplit ette, lábasból. – Akkor eszik,
amikor eszébe jut! Fütyül az ebédidőre!
Szontágh Szankóné után ballagott, szórakozottan. Holnap Bokros Karcsival megvizsgáltatja
magát. Szúr. Határozottan szúr a bordák alatt. Persze, a máj lejjebb van.
– Nem akar bekukkantani a műanyagosokhoz? – kérdezte Szankóné. Megállt a lépcsőház
földszintjén. – Itt van az udvaron, a címkével szemben. Az ablakon beláthat. Olyan csiszolókorongot
szereltettünk fel, bizonyos benti folyamatokra, önerőből, hogy még a Kábelgyár is elfogadná…
futószalag viszi a szériát!
– Nem, nem, köszönöm. Majd leírják nekem pontosan az adatokat, nem is kérek többet –
tiltakozott Szontágh. A főkönyvelő kimásolja szépen, s ő udvariasan távozik, hazamegy. Még ma este
összeüt valamit a kis kócerájról, és holnaptól kezdve csak a dráma… ha egyáltalán be tudja fejezni. Már
régen gyanús volt ez a szúrás!
Kertész felugrott íróasztala mögül, a széket kissé hátratolta. Meghajolt.
– Végtelenül örvendek a szerencsének… roppantul sajnálnám, ha megvárakoztattam…
Szontágh legyintett. A fotelba hanyatlott. Itt azért mégis más. Szőnyeg, filodendron, rézkarc. Ez
a minimum. Jolika még mindig gépel, változatlanul két ujjal. Éppen olyan vidám, mint reggel. És a
fekete vonal is éppen olyan friss a szemhéján.
– Tulajdonképpen Szeder elvtársat meg kellene várnom – mondta bizonytalanul. Még letolják a
szerkesztőségben, hogy igazgató nélkül!
– Szeder elvtárs telefonált! – Jolika oldalt perdült a széken. Sajnos, ma már nem ér vissza, de
telefonált… Azt üzeni a Szankó elvtársnőnek, tessék nyugodt lenni, kapunk helyiséget és remek
gépeket, jutányosan.
– Új részleget tervezünk, ahogy említettem – kapcsolódott be Szankóné lelkesen. – Bővítünk,
bővítünk… korszerű technológiával, papírfeldolgozó, dobozkészítő részleget!
– Kizárólag anyagi fedezet kérdése – mondta precízen Kertész kartárs. Egyengette oldalt
választott, őszülő hajában a választékot. – Háromszázötvenháromezer forint beruházás…
– Ez már részletkérdés – szögezte le Szankóné. – De ha belegondolunk: néhány éve a béka feneke
alatt, zacskóragasztás, és most ilyen perspektívák… Ezt írja meg, hálás téma!
– És Szeder elvtárs érdeklődött, nem keresték-e az ökölvívószakosztálytól a holnapi
Ruggyanta-Keltex miatt?
– Íme, a számszerű eredmények… – Kertész hozta a pénztárkönyvet, banknaplót. –
Harmincszázalékos rezsikulcs, 0l és 02-es béralappal, félig a tanács égisze alatt…
– Azért a pincehelyiségek elég piszkosak… az a szörnyű fal a köpenyeseknél… – jegyezte meg
Szontágh erőtlenül.
– Hiába, nem lehet mindent egyszerre – vágott a szavába Szankóné. – Jövőre ott is
modernizálunk… Pontos terveink vannak! De nem lehet egyszerre! Hohó, arra már ráfizettünk! – fejezte
be jelentőségteljesen.
– Persze, persze… ha volna olyan szíves, a kis kartársnőnek, a gépbe… – sóhajtott Szontágh.
– Az egyenleg jelenleg száztizenhatezer forint… Ehhez kell még, durván számítva, hogy az a
bizonyos részleg…
– Mert volt egy műkéz-részlegünk is, csak a műkezesek megsültek… – pöntyögte Joli.
– Ülj a géphez – mondta Szankóné vészjóslóan. – Kertész kartárs diktálni fog.
Kertész Szontágh elé sétált. Bő nadrágszára csattogott a bokáján.
– Egy problémát szeretnék fölvetni… – meg kell ragadnom az alkalmat, hogy a magyar sajtó
figyelemre érdemesít bennünket; ugyebár?
– Szeder elvtárs elsőrangú bokszoló lehetne, csak kicsi a keze… és egyszer beverték az orrát, de
nem nagyon…
Szontágh keserűen bámult maga elé. Elvesztegetett nap. Szimpla ügy, szimpla emberek. Bár ez
a májbeteg mint figura érdekes. Az élet törékeny és rövid… Ha erre gondolna Bányay a felvonás végén,
akkor mégis kinyitja, mintegy megbocsátva, azt az ajtót. A halál szemszögéből. A halál szemszögéből…
– A könyvelésben már idestova harmincéves praxisom van. A háború előtt hites
könyvvizsgálóként működtem, mellesleg. Szóval a számok: hozzátartoznak az életemhez… de a
mostani SZTK-rendelkezés, a bedolgozókkal, nehézkes, kérem, adminisztratíve… Amelyik hónapban
a határ alatt keres, ki kell jelenteni az SZTK-ból, ha pedig újra többet, ismét vissza… adminisztratíve
rettenetes túlmunka…
– S a dolgozók érdekeit is sérti, ne felejtsük el! – vágott közbe gyorsan Szankóné. – Igen, igen…
ezt föl lehetne vetni!
– Tessék ezt is lediktálni! – mondta fáradtan Szontágh.
– Ha nem haragszik az elvtárs, most magára hagyom… – Szankóné az órájára nézett. – Nemsokára
zárunk, és még végig kell szaladnom. Remélem, nem okoztunk csalódást…? – kérdezte várakozóan.
– Csalódást? Ugyan, asszonyom. Holnap, mielőtt nyomdába megy, elküldöm a cikk másolatát,
nem szeretem a zsákbamacskát. Az igazgató elvtárs majd láttamozza. Végül is a fejlődés kétségtelen…
– Örülök, hogy az elvtárs is így látja a dolgot – mondta Szankóné, és még sok mindent mondott,
mielőtt kilépett, de Szontágh már nem figyelt. Urbán Zsiga, ez tud élni. Legalább élvez, mielőtt
rácsukják a koporsófedelet.
Kertész gondosan, helyesírási utasításokkal gépbe mondta a szöveget. Eszébe jutott valami.
Megszakította a diktálást.
– Apropoó… a mi Annánkkal találkozott?
– Nem – morogta szórakozottan Szontágh. – Annára nem emlékszem.
– No csak azért, nehogy utólag sérelmezzék. Tudja, ő fontos személy… – Hangsúly nélküli
szavaiból nem csendült ki semmi. – Ő intézi a bedolgozók felvételét.
– Hol az asztala? – kérdezte Szontágh. Nehogy belekössenek!
– Nincs asztala… csak egy fiók, a köpenyeseknél. Társadalmi munkában végzi, az irodán ritkán
látjuk.
„Társadalmi munkában? – gondolta Szontágh. – Akkor jó. Nem sok szava lehet.”
– Ma tárgyalásra ment az egyik asszony privát ügyében… de ha holnap vissza tetszene jönni…
– Hm, hm… – sajnálkozott Szontágh. – Mit tehetek…? Holnap már nem…
Kertész orrcsontjához nyomta szemüvegét. Folytatta a diktálást. Szontágh az ablakhoz lépett. Még
mindig esett a hó. Urbán Zsiga most fordul ki a kapu alól. Bevágja magát a zsemleszínű Opelbe, csak
úgy csattan a kocsiajtó. A strucctollas öregasszony a pincéből vánszorog elő. Hatalmas zsákot cipel.
Mi lehet a zsákban? Mi volna? Rongy.
– Egy pillanat, még átfutom, kontroll nélkül, ugyebár…
Méderné, divatos bundában, kucsmával. Nehéz rácsot rángat, kínlódik vele. Lezárja a pincét. Most
bezzeg boldog, itt hagyhatja a koszos melót.
Jolika melléje furakodott, a körmeit fújta. Nézte ő is Médernét.
– A kis kölyök már a padon bőg… mindig ott szokott bőgni, mire a bölcsődébe ér…
– Hát tessék, elvtársam, amennyire lehetett, ilyen rövid idő alatt…
Szontágh kezet fogott mindenkivel. Kertésszel kétszer is. A lépcsőn ismét megnyomta a bordáját.
Talán még utolérné Médernét. De mit kezdjen vele? A pesti aszfalton tucatjával szaladgál hasonló. A
darabot kell megírni. Amíg nem késő.
– Az az ember rám lehelte a halált – motyogta, s állt egy kicsit a ház előtt. Dédelgette magában
ezt a furcsa iszonyatot. Mégsem múlt el a nap hiába. „Ide bármikor visszajöhetek, végül is, ha valami
még hiányzik…” Vállat vont, megindult a letaposott, csatakos havon. – „A Pátria nem szalad el!”
– Hol a nyilvántartási lista? Hova a fészkes fenébe keveredett? – dühöngött Anna néni. – Egy napig
nem vagyok itt, és már semmi sincs a helyén – kotorászott a nyikorgó szekrényfiókban.
– Senki sem nyúl bele – csattant fel idegesen Zsófi. – Kit érdekelnek azok az ócska kartonok?
– Jó, jó. Azért nem kell kiabálni!
– Nem én kiabálok!
– Itt az a nyavalyás! Az egész paksaméta… Figyeld meg, fiacskám, mostanában végképp kihagy
az agyam… – dünnyögte Anna néni. Elővette szemüvegét. A hiányzó szár helyén madzag fityegett.
Komikus mozdulattal fülére tekerte.
– Hogy lehet ilyet csinálni? – kérdezte Zsófi. – Miért nem hozatja rendbe? Húsz perc… –
Csomagolta a köpenyeket, nyolcasával. Ha egyszer tíz nem fér a zsákba!
– Húsz perc az rengeteg idő!… A Stettner, kérlek, sírt tegnap a tárgyaláson. Hogy nem ő vitte el
a nyolc méter damasztot, és a kanalakat is a szomszéd vitte zaciba, akivel az asszony összeszűrte a
levet… Nem tudok az ügyben kiigazodni, fiacskám… Kati szerint a férje úgy hazudik, mintha könyvből
olvasná, de az meg sír…
– Csak azt tudnám, mi köze Anna néninek ehhez?!
– Kati teljesen összeomlott, haza kellett kísérnem. Édes Anna néni, nem megyek én holnap
magukhoz csiszolásért, ezt hajtogatta… aztán kiverte a hab. Ott a kilencéves gyerek… hívtam az orvost,
de hát SZTK-ja sincs a nyomorultnak, a múlt hónapban nem keresett… Százkilencvenöten várnak,
látod… – rábökött a kartotékokra. – Húszat hívtam mára, akárhogy is, valahol szorítunk neki helyet.
Nem várhatnak ítéletnapig!
Zsófi legyintett. Reménytelen! Amíg nyugdíjba nem ment, súlyos izületi gyulladása után, a
Kender–Juta üdvöskéje volt. Azt hinné az ember, most végre nyugton marad, gyógyítgatja magát.
Ahelyett „társadalmi munkában” leszáll ebbe a koszos, nyirkos pincébe, böngészni a névsorát, aztán
egyszerre fölkerekedik, és beleavatkozik vadidegen emberek ügyes-bajos dolgaiba. De arra nincs ideje,
hogy normális frizurát csináltasson, vagy a hiányzó fogait pótoltassa… Három éve ugyanabban a nyúzott
kabátban!
– Te meg, édes fiam, mit műveltél tegnap megint? Szankóné szerint betelt a pohár… Csak egyszer
nem vagyok itt!
– Értse meg – kiáltotta Zsófi, és ide-oda rángatta a tele zsákokat. – Értse meg, hogy képtelen
vagyok visszaadni nekik! Nézzen ide – dühösen Anna néni orra alá dugta a kefét. – Hiszen még én sem
tudom kiszedni azt a rohadt fércet… Minek kell felvállalni ilyen állati munkát?
Anna néni végigsimított a kefe szőrzetén.
– Ezzel nem is… ez szenteltvíz… – Ócska szatyrába nyúlt. Gyökérkefe… látod, fiam? Ide süss… –
Nehézkesen felállt, az asztalon kiterített köpenyhez lépett. Munkához látott. Repült a férc szanaszét.
– Ez kell ide… még ma veszünk ötven-hatvan darabot, mindenki kap egyet használatra…
Fogyóeszközalap, vagy mi a hétszentség…
– Mit szól ehhez Szankóné… és Kertész bácsi?
– Azt csak bízd rám. Elintézem a csekket, te meg elmész a Zsigával, beszerzitek.
– A Zsigával nem – mondta határozottan Zsófi.
– Az a dög nagy kocsi hajtson valami hasznot is. Minek cipelni, ha nem muszáj? Mennék magam,
de estére nem hagyhatom a gyereket…
– Miféle gyereket?
– Hát a Katiét, na… összepakoltam, áthoztam, amíg az anyja rendbe nem jön… a keservét…
„És az az író ma már nincs itt – gondolta Zsófi szomorúan. Kotlik valahol az ostobaságain. Pedig
ezt megírhatta volna. Anna nénit és az ügyeit.”
– Inkább egy pár új cipőt venne magának – mondta szemrehányóan.
– Enyje, hát nem nézel a lábamra? – Anna néni tréfásan a cipőjére mutatott. – Hát ez mi?
Fényes bőrű, széles orrú, fűzős barna félcipő. A legnagyobb gyerekszám.
– A réginek leesett a sarka… Csúszik a talpa, kicsit szokatlan… – Joli viharzott be, üvöltő
táskarádióval.
– Kezicsókolom… ez a Kovács Kati… tetszik szeretni a Kovács Katit? Te sem bírod, Zsófi? –
csalódottan lekattintotta. – Telefonáltak a BÁV-tól, holnap jön a meós, átveszik az egész cuccot.
Elintézte ez az isteni klassz Urbán! – mondta lelkesen, és forgatta a szemét.
– Joli, eredj a dolgodra! – kiáltotta Szankóné még a lépcsőről. Megvárta, amíg a lány kiiszkol az
ajtón. – Te Anna – mondta óvatosan hangsúlyozva –, te Anna, mit keresnek az utcán azok a népek?
– Berendeltem őket… szétosztjuk ide-oda…
– Tudod, hogy nincs fölvétel… Aztán ezek is csak válogatnak, Mire jó? Nem kenyérre kell nekik,
te is tudod…
– De nem is toronyórára… Más is szereti a túrós buktát meg a jonatánalmát, nemcsak te, Lili…
Szankónét megint elöntötte a pirosság.
– Várj az új részlegig… akkor mindenkinek jut. Különben nem szólok bele… Téged szidnak majd,
ha nem kapnak eleget.
Körbetapogatta a teli papírzsákokat. Fürkészve Médernére nézett.
– Benne van a tíz?
– Nyolc… – felelte Zsófi. Ugrált a szemhéja. – Több nem fér…
– Mi az, hogy nem fér? – Szankóné kiborított egy zsákot. – Mit képzel? Tízesével veszik át… azt
akarja, hogy csalásért lecsukjanak?
– Gondoltam, hogy figyelmeztetem, aki…
– Maga ne figyelmeztessen senkit! Ahhoz magának nincs joga. Három évvel ezelőtt állapotos volt,
nem racionalizálták… most már nem állapotos, ezt jegyezze meg!
– Lili fiam! – intette le Anna néni.
– Nagyon megbánod még, Anna, nagyon megbánod! A te bolond jó szíveddel! – Szankóné
kérlelhetetlenül felborította a zsákokat. – Tí-ze-sé-vel!
Eltűnt a hátsó ajtón. Hallották a hangját két pincén át.
– Holnapután szállítás… ha estig itt kuksolnak, akkor is kész kell lenni… gyorsabban! A saját
érdekük!
– Őt is meg kell érteni – mondta csöndesen Anna néni. – A szállítás, az szállítás… Nincs mese. Mit
művelsz azokkal a zsákokkal…?
– Széttépem… cafatokra tépem… Nem fér bele! Hát ha egyszer nem fér…! – zokogott Zsófi. Rázta
a papírzsákokat.
– Te hülye vagy, fiacskám – mondta derűsen Anna néni. – Mosd meg a képed a csapnál, vagy én
öntelek nyakon! Nézz ide: oldalt is van hajtás, alul is… a köpenyeket kisebbre csavarjuk… így ni…
Hajladozott. A zsákok tágultak a keze alatt. Zsófi nézte egy darabig, azután sóhajtva nekilátott.
– Tessék csak hagyni… és kösz – tette hozzá nagy nehezen. Anna néni egyengette a derekát,
elsétált az ajtóig. Kiszólt:
– Jó reggelt kívánok… Bal oldalra a fölvételesek, jobbra a köpenyesek… géprongyvarrás elfogyott.
Vár valaki köpenyre?
A lépcsőn szorongók hallgattak.
– Legalább kifújom magamat!
– Gyere szépen… te majd írod az adatokat és a határozatot! Nálad gyorsabban forog a ceruza!
Zsófi sóhajtott. Anna néninek nem mondhat nemet. Anna néni ingyen dolgozik, ő mégiscsak kap
havi ezerhatot. Hála a csoportvezetői státusnak.
Hosszú évek alatt kifejlődött az a képessége, hogy kétfelé szakadjon. Tudott már úgy írni,
csomagolni vagy akár számolni is, hogy közben egészen másra gondolt.
Anna néni kettesével hívta be a várakozókat. Zsófi előtt összemosódtak az arcok, gépiesen írt, ha
kellett. Mindenféle képek jártak az eszében. Morajló tengerpart, napfény. Sima homok, piros-kék
ernyőkkel. Urbán Zsiga ül a fonott székben, barna, izmos testén parányi fürdőnadrág. Karcsú pohárból
gyöngyöző italt szív, szalmaszállal. Marci énekel a fürdőszobában, fekete szakállát fésüli, nevet. Apró,
göndör szőrök a fehér mosdókagylóban, és a szappanba ragadva. Éjjel két óra. Ágika bömböl a
kiságyban. Nemsokára hároméves, és még alig beszél. Csak bömböl. Az óvónő sem tudja, miért. Miért?
„…mert neked nincsenek művészi ambícióid – mondja Marci –, azért érzed értelmetlennek… de hát itt
vagyok én és Ágika. Mi ketten…” Kidülleszti a mellét, emeli büszkén a gyereket. – „Mi kell még a
boldogsághoz?”
– Engem tessék a műanyaghoz kiírni – sipította egy női hang, s a vállához nyúlt. – Én előnyben
vagyok!
Zsófi fölrezzent.
– Várj csak, fiam – mondta Anna néni. – Magának dolgozik a férje, az ezerkettő. A lánya
bőrdíszműves… maga is kap hétszáznyolcvan nyugdíjat…
– Előnyben vagyok – hajtogatta a szikár asszony sértődötten. Igazolt munkás… – Frissen dauerolt
haja mereven szétállt.
A másikon ezer cérnával összetartott perzsabunda maradványa. Püspöklila, kopott bársonysapka
a fején, hiányos strasszkővel díszítve.
– Nem jöttem volna, ha nem volnék éhes – mondta vékony gyerekhangon. – Kettőszázharminc
havi szociális segély a községházától…
– Olyan nincs, hogy ez kapja a műanyagot… az az idő elmúlt. Megszűntek a naccságák – sziszegte
a bárányhajú.
– Kettőszázharminc – rebegte a néni. – Nincs már eladnivalóm.
– Szakszervezeti aktív munkát végeztem. Ismer a Szeder elvtárs is! – Zsófi Anna nénit figyeli. Mit
csinál ilyenkor az elveivel?
Anna néni zord arcot vágott. Mérgesen a „naccságára” mordult:
– Báró Prikkel Karolin… mi az, hogy báró, még most is? – erélyes mozdulattal kihúzta a bárót.
Zsófi keserűen elmosolyodott. – Írjad, Zsófi fiam: Prikkel Karolin s a többi s a többi… Itt a személyi
igazolványa. Műanyag orvosságosdoboz válogatása, január 15-étől. Akkor jön az első szállítmány…
– És én? – kiáltott a másik.
– Maga, kedves Kovácsné, vihet köpenyt, vagy előjegyzem az új részlegünkbe…
Prikkel Karolin madárujjaival megragadta a cédulát, kikocogott, köszönöm nélkül.
– Ennek még lesz folytatása – mondta tompán Kovácsné. – Ezért kapja a fizetését, hogy így bánjon
a munkással?
Anna néni nem felelt. Zsófihoz fordult.
– Készen vagyunk. Ne felejtsd el, hogy Szeder elvtárssal aláírassam.
Kovácsné még ott lézengett egy darabig. Azután elment. Becsapta a pinceajtót. Anna néni
utánaszólt:
– Gondolkozzon otthon egy kicsit… Hallja, kedvesem?
Zsiga jött, teddybeer kabátban.
– Csókolom, Anna néni! Ez a delnő majdnem elsodort. Megint kivégzett egy osztályellenséget?
– Te, fiam – rontott rá Anna néni –, eredj fel Kertészhez! Kérj egy közületi csekket hatvan
gyökérkefére, aztán uzsgyi, ugorj el érte… sürgős!
– Én? – kérdezte Zsiga, furcsa félmosollyal. – Én ugorjak el érte?
– A kocsidba befér… legföljebb nem viszed a kutyát. Gyámolíts egy szegény, elesett öregasszonyt…
– mondta Anna néni enyhe gúnnyal. – Vagy nem azért jöttél?
Urbán Zsiga Zsófira nézett.
– Hogy van? – kérdezte kurtán.
– Kitűnően – biggyesztett Zsófi. Talán mégiscsak be kéne ülni abba a vajszínű kocsiba.
Kiszabadulni innen, ha csak egy délutánra.
– Na jó – mondta vontatottan Urbán. – Hatvan gyökérkefe. Majd a Feri, a ponyvásoktól, eljön
rakodni. Úgyis dolgom van a trösztnél.
– Mi közünk nekünk a tröszthöz? – sóhajtotta Zsófi.
– Titok! – csücsörített Zsiga. Kalapot emelt. Erős levendulaillat maradt utána. Marcinak csípős
izzadságszaga van. Barettsapkát visel, bohémesen a fél fülére húzva.
– Én ezt az embert meg tudnám ölni – suttogta Zsófi. Ökölbe szorította a kezét.
– Ugyan, ugyan. Annyit nem ér!
– Őt kéne kidobni innen legelőször… ha én volnék a vezető!
– Akkor aztán becsukhatnánk a boltot, te szamár! Urbán hozza az üzletet, a munkát!
– Nem szívességből csinálja, tessék nyugodt lenni! Az a kutya többet zabál egy nap, mint az én
gyerekem!
– Szívességből…? – kérdezte tárgyilagosan Anna néni. – Ki dolgozik ingyen?
– Például Anna néni… – mondta Zsófi, gúnyosan.
– Az más… ne téveszd össze. Ez valami egészen más, fiacskám!
– Tudom – biggyesztett Zsófi. – A szocializmus!
– Akarsz egy pofont? Ezzel ne viccelj, gyerekem, mert kihúzod a lutrit! – kiáltotta Anna néni.
Villogott a szeme.
– Ugyan kérem…! Mit összemelózik nekik, mégsem törődnek magával! Itt volt az az újságíró: még
a nevét sem említették, hogy itt az Anna néni, aki…
– De te biztosan megemlítetted… – mondta Anna néni. Zsófi hirtelen
elhallgatott. Sírva fakadt. Tenyerébe temette arcát.
– Ne bőgj… Minek bőgsz? Hát hiányzik nekem a dicséret? – Anna néni játékosan megcibálta a
haját. – Ne bőgj, mert kiverem a fenekedet!
– De hát akkor miért? – kérdezte Zsófi. – Se pénz, se dicséret! Miért? – hajtogatta makacsul. –
Ilyet normális ember nem csinál!
Anna néni nem felelt. Mozdulatlanul állt, a mennyezetre nézett.
Zsófi kifújta az orrát. Szenilitás. Nem lehet más.
– Az Urbánt meg hagyd csak – mondta végül Anna néni csöndesen. – Néhány év, szépen
kifejlődünk; s akkor majd ő is kisebb fiú lesz.
– A mór megtette kötelességét, a mór mehet! Nekem ez sem nagyon tetszik! – morogta Zsófi.
– Te magad sem tetszel magadnak, azt hiszem – mondta vontatottan Anna néni. – Az az újságíró
meg hadd firkáljon. Ami rossz, úgyis nekünk kell kijavítani. Attól még nem lesz jobb, ha fecsegnek
róla.
– Egy író, mégis… Anna néni nem ért az irodalomhoz! De talán Petőfit tetszik szeretni… – Kár volt
vitába keveredni! Vakkal a színekről!
– Fiacskám… a Petőfi-félék nem így jönnek: hivatalból kiküldve…!
– Hanem álruhában, mint a mesebeli herceg! Arra várhatunk. Talán éppen ponyvát foltoz az
udvaron…
Cica néni esett be a hátsó ajtón. Fején a muszlinkendő félrecsúszott.
– Az elvtársnő rosszul lett, tessék gyorsan hátrajönni…
– Kicsoda? A Lili? – ugrott fel Anna néni.
– Azt én nem tudom… A Szankóné elvtársnő. Merthogy a Laji nem jött be, tetszik tudni, az éjjel
kivérzett, és most felborult a brigád…
– Vizes törülközőt! A szíve… – Anna néni a csaphoz szaladt.
– Mondtuk, nem lehet ma befejezni… de csak kötötte magát, hogy így a szállítás, meg úgy a
presztics, vagy micsoda… aztán egyszer csak elesett, rá a bálára, még az a szerencse…
Anna néni rohant a vizes törülközővel. Cica néni utána, sopánkodva. Zsófi megsértődött. Őt is
hívhatták volna. Elvégre emberek vagyunk! Bár ha Szankónét betegállományba teszik, két-három hétre,
könnyebb lesz a levegő.
– A Méderné mennyen fel az irodára! – kiáltott le a ponyvásoktól a kis cigány. – Telefonozáshoz
várják!
Zsófi vállára terítette bundáját.
– Ide figyelj, öcskös – mondta a fiúnak. – Itt megállsz az ajtóban, egy lélek sem mehet le idegen…
Megértetted?
Urbán szokott így viccelni. Felhívja a város másik végéből, s banális ostobaságokkal traktálja.
Kertész udvariasan nyújtotta a kagylót.
– A férjecske… barna bariton.
– Szankóné rosszul lett – súgta oda neki Zsófi, mielőtt a kagylóba szólt. Kertész aggódó arcot
vágott. Sajnálkozva hümmögött.
– Halló! Szervusz… Hogy vagyok? Ezért hívtál…?
– Ideges vagy, kis szívem? – kérdezte Marci.
– Nem vagyok ideges… mindig ezzel jössz….
– Dehogy, kis szívem. Csak azért hívtalak, mert itt az újság a kezemben. A Hunyadban játsszák
a Sziporkázó csillagok- at… Tudod, az az amerikai revüfilm, Bandiék szerint óriási
kiállítás… Vegyek jegyet estére?
– Utálom a revüfilmeket! És mi lesz Ágival?
– Fél hatra elvihetjük… okos gyerek, meglátod, hogy fogja élvezni!
– Fáradt vagyok – mondta kurtán Zsófi. Micsoda perspektíva! Nyafogó gyerekkel az ölében,
revüfilmet bámulni, nápolyit ropogtatva!
– Hát ha nem, nem. Azt hittem, örülsz neki… Átmehetnénk anyámhoz is, mi a véleményed?
Telefonált, hogy felbontotta a szilvadzsemet…
– Nem megyek sehova – kiáltotta Zsófi.
– Azért ne kiabálj, szívecském… Tettem Belloidot a táskádba. Jó hírem is van: a Szecskai
behívatott, hogy amíg a Monostori beteg, nekem adja a Mindennap szilveszter
vágását! Mit szólsz…?
– Óriási! – mondta ingerülten Zsófi. Kertész nyájasan bólogatott, atyai mosollyal. – Gratulálok…!
– Csak akarat kérdése… előbb-utóbb sikerülnek a dolgok! Először kivívni a szakmai tekintélyt,
azután lépcsőzetesen…
– Ne haragudj, várnak a vonalra… – nyögte Zsófi. Reszketett a keze a kagylón.
– Jól van, édes életem… és ha fáradt vagy, otthon is maradhatunk. Otthon is csaphatunk egy kis
murit, kettesben, ugye? – kérdezte Marci, és nevetett.
– Elég – kiáltotta Zsófi teljesen ostobán, és letette a kagylót. Az egyik fotelba roskadt.
– Rosszul van, Zsófika? Egészen fehér… Egy pohár vizet…?
– Nem kell semmi… Szankónét nézze meg!
Kertész fölemelte Zsófi lecsüngő kézfejét, megveregette.
– Csak nem készül újra valami örvendetes családi esemény…? A feleségem például, amikor a
másodikat várta, mindig sírórohamot kapott. Rendkívül nehéz kilenc hónap volt, de ha Pirikémre
nézek, azt mondom, megérte…
– Nekem ez az egy is sok!
– Sok…? – Kertész méltatlankodva bökött egyet Zsófi vállán. Ne kísértse az Istent! Négy lányom
van, de mit nem adnék még egy fiúért…
– Hát akkor rajta… csak igyekezzen! – mondta Zsófi. Görbe este, Marcival kettesben! Ízetlen
huzakodások, verejtékszagú tusa az ágyban! És az a nevetés! Ahogy silány kis élvezeteit szürcsöli, mint
nyitott bödönből a szilvalekvárt!
– Késő, Zsófi kedves… késő. Az én életem párja már nincs abban a korban, az én Icukám –
sóhajtott Kertész. – Mert mi az élet értelme, kedves Zsófika, ha nem a gyerek?
– Na mi? – kérdezte gépiesen Zsófi. – Majd Szankóné kioktatja magát, ha újra erőre kap. A
munka, kartársam, a munka a munkáért, mint önmagába visszatérő görbe… A határidők meg ennek a
Pátriának a presztízse!
– Volt ez valamikor híresebb is – bólogatott elérzékenyülve Kertész –, persze, nem
foglalkoztatónak nevezték… Istenkém, hogy múlik az idő! Még külföldre is exportáltunk
karácsonyfadíszeket… itt készült a búcsúkra a hazai gyártmányú „törökméz”… kis üzem volt, de
fogalom!
– Tudom – jegyezte meg Zsófi. – Itt dolgozott az anyám is. Ők festették az üvegcsúcsokra az
aranykarikát. Majd megdöglöttek a sok acetontól. Azóta sem bírja a körömlakkot.
– Kétségtelenül… nem volt lampionos kerti ünnepély… Ezek szerint a kedves mama ajánlotta be,
igaz? – Kertész cigarettára gyújtott. – Ötöt engedélyeztem magamnak. Amolyan erőgyakorlat. Ez a
harmadik.
Zsófi súrolgatta talpával a vastag perzsaszőnyeg bolyhait. Menni kellene. De jólesett a puha
fotelban ülni.
– Szeder elvtárs?
– Most ment el. Nem találkozott vele? Köztünk legyen mondva, magát szereti. Szankóné sokat
panaszkodik, Zsófika, nagyon sokat. De az igazgató elvtárs csak azt hajtogatja, próbálkozzunk, még
próbálkozzunk, hátha betörik… hiszen az anyja igazi derék munkásasszony…
– Hát nem török be, mit szólnak hozzá – ugrott fel Zsófi.
– Adok egy Valerianát… – Kertész megcsóválta a fejét. Szemüvegét tisztította. – Az apja
lehetnék… Ez a baj magukkal… nincs semmi a hátuk mögött. Aztán jön az idegösszeomlás.
Zsófi hisztérikusan felcsuklott. Idáig jutott? Ez a vén madárijesztő ad tanácsokat?
– Zsófika… maga még olyan fiatal. Rendes férje van, nem is akárki. Vágóasszisztens, még sokra
viheti… művészi pálya! És az az aranyos kisgyerek! Kértem szépen, tanulja meg a könyvelést, a maga
eszével az semmi… Most ott ülne az irodán, és nem kellene a koszos pincében dideregni… Úgy
ajánlották, mint kitűnő, univerzális munkaerőt – folytatta Kertész, szelíd szemrehányással. – Az én
Sárikám éppen ennyi idős, és önállóan vezet egy egész háztartási boltot Pesterzsébeten. De ő tudja,
hova forduljon. Talaj van a lába alatt…
– Semmi értelme, Kertész bácsi. Hazugság és hazugság. Szép családi élet! Hasznos tevékenység…
tessék ezzel békén hagyni!
– Engem két háború vihara tépett – mondta Kertész ünnepélyesen –, mégsem vagyok ilyen
borúlátó. Átvezettem a családomat a szörnyűségeken… nem kicsiség…
– De a többi megdöglött a gödörben. Vessünk rá keresztet, fő a békesség! – kiáltotta Zsófi.
Kertész elgondolkozott. Forgatta a tintatartót.
– Zsófi – mondta végül halkan. – Mit szólhatnék én magának?… Én vasárnap nem a presszóban
ülök, hanem a Jézus-szívében… és nekem végtelen öröm, ha esténként körülvesznek a gyerekeim…
pedig már nagyok. Icuka behozza a vacsorát…
– Miért, azt hiszi, én presszóban akarok ücsörögni? Öröklakásra vágyom és nercbundára? Mást
nem tudnak elképzelni…? Valami egészen mást?
A fiú már türelmetlenül fütyörészik a pince előtt. Normában van.
– Mást? – Kertész kutatva nézett Zsófira. – Valahova tartozni kell. A lámpa a mennyezeten lóg,
a képet a falra szögezték. A levegőben nem marad fönn az ember… ez fizikai törvény, Zsófika…
– Magának mindegy, hova kapaszkodik? Mindegy, hogy hova tapad, mint a bogárnak? – Zsófi
megmarkolta, mozgatta a kilincset.
– Katolikus vagyok – húzta ki magát Kertész. – Sosem tagadtam. Ego sum via, veritas et vita…
– Latinul minket nem tanítottak – mosolygott Zsófi szomorúan. – Ne tessék fáradni…
Végighúzta tenyerét a lépcsőház korlátján. Szentáldozás. Előtte gyónás, rácsos ablakok. Anya még
tanulta. Böjtök. Parancsok, pontokba szedve. Pokol a vétkeseknek. Örök tűz. És azt mondják: Isten.
Meg kellett volna kérdezni azt az írót. Vagy beszélni vele, hogy írja meg. De mit?
– Jól van, Jóska. Eredj vissza, ezt a fél órát beszámítják! – A cigány megbiccentette széles, rojtos
karimájú kalapját. Elszaladt; nyakkendőjén kövér, meztelen nő libegett.
– Lilit baltával sem lehet agyoncsapni – mondta Anna néni. Délelőtt még szívroham, s most már
a ponyvásoknál dirigál. Bámulom ezt az asszonyt. – Új cipője sarkát piszkálgatta. – Vasat vertek rá,
hogy ne kopjon. Figyeld meg, seggre esem benne, úgy csúszik…
– Nem kell annyit mászkálni – morogta Zsófi. – Hol marad Urbán a kefékkel? Mindjárt jönnek
a bedolgozók…
– Megint keresett a férjed… miért tagadtad le magad? Összezördültetek?
– Mi nem szoktunk összezördülni. Nem bírom, ennyi az egész… – fakadt ki Zsófi.
– Mit nem bírsz benne? A gyereked apja! – mondta Anna néni döbbenten.
– A fekete szakállát…! Mit tudom én. Azt a hülye sapkát a fején, meg a dumáját, hogy mikor lesz
végre segédvágóból vágó! Mert ez művészet… minden művészet nálunk, még a vécépucolás is…
– Hát akkor mi a fenének mentél hozzá…?
– Szerettem. Tessék: ha hiszi, ha nem, őrülten szerelmes voltam belé… a fekete szakállába meg
a sapkájába… – kiáltotta Zsófi. – Ugyanazt szerettem benne, amit most utálok… Mit csináljak? Hintsek
hamut a fejemre? Nem bírom, ha hozzám nyúl, egyszerűen nem bírom!
– Te! – mondta Anna néni, és szertartásosan rámutatott. – Neked van valakid!
– Senkim sincs… – Zsófi az ajtóhoz szaladt, kinézett. – Mindjárt jönnek…
– De hát a gyerek… a gyereked… A gyereket csak szereted?
Zsófi leült. Kitöltötte a keltezést az átvételi cédulákon.
– Szeretem – mondta mogorván. – De nem úgy, ahogy engem szeretett az anyám… – Hallgatott
egy kicsit. Azután kibökte, restelkedve: – Azt hiszen, ha történne valami… ha történne valami vele…
menne minden tovább… – Elsírta magát. Folyton sír! Talán valóban orvoshoz kéne menni.
Anna néni felszisszent. Hátat fordított Zsófinak, matatott a köpenyek között.
– Én nagy dohányos voltam, és bolondja a táncnak – mondta darabosan. – Amikor még éltek…
– Tessék? – kérdezte Zsófi. Szétmázolta a könnycseppeket az indigón.
– Amikor még élt a két gyerek – folytatta Anna néni, mereven a fal felé fordulva. Leszakadt
kabátbélése lábszárát verdeste. Harisnyáján vastagon szaladt a szem.
– Milyen két gyerek?
– A férjemtől elváltam, még harmincnyolcban. De a gyerekekre adott, elég tisztességesen.
Táncolni nagyon szerettem…
Leemelt egy köpenyt, kiejtette kezéből, puffant a betonon. – És a cigarettát… az volt a
szenvedélyem.
Zsófi előredőlt az asztalon. Remegett.
– Negyvennégy telén nem volt kaja… cigaretta sem volt… már lőtték a kerületet, december végén…
nem volt cigaretta. A trafikba hoztak, éppen szembe, három lépésre, két ládával. Marika sírt: mama,
ne menj le… Pisti megfogta a kezemet, az ujjaimat harapdálta: mama, maradj… – Anna néni
visszafordult, két öklét teljes erővel arcába vágta. – Mama, ne hagyj itt…!
Zsófi felnyöszörgött.
– Úristen!
Katona néni lenyomta a kilincset, mögötte még négyen szorongtak.
– Három óra öt… be szabad már jönni?
Anna néni ökle kinyílt. Végiggereblyézte archúsát.
– Jöjjenek csak… természetesen. – Elfordult megint, öt-hat köpenyt a karjára rakott. – Fiacskám,
ezekből adjál, ezek jobbak – mondta kis szünet után.
Zsófi bénultan ült.
– Válasszon, Katona néni. Válasszanak csak… És hogyan?
– Mind a kettő… mire visszamentem. Egyetlen lövedék, ahogy az ablaknál lestek. Akkor, ott
mellettük, elszívtam az utolsót… Nézze, bácsi, ezt vigye… És az élet „ment tovább”…
– Tovább…?
– Vagy akkor kezdődött, talán… Vigyázzon, bácsika, ne egyszerre. Fáj nekem ez az új cipő, Zsófi
fiam… Nem tudok én azóta rongyokat aggatni magamra…
– Itt tessék aláírni – mondta csöndesen Zsófi. – Nem lesz ez sok? Mivel viszi el?
– Kiiiiskocsiva… kööözösen – dadogta Tukics bácsi. – Úuugye áááát tetszik venni, ha egy kiiiis
férc benne marad?
– Később lesz gyökérkefe – mondta Anna néni. – Azzal gyerekjáték. – Katona néni bólogatott.
– És ha nem, Zsófika megteszi, már csak unalomból is… – Elmentek.
– Ne haragudj, fiam – mondta Anna néni. – Véletlenül bukott ki belőlem… Ezért nem is tudom
én igazában megérteni, pedig szeretném: mi bajod lehet neked ebben a világban?
– Anna néni! – Zsófi felállt. Ide-oda rebbent a szeme. A vésett járatokra, a kartotékokra és a
műszőrme bundára a szögön. – Anna néni, kérem… – Kereste a szót, görcsös igyekezettel. – Tessék
nekem megmondani… aki nem kommunista… és nincs tehetsége sem, amibe kapaszkodjon… a vallásban
pedig már nem hisz… – megint teleszaladt a szeme könnyel. Gyámoltalanul megfogta Anna néni
könyökét. – …de annyira nem buta, hogy a pótlékok elkábítsák… Az mit csináljon?
Anna néni gondolkozott. Nem értette pontosan.
– Ne foglalkozz mindig magaddal… – mondta végül, és hátba vágta Zsófit. – Tartsd egyenesen a
hátadat… mi lesz veled, mire megöregszel?
– Velem még nem történt semmi… sem halál, se háború… tessék megérteni!… Anna néni, az erőt, az erőt honnan merítsem?
Anna néni gépiesen névsorba rakosgatta a cédulákat.
– Nem tudom – mondta csöndesen –, de azt ne várd meg.
– Anna, hova szaladsz? Gyere fel az irodára, döntenünk kell!
Anna néni a lépcsőről fordult vissza.
– Gyere le te, van itt hely…
Szankóné kelletlenül követte. Zsófira mordult.
– Maga mit firkál?
– A készletet egyeztetem – mondta Zsófi. Ceruzája hegye pattant az asztallapon.
– Hát csak egyeztesse… S ha azt hiszi, minden el van felejtve, téved! Szeder elvtárs is dühös, hogy
éppen egy külső ember előtt…! Feltűnési viszketegség!
Zsófi a számoszlopra hajolt. Csatakos hajfürtje kiszabadult, arca elé esett, mint egy függöny. Nem
válaszolt. Szankóné csalódottan fújt. Két széket egymás mellé húzott.
– Figyelj ide kicsit, Anna! Nem dönthetünk egyedül. Később aztán panaszkodsz, hogy téged meg
sem kérdeztek…
Anna néni elhelyezkedett. Nagy cekkerét ölébe fektette, átkarolta.
– Ötre a körzetbe hívtak, és még ott a Kati gyereke… mi kell, Lili?
– Nézd, Szeder elvtársnak éppen elég gondja van… és most dühös is, mert kihagyták az
edzőlistáról. Elintézte a helyiséget, rendben az engedély. Fantasztikus, mennyit lótott-futott utána. Most
már csak egy nyilatkozat: és akár a jövő héten nekifoghatunk. Olyan papírrészleget teremtünk, hogy
megkétszerezi a mostani forgalmunkat…
– Nem tudom, mi van ezen töprengenivaló? Hány új bedolgozót tudunk ezzel elhelyezni? –
kérdezte Anna néni katonásan.
– Szinte korlátlanul… persze, a gépesített elökészítő fázishoz szakmunkásokat. Egyébként szinte
korlátlanul. Óriási a kereslet, Urbán Zsiga felmérte…
– Akkor nincs mese! Százötven elhelyezetlen emberem van! Neki kell vágni! – ütött az asztalra
vidáman Anna néni. Már emelkedett is. – Csak aztán be ne dögöljön, mint a műkéz! – a szekrényre
bökött. – Még most is itt penészednek, elfuserálva!
– Ahhoz nem volt szakember – állította meg Szankóné bosszúsan. – Ez más! Ülj csak vissza! A
pénzügyi része a nehéz.
– Gondolom, a hitelkeret… – mondta Anna néni bizonytalanul.
– Nincs hitel – Szankóné keményen Anna néni kezére ejtette kezét. – Értsd meg. Hitel nincs.
– Talán a minisztérium… vagy a tanács… Vagy a megrendelő vállalat… – Anna néni lehajtotta a
fejét.
– Kaptunk, nem? Induláskor kaptunk. Meddig lehet? Van a számlánkon, mutatta Kertész az
egyenleget. De az nem elég…
– Hát akkor, a többi…?
– Most egyszeribe de csöndes lettél – mondta Szankóné. – Nem tudod elképzelni? Persze, nem
hálás feladat. Álmenetileg emeljük a rezsit.
– A gyakorlatban…? – Anna néni papírt, ceruzát kotort elő.
– Magasabb haszonkulcs, kevesebb fizetés, amíg az új részleg fel nem fejlődik… később duplán
visszatérül.
– Mennyi? – ismételte konokul Anna néni.
– Hogy egy példát említsek: a köpenyért kaptak eddig hét ötvenet. Elsejétől hat hatvan… ha a
fölöttes szerv jóváhagyja. Igazán minimális…
Anna néni letelte a ceruzát.
– Ebben én nem vagyok benne. Ez disznóság.
– Vegyék le a címkéseknél! – kiáltott Zsófi, hajál hátradobva. – Onnan vegyék le!
– Legyen szíves a munkáját végezni! – szólt rá Szankóné. – Nem tartozik magára!
– Ilyet nem szabad csinálni! Kérjetek hitelt!
– Ajánlja fel a saját fizetését!
– Anna, vedd elő a józan eszedet! Hiába kértelek, gyere fel az irodára, de veled nem lehet zöld
ágra vergődni… Arányosan veszünk le mindenütt. A fixeseknek alsó bérhatár… Egy év vagy két év
múlva újra emelünk, sokkal magasabb szintre! – Szankóné mellére szorította a kezét.
– Kölcsönt vagy hitelt. Vagy valami támogatást. Nem hagyom őket megnyomorítani… Így nem
bővítünk. Erre nem szerződöm… – mondta Anna néni izgatottan. Simogatta a kartonokat.
Szankóné felállt. A pinceajtóhoz lépett, fölnézett az utcára.
– Ha nem bővítünk, meg fogunk fulladni – mondta szokatlanul csendesen. – Zacskóragasztással
kezdtük. Nem szabad abbahagyni. Másképp elnyel a konkurencia. Miért nem akarod megérteni?
Nagyobb forgás… legyen egy kis nevünk a szakmában… – szembefordult Anna nénivel. – Azt akarom,
hogy nőjön ez a kis foglalkoztató!
– Engem nem érdekel, hogy mekkora! Az az üvegtábla sem érdekel. Engem csak az érdekel, hogy
akik itt vannak, ne csalódjanak, hogy jó legyen nekik, hogy értük legyen, Lili fiam…
ez a Pátria igazi értelme! – kiáltotta Anna néni. Ide-oda tologatta a kartonjait. Fújhatod a bővítésedet,
ha közben minden szerencsétlen megszentségeli… Köpök az ilyenre!
– Nem állhatunk örökké egy helyben! Ezt nem lehet érzelmi alapon elintézni. Nagyon sajnálom,
de ez nem érzelmi kérdés. A Pátriának jövője van, és nem fogjuk a jövőt egy tál lencséért eladni!
– A Pátria van az emberekért, és nem megfordítva! Ez az én elvem!
– Pátria, Pátria…! – Zsófi felugrott. Összegyűrte a számolócédulát. – Vihar a lavórban. Mi az a
Pátria? Kávépótló a konyhakredencen…
– Fogd be a szád, fiam – mondta Anna néni élesen. – Ne szólj bele, amihez dunsztod sincs…
– Az enyém is…! Kitaníttattam, diplomát adtam a kezébe, és most New-Brunswickben harisnyát
árul. Ezeknek koptatjuk mi a szánkat? – fakadt ki hirtelen Szankóné, és Zsófira mutatott, keserűen.
– Nem ír? – kérdezte Anna néni, lassan csillapodva.
– Egy sort sem, hat éve… Bánom is én, él vagy meghalt. Mind ilyenek. Mindegy, hogy hol, csak
izzadni ne kelljen… Nem lehet így, Anna. Gondolj arra: mikor fogod elhelyezni azt a százötvenet?
Anna néni hintáztatta lábát a szék alatt.
– Éhen nem halnak – motyogta.
– De a túrós buktát szeretik… meg a jonatánalmát; ugye, Anna?
– Próbáljuk meg, forduljunk valahova – erőlködött Anna néni. A szatyor fülét morzsolgatta. –
Szívesen segítenek…
Szankóné két tenyerével az asztalra nehezedett. A másik arcába hajolt, úgy mondta, tagolva:
– Nem volt elég? Értsd meg, ez a mi dolgunk! Ki oldja meg helyettünk? Csak mi magunk. Nincs más.
Anna néni lehunyta a szemét. Úgy rémlett, mintha aludna. Azután szó nélkül szedegette a
kartonjait. Megszólalt nagy sokára.
– És ki fogja megmondani nekik?
– Benned bíznak – mosolygott Szankóné szomorkásan. – Majd te. – Egymásra néztek, sóhajtottak.
– Fáj a lábam… Mostanában nehezen forognak a csontjaim… – mondta Anna néni. Hóna alá kapta
a szatyrot. – Mégiscsak elkérem Kertésztől a számításokat… Hogy a távlatot is lássam. Az okvetlenül
benne legyen!
– Benne lesz! – mondta Szankóné. – Nekem meg a lapockám szúr… az időváltozás miatt. Gyere,
karolj belém!
Összekapaszkodtak, szuszogva felmásztak a lépcsőn. Zsófi utánuk bámult, irigyen.
– Itt vannak a gyökérkefék! Csupa karcolás a bőrülésem! – kiáltotta Urbán Zsiga. Kivágta az ajtót.
– No Feri, hajigáld csak, szaporán!
Repültek a gyökérkefék, némelyik megperdült a levegőben, mint a zsonglőrbuzogány.
– Helyes, öcskös… Ez a tied! Lelépni… – Zsófi látta, hogy tíz forintot dug a fiú rongyos felső
zsebébe. Órájára pillantott. Még harminc perc ötig.
Zsiga lejött a kutyával. Nejlonzacskóba csomagolt mirelitmájat tett a vaskályha fölötti polcra.
– Nem is ebédelt a nagy rohanásban! Negro, várj, még jeges!
Negro a polc mellé húzódott, száját nyalogatva.
– Mi a ma esti program? Egy kis színház, hangverseny? – Zsiga kigombolta a teddybeer kabátját.
Zsófi felállt, s az ócska szekrénynek támaszkodott.
– Mire innen hazavetődöm…
– Zsófi, Zsófi… fogja a cuccát, és fusson innen, amíg tönkre nem megy… Nem magának találták
ki ezt a helyet. Túl egzotikus maga ide… – mondta Zsiga. Közelített.
– Kicsiben, nagyban, de mindenütt ugyanez. Nincsenek illúzióim…
– Itt akar megöregedni, a formás lábával, kis mandulaszemű?
– Sehol sem akarok megöregedni – mondta Zsófi. Idegesen krákogott. – Nem jó nekem sehol…
– Ugyan, ugyan, milyen pesszimizmus! Az élet nagyon szép …nagyon – erősítette meg
határozottan. – Csak még nem ismeri! Más környezet, valódi táptalaj! Ha látná: nálam csupa virág
minden, csupa hatalmas pálma. Szobaszökőkút!
– Maga miért van itt? Miért nem megy el egy elit nagyüzembe? Ne engem agitáljon…
– Ja! – nevetett Zsiga. – Én? Az más… Nem bolondultam meg. Elárulom: itt én az Urbán Zsiga vagyok. Mit gondol, nagyobb helyen hány ilyen futkos? Az ember legyen
tisztában reális helyzetével. Erre már sokan ráfizettek. Itt császár, másutt csak pucer… Tudja, mi ez,
Zsófika? Filozófia…
– Sivár filozófia! – biggyesztett Zsófi.
– Magának még ilyen sincs, drágám – Zsiga eléje lépett, tréfásan megpöckölte az orrát. – Csak
hadonászik a piskótáival…
– Én legalább bevallom! – kiáltotta Zsófi. Csattanósat ütött Urbán kezére. – Nekem van hozzá
bátorságom…
– Mihez? Mihez, kis Zsandark? – gügyögött Zsiga, és adott megint egy fricskát. – Egyem azt a
helyes kis nóziját…
– Én legalább tudom, hogy nulla vagyok, érti? És rohadt és önző és minden… nincs bennem
semmi. De nekem fáj ez a semmi… fáj, érti?
– Hol fáj? Muti, hol fáj?… – Zsiga az asszony mellbimbójához ért, lágyan, az ujja hegyével. – Itt?
Zsófi lökött rajta egyet.
– Állat! – sziszegte. Égett a füle. – Mit képzel, ki maga?
Zsiga rugalmasan visszapattant, közvetlenül Zsófi arca elé. Szájából, ahogy közelített, zsongító
mentolszag áradt.
– Utálom! – kiállotta Zsófi kétségbeesetten.
– De a férjecskéjét még jobban utálja… – morogta Zsiga. A cipőjük összeért. – Szeretem ezt a
hisztériát. De most már elég. Csak egyszer add meg magad: mindjárt más színe lesz a világnak…
Zsófi jobbra siklott. Negro felhúzta ínyén a bőrt, és visszaterelte.
– Félsz? Mitől félsz? – kérdezte Zsiga. A szeme hideg csillagokat vetett, mint a villamos
áramszedője a fagyos vezetéken.
– Én nem szoktam félni – dadogta Zsófi. Rácsapott az új, idegen hús közelsége. Szétnyílt a teste,
tárulkozón, két gerezdre.
– Nem is kell – suhogta Zsiga. – Bízd rám magad!
Negro csorgó nyállal a polc alá feküdt. Csillogó szemmel figyelte a csöpögő vért a májdarabok
alatt. Mohón föllefetyelte.
Zsiga a szekrénynek döntötte az asszony fejét. A sovány váll odakoccant. Zsófi látta a pálmákat
zölden, nedvesen.
És akkor kizuhantak a műkezek a lábuk elé. Negro rájuk vetette magát, habzó szájjal. A görcsös
ujjak, deformált csuklók ide-oda görögtek.
Zsófi felsikoltott. Kabátját letépte a szögről. Rohant a lépcső felé.
– Nem… én nem! – kiáltotta.
Zsiga hófehér zsebkendőjét végighúzta homlokán.
– No, majd legközelebb – mondta higgadtan, s szedegetni kezdte a műkezeket. – Van idő!
Zsófi állt az ajtó előtt, a csikorgó havat figyelte. Reszketett a hidegtől. Tíz perc múlva öt. Zsiga
még lent ül, eteti a kutyát.
– Jó napot kívánok… Ez, kérem, a Pátria? – kérdezte egy férfi, bicikliről, viharkabátban.
– Ez – mondta Zsófi –, ha a táblának hinni lehet.
– Az igazgató elvtárs részére, sürgős, reggel expressz-ajánlva vissza a szerkesztőségbe… Hova
vigyem?
– Ideadhatja – a boríték nincs leragasztva! – Tudom, miről van szó. Adja csak ide.
– Aláírással – nézett rá a férfi gyanakodva. – Hogy ne kelljen emeletet mászni… olvasható aláírás!
Zsófi a kapu alatt kiemelte a cikket a borítékból. Két hasáb. Elég sokat összeírt. Kapkodva
beleolvasott. Csak észre ne vegyék. Kereste a saját nevét, rettegve.
„… a barátságos, egyszerű ízléssel berendezett irodában ősz hajú, nyílt tekintetű, katonás asszony
fogadott. Talán túlságosan is katonás…”… „Teherbíró vállán hat esztendeje nyugszik a felelősségteljes
gazdasági vezetés… Csoda, ha kevés jut a mosolyból, és több a megfontolt, irányító szóból?”
Gördülékeny stílus. Nehogy jöjjön valaki.
„A fejlődés első pillanatra szembeszökő…”
„…vidám, mindenki által szeretett és becsült részlegvezető… nemhiába szállóige a
dolgozók között: ahol Urbán Zsiga, ott a segítség…” „…Szeder elvtárs személyében az örökké mozgó,
fáradhatatlan vezető típusát…”
Ez a legjobb. Nem is beszélt vele.
„Vannak nehézségeik! De küzdenek. Igazságos munkaelosztásért, és azért, hogy a még
várakozókat is kielégíthessék. Ott voltam köztük: láttam, hogyan dolgoznak, hármasával, közösen egy
brigádban, és az arcukon béke…”
„…s íme, a tények, a száraz tények líra helyett…”
Számok. Fél oldal szám.
„…Szakács Józsefné, a lelkes társadalmi aktíva, anyai gondossággal…”
Ki ez a Szakács Józsefnél? Ja, persze. Anna néni.
„…mint mindenütt, él még itt is a régi maradvány. A nemtörődömség, laza munkaerkölcs
apró jelei, állandó harcban az újjal…”
„Ez vagyok én – gondolta Zsófi keserűen. Mégis megkönnyebbült. – Nem neveztek a nevemen.”
A többi már nem érdekelte, a távlati tervekről. Visszagyömöszölte a borítékba. Nem rossz írás.
Nincs benne durva hazugság, egy szó sem.
Szegény Szontágh. Neked is csak ennyire futja.
Indult a lépcső felé, hogy a levelet fölvigye.
Közvetlenül az első emeletnél, a negyedik lépcsőn ott ült Anna néni, előrenyújtott lábbal,
felsőtestét a falnak támasztva. A szatyor két fokkal lejjebb, kiborulva.
– Pszt – mondta erélyesen. Szájára tette az ujját. – Ne üss lármát. Leestem, hát leestem… már az
üzletben tudtam, hogy nem szabad megvennem ezt a cipőt…
– Miért nem tetszett…?
– Miért, miért… nem fogom összecsődíteni a népet. Gyere, add a kezed. Semmi az egész…
Belekapaszkodott Zsófi karjába. Erőlködött. Verejtékcseppek ütöttek ki homlokán.
– Ez így nem megy… Nehéz vagyok, mint a krumpliszsák…
– Nagyon fáj?
– Itt, hátul, fiam… a gerincnél. Majd este borogatom…
Zsófi alányúlt, megfeszítette minden erejét. Anna néni elfehéredett, tompán ordított egyet.
– No nézd… no nézd csak…
Zsófi tehetetlenül sírva fakadt.
– Már megint bőgsz… fogadj el egy tanácsot: ne bőgj folyton… Eredj, mégiscsak hozz a
ponyvásoktól egy deltás legényt!
– A mentőket…!
– Várj – nyöszörögte Anna néni. Nagyokat lélegzett. A szatyorra bökött a szemével. – Az
oldalrekeszben van a kartonosdoboz kulcsa. Vedd ki… Ha holnap nem tudnék felkelni, hívjál be
húszat… ötöt erőszakolj a címkésekre, akárhogy tiltakoznak… és ne engedd, hogy a kupakdugót megint
az a klikk vigye el!… Hallod? Segíts nekem, amíg, nem tudsz jobbat!
– Én? – kérdezte Zsófi döbbenten. Mindkét kezét a mellére ejtette, mintha mutatna ott valamit.
– Én segítsek?
– Ki más, édes fiam?
Rablóulti
Felemás idő ígérkezett, opálos napsugárzás. A zizegő szélben ezüsthasukkal kifordultak a levelek.
– Das ist gut – mondta a gondnok –, ah, alles ist gut… – Két kiálló szemfogát alsó ajkán felejtette.
Futkosott a hamutartókkal az asztalokhoz.
A magyarok reggelinél is rágyújtanak. És teleszórják a csészét hamuval.
Az üdülők csak nevettek rajta.
– Neki minden jó – dünnyögte Babiczky Babiczkynénak. – De a fürdés mára alma. Milyenek a
csónakok?
– Szépek. Van sárga és zöld. Láttam egy hattyút is. Fekete hattyú, piros csőrrel.
Babiczky jóízűen megette a lágy tojást. Háromszor ivott a teából.
Vékony fiú volt, gyerekarccal. Első nap, rövidnadrágban a szakácsné letegezte, azóta sötét öltönyt
viselt és nagy, lapos karórát a csuklóján. Széles, súlyos jegygyűrűjét gyakran megforgatta.
Babiczkyné feltűzte a műhajat, és ibolyakölnit locsolt feszes farmerjára.
– Halak nincsenek? – kérdezte Babiczky.
– De – válaszolta Babiczkyné –, aranyhalak. Ekkorák. Egészen kasák.
A többiek összenéztek.
Ábrányi Mara megigazította brokátköntöse hajtókáját, a bordó folt élesen szétvált az orra alatt.
– Aranyos – mondta, doktor Hajtó Elemér vállalati jogtanácsoshoz hajolt –, kicsit idegesítő, de
aranyos.
– Talán tizennyolc sincs – mondta a jogtanácsos, és nézte Babiczkynét.
– Érettségi nélkül, mindenesetre.
– Hogy a fiú már mérnök, hihetetlen…
– Jámborak. Nekünk tulajdonképpen…
– Nekünk aztán mindegy.
Rágcsálták a kenyérhajat.
– De azért megválogathatnák, jobban…
– Mit vár? – kérdezte doktor Hajtó Elemér, és félholdra nyírt körmeit rátámasztotta a műanyag
abroszra. – Mit vár egy ilyen csoportos úttól, Mara kedves?
– A műemlékek – mondta gyorsan a nő – meg az orgonaszó a Tamás-templomban… ez az, ami
megéri.
Babiczkyné tegnap rálépett Bach sírjára. Valahogy megbotlott a vaskarikában, amíg Kapussy
Zdenkó, a filozófiai tudományok doktora fordította a feliratokat. Babiczky meg felment a karzatra,
hiába írták oda, hogy „verboten”, persze, lezavarta valami egyházhatósági személy.
A csoportnak is kellemetlen az ilyen. A Goethe-házban meg átbújt a kötélen, Babiczkyné hívta
vissza, tisztán hallották, hogy ezt mondja:
– Kutyu… gyere ki onnan… hallod, Kutyu… De Kutyu addig nem jött, amíg meg nem tapintotta a
bársonyszék fejtartóját.
– Édes – mondta Ábrányi Mara –, ebben a sötét ancúgban.
– Vedd fel mégis a tréningnacit – javasolta Babiczkyné –, ennek a csónakban kikopik a feneke.
Az órádat is tedd le. Megbugázzák a parton.
Babiczky a súlyos órát büszkén a füléhez emelte.
– Pontos – mondta áhítattal.
– Mit gondolsz? – kérdezte Babiczkyné, és ette a kockacukrot. Illik-e bikiniben… kilátszik a
hasam. De egy lasztexért hétszázhatvanat kérnek, van pofájuk, ráadásul csípi a bőrt, mint a nyavalya…
– És biztos, hogy hattyú volt?
– Megismerem. Az élővilágkönyvben egy egész oldal.
Babiczky apás mozdulattal simogatta Babiczkyné lapockáját. Babiczkyné két hónapja végezte a
közgazdasági technikumot, állást még sehol sem vállalt. Babiczky viszont – huszonhárom évesen! –
már zsebében hordta a vállalati papírt, szeptember egytől „üzemszervezési segédelőadó”. Nem lehet
rögtön mérnöki státus. „Először a tapasztalat, fiatal barátom” – mondta a személyzetis. – „Tartsa nyitva
a szemét.”
– Minden roppant fontos, amit látunk – oktatta Babiczkynét. Rengeteg történelmi emlék, Cicu.
– Három kis hattyú is van, Kutyu. De azok fehérek.
Csókolózásba bonyolódtak, valahogy. Közben már hallották, hogy csobban körülöttük az evező,
Babiczky több hattyút is látott, összedörzsölték a puha szárnyaikat.
– Ah, alles ist gut – mondta a gondnok, s kényszeredett mosollyal közéjük tette a bejelentőt. – Ah,
die Junge…
– Vigyázz! – Babiczkyné eltolta. – Ezek komoly emberek!
– Nekem is van diplomám! Azért még szerethetem a vizet!
A békaember-fölszerelését is leviszi. Az első nyári keresetéből vette, öt esztendeje.
– Este bedobjuk a diólikőrt – mondta Cicu –, mindenki kap egy kupicával.
A szakácsné megjelent az ajtóban. Kezét karba tette. Nyolc óra harminc, a reggeli véget ért.
– Máskor ne késsetek – súgta nekik Mara –, ezek precízek. A házirend, az házirend…
– Mi vagyunk az üdülők – mondta Kutyu, s babrált valamit a karórán. – Elemi szabadságjogok…
– Befoltosodtál – Mara elkapta Babiczkyné arcát, rántott rajta, a fény felé. – Miért nem használsz
fényvédő krémet, a te bőröddel…?
– Te látod a foltokat? – kérdezte Cicu a manzárdszobában, s butuskán a tükörbe meredt.
Kutyu kipakolta az uszonyokat meg a búvárszemüveget.
– Te majd úszol, én meg a víz alatt megfoglak… Nem tudom, elég tiszta-e a víz… lehet-e benne
tájékozódni… – töprengve ült az ágy szélén.
– Ugye, kölcsönadod?
Kutyu megengedte, hogy Cicu felpróbálja. Nagyokat lépett a leffenő bőrlebenyben, de hamar
abbahagyta.
– Romantikus ez a manzárd – mondta fulladozva. – Csak talán melegebb…
– Megreked a levegő – magyarázta a fiú. – De különben örülhetünk. A kilátás innen a legszebb.
Lábujjhegyen elérték az ablakot, Kutyu felemelte Cicut.
– Mit látsz?
– Erdőség. Hatalmas erdőség a tavak körül. Lenyűgöző – bizonygatta. – Lenyűgöző, igazán.
– Ezt a pénzt megérte – mondta a fiú –, emlék, egy életre.
Kicsit töprengett, aztán átváltott rövidnadrágra. A hóna alatt vitte az uszonyokat, keresztül a
hallon. Babiczkyné követte, bikiniben, a rövid frottírköpenyt a vállára vetve.
A nap csak derengett, vonultak alatta egyre tömöttebben a fátylak.
Hajtó Elemér egyedül ült a nagyfotelban, s kevergette a pakli kártyát, tévetegen. Bizalomgerjesztő
volt a rücskös pulóverben, rövidre nyírt ősz hajával.
– Nincs túl meleg – mondta atyaian –, a fürdést nem ajánlom.
– Én már a Dunában is fürödtem, télen – mondta Babiczky, és összébb rántotta az övét a
kempingnadrágon.
– Jaj, az csuda hecc volt…! – Babiczkyné lejjebb engedte a köntöst a hátán, vakarózott. – Különben
tisztára hámlok.
Doktor Hajtó Elemér kiterítette a kártyát maga elé, az üvegasztalra, legyezőformában, föléhajolt,
szomorúan, tanácstalanul.
– Ulti – mondta aztán a távolodó fiúnak –, szép játék. Ha látod, küldd ide a professzor urat.
– Melyik az?
– Tudod – súgta Cicu –, az a nagy dumás, a templomban…
Már a fák alatt jártak, amikor kinyúlt Mara a nyugágyból, és elkapta Babiczkyné csüngő
frottírköpenyét.
– Megígértem, hogy bekenlek! Valódi emulziós krém, te kis csacsi…
Meg is hatódott, egy pillanatra, amíg paskolta a szeplős hátat. „Lehetne ekkora az enyém is, ha
szülök. De amíg így megnő, úristen, mibe került volna, és minek, hogy aztán egy ilyen mitugrász
nyomogassa?”
Babiczky visszament a hallajtóig, az uszonyokkal. Kapussy professzor már szemben ült Hajtóval.
Szikrázóan fehér puplinselyem inge ujját kissé felhúzta, nem nyúlt a kártyához, a makk ászt figyelte,
ahogy guggol, és tartja a kezét a tűz fölé.
– Jöhetne Laci bácsi – mondta megrovóan.
– Mindig kéreti magát – felelte doktor Hajtó –, azt hiszi, nem forog a lap nála nélkül.
Babiczky közelebb lépett, leeresztette az uszonyokat egy székre.
– Nincs választék. Rá vagyunk szorulva.
– Ulti? – kérdezte Babiczky. Lefogta ádámcsutkáját az ujjával.
Ránéztek. A professzor tünődő szeretettel.
– Mert ultizni tudok… – Babiczky az ablakon át látta, hogy Cicu odahúzza Mara mellé a
rosszabbik nyugágyat.
– Ultizni…?
Kicsit hallgattak, Laci bácsi sehol.
– Hát nézd, fiam… – mondta hirtelen doktor Hajtó, és előbbre csúszott a széken. – Ha a professzor
úr…
Kapussy intett, finoman. Kitette bőrtárcáját az asztalra.
Babiczky aprópénzét markában szorította.
– A pénz nem akadály – mondta, és odaborította a forintosokat középre.
– Útban lesz! – A professzor félretolta.
– Ulti – szögezte le még egyszer doktor Hajtó gyanakodva –, tízfilléres alapon, éppen csak…
– Lehetek én a hívó? – kérdezte Babiczky, és nem mert az asztalra könyökölni.
„Milyen nagyszerű – gondolta boldogan –, hogy apával annyit ultiztunk a barackfa alatt…
emlékszem minden szabályra.”
Leosztották a lapot. Babiczky pirosat hívott, négy adura. A talonból beugrott a piros hetes is.
– Negyven és ulti – rikoltotta –, passz.
Ránéztek, mosolyogva.
– Coki, coki – mondta Hajtó. Fölvette a két zöldet, amit Babiczky ledobott. – Nem oda Buda!
Cicu beszólt az ajtón.
– Kutyu… megint süt. Ilyenkor jönnek ki a hattyúk a vízre…
Mara megfogta a csuklóját, kivitte, erélyesen.
– Hagyd… ne mássz folyton a nyakára. Nem kell, hogy észrevegye, milyen fontos neked. A
szerelemben ez az első: meg kell tanulni hanyagolni – laza mozdulatot tett, mintha
pölyhöt eresztene a szélbe –, hanyagolni, így, tudod…?
– Én hívtam – mondta Babiczky –, miért tetszett fölvenni?
– Ultizunk, nem? – kérdezte doktor Hajtó, és úgy tett, mintha össze akarná csukni a lapot. Ő is
ultit mondott, zöldből. A fölösleget letette.
Kapussy megrezzent, álmatagon, egyenként fölszedegette a kártyáit.
Babiczky meglengette a piros ászt. Dr. Hajtó lefogta a könyökét.
– A professzor úr…
– Hát akkor… – mondta Kapussy vontatott orrhangon.
– Tudtam – szisszentett Hajtó –, nem nyugszik bele.
Kapussy beszúrta a két lapot a többi közé.
– Negyven száz ulti… makk…
„A szabály – gondolta Babiczky. – A szabály nem változhat. Mi ez?”
– De hiszen öt makk nálam van – mondta keservesen. – Hogy lehet akkor…?
Mindketten letették a lapot, hangos surranással.
– Fiam – mondta Kapussy –, amit maga játszik, nem máriás az?
– Nem – kiáltotta Babiczky. Elmagyarázta, szabatosan, mint a gépszerkezetet az utolsó
szigorlaton.
– Ja, ahá! – mondta doktor Hajtó.
– Végeredményben azt is lehet ultinak nevezni – Kapussy megnyugtatóan
közelebb hajolt. – Ez olyan, mint a tangó. Négyszöglépés az alap. De hol van az még a tánctól?
Kombinációk… száz meg száz figura… Azt hiszem – fordult Hajtó felé –, így lehet érzékeltetni a
legszemléletesebben…
– A te meghatározásaid, professzor úr…!
Visszavették a fiútól a lapot.
– Hol ez a Laci bácsi?
– Csónakázásra az idő egész kellemes – mondta Babiczky. Felhúzta karóráját. Fordított egyet a
jegygyűrűn is. – Kár ilyenkor tespedni a szobában.
– Biztosan az ingét mossa… kérlek, egy inget hozott, és minden reggel kimossa. Omega porszívót
akar hazavinni, arra kell neki a hely a kufferban…
– Az ilyesmit nem szeretem – mondta a professzor –, ez a habzsolás mindig lehangolt. Mennyire
tipikus, egy bizonyos szellemi szinten…
Babiczkyt Mara visszahessegette.
– Maga menjen csak okulni. Mesélem a kicsinek az egyiptomi körutazást, ott aztán lehet áradozni,
hogy kultúrtörténet, nem ez a pár vacak várrom…
– Az ám, az uszonyaim. Azok a drága uszonyok.
Laci bácsi már leseperte őket a földre. Tenyerébe lehelt, s mintha vajból lenne, úgy nyúlt a
paklihoz. Öreg sportembernek látszott szürke dróthajával, egészséges bőrével.
– Van, aki a dologtalanságtól sül le – magyarázta –, nekem, elvtársak, ez a munkaszínem. Az
udvaron veszem át a nyers árut, télen-nyáron az udvaron. Ebbe beletanulni három diploma se elég.
Babiczky a szék alá tolta az uszonyokat. Aztán leült. Nézte a repülő lapokat.
– Kibicnek kuss ám – mondta Laci bácsi.
Babiczky fölemelkedett.
Kapussy nyerte a partit.
Megvárta, amíg eléje tolják a forintokat, aztán intett a fiúnak.
– Ülj csak le szépen. Egyszer el kell kezdeni.
Doktor Hajtó belekapcsolódott:
– …nem boszorkányság. Figyelj, fiam.
– Talán, ha el tetszene magyarázni a szabályt… A speciális szabályzatot.
– Ez rablóulti – mondta Kapussy szomorúan –, és megközelítik-e a szavak a jelentéseket…
Helyettesítheti-e az elmélet az empíriát?
– Szöveg ne legyen kártya közben – mondta Laci bácsi –, ez nem vicc.
Babiczky Kapussy mellé húzódott, az engedte, hogy betekintsen a lapjába. Néha rábökött egy-egy
figurára.
– Betli – mondta az ötödik játszmánál, s Babiczky látta a kezében a három királyt. Betli, három
királlyal? És letesz két hetest…?
Laci bácsi kémlelte Kapussyt. A szeme kicsire összeszaladt.
– Hohó, professzor úr – morogta végül –, ebbe bele… ebbe beleköpünk…
Beemelte a két hetest magához.
Kapussy hosszú, intelligens orra alatt a bőr gúnyosan megremegett.
Laci bácsi káromkodott és fizetett. Törölgette izzadó nyakát.
– Utolérhetetlen – mondta Hajtó, és egymásra ejtette a forintokat amit a professzor úr… vele
együtt, biztos győzelem.
–Érted már? – kérdezte Kapussy.
Laci bácsi felugrott, elment egy pohár sörre.
– De hát itt bármit lehet mondani? – Babiczky hitetlenkedve nézett a férfiakra. – Bármit, a laptól függetlenül?
– Rablóulti – mondta Hajtó –, ez a lényege!
– Itt nincs reménytelen helyzet… látom, hogy a parti eleve vesztett. Kombinálok. Úgy mondok
valamit, hogy a partner azt higgye, amit leteszek, az neki jó… érted? És felveszi…
– Mint a Laci bácsi…
– Laci bácsi kitűnő kártyás különben – jegyezte meg Hajtó –, csak hamar beugrik, az a baja. Bejön
a csőbe.
– De ha lapjánál marad, a legvacakabb lapot is megjátssza – mondta Kapussy –, ami igaz, az igaz.
Működik nála valami ösztönös ősi észjárás… Ez az, amit kifejtettem a közelmúltban. A pallérozás
ronthat is néha, ez a Laci bácsi, például, így természetes.
– Ha nem lenne, ki kéne találni – bólogatott Hajtó. – No, kapiskálod már valamicskét?
Babiczky kitekintett az ablakon. Cicu és Mara éppen távolodtak, Cicu átcserélte a bikinijét egy
idegen lurex fürdőruhára.
– …és rendesen nem lehet? – kérdezte. – Úgy, ahogy hozza a szerencse?
– Lehet – mondta doktor Hajtó. – Csak úgy unalmas. – Kicsit magába roskadt, felső ajka ráesett
az alsóra.
– …a szabályokon belül, tiszta logikával, miért nem elég?
– Az érzelmi motívumok – mondta erre Kapussy. – Színezik a játékot. Ez adja a zamatot. Elhitetni
azt, ami nincs, az ember alapvető védelmi állása… Képesség, amelyet ápolni kell…
– És a hívó… sose? Szóval, olyan eset nincs, hogy durchmars, tényleg?
– De. Hogyne – mondta doktor Hajtó –, előfordul az is.
– Olyankor aztán felborul minden – Kapussy közelhajolt Babiczkyhez, mintha titkot közölne. –
Az a legnagyobb blöff, öcsém.
– De ez ritka – Hajtó sóvárogva a lapok közé merítette keze fejét –, ugye, professzor úr?
A professzor megsimogatta Babiczky hátát.
– …Hát tanulj, fiam.
– Most besöpröm a gubát – kiáltotta Laci bácsi. – Engem ez a sok süket duma nem hat meg, uraim
vagy elvtársak… a kártyának ez az értelme: a forintocska…
Kapussy és Hajtó elnézően megmosolyogták.
Délig Kapussy nyerte a legtöbbet, Hajtó épp a pénzénél maradt.
Laci bácsi dühöngött.
– Csak nem veszi komolyan a kártyát?
– Hát hogy a kutya valagába ne venném komolyan? Megzavart, hogy közbe folyton szövegelnek.
Tanulja meg mindenki magától. Engem se okítottak, csak zsupsz, a közepébe… egyhavi borravalóm
ment rá, tanonc koromban.
– Tulajdonképpen – Babiczky felállt, szédült, korgott a gyomra. – Délután már úgysem érek rá…
– Délután te is megpróbálod már – mondta Kapussy határozottan –, persze nem pénzben. Mert
veled pénzben játszani, egyelőre közönséges rablás.
– Egy-két partit – csatlakozott Hajtó –, próbaként.
Laci bácsi morgott valamit, megtörölte a nyakát, elrohant, köszönés nélkül.
– Nem számít – legyintett Kapussy –, kettőkor már itt topog újra. De hogy a hangulat el ne
romoljon, azt javaslom, Elemér, délután hadd nyerjen a kisöreg is… Ha már a húszasát megszerzi,
könnyebben kezelhető.
Babiczky a szék alatt hagyta az uszonyokat. Ebéd előtt kiállt a teraszra. Kereste Babiczkynét.
De csak a nap sütött, hirtelen, gyönyörűen átvilágította a zöldet.
„Azért megtisztelő – gondolta –, hogy így foglalkoznak velem. Ha hülyeség is az egész, mégis
megtisztelő.”
Cicu Marával esett be az ajtón, a fején fürdősapka, gumilepkékkel. Futólag megcsókolta
Babiczkyt.
– Mit szólsz, ez a sapka? Belgiumi, de nálunk is kapni, háromszáznyolcvan az illatszerben… Nem
valami praktikus, most is azt mondom, de azért állati klassz, nem? És ez a napfény, nahát, kipróbálom,
lehet-e ebben a lurexben is úszni, Mara adta kölcsön, rám erőszakolta, nem utasíthatom vissza…
– Maga csak verje a blattot – lépett oda Mara –, a férfiak úgyis csak erre jók. Délután beviszem
a kislányt a városba kocsival. Garantáltan női szakasz.
– A hattyúk ilyen melegben úgyis alszanak – mondta Babiczkyné.
Kapussy belépett, elfoglalta Babiczkyné helyét, véletlenül.
– Oppardon…
– Gyere, hagyd őket – Mara elhúzta Cicut –, mind ilyenek. Udvariasság, külszín az egész. Arra
mennek, hogy kihasználjanak. Ebben nincs kivétel, nekem elhiheted. A hasuk meg a… – súgott valamit.
Cicu szégyellősen felkuncogott.
– Jaj, piskótatekercs! – mondta aztán örvendezve. – Azt adnak a vacsorához!
– Fogalmuk sincs, milyen az igazi édesség. A bajoroknál létezik egy különlegesség, hosszú pálcán
hozzák, leöntik rummal, meggyújtják…
– És ég?
– Az aztán íz! Az aztán aroma!
Elemér becsúsztatott egy széket Kapussy és Babiczky közé.
– Ha már ilyen jól összejöttünk…
– Mert veled érdemes foglalkozni – mondta Kapussy –, nem szeretem a romlott fiatalembereket.
Te elég okos vagy, fiam, hogy megértsed: a kártya csak játék… El ne felejtsd… Fiatalasszony,
kölcsönvettük a férjecskéjét, ugye, nem haragszik?
– Az önzés – súgta Mara –, ez a legfőbb ösztönük. Csak élünk, szenvedünk mellettük, és mire
kinyílik a szemünk, késő… három férjem volt, kicsikém. Háromszor dobtak át a palánkon.
Babiczky nyugtalanul nézett utánuk. Pedig Babiczkyné integetett is a kocsi hátsó ablakán.
Huszonnyolc fokot mutatott a hallban a hőmérő.
– Árnyékban…! Hallatlan, ezek a hirtelen változások, professzor úr!
Babiczky ijedten vette kézbe a lapot. Nincs ennek értelme semmi. A víz alatt, az uszonyokkal,
nem érdekesebb?
– Így nem játék – mondta Laci bácsi, amikor nyert, és Babiczky nem fizette a tétet.
– A vendégem vagy – mondta Kapussy szigorúan, és odapöckölte a forintokat Laci bácsinak.
Doktor Hajtó lehajtotta a fejét, szunyókált, egészen gyerekarca lett.
– Ilyenkor a legjobb neki – mondta Kapussy, és halkan repítette a lapokat –, szegény
paragrafuskukac. Erre gyűjt egész évben. Ha látnád, hogy bámulja a múzeumokat…
– De hát mi baja?
– Semmi. Ez a baja: a semmi – Kapussy nagy nullát rajzolt a levegőbe, s átlökte rajta a
kártyapaklit. – Van, aki erre születik, hogy cipeljen egy zsákot, amit sose tud megtölteni.
– Juj, de sajnálom – mondta Laci bácsi, és bekanalazta a forintokat. – No, professzor úr, jobb lesz
a doktor urat felkölteni. Ilyen partnerrel, oda az ing és gatya…
Kapussy órájára pillantott. Ötig hadd nyerjen az öreg. A pénz nem számít. És ez derék fiú. Talán
apja sincs, aki beavassa.
– Most próbálkozz a pirossal. Gondolkozz… – Kacsintott. – Na…
Babiczky végképp elkedvetlenkedett. Süt a nap. Egész nyáron nem sütött így.
– Negyven száz ulti – mondta mérgesen, találomra. Ezt az egyet, aztán köszön és elmegy. Beugrik
busszal a városba. Megkeresi Cicut. Ilyenkor minden rendes ember a homokban hever.
Laci bácsi beleszólt.
– Az anyátok úristenit… – ordította, amikor a két lapot felfedte magának – hát már te is…?
Alighogy kibújtok a tojásból?
– Jó! – kiáltotta Kapussy. – Fiam, most már rajta vagy a sínen…
Hajtó horkantott, a feje lejjebb esett.
Kapussy tököt hívott.
Babiczky beszívta alsó ajkát, és elvette tőle. Éppen betlihez! Letette a két ászt. Laci bácsi izzadt,
kémlelte az arcát. Már nyúlt is utána, Babiczky diadalmas vigyort színlelt, azután elfojtotta, mert így
tökéletes.
– Nem – mondta Laci bácsi, és jobbra-balra ingatta kövér mutatóujját –, nem, fiatalúr… nem lesz
itt marokba röhögés… Csináld csak a betlit, a lapocskáiddal…
Babiczky fölényesen söpört, a tökéletes sorozattal.
– De hiszen az arcán… – dadogta Laci bácsi. – Alig bújt ki a tojásból…
– Az arcot nézni tilos – mondta Kapussy, és elégedetten nevetett. – Laci bácsi, ahhoz pszichológia
is kell!
– Pénzben! – Babiczky hirtelen kirámolta apróját az asztalra. – Ha már megtisztelnek.
Hajtó felriadt.
– Beszállok – lihegte űzötten. – Beszállok újra, gyerekek…
– Aludj – mondta Kapussy. – Ez a fiú… ebben van fantázia.
Fürkészve nézte a fiú átfényesedett szemét.
– Persze, csak játék. Ugyanolyan játék, mint a szerelem. Ezt el ne felejtsd. Ha komolyan veszed,
a nő is kifoszt… kártya és nő, rokon fogalom…
Babiczky kigombolta az inget a hasán. Hajtó leeresztette a redőnyt. Kizárták a napot,
felkattintották a villanyt.
Babiczky izgatottságot színlelt, dobolt az asztalon.
„Ez most blöff – gondolta –, de úgy teszek, mintha el akarnám titkolni. Kapussy azt hiszi,
keresztüllát rajtam, azt hiszi, csak színlelem a blöfföt… igen, ez a visszájának a visszája, a fejlettebb fokozat…”
Nyert. Kapussy fizetett.
Laci bácsi oldalba lökte:
– Jól van, öcsém. Nekem is hoztál a házhoz.
A gondnok beszaladt, aggódva figyelte, nem tapossák-e a csikkeket a szőnyegbe.
– Herr Professor… bitte schön…
– Még itt se hagynak békén – sóhajtott a professzor. – Lélegezni se tudnak nélkülem. Elemér, vedd
át a lapomat.
– Ilyenkor boldog – mondta doktor Hajtó álmosan. – Ez az életeleme. Látni kellett volna, amikor
a múzeumban folyékonyan fordította a szakszöveget! Azt a büszkeséget, azt a diadalt! Valami
elektromos agykisülés, nyilván, ez helyettesíti a potenciát.
Megint Babiczky nyert.
– Nem tudok odafigyelni – sóhajtotta Elemér –, mintha kikapcsolt volna mára… mindig ugyanazok
a vadászok. Át kéne a kanasztára térni.
Bágyadtan nyújtotta a visszatérő professzornak a lapot. Felállt, előpiszkálta a szék alól az
uszonyokat, beleerőszakolta a lábát.
– Érdekes… – mondta reménykedve.
– Egy francia idézet miatt interurbán…! – Kapussy könnyedén osztott – pedig a titkárnő három
nyelvet tudjon, minimum…
– Az isten verje meg – Laci bácsi felordított –, hát még a kártyában is a nadrágosok…?
Elrohant, sörért.
– Micsoda alak! – Babiczky diszkréten megköszörülte a torkát. – Csodálom a türelmét, professzor
uram.
– Agyonlőtte magát a húszéves fia – mondta Hajtó. Lerúgta az uszonyokat, tapogatta cipőjén a
friss horzsolást. – A tisztiiskolán. Pedig már minden vizsgáját letette, éppen avatás előtt.
– Miért?
– Nincs miért. Megebédelt, elmesélt egy faviccet, azután bement a szobájába, és puff.
– Vétetlen baleset – mondta Babiczky.
– Lehet – bólintott Hajtó –, minden lehet. Most nekem osszatok. Csak vacsoráig kell elverni az
időt.
Babiczky elmélázott a fiún, ahogy fekszik a kövön és nincs utána levél, sem magyarázat.
A partit elveszítette, csúnyán.
– Mellre szívni nem szabad – mondta Kapussy –, sem pedig elolvadni az érzelmekben. Azt rögtön
kihasználják. Lecsapnak, paccs, és vége.
– Most jön az évszázad partija – kiáltotta Laci bácsi, a sarkában egy pillanatra beömlött a fény.
– Akad kivétel is – mondta doktor Hajtó. Keresztülfeküdt az oldalkanapén. – A négylevelű lóhere.
Minden ezredik.
Babiczky csapta a lapokat. Úszott körülötte a szöveg és a füst.
– Kamel – hallotta –, az egyetlen cigaretta.
Vitte hétből az ötöt.
– Abendessen – hívta őket a gondnok, könyörgő, kisfiús hangon. – Abendessen, ach so…
– Talán a vacsora – Hajtó felállt, arcán mély vonalakban a kerevet plüssrózsája. – Talán valami
különleges.
Hadd menjen, hagyták.
„Cicu – gondolta Babiczky futólag, s látta maga előtt, őt, akit reggel, de nem egészen ugyanazt.
– Ugyan, merre járhat…”
Fütyülni kezdte, felületesen, mint egy slágerszöveget:
– Ugyan merre járhat, ugyan mit csinálhat…
– Büszke vagyok rád – mondta Kapussy, többször is –, hiába, az én szisztémám, csalhatatlan…
– A Purcel testvéreket is sorra vertem… már huszonnégyben… A Purcel testvérek… De ilyen dög
melegben és ennyi dumával!
– Játszhatunk márkában is – javasolta Babiczky. Márkában! Ha mernének. Az öreg szivarok. Az
öreg bölcsek.
– Nagyon tanulékony a mai fiatalság – mosolygott Kapussy, és a hús a szája alatt kétoldalt kissé
lefelé szaladt. – De tíz óra: záróra.
– Én még bírom – mondta Babiczky, és karját a hatalmas órával az asztalra fektette.
Hallgatták a ketyegést.
– Holnap folytatjuk – Laci bácsi szétverte a füstöt, összeszedte maradék forintjait.
– Hacsak a program… – mondta Kapussy megfontoltan –, hacsak a program nem változik…
Örülök, hogy nyertél.
Babiczky várt még, nem ment velük.
Lazította a csuklóját. Érezte a kártyazsírt az ujjhegyein.
Éberebb volt, mint valaha.
A gondnok tízkor benézett, nem vette észre az öblös fotelban, a világítást kikapcsolta.
Babiczky az ablakhoz lépett, felhúzta a redőnyt.
Teljesen felhőtlen, csillagos ég esett a szemére. Nagy, alacsony csillagokkal.
„Ragyognak – gondolta a fiú –, ragyognak és égnek valahol. Vagy talán nem is égnek már. Talán
már egyáltalán nincsenek.”
Orrához emelte tapadós ujjait.
A félhomályban – mint egy ókori lelet – penészes zölden feküdt a békauszony.
Babiczkyné belé botlott, odébb lökte, s kezét Babiczky vállára ejtette, könnyedén.
– No, Kutyu. Kiművelted magad?
– A hattyúk – mondta Babiczky tétován.
– A hattyúkat majd megnézzük az állatkertben – Babiczkyné távolodott, tenyerét hullámzó
csípőjére szorította. – Különben is, a hattyúk büdösek.
Piramis
Összefogta derekán a pizsamát. Haja szétállt, szeme nedves volt még. Gyanútlanul nyitotta a
konyhaajtót. Hátrahőkölt. Csattogott a papucsa, végigszaladt a három szobán. A gyerekek felültek a
zajra, azután visszadőltek ágyaikra, alighogy elhaladt mellettük.
Csak a harmadik szoba közepén állapodott meg, felesége pongyolája a lába köré csavarodott.
– Mi az? – kérdezte Irma a sötétből. – Hány óra?
– Tudod, hogy itt van?
– Lehetetlen… hány óra?
– Résnyire nyitottam, szerencsére… Visszaugrottam, még jókor!
– Add a pongyolám!
Balázs kotorászott a földön.
– Miért nem a székre teszed?
Az ablakhoz lépett, hogy a fényt beengedje. A súlyos ablakfüggöny egyik szárnya a fejére hullott.
– Mit csinálsz? – Az asszony türelmesen kihámozta. – Három rajzszög tartja az egészet. Az
olajoskannát kinyitottad?
– Ott szöszmötöl a konyhában. Mikorra rendelted?
– Szabadon osztja be az idejét. Nem terrorizálhatjuk. Végül is elég szerencsétlen.
– Jó. Akkor légy szíves, eredj, és a kávét te készítsd.
– Félsz tőle? – Az asszony magára tekerte a pongyolaövet, ment kifelé, azután megállt a gyerekek
szobájában. – Kati – mondta bátortalanul –, ébren vagy? Nem tennél fel egy kávét?
– Rögtön, rögtön – motyogta Kati félálomban. Felnyitotta szemét, nézte kis, szőke anyját. – Te
csacsi. Nem harapja le az orrod.
Ügyesen öltözött, szabályosan bepattantotta a hátán a patentkapcsokat. Tökéletes, céltudatos
mozdulatait Balázs és Irma irigykedve figyelte.
– Legalább fésülködj meg – szólt Kati az apjára –, aztán majd később varrok gombot is. – A
pizsamanadrág felé mutatott.
– És a virágok? – kérdezte Irma nyafogósan. – A pálmát mikor ülteted át?
– Kérek tizenkét forintot tápföldre… Tápföld nélkül ne is kísérletezzünk.
– Csend – kiáltotta a fiú –, ilyenkor még aludni szokás.
– Reggel korán kelsz – magyarázta Balázs –, ez az egészséges. És délután egy-két órát szundítani!
– Te könnyen szundítasz délután – mondta a fiú –, de én, szegény dolgozó…
– Riki szervezetének kell az alvás, apa. Fejlődő szervezet…
– Ne nevezd ezen az undok néven. Tisztességes nevet kapott. Henrik. Nem szép?
– Legalább megírnád azt a drámát, apa…
– Alakul – mondta a férfi kedélyesen, a pizsamakorcot még szorosabbra fogta –, már felvázoltam
az alaphelyzetet… még egy kicsit megtördelem a teret és az időt…
– Hát csak tördeld – bólintott Henrik. Finoman végigsimította állát –, borotválkoznom kell. Kati,
hoztál borotvakrémet?
– Anyuci… pénzt, borotvakrémre!
Balázs sértődötten álldogált.
Irma leereszkedett egy székre, és kifejezéstelenül nézett valahova, a szekrény fölött. Kati
gyöngéden megrázta.
– Anyuci… borotvakrémre. Hol jár az eszed megint?
– Fél kettőig fent voltam – mondta Irma megrezzenve –, ellenőriztem a sorrendet. De minden
egyezik a számítás szerint. Akkor miért nem vált ki…?
– Micsoda szerencse! – Henrik öltözött, a paplan alatt. – Képzeld, ha anya elkeresztel Kálciumnak.
Bláthy Kálcium. Vagy Nitrát.
– A Henrik szép – mondta Balázs –, királyi és költői egyszerre.
– Tudom, apa. Csakhogy már minden Henriket megírtak. – A fiú föltette a szemüvegét. – Attól
félek.
– Hány Henrik volt? – kérdezte Kati, és egyengette anyja kócos haját. – Anyuci, reggeli is kell.
– Nyolc darab. Apának csak a kilencedik maradt. S olyan nincs. – Látta, hogy a férfi szeme
elborul. „Nem szabad kilendíteni – jutott az eszébe –, legyünk hozzá jók és okosak”. – Persze, azért
lehet, hogy te meg tudod írni. Sőt, valószínű.
– Ne ácsorogjatok – Kati megágyazott, gyengéden masszírozta az anyja könyökét. – Öltözzetek,
amíg elkészül a kávé, addig is…
– Kati – szólt utána az anyja gyámoltalanul. – Itt van ám.
Kati fintorított. Füle mögé kanyarította rövid haját, kemény és konok lett a kicsi arca. – Velem
úgysem mer kikezdeni… – Nagy lélegzetet vett, mint aki vízbe ereszkedik, hosszú távra.
– Hát nem tündér? – kérdezte Irma. – Ki hinné, hogy csak tizenegy éves?
Felállt, bement a szobájába, nagy nehezen felhúzta a redőnyt. Vette a pénztárcáját, tartalmát
kiborította az íróasztalára, tenyerét ráhelyezte, szeme megakadt a kérdéses vegyület képletén. Hirtelen
leült, ide-oda tologatta a forintokat, bal kézzel, jobb kézzel felírt valamit.
– Te nem bízol a groteszkben? – Balázs cigaretta után nyúlt, végül Henrik adott neki. – Pedig kire
támaszkodhat az ember, ha nem a fiatalságra? Mert hogy egyes konzervatívok, azt elhiszem… de te,
éppen te, a tizenhét éveddel…
– Ma gyakorlatra megyünk, apa. Még elő kell készítenem a zubbonyomat. És öt matekpélda! Majd
tárgyalunk, este. Persze hogy bízom a groteszkben. Hogyne bíznék. De a kérdés nem ilyen egyszerű.
– Neked soha sincs időd. – Balázs táncoltatta a földön a papucsát.
– Mit csináljak… Ez a gimnázium, beláthatod. Ha már belekezdtem, legalább azt a jeles érettségit
elérjem.
– Túlzásba viszed. Szép, szép a kötelességtudás. De hát nézz meg engem. Közepesre csúsztam
át, mégis… – kecses körívet húzott a levegőbe.
Henrik hátat fordított, válogatott a vonalzói közt. Amikor visszafordult, már egészen
természetesen mondta:
– Jó. Te zseni vagy. De nem mindenki zseni.
– Ne túlozzunk. – Balázs krákogott. – Nem szeretem a túlzást, a jellemekben sem. Tehetséges
vagyok, esetleg. Van érzékem az általánosításhoz. Mit gondolsz, kivel vacsoráztam?
– Kivel, apa? – A fiú türelmesen lapozgatta a könyvét.
– A Kerescsényivel… ő aztán szakértő, és ha valamiért kiáll! Tekintély a szakmában. A
monodrámáé a jövő. Most már, meglátod, hogy nincs megkötve a kezem, ki fogom futni a formámat.
– Azért a félállást ne hagyd ott – mondta Henrik. – A legkomolyabban, apa!!
Kati tálcán hozta a gőzölgő feketét, vajas kenyeret, kockasajttal. Henrik segített neki, kerített
helyet az asztalon.
– Ebédre? Mi lesz ebédre?
Kati szomorúan bólogatott.
– Spárgaleves. És rakott macesz, tejfellel. – Odaállt az apja elé, megtorpantotta ingaszerű
mozgásában. – Addig idd, amíg meleg.
Először a fejét dugta be, azután egész testével benyomult a belső szobába.
– Jaj – mondta bosszúsan az anyjának –, várom a pénzt. És milyen hideg a lábad!
Megragadta a pongyolaövet, vezette az asszonyt kifelé. Az engedelmesen követte, bár
vissza-visszatekintett az íróasztala felé.
– Gyere, gyere. Nem szalad el.
– Tulajdonképpen két logikai pont…
– Logikai pont, rendben… Kihűl a kávé, aztán megint elcsapod a hasad.
Irma átölelte, hátulról, szinte rádőlt a kis testre, beszívta a gyerekbőr enyhe homokszagát.
A feketéscsészét illedelmesen fogta, fejét oldalt hajtotta, kortyolt, elmerült a csészealj
mintázatában. Kati perdített egyet a tányéron. Az asszony megrázkódott, és hirtelen mosolyogni
kezdett.
– A pénz – mondta hadarva –, nem felejtettem ám el.
A férfi tovább sétált, csak egyetlen pillanatra szakította meg, amíg Hamlet tragikus pózában
felhajtotta a kávét, mint a mérget. A kenyeret lehántotta héjáról, kis „katonákat” készített, s ahányszor
ingamozgása az asztal sarkához vitte, egyet-egyet bekapott.
– A morzsák! – mondta Kati. – Hermelin néni dühöngeni fog.
– Hermin – javította a bátyja –, dr. Szoboszlay Alfonzné.
– Anya, szánd rá magad ! Akar valamit. Menj ki – Kati megveregette a hátát. – Még mielőtt
bemasírozik.
– A drámát mindig háttérbe szorították – Balázs a rekamié szélére kuporodott, belelapozott a
harmadikos irodalomkönyvbe. – Szemelvények, szemelvények… De miből? Kérdem én: miből? Hát
a koncepció, az mindegy?
– Nem tudom – mondta Irma –, tegnap világosan érthető volt-e… laikus számára is a
végkövetkeztetés. Mert ha már a rádióban elhangzik valami, ebből a témából, ilyen ömlesztve, legalább
hatása legyen… csak annyi, hogy százalékban kifejezve, száz ember közül körülbelül tíz százalék
megértse…
Henrik megjavította a körzőjét. Elégedetten visszacsúsztatta a bársonytokba.
– Kiválóan felépítetted. Tudományos jellegét nem vesztette el, s mégis népszerű formában…
– Igen, igen – Irma élénken helyeselt –, ez a cél. – Megrázta fejét, a szeme megállapodott Kati
iskolaköpenyén. – Gyere csak ide! Lekapirgált a kék vászonról egy gombostűhegyni rántásfoltot,
utánanyálazott. – Így ni. Így kell ezt. Szeretem, ha rendes vagy. Tudod.
– Hermelin néni a konyhában…
– Ne légy már olyan gyerekes – mondta Balázs –, két nő mégiscsak hamarébb szót ért… én addig
átnézem a fiatalúr matekpéldáit.
Irma megfésülködött, Kati tartotta a kézitükröt. Hallgatta, ahogy Riki magyarázza az apjának:
– Dehogyis, öregem. Itt nem ez az ismeretlen. Nem is lehet, ha egyszer A és B adva van…
Még intett neki, mert látta, hogy a fiú karóráját figyeli, intett neki, türelem.
Kati ment a belső szobába, a pénzért, hogy borotvakrémet és tápföldet vegyen, ő meg indult a
konyha felé.
Néhány pillanatra egész világosan látta, hogy a nagy torontáli csupa piszok és a bárszekrény ajtaja
ragad. És hogy kerül az a lombik a tévé alá?
A konyhakilincset már csak könyékkel nyomta le, mert dr. Szoboszlay Alfonzné az imént rajta
felejtette tejfölös kezét.
„Meg tudnám én ezt csinálni jobban? – gondolta, hogy erőt merítsen. – Vagy csak akárhogy is?
És egyáltalán: lehet-e másként, a mi körülményeink között?”
– Jó reggelt, drága Hermin.
Dr. Szoboszlayné két díszpárnát tett a hokedlira, azon ült, hogy az asztalt felérje. Mosogatott. A
csuklójáról lógó aranylánc csörgött a dézsa oldalán. Az ablakon vastagon futott a víz. A gáztűzhelyen
gőz szállt, három fazékból.
– Egy kis levegőt…
– Hagyja csak, Irmuska. A rakott macesz ezt szereti.
– Remélem, megeszik a gyerekek – mondta Irma, s tétován megemelt egy fedőt.
– A gyerekeknek azt kell enni, amit eléjük tesznek – jelentette ki dr. Szoboszlayné, és végtelen
óvatossággal kiemelt a léből egy poharat. – Nálunk aztán tellett, mégsem válogattunk.
– Mi inkább a magyaros kosztot…
– Ez az, ez az – mosolygott Hermin. Egészen egyenesen ült. „Akár derékszögmérőt lehetne a
fenekébe csippenteni” – gondolta Irma, és önkéntelenül hozzáigazította saját, egyre görbülő hátát. –
A szájízük el van rontva… Snidlingmártás.
– Hagymaszósz? Az jó!
– Nem, nem, lelkem. Nem hagymaszósz. Snidlingmártás. Ég és föld! Hat tojás sárgája, két tejfel,
egy kanálnyi olívaolaj…
– Holnap tessék szíves lenni marhapörköltet készíteni nokedlival – vágott közbe Irma, s úgy tett,
mintha cukrot keresne a kredencben.
– Azok a ronda, mócsingos húsok. Hogy mit álltam ma is sorba! Azt hiszik, meg van ez fizetve?
Meg lehet ezt fizetni?
– Ennél többet bajosan.
– Van. Vannak helyek. De hát nem szemrehányás. Ha egyszer többre nem telik. Ezer forint, nulla.
Mert az a kis koszt, amit én fölemésztek, mi az, csipetnyi… De a belevaló, Irmuska, a belevaló. Azt nem
lehet az ételből kispórolni, hogy öt tojás helyett csak három, mert akkor, ugye, otthagyják, mint
tegnapelőtt a krokettet!
„Szénné égetted – gondolta Irma –, mindent szénné égetsz, mert egyszerre, tíz perc alatt akarsz
takarítani meg főzni is és beáztatni a mosást, hogy a römipartit le ne késd…”
– Nem volt étvágyunk. Tetszik tudni, előfordul…
– Kiszámíthatatlanok – mosolyodott el Szoboszlayné –, maga meg kicsit ideges. Amikor én
negyvenéves voltam, nem így néztem ki. Egy spanyol attasé udvarolt, emlékszem, Svájcból átutazóban.
– Hermin. Ma későn jövök. A kísérletek a legkritikusabb fázisba jutottak. Kérem, ha egy mód van
rá, seperje össze, legalább az előszobát. A férjem látogatót vár délután, színházi szakember. Ön
intelligens lény, tudja, milyen fontos az első benyomás…
– A rakott macesz rendkívül munkaigényes.
– Igen – mondta Irma, s tépdeste a konyharuhát. – Az előszobát, lehetőleg.
– Színházi szakember! Ezek a szakemberek… Herezeg Ferenc, a Kék róká-ban… No mindegy. Egy páhollyal majd megprezentálnak, ha bemutatják a Bláthy úr darabját, egyszer,
véletlenül…
– És a fehér inget, Hermin, ezek a mosószerek, hamisítják, úgy látszik, de kétszer mossa át, ha már
ezek a nyomorult mosószerek…
– Hiába. Nincs mit tenni – dr. Szoboszlayné kihúzta kezét a vízből, gumikesztyűjét óvatosan
lefejtette. Hintőport keresett, hosszan paskolta az ujjait. – Ha már erre a sorsra jutottam.
– Nagyon hősies, igazán.
– A rádióújságban olvastam a nevét – az asszony arrébb húzta a hokedlit a párnákkal, ismét
rátelepedett, kezdte a polcokra rakni a vizes edényt. – Az enyémet is olvashatták, nem is egyszer, külföldi lapokban; valamikor…
– A golf, a golf – hadarta Irma –, nem kicsiség!
– A sportnak köszönhetem, hogy megtartottam a rugalmasságomat, hatvanöt éves koromra! –
Felemelte kissé a szoknyáját. Fogadok, hogy a maga combja nem ilyen kemény.
Irma hátrált. – Megkóstoljuk a maceszt – mondta, az ajtóból – hiába, ízlések és pofonok…
– Amihez a gyomor gyermekkorában szokott… Azért kell megbecsülni, hogy ilyen jó dolga van.
Vegyészeti Laboratórium vezetője! Ne siessen úgy, Irmuska! Itt a füzet, nézze csak át, fillérre stimmel.
De ma még csak huszonhetedike, kétszáz forintot kérek!
Kezébe erőszakolta a kék fedelű, kockás füzetet, a tetején Kati kerek, gondos betűivel: Bláthy
Katalin VI. oszt. tan. Őrsi napló. Szoboszlayné áthúzta, felírta nagy, szálkás
betűivel: Háztartás.
Irma bele sem nézett.
– Annyit, de annyit kértem: kicsit egyszerűbben, egy kicsit beosztóbban…
– Ennél egyszerűbben? – Szoboszlayné elkapta a füzetet. – Na, nem szólok
semmit.
– Nincs most pénzem. Tessék megérteni.
– Nyolc napja kapott prémiumot. És az az előadás a rádióban. Szoboszlayné szigorúan simítgatta
hosszú, őszes haját. – Nem szabad ennyire garasoskodni, éppen a koszton…
– Jól tudja – mondta Irma, és majdnem sírt már –, jól tudja, hogy szinte egyedül tartom őket. És
ez a nagy rezsi! A férjem ügyei még nincsenek abban a stádiumban, hogy hozzájárulhatna
kellőképpen…
– A Bláthy úr! – legyintett Hermin. – A mi időnkben az volt a szokás, hogy a férfi tartsa el az
asszonyt. Az asszony csak komissiózott, dirigálta a cselédséget. Nem kell annyi vacak a lakásba, képek,
részletre, meg az a sokféle ital…
– A színházi szakember…
– Szakember! A szakember ott kezdődik, ahol pénzt hoz a házhoz. Szegény Alfonz is tárgyalt, de
ahányszor egy-egy ügyfél kitette a lábát, Alfonz jött, kopogott a szalonajtón, és becsúsztatott száz
pengőt, tízezer koronát a rokokó porcelánhölgy puttonyába… Kétszáz forint nem összeg. A személyzet,
a háztartás mindig pénzbe kerül. A jót, a kényelmet mindig
meg kellett fizetni. Ha nem kapom meg, kár volt belekezdeni.
Irma a frizsiderre könyökölt. Mintha maradt volna valahol, valamiből kétszáz forint. A tárcájában
alig száz, és abból már a tápföld és borotvakrém… Ha tegnapelőtt nem érkezik a villanyszámlás… és
Balázs is elvitt valamire nyolcszázhúsz forintot, úristen, mi volt az, és elvitte-e egyáltalán, vagy csak
kérte…
– A tepsikről nem is beszélve! Ilyen tepsikben sütni! És az az üvegedény a szobában, meg azok
az undok csövek! Hogy lehet ilyesmit hazacipelni egy gondozott lakásba?
– Holnapra szerzek – mondta csüggedten –, kölcsön, arra a négy napra.
Tényleg, hova lett a prémium? Kati megígérte, hogy felírja.
– Hol a fekete cipőm? – kérdezte Balázs a csukott ajtó mögül.
Irma végképp megrémült.
– Nyisd ki addig az olajoskannát, kérlek – szólt ki az előszobába. – Tárgyalunk.
– Szóval, kétszáz forint. És hetvennégy, mázas tepsire – dr. Szoboszlayné visszaereszkedett a
díványpárnákra –, még szerencse, hogy én irányítom a dolgokat. Képzelje el, ha
kap egy falusi libát.
„Csak már ott lehetnék – gondolta Irma. Fulladozott a gőzben. – Valószínűleg az első fázisban
tévesztettünk. Bár az ilyen világos, lépésről lépésre rendezett bontásban…”
Balázs káromkodására – közönséges, őszinte káromkodás volt – gépiesen kiugrott az előszobába.
Balázs a kamraajtóban állt, csurgott végig az olaj a pizsamáján, a szőnyegre.
Szoboszlayné tapintatosan visszavonult. Még az kéne, hogy „megüsse” a maceszt az olajszag.
Balázs átkozta az életét, az olaj meg csak bugyogott. Irma az ajtónak dőlt. Nem is vette észre,
hogy sír, csak a nyikorgást hallotta, ahogy az ajtófélfa ellenállt a görcsös nyomásnak.
Kati a kilincsre akasztotta a nejlonszatyrot. Dzsekije ujját feltűrte.
– Rongyot! – kiáltott az anyjára. – Ne bőgj most, anyuci.
Riki is kifutott, gyorsan letette a kémiakönyvet.
– Állj oda… – mondta az apjának, a sarokra mutatva. – Eredj az útból…
Terpesztelt lábbal közelített a kannához, hátrahajtotta, visszadugaszolta. – Meg kell dönteni.
Másképp a nyomás kilöki. Ez fizikai törvény.
– Elpárolog – Kati csavarta a rongyot. – Lakkos padló. A szőnyegből meg az ultra kiviszi. Vesd
már le azt a pizsamát, apus! De külön tedd, a fürdőkádba!
„Istenem – gondolta Irma, lassan csillapodó sírással –, ez a szerencsétlen. Nem tud majd tárgyalni
ilyen lelkiállapotban.”
– Apus – mondta a fiú. Átölelte a férfi vállát, ruhájára vigyázott. – Mosakodj meg szépen. Ezek
a hülyék a gyárban… színültig töltötték. Akárki, a legügyesebb is… színültig töltötték, érted? Ha
kinyitják, ilyenkor, placcs… törvényszerű.
– Színültig töltötték – ismételte Balázs, és megélénkült. – Hát persze. Ez a helyzet. – Az asszonyra
nézett. – Ahhoz képest nem is folyt el olyan sok. A barmok.
– Pár csepp – mondta Kati. Tuszkolta az apját a fürdőszobába –, mosakodj. Így nem vagy szép.
Te meg – szólt az anyjára – a prémes kosztümödet vedd. Enyhült az idő.
– Semmiség – csatlakozott Riki –, miért pityeregsz? Minden oké.
Balázs bevonult a fürdőszobába.
– Kati, hol a fekete cipőm?
– Jó előjel – kiáltott utána Riki. – Hallod, apa? Figyeld meg! Ráharap a mókus arra a narrátor
ízére…
– Hol a fekete cipője? – kérdezte Irma, s megcsókolta Kati olajszagú nyakát.
– Kedden sarkaltattuk. A szekrény tetejére tetted, hogy ne felejts el cipőfűzőt venni bele.
– És most nincs benne cipőfűző…?!
Kati leemelte a nejlonszatyrot a kilincsről.
– Bakaszíjcukrot akartam venni, tudod, az a hosszú, nyúlós… arról jutott eszembe.
– Istenem – mondta Irma, és megint sírva fakadt –, és még akkor kétszáz forint, Hermin néninek…
Hogy mire is fogyott el az egész?
– Ej, anyu – Kati komolyan bosszankodott. Újságpapírral dörzsölte az olajat a kezéről. – Vasárnap
adtál kölcsön kétszáz forintot Perec néninek. Fel is írtam.
– Vasárnap? – Most már emlékezett. Sőt még arra is, hogy Juci szintén tartozik a laborban,
háromheti ebédpénzzel.
– Istenem, istenem – mondta megint, most már örömmel.
– Minden oké – Riki hóna alá vette a kémiakönyvet, húzódott a szobaajtó felé. – Ne csinálj lelki
konfliktust a piti ügyekből.
Az anyja csak álldogált az előszoba közepén, s erősen figyelte Katit, ahogy a cipőfűzőt nyálazza,
s a lyukakba fűzi. Az arca elborult, Riki tudta, szégyelli magát, s ez a legrosszabb, mert semmi értelme.
Változtatni úgysem lehet.
– Anya – derekán fogta az asszonyt, mintha táncra kérné, imbolygatta maga után a szobába. –
Elkésel. S a munkád mégiscsak az első. Te, aki abban olyan kiváló…
Kati tréfásan szalutált utánuk a cipővel. Segített még az apjának kimosni
a pamacsot. Ellenőrizte az anyján a szoknya cipzárját. Nehogy a buszban húzzák fel neki, újra.
Először Balázs ment el, a Savariába, átnézni a reggeli kritikákat, a „kollégákról”. Riki intett, fel
a fejjel. Ujjaival jelezte: vele drukkol.
A férfi a lépcsőházból még visszaszaladt.
– Henrik – mondta komolyan –, azt a matekpéldát aztán el ne felejtsd befejezni!
Irma ígérgette, hogy este megmossa Kati haját, morzsolta is kicsit, nem szereti ilyen zsírosan. A
konyhaajtó előtt elosont.
– És ne válogassatok. Egyétek meg a rakott maceszt ebédre!
A gyerekek hallgatóztak, azután kulcsra zárták az ajtót. Riki néhányszor a levegőbe dobta a
tanszereit, majd kisasztala fölé görnyedt, befogta a fülét.
Kati elővette kis spirál jegyzettömbjét, tetején a matrica mézeskalács házzal. Titkos
feljegyzések. Beleírta: 10–11-ig: tanulás. 11–12-ig: játék. Itt egy kicsit eltöprengett, szájába
kapta a golyóstollat, de a tintafoltot le is törölte, gondosan.
„Végre – gondolta Szoboszlayné –, csakhogy elszédelegtek. Ilyen bolond népek. Talán még
gyanúsítanak is, ki tudja? Mintha kellene nekem az a néhány ócska forint”.
A becsület, erre volt mindig a legkényesebb. Ha tíz fillért elszámolt a közértes, azt is a javukra
írta.
– No, milyen szép – motyogta, ahogy körbemosta a csempét –, precíz munka. – Tocsogott a rongy
a kezében. – Ki bírná ki náluk, ebben a zűrzavarban?
A fürdőszobát is rendbe tette. Undorodva piszkálta ki a borotvapamacs szőrszálait a lefolyóból.
Szegény Alfonz, két cseléd ugrált utána. De a kádat maga mosta ki, ha fürdött. És tudta, mit hova
tesz… Rendszer. Az nincs az életükben. És ez az asszony: legalább eldöntené, mit akar. Csak kijön,
bámul a halszemével, mintha kést döfnének belé minden szóval. Pedig hogy lehetne ennél
tapintatosabban?
A macesz savanyú tejfelszagot árasztott, élvezettel beszívta. Kosvai Mimi említette víkendkor azt
a különleges aprófánkot, morzsolt csokoládészilánkkal. Három napig készül, megkívánja a figyelmet,
de érdemes.
A híres mérnöknő. Ugyanabban a lábasban forralja a húslevest, mint a tejet. Az agyát, azt sikerült
kicsiszolni, esetleg. De a szokásaiban ott ragadt a Karpfeinstein utca. Az „író úr” is: akárhogy titkolja,
elárulja magát, ahogy a levest szürcsöli.
Vitte a hosszú nyelű kéziseprűt. Riki és Kati felhúzták lábukat a rekamiéra. Bűvölten figyelték,
amint megcélozza a nagyobb szemeteket a szőnyegen, azután odébbpöccinti, egyenes derékkal.
– Huszonnégy külföldi verseny közül huszonkettőben nyertem – mondta a gyerekeknek –, ha
egyszer eljöttök hozzám, megmutatom az érmeket. És azok a gyönyörű serlegek…
– Ezüstből? – kérdezte Kati.
– Színezüst… egész szekrényrevaló, az üveg mögött…
– Tessék eladni őket. Miért nem tetszik eladni? – Kati írt valamit a jegyzetfüzetébe. – Kilónként
két darab ezres… ha úgy vesszük, hogy még öt évig tetszik élni, körülbelül, és húsz kiló is lehet az a
sok cucc, éppen elég… nem kéne idejárni a nehéz szatyrokkal.
– Te kis pimasz – mondta dr. Szoboszlayné –, megnevelhetne anyád. Ha ő is kapott volna
nevelést, persze.
Húsz perc alatt végzett a három szobában.
„Ezeknek a rendetleneknek, jó ez így is – gondolta –, azt hiszik, hagyom magam kihasználni.”
Pontosan tizenkettőkor látott ebédhez. Kétszer is bekiáltott a gyerekeknek, mert akármilyen
szemtelenek is, enni azért kell nekik, ilyen finom vitaminból. Riki kiszólt, végül, „tessék csak egyedül,
Hermin néni”.
Ez a Riki a legelviselhetőbb. Még hasonlít is Ádámkára, ámbár Ádámkával mostanában nem túl
elégedett. „Beiratkoztál a marxista egyetemre, fiam?” – Alig akarta elhinni. A menye leintette, ne
beszéljen bele. Kati lesz ilyen, ha megnő, mint ez a Zsuzsa. Tipikus prolilány, nagy pofával, de úgy
látszik, tud valamit, amire ez a szegény Ádámka ráharapott. És hiába próbálja az ember megnevelni.
Karácsonyra vett neki egy ezüstlamé színházi retikült, az csak nevetett rajta, lóbálta a láncon. Hát igen,
a lapátkezéhez, furcsa is.
Szabályosan elhelyezte a mély- és lapostányér mellett az evőeszközöket, a papírszalvétát, vizet.
Lassan evett, élvezettel. Utána cigarettára gyújtott. Ma különösen sietett. Rózsika megy hozzá
kettőre.
Ellenőrizte a kredencben, van-e készlet mindenből bőségesen?
Az ötdekás teát kiemelte. Nem akármilyen, különlegesség, barna alapon arany piramis, pálmafák
a háttérben és alul egy teve. Ezek nem isznak teát, csak kávét, literszám. – Akár haza is viheti – mondta
tegnap az asszony, s kétségbeesett arccal tapogatta a harmincforintos csomagot –, minek is vette?
Fölösleges.
„Én innen egy rajzszöget sem. De ha ki akarja dobni, elfogadom.”
Fürdővizet engedett, Bláthyné arckrémét félretolta. Ádámka kifogásolja az oldalt csapott, sportos
sapkát meg a sínadrágot. Hogyne! Majd ő is plisszészoknyát húz, lötyögő harisnyával, mint ez a
szegény Bláthyné. A sportos külső mindig fiatalos.
Buszra szállt. A Lipótvárosban lakott.
„A saját lakásomban, albérletben – szokta mondogatni. – Ehhez kommentár nem szükséges.”
Amikor Alfonz Derespusztán meghalt, a kitelepítésben, kukoricatöréskor, s kiderült, hogy
„mégsem kellett volna”, ezt az egy szobát – a négyből – visszakapta. Ami maradt a bútorokból, elfért
éppen.
A „főbérlőkkel” kerülték egymást. Ezek már úgysem azok. Azok cseréltek,
gyorsan, még ötvennégyben.
Átöltözött. A nejlonpongyolát nem szerette, új vonalú szövetköpeny mellett döntött.
A teáscsomagot áttöltötte megszokott fűszerdobozába. Nem fér bele, az alján maradt egy kevés.
Az asztalra akarta tenni, amikor Rózsika csengetett, melléejtette, úgy sietett az asszony elé.
Órabérben jön.
– Kezicsókolom – köszönt Rózsika –, jaj, lehúzom a cipőm… – Szaladt a szobába. – Érdekes –
mondta vidáman –, hogy ezek az ablakok nem óhajtanak összemenni!
– Rózsika: előbb ecetesen, azután papírral. És az ablakfát is, nagyon precízen, tudja, erre kényes
vagyok.
– Jó – mondta Rózsika –, ismerem a kedves nagyságos asszony ízlését. Nem először és nem is
utoljára…
– …mert múltkor két homályos folt ott maradt.
„A te agyadon – gondolta Rózsika – azon vannak homályos foltok. Bezzeg felmászni nem tudsz,
vén dög, mert lepotyognál a létráról. Összecsinálnád magad, ha ott kéne állnod ég és föld között,
fölemelt kézzel.”
– Majd igyekszünk… tessék csak nyugodtan leheverni.
– Napközben, Rózsika? Napközben soha. Jövő héten felsúrolja a parkettet.
– A súrolás tizennégy, nagyságos asszony. Plusz a beeresztő.
– Nem vagyok garasos, tudja. Nincs sok pénzem, de garasos nem vagyok. Mint a Bláthyék.
Félnapos elfoglaltságot vállaltam, hogy kiegészíthessem szerény özvegyi nyugdíjamat… Egy egész
háztartást irányítok, társalkodok a gyerekekkel… nem szégyen a munka. Én azelőtt se mondtam mást,
emlékezhet.
– Nem, nem. A nagyságos asszony mindig dolgozott, tényleg. – Rózsika már fent állt a létra
tetején. – Nyitom az ablakot. Tessék felvenni a bundát.
– Rózsika, friss levegő! – dr. Szoboszlayné elővette az ütőt a szekrény mögül, néhányszor
megcsóválta, oldalt, maga körül – egy kis mozgás, épen tartja az izomrendszert. Egyszer még eszébe
juthat a kommunistáknak, hogy felújítják ezt a rendkívül rentábilis sportot. Nyaraló külföldieknek!
Mennyi valuta az országnak!
– Bizony, bizony – mondta Rózsika. Mindjárt a nyakába locsog a víz, akkor csodálkozik. Szép
demokrácia. Ennek van ideje ilyen marhaságokra, ő meg melózhat a házmesterség mellett, ha azt
akarja, hogy a gyereke többre vigye.
– …mert én sose voltam a szocializmus ellensége. Szociális érzületű emberek voltunk, a férjemmel
együtt. Talán még át is állunk, teljesen, ki tudja, ha nem csinálják azt velünk… Ki
helyesli, hogy az egyiknek doszt, a másiknak meg semmi?… szórják a pénzt ma is, egyesek. Ha látná,
Rózsika, ezeket a Bláthyékat. Maga derék munkásasszony, ösztönösen intelligens: havi ötezer mellett
sose telik semmire, hát helyes ez?
– A flanc! – mondta Rózsika.
– Még az sem. Egy jó ruhájuk sincs, látom. Kapkodnak ide-oda, dolgoznak valamit, az asszony
nevét itt-ott hallani, a férfi meg darabokat ír, mellékesen, mert a fordítóirodán nem elég, amit keres,
így akar meggazdagodni…
– Hajaj – Rózsika ledobott egy elhasznált papírlabdát. – Tessék mán elkapni. És ilyesmikre
fizetnek! A huszonháromban ismerek egy iparművészt, forintért veszi az agyagot, és van pofája
négyszázat is elkérni, ott árulják a csúf figuráit abban a nagy belvárosi boltban…
– Maga bezzeg megszakadhat, Rózsika.
– Én igen. Én meg – mondta Rózsika mély meggyőződéssel. – De erős vagyok, mint a ló.
Azért az öregasszonynak igaza van. Látni ilyen lakásokat, nyári estéken, színes rafialámpák égnek,
azok meg ülnek a balkonon, bámulnak maguk elé, az utcára, bentről zene szól. Ugyan mennyivel
különbek?!
– …Sajnálom is őket, tudja, Rózsika. Mert nem rosszak. A kislány, az szemtelen, de hát amit az
iskolában tanul. Ha látta volna, mit találtam, amikor elvállaltam a megbízatást… Olajoskannák az
éléskamrában! És cipők, kinőtt ruhák, egy kis alakítással mind kifogástalan.
– Mit csinálnak vele? – kérdezte mohón Rózsika.
– Mit, kidobatják… nincs idejük rá.
– Nagyságos asszony, nem tetszett látni köztük valami fodrosat?
– Fodrosat…? No majd! Inkább magának, mint a kukába.
– Leszállhatok…? Ebben még a nap is seggre csúszik.
– Ott a jobb sarokban, Rózsika! Ne sajnálja, nyomja rá!… Uralkodó osztály! De azért rám vannak
utalva. – Szoboszlayné visszatette a golfütőt a hegedűtokba. – Tudja, honnan mentettem meg őket? Az
éhhalál küszöbéről!
– Most már leszállok, az csak üveghiba…
– Dörzsölje csak!… tisztelnek engem. Nincs ott egy hangos szó se. Hiába, a fellépés, az fellépés,
ma is… Az a szerencsétlen mérnöknő, vegyészmérnök, hogy mire viszi az embert a szükség egy léhűtő
férfi mellett! Az a sok büdös vegyszer!
„Büdös nálad is van – gondolta Rózsika –, a régi gönceid naftalinban… hogy milyen szép
balettruhát ügyeskednék össze belőlük az én Tildikémnek! Meg ez a nehéz parfüm, nem ám valami
tisztességes virágillat…” – dühösen nézte, fentről, dr. Szoboszlayné hogyan nyomkodja a mohazöld
selyemlabdacsot, hogyan permetez a kölni a vékony csövön. „Beleeszi magát a brokátba…”
– A pacsuliszagot utálom – mondta Szoboszlayné –, molinő szenk… A lakás szaga, jellemzi a
gazdát. Báthyéknál mindennek szúrós porszaga van. Ők azt mondják, könyvszag, de porszag az, nyitott
polcokon a könyvek, annyi pénzből nem telik, hogy beüvegeztessék… Képzelje, ha én is csak úgy
tartanám az ezüstjeimet… – A vitrinhez lépett, végigsimított kívülről az üvegen.
– …és az mind valódi? – kérdezte Rózsika, lefelé ereszkedőben.
– …egytől egyig. Egytől egyig! Teljes napot vesz igénybe, amíg kiszidolozom.
– Tessék csak nekem szólni. Én úgy megpucolom… – Ó, nem, Rózsika! – mosolygott
Szoboszlayné. Közelhajolt az ablakkerethez, ujjvégét megnyálazta. – Ezt magam. Nem bíznám senkire.
– Az kopás! – mondta Rózsika. – Hiába tetszik piszkálni. Ráférne a mázolás…
– Tudja, mit kapnék én ezekért, ha eladnám? Annyi pénzt talán nem is láttunk egyben, mióta forint
a divat.
– De ez a nagyságának többet ér. – Rózsika töprengett, tizenhármat kérjen-e, tizenkettő helyett.
– A nagyságos asszonynak ez még egyszer jó lesz. Ne tessék senkinek beugrani.
– Szeretem magát, Rózsika. Maga ösztönösen intelligens. Legyen szíves, szedje ki az ágy alól a
pihéket. És aztán a konyhakövet, én ugyan soha nem főzök itthon, vacsorára csak kétszersültet eszem,
de ezek összemaszatolják, és egyszerűen nem bírom elnézni… Micsoda konyha volt ez! Kék-fehér
csempével, süllyesztett mosogatóval, harmincnyolcban!! Az asztal eternitlapokkal borítva…
– Mit ér az intelligencia, nagyságos asszony? – kérdezte Rózsika, félig az ágy alól, húsos, vörös
foltos lába a levegőben kalimpált. – Ha nincs iskolád, csak erre vagy jó… Szegény apám, önálló
iparosember, ha tudta volna, hogy erre nevel… – A keze beleakadt valamibe.
Kitapogatta. Gyűrűféle. Oldalt fordult, a zsebébe csúsztatta, izgatottan. – Gyönyörű tiszta…
– Egy kávét is főzők magának… de ugye, akkor leviszi a szemetet?
– Azt már csak szívességből. Jujujj, félrevonulok egy percre…
Bezárkózott a vécébe. Csalódásában némán rázta az öklét. Egy lapos pogácsaformázó. Talán nincs
is ékszere. Az a sok cikornyás ezüst összes vagyona. Nem mintha lopni akarna az ember. Csak egy
gyűrű, mire felnő, Tildikének…
Dr. Szoboszlayné hiába kereste a kávét. A főbérlő elzárta. Pedig hogy ígérgette, hat évvel ezelőtt:
„Ami a mienk itt, az a magáé is, Hermin néni”.
– Sajnos, Rózsika, sajnos…
– Annyi baj! Ellenben, ha nincs szükség rá, múltkoriban láttam azt a flitteres pruszlikot… amikor
molytalanítottunk. Tildikének három jelmeze lesz a vizsgaelőadáson: rózsalány, magyar csárdás és
menüett… A menüetthez, ez a pruszlik, talán…
Rózsika leült a konyhaszékre, a körfésű engedett a hajában, a haj körülfolyta izzadt arcát,
piszokcsíkok indultak a melle felé, a ruhanyílásba.
– Hiába, a szívem már nem a régi… megérezzük, negyvenen túl. És éjszaka az a kapuzás, nem is
tetszik hinni, milyen megerőltető. És akkor ilyenekről hall az ember, mint azok a nemtudomkicsodák…
– Haj – sóhajtolt Szoboszlayné. – Odaadom én azt a pruszlikot. Magától nem sajnálom. Egy-két
mozdulat, és a konyhaszekrényt is lemossa, legfeljebb…
„Tildikére hagyhatná ezt a sok ezüstöt – gondolta Rózsika, hirtelen –, meg is kérdezem az
ószerest. Hátha muzeális érték.”
– Nem is vigasztal semmi, tessék elhinni, csak ez a Tildike… az ő sikerei. – Szeme átfényesedett,
előrecsúszott a széken.
Szoboszlayné a vekkerre pillantott.
– Most is megdicsérte a mesternő. Ha ilyen ügyes marad, jövőre átkerül a haladókhoz… Kétféle
balettcipőt kértek, a vizsgára fehéret, térdig felszalagozva. – Mutatta saját lábán, a bokafásli fölött. –
Nagyságos asszony, valami tündéri! Ha el tetszene jönni, küldenék jegyet a menüetthez. Huszonötöt
vállalt minden szülő, kötelező eladni, év végi ajándék, a tandíj havi kettő. Mit tetszik gondolni, mi
másért dolgozom én? És akkor még Feri, a volt férjem, hiszen a nagyságos asszony ismeri, ő szerelte
le a kristálycsillárt, amikor félig leszakadt, szóval a Feri rá akar beszélni, hogy ne és ne, felesleges
kiadás, nem azért adja azt a nyomorult tartásdíjat. Irigylik. Irigylik, a házban is lakik egy tanárnő,
tapogatja Tildike karját meg a derekát, csóválja a fejét, hogy nem balettalkat, de ha tetszene látni,
amikor vágja azt a piruettet… Hát ha beleszakadok is!
– Helyes – mondta Hermin, és megint az órára pillantott. – Ne hagyja magát befolyásolni. Első
a gyerek érdeke. Sokra viheti, ma már, ezzel a származási előnnyel…
– Nem muszáj, ugye, mindig földhöztapadtan…
– Megkapja a pruszlikot – Szoboszlayné indult a szobába. – Előkeresem. Megérdemli ez az ügyes,
bájos gyerek.
„Primitív. Hogy ez, szegény, milyen primitív.” – Idegesen turkált a szekrényben. – „De kár vitázni,
akkor összecsapja a konyhát. Ez a felkapaszkodási vágy! Miért ne, ha lovat ad alá a korszellem…”
Odébbtolta a sízokniba csavart levendulát, elővette a dohánybarna golfnadrágot, a krémszínű,
angol szabású, hernyóselyem blúzzal. Ölébe fektette, beült a nyitott szekrény aljába. Lába megrándult,
francia és angol szavakat mormolt, rebbenő csuklómozgással kísérte.
Rózsika négykézláb ereszkedett, lúgos vizet öntött a konyhakőre. Tizenkét forint, óránként, s még
a perceket is levonja.
De hát igaz, csak egy ágrólszakadt. Egyedül megenné a piszok, hogy a ládát elhúzza, annyi ereje
sincs. És az a zsúfolt szoba, nem kéne, sehol egy muskátli!
Megtalálta a teászacskót, majdnem eláztatta a ronggyal. Füléhez emelte, zörgött még valami az
alján. Különleges tea. Jó lesz Tildikének, kóstolóba.
A konyhabútorhoz nem nyúlt. Odahelyezte a pogácsaszaggatót a kredenc közepére. A rosseb
cipeli.
– Majd legközelebb megkapja a pruszlikot – mondta Szoboszlayné, és ringatta térdén a golfruhát
–, valahova elkeveredett.
– Ne tessék fáradni vele… Négy és fél óra, annyi mint hatvan. Másnak tizennégy, de itt a régi
ismeretség. Nem is kell az a pruszlik, jobb, ha csináltatok, mindjárt az ő alakjára… és a jövő héten
hazahozzák a centrifugát.
– Nekem két oldalon futott az edényszárító. A legmodernebb berendezés,
kilencszázharminchatban! És a lefolyó… a bidé…
– Jaj, jaj drága nagyságos asszony, sietek. Jó is lenne elcsivitelni időnként erről, arról, de hát szólít
a kötelesség.
Most már csevegne a vénség. Ingyen.
– Nagyon szép ezüstök – szólt még vissza vigasztalóan. Beugrott a közértbe, vett tíz deka
téliszalámit Tildikének. Nem eszi a főtt ételt vacsorára. Kétszer is átszállt, egyre piszkosabb és egyre
sárgább villamosokra, rándult is a keze, hogy dörzsöljön egyet-egyet a homályos kocsiablakokon.
Felkattintotta a villanyt. Nyáron nem kell majd, hogy folyton égjen. Nyáron barátságos kis lakás.
Otthonos. Különleges az a nyolc falépcső, a konyhából a szobába. És a konyhafal is csak télen nedves.
Alacsonyabban fekszik, azért. A szakértők megállapították.
Buzgár rendbe hozza. Rendes ez a Buzgár, a maga tanulatlan módján. És tisztelettudó. Érzi, nem
ettek egy tálból cseresznyét. Miért ne ilyennek juttasson az ember?
– Tildikém – kiáltotta már a küszöbről. – Tildi… Tildike… Miért nincs rajtad iskolaköpeny, édes
életem?
– Anyuuuu… olyan ronda – nyafogta Tildike. Gondosan bodorított haja erős koponyájára tapadt,
mélyen ülő, kicsi szeme kedvetlenül ugrált kelttészta arcában. – …és az alsószoknyámat
kikeményítetted? Engem tol le a Kamilla néni!
– Tildikém, ott lóg a fogason…
– És az a hülye Ili néni az ellenőrzőbe beírt, megint… ezt csinálják velem folyton. Hiába
magyarázom, hogy tegnap tízig próbáltuk a Rózsa halálát… hiába magyarázom, hallod, anyuuu, azt
mondja, első az iskola. – Kiemelte a téliszalámit, ette, kenyér nélkül. – És hogy a harmadik a
legnehezebb osztály…
– Legnehezebb, legnehezebb… ezt mondják minden évben. Neked első a balett!
Tildike elnézően legyintett.
– Jó, jó. De akkor legalább rendes cuccokat vegyél. Babucinak Brüsszelből küldik a csipkét.
– Majd meglátod. Te sem fogsz szégyenkezni. Három napot vállaltam, festés után, az dupla pénz!
„Klassz, az a sok ruci – gondolta Tildike, s ette a szalámit, csámcsogva –, csak ne kellene folyton
ugrálni hozzá. Fel, le, fel, le, és az az undok csattogtató… Csak már kitanulnám, végleg!”
– Miért nem hozol füstölt szalonnát egyszer, anyuuuu?
– Füstölt szalonnát, édes életem? Miért ne hoznék? De a hajlékonyság, tudod, a te pályádon…
– De hiszen te is kövér vagy, mint egy disznó – mondta Tildike csengő hangon –, és én se vagyok
valami sovány, nyolcéves koromra.
– Ezt a Szekeresnétől hallottad, fogadok… miért állsz le velük? Hányszor kértem, te csak ne állj
le velük… Gyakorolj, gyakorolj szorgalmasan. És azért a tanulást se kell elhanyagolni – tette hozzá
szigorúan –, akinek annyi esze van, mint neked, annak szinte játék…
– Játsszunk vadászosat, anyuuuu… – hozta is a kopott társasjátékot. – Én leszek a vadász, te meg
a róka; jó, anyuuu?
Rózsika sóhajtott. Éhes volt, a szalámi elfogyott. Buzgár minden pillanatban itt lehet, be kéne a
követ takarni, nehogy az olajfesték lecsöpögjön. Mégsem hanyagolhatja el a gyereket. Így fejlődnek
az értelmi képességei.
Dobott a kockával, hagyta, hogy Tildike kétszer dobjon, és visítva üldözze a műanyag rókát a
papírmezőben. Félig elbóbiskolt.
Buzgár halkan kopogott.
– Szabad – kiáltotta Rózsika, felriadva, ingerülten.
Buzgár újra kopogott.
– Ejnye, jöjjön már, Buzgár úr. Tildike, ne nyúlj semmihez, festékes lesz a kezed! Hozza, hozza…!
A férfi vézna, pici testével, téglaporos bajuszával zavartan toporgott az ajtó előtt.
– Már ezt a sok piszkot, csak így, kezicsókolom… ha méltóztatna valamit leteríteni…
– Tildike, ne nyúlj semmihez! – Rózsika leterítette a nejlonabroszt. – Így ni. Ne féljen. Csak
bátran.
– Merthogy nem szeretném, ebbe a tisztaságba… a magamfajta…
– Ugyan, ugyan… arra való a meleg víz. Kéket hozott?
– Fehéret is, kéket is, kezicsókolom… kétféle ecsetet. Le is gittelem, aztán rámegyek a smirglivel…
– Buzgár úr, Buzgár úr – Rózsika felemelte az egyik összeragadt ecsetet, gyanakodva –, ért maga
ehhez? Nem fogja ezt a szép falat elfuserálni?
– Rózsika, kérem, ha a megszólítással meg nem sértem – Buzgár a szívére tette kezét –, tessék
idebízni. Azért, mert nincs róla levelem? Hát ott dolgozok én mellettük. Nem dolgozok ott? Hát az
embernek itt is van valami – csattanósan a homlokára ütött –, meg szeme is van az embernek – két
ujjával szemére bökött.
– Dolgozom – mondta Tildike. – Nem dolgozok…
– Te kis arany – Rózsika megcsókolta–, te kis cukorfalat… Égszínkékre keverje, Buzgár úr, olyan
sejtelmesen égszínkékre, el tudja képzelni?
– Kérem… – Buzgár a fal elé vitte két tenyerét, végigsimított előtte a levegőben. – El van képzelve.
Közmegelégedésre. Ha nekem ilyen konyhám volna…
Buzgár az Illatos úti kőművesipari munkásszállás kilences telepén lakott, földszint kettő, a
tizenharmadik alsó ágyon, az ajtótól jobbra. De a felső ágy szellősebb. Át is kerül hamarosan, saját
személyében megígérte maga a gondnok.
– Nem megy semmi egyszerre, Buzgár úr. Én is úgy cseréltem, üzlethelyiségből. Persze, a
házmesterség is a nyakamba szakadt. Ha szépen megcsinálja, negyven forintot is kaphat, és az anyag
úgyis ingyen van…
– Rózsika, kérem, ha meg nem sértem, itt a számla – Buzgár rongyos cetlit húzott elő a
vászonzeke zsebéből –, háztartási boltban vettem. Én olyasmit nem kockáztatok…
– Akkora építkezésnél?! Ha maga ennyire élhetetlen… És szép simára, lassan. Ráér. Maga aztán
ráér, igazán.
Buzgár leült a földre, lába közé fogta a festékesdobozokat. – Kicsit szagos, a kisasszonyka
tüsszögni fog.
– Édes életem, eredj fel a szobába, bekapcsolom a tévét neked, korcsolyaközvetítés, tudod,
jégtánc… figyelj!
– Anyuuu… nem érdekel a korcsolya. Csak ha elesnek.
– Nem boszorkányság, Rózsika, kérem, a keverési arány, azon múlik, és a függőleges
ecsetkezelés. Én mindent elsajátítok. Ha már ez van, hogy papír kell az embernek, hogy elhiggyék…
lett volna nekem, ha huszonkilencben nem kapok skarlátot, tizenhét éves korban, Rózsika, kérem,
skarlát, nem vettek vissza inasnak, aztán meg eltörött a jobb combcsontom, mindig vártam, hogy jön
majd egy kedvező idő, de hát jött, Rózsika, kérem? Őszintén: jött?
– Piszkos munka, kőműveseknél…
– …mert mire vágyik az ember, így egyedül, kérem: egy tál meleg étel, az a napi korsó sör meg
az édesség, bevallom, nem szégyellem, az édesség. Bementem tegnap is a boltba, kértem öt deka
málnásat, de csak tízdekás van, előre kiszerelve. Megengedhetem én azt naponta magamnak, Rózsika,
kérem, de őszintén: naponta kettőhetvenet, csak cukorra?
– No, lásson hozzá – mondta Rózsika –, ha nem lesz csíkos, tőlem kaphat egy egész zacskóval.
Tildike csak a marcipánosat szereti.
– Kezicsókolom… – Buzgár a festék fölé hajolt. – Ha nem tetszik haragudni, ehhez kell a teljes
szakértelem… – Kevergette, kiemelte az olajos masszából a lapátot, közel vitte orrához, szájához, szinte
megkóstolta. Milyen nagyra vannak vele. A híres mázolók! Keresik a nagy pénzt, dögivel. Más meg
hordhatja utánuk a téglát meg a maltert, csak, mert valahogy az alkalom nem adta magát… Azért az a
felső ágy jó lesz. A rács közé kis polcot lehet fuserálni. Omlós savanyú, a polcon. A Gólyaláb büfé
tizenegyig nyitva. Körömpörkölt, utána sör. Esetleg korsóval. Ha ez a munka sikerül. Kiszorítja az
aszony az ötvenest is: van miből, csak rá kell nézni a gyerekre…
– Tildikém, megágyaztam, gyere szépen, tente, tente…
– Anyuuu, mesélj…
– Édes életem… – Rózsika parányit habozott, azután mégis felment Tildike után. Az ajtót nyitva
hagyta.
– Buzgár úr, drága Buzgár úr, rajta! Fárasztó nap áll mögöttem. Segítek egy öregasszonynak,
ezt-azt.
– Azt kell. Segíteni helyes – bólogatott Buzgár, és határozottan végighúzta az ecsetet a falon.
Utána megszemlélte, kezét a térdére támasztva. – Príma. Rózsika, kérem, príma.
Ezt a szemernyi festéket senki se fogja keresni. Kitették, majdhogynem a hulladékba. Másfél óra
alatt kész.
– Nem is muszáj smirglizni. Tükörsima…
– …és akkor a királykisasszony egyszeriben feltette a gyémántkoronáját. Buzgár úr,
megegyeztünk: smirglizve, gittelve…
– Hát ha nincs meg a bizalom – mondta Buzgár, s odalépett a lépcső aljához –, még abba lehet
hagyni.
– Csak nem sértődös? – Képes és elmegy. Akkor aztán vakargathatják zsilettel a félig kész
csíkokat. Végül is ért hozzá, ha vállalta! – Ötvenre felemelem… igyekezzen, mert leragad a szemem.
Talán nem lop. Ahhoz túl mulya.
Rózsika rádőlt a rózsaszín damasztdunnára, óvatosan, meg ne nyomja Tildi hasikáját. Elszundított.
Buzgár odakukucskált Rózsika lábszárára. A láb önállóan, vastagon, mint egy oszlop, nyitva
tartotta az ajtót.
„Persze – gondolta elégedetten –, ide az erő nem elég. Finom kéz, fifika, ez a titka. Ez ugyan sose lenne képes…”
Szünetet tartott minden csík után.
„Hatvan forint se sok, esküszöm…”
Sörhab. Pemete. Mogyorós kavics. Celofánzacskók. Zörögnek.
Tildike felnyöszörgött, arrébb lökte az anyját.
– Szomjas vagyok… teát, anyuuu… miért ébresztettél fel?
Rózsika kábultan lemászott.
– Buzgár úr, te jóisten, Buzgár úr… ez magának égszínkék?
Buzgár meglengette az ecsetet, nagy ívben körülfestette a vízcsapot is. Sandán odapislogott. Úgy
látszik, tintakéket kevert a búzavirágkék helyett. Vagy mást írtak a dobozra. Amilyen mértékben tele
van a világ felelőtlen elemekkel!
– Rózsika, kérem, egy kis színt kap, ahogy oxidálja a levegő, hiába… és nappali fénynél ajaj, majd
meg tetszik látni. Holnap eljövök, rávonok egy lakkréteget, csak úgy grátisz, magának, mert látom,
kivel van dolgom… – Már göngyölte is az ecseteket, gyorsan, a viaszosvászonba. – Ezért egy festő
elkért volna egy százast, és akkor még hol az anyag? Mert ebbe bele van téve… kár, hogy most még
nem szabad megtapogatni.
Rózsika készítette a teát.
„Most mit csináljak? – gondolta –, le nem kaparhatom. És nem kényes legalább. Tildike írhat is
rá, esténként, krétával.”
Álmos volt, nagyon. Kiszámolta az ötven forintot, apróban.
Buzgár toporgott, köszörülte a torkát.
– Sajnos, cukor nincs. Tildike elosztogatta. Olyan kis csacsi. Mindent elosztogat.
– Ha meg nem sérteném – mondta Buzgár, és a teászacskóra mutatott –, már amúgy is üres…
– Ez? – kérdezte Rózsika. Kisimította az aranypapírt. – Különleges márka. Egy tékozló család,
onnan fentről, tudja…
– Ha már úgyis üres, nekem meg ez-az belefér…
Bele lehet csúsztatni a krémszeletet, nem ázik át a párna alatt.
– Vigye, vigye – Rózsika megnézte még egyszer, alaposan, mintha az értéke nőtt volna,
többszörösére. – Szép zacskó, az biztos. Látja, ez itt egy teve. Ez a zöldféleség pálmafa. A háttérben
az a sárga, magas pedig a piramis. Tudja, mi az a piramis?
– Kezicsókolom, köszönöm, az ember a kicsit is megbecsüli…
– Kár – mondta Rózsika elmélázva –, hogy valami könnyelmű, lusta alak lenyeste a tetejét… így
már nem olyan komplett.
– Nekem így is jó – Buzgár összehajtotta, megszagolta, becsúsztatta lajbizsebébe. Mégsem
körömpörkölt. Sertéskocsonya. Az ám az igazi.
Lábával körültapogatta bebugyolált szerszámait.
– Ezt a pár ócska alkalmatosságot, Rózsika, kérem, kézcsókom, itt hagyom az ajtó előtt. Reggel
érte küldök, van a kezem alatt egy kis semmirekellő, elugrik érte két forintért.
A határ
Kiszikkadt, fáradt volt. Tizenkét éjszakát töltött sátorban, nyolcat ifjúsági szállónak hirdetett
hippitanyán. Huszonhat várost pipált ki a listán, s ötezer kilométert húzott át piros filctollal
Franciaország harmonikává hajtogatott térképén.
Amikor bélyeget vett, és érdeklődött, hány centime kell Magyarországra, négyszer kérdezték meg
tőle (Arles-ban, Avignon-ban, Saintes-Maries-de-la-Mare-ban, és egy -esse-re
végződő falucskában), hogy Magyarország Európában van-e.
Három disszidenssel találkozott, ezek közül egy nem hitte, hogy a magyar állam legálisan engedi
Nyugatra polgárait, a másik szidalmazta őt, hogy miféle csúnya szavakat használ (állati és fene).
– Fuj – mondta ez őszinte meggyőződéssel, és még köpött is hozzá –, ezt tanulják maguk ott.
Ámbár részeg volt szegény. A harmadik, óriási, rongyos szalmakalapban, rövidnadrágban
ácsorgott If vára szürke sziklái alatt. A mediterrán kék ég, a tenger a végtelenség csábító ígéretével
érdekes módon egy csöppet sem zavarta, csak sírt a magyar szóra, és kapkodta a feléje röpített apró
pénznemeket. A vállán majom ült, kopott cirkuszi majom, tompa szemű, ölelgette a gazdája nyakát.
A sajátjához hasonló sátrat kétszer látott: Tours-ban és Amboiseban. Az egyikben honfitársa
lakott, Egeri Dénes tudományos kutató, a másikban Mr. Hey három fajkutyája.
Egyszer evett franciás menüt a Quartier Latinban, a pincér kopogott a piros abroszon szép
gyöngyházszínű körmével, kevesellte a borravalót.
Cannes-ban végigsétált a fövenyen, s megvetően elmormolta, többször egymás után, a
luxushotelek nevét: Carlton, Miramar, Martmez… Carlton, Miramar, Martmez… Úgy hangzott, mint
egy átok, de azok csak nem akartak elsüllyedni. Még akkor is ott álltak, a pálmafák közt, fehéren,
amikor zsebében a poggyászjeggyel s cipőjében tengeri kavicsokkal utoljára visszanézett.
Körülbelül ez volt minden, amire hazafelé, a vasúti kupéban, emlékezett.
A képekben bízott csak. A színes, fényes képeslapokon megjelölt tintakeresztben: „Itt álltam.”
Most a hosszú, vékony templomi gyertya imbolygott a szeme előtt, a roueni székesegyház
templomi gyertyája, az az egy, amelyet éppen kiválasztott – ez vagyok én –, s az lekonyult derékban
a szeges vastartály felé, éppen az az egy, hát ez volt Rouen.
Eddig azt hitte, tud franciául. Budapesten jól eltársalgott a francia turistákkal, ha azok besétáltak
a könyvesboltba, megvenni a nádas, halászhálós, naplementés Balatoni táj-at. Igaz,
hogy azok más franciák voltak: kimondták az utolsó szótagot is.
Párizsban gyorsak a válaszok. Hosszú mondatok, elnyelt értelemmel, a kezek felelőtlen, öncélú
játéka, jobbra-balra, előre-hátra, itt szabad vagy, majd csak odaérsz… nyomogasd csak a metrótérkép
gombjait, bámuld a kigyulladó fénypontokat, ingyen.
Egy tatabányai agronómussal akadt össze az Eiffel-torony alatt, szombati napon. Teljes kivilágítás
volt, s ezt kölcsönösen előnytelennek tartották. Arrébb húzódtak, a homályba, néztek fölfelé, szemükkel
követték a toronyliftet.
– Odáig még fölmehetnénk – mondta a másik, amikor a lift megállt az első szinten.
– Onnan még semmit sem látni – felelte ő bölcsen.
A lift tovább emelkedett, a második szint felé.
– Éppen az sem lehetetlen – mondta a tatabányai agronómus makacsul –, ha
nagyon akarnánk…
Még jobban hátrabillentették a nyakukat.
A lift a csúcson járt már.
– Az az egy, ahova mi nem juthatunk – mondta a honfitárs vigasztalóan –, az
a csúcs.
A Pantheonban az őr elzárta a kijáratot. Ő két frankot nyomott a markába, az őr végigmérte,
morgott valamit, penészszag szállt a sötét sírkamrákból, az utcán viszont negyvenfokos hőség. Egy
pillanatra úgy érezte, ha hasra feküdne, s hason csúszva közelítené meg a boulogne-i erdőt, senki sem
tartaná természetellenesnek.
Mert neve csak otthon van. Kelemen János. Otthon, igen. Pedig hát otthon sem nagyfőnök.
Könyvesbolti eladó, a nyomtatott papír bolondja, minden új könyvet megszagol, szétnyitja a közepén,
és beleszagol, ez a legjobb szag, a nyomtatott betűk szaga, a világon. És az emberek jönnek, kérdeznek,
vitatkoznak: – Mi az ön véleménye? – Vélemény, istenem…!
Már csak fél óra.
Hazatérni. Ez a legjobb az utazásban. Kiszáradt gyomorral, szalámifoltos nadrágban, tarkóra lógó
hajjal, ujjunkban a mozdulat, ahogy majd megfordítjuk a gázbojler kallantyúját…
Hát még aki venni akar! Akinek minden ártábla, a viszonyított olcsósággal, fizikai kín. Ezt csak
úgy lehet megelőzni, ha az ember oda sem pillant. Kirakat nem létezik. Csak a kőcsipke, festékvászon
és vízfodor.
Így is kénytelen volt fölöslegesen költekezni. Verdunnél megmosta a kezét a nyilvános csapnál,
megtörölte a sportszatyor külső rekeszéből előhúzott törülközővel, a nedves törülközőt ráterítette a
szomorkodó Seruries-szobor lábára, megnézte a szemközt álló diadalmas kővezéreket, s mire
visszafordult, hűlt helye a frottírnak. Seruries nézte az üres lábát, szorongatta a zászlót, ő meg
vásárolhatott Reimsben egy csíkos kéztörlőt, a Mars-kapunál. Rouenban vett fél kiló poshadt banánt
a vásárcsarnokban, mert ott van most a csarnok és mészárszék, ahol Jeanne d’Arc elégett, éppen azon
a téren.
– Az a bőség! – mondta a mellette ülő nő –, az a csodálatos! Minden kapható. Csak meg kell
fizetni.
– A kultúrélmény – mondta egy szarvasbőr kabátos, középkorú férfi. – A legegyszerűbb szöglet
is történelem. És a nők…!
A nők. A „könnyű” francia nők. Ahol egyetlen pillantással felmérik a zsebek súlyát. Hiszen nem
vagy már húszéves. Nincsenek csokoládéizmaid. Akkor fizess.
Párizsban nincs más. Csak a két véglet: az időtől még csonkítatlan szép testek szédülete vagy az
üzlet, szimplán.
Ó, a magyar nők. A budapestiek. Kávétól, törpeszegfűtől, színházjegytől meghatódó magányosak.
Cili. Aki mindennek örül. Aki, ha ő beszél, hallgat. Aki még tőle soha, semmi komolyat nem kapott.
Csak harisnyát, könyveket s egy hordozható hősugárzót, hogy az albérletben meg ne fagyjon.
Áldott kis Cili. Igen, ezt megérdemli.
Veronában, hazafelé, a maradék frankot átváltotta lírára. Addig rettegett, amíg több maradt, mint
hitte. Húszezer líra.
A karkötő – szintetikus sárga kővel – harmincezerért állt a kirakatban. Ő nézte, az üvegen át, az
olasz észrevette, kisétált, karon ragadta, vonszolta az üzletébe. Ő nyitogatta az erszényét, mutatta, nincs
több, a kereskedő szigorúan végignyálazta a rekeszeket, sóhajtott, s mint alamizsnát, odalökte a
karperecet, azután kihessegette, széttárt tenyérrel, az ajtón.
Most itt az arany, zsebkendő csücskébe kötve, a szív fölött, a rejtekzsebben.
Semmi mást nem vettem – gondolta. – Semmi bóvlit. Emlék. Szegény Cili. Zálogba is teheti,
esetleg.
Hatvanszázalékos vámmal, hülyeség. Annyiért választhat itthon is, az ékszerboltban.
Öt évig gyűjtött erre az útra. S még mindig van adósság, háromezer.
– Ennek bezzeg nincs gondja – mondta mellette a fiatalasszony, s a velük utazó külföldire
mutatott. – Pöffeszkedik, jön hozzánk zabálni. – Igazgatta a szemüvegét, a törött keretet ragtapasszal
kötözte körül. – Alig látok. Képzelje, reccs, a kezemben maradt… Még Ausztriában, az elején.
– Á – legyintett a szarvasbőr kabátos –, nekem meg kifogyott az altatóm. Három napja nem
aludtam, ha hiszik, ha nem…
A külföldi olvasott. Néha, bocsánatkérő nyájassággal, rájuk pillantott a négynyelvű újság mögül.
Gyerekfeje volt és friss borotvakrémszaga; a különös mentaillat betöltötte a kocsit.
Az asszony gyűrött, gyümölcsfoltos batiszt zsebkendőt szorongatott, törölgette orra és szája között
a pihéken előbuggyanó izzadságbuborékot.
– Pedig nincs is meleg – s a szeme idegesen rebbent a repedt üveg alatt.
– Ilyenkor nem vacakolnak – mondta a szarvasbőr kabátos –, tele a vonat! Különben is, nem ez
érdekli őket – s megvetően morzsolt egyet a zakóján.
– Kis pontok vagyunk – vidámodott fel a nő –, én is úgy gondolom, uram. Nagyon kis pontok.
Zolikának hoztam rugós pisztolyt, gyerekjáték, ilyesmi…
– Lelkiismereti kérdés – mondta a férfi, félig Kelemen Jánosnak –, akik otthon maradtak, ők is
részesüljenek. Én például selymet viszek a nejemnek és bőrdzsekit a srácnak…
Kelemen elszunyókált. A feje ütemesen koppant a fatámlához. A nap átsütött a piszkos üvegen.
Lágyan, narancssárgán szendergett.
– Ezek már magyar fák…
Bizsergő boldogsággal ébredt. Csöppentett a termoszból az utolsó papírszalvétára, átnedvesítette
a szemét. Előkotorta a körömpiszkálót, megtisztította berepedt körmét.
Végre.
Nézte a szemben ülő gyermekfejű, mentaszagú idegent. A tulajdonos fölényével. Mintha három
hétig élt volna megfoghatatlan, homályos vádak között, s most rehabilitálták, hirtelen. Oda kéne hajolni
és bemutatkozni.
Itt már értik a nevem – gondolta. – Itt már újra az vagyok, aki. Jobban ismerem a francia
irodalmat, mint a franciák. Az olaszt is. Itt már nem lehet engem taszigálni, megmosolyogni,
kiközösíteni, rászorítani az alázatra. És taxival megyek haza, mert van még harminc forint a
zsebemben.
Nem váltották át sehol a fémforintot. Micsoda szerencse.
A nő egyre jobban izzadt.
– Elnézést… – mondta, s benyúlt zsebkendőjével a két melle közé.
– Itt vannak – szólt mély hangon a szarvasbőr kabátos, s imádkozó mozdulattal összekulcsolta a
kezét.
A nő zavarában csücsörített, s mintha dúdolni készülne, úgy maradt a szája.
„Ugyan, mitől félnék? – bosszankodott Kelemen. – Most már féljenek ezek
– s az idegenre nézett. – Most már tegye le azt az újságot, kapjon a bal zsebe felé, az útleveléért…”
De az úr, ott szemben, tovább olvasott. Megvárta, amíg a vámos megáll az ajtóban, és hangosan,
nagyon udvariasan beköszön:
– Jó estét kívánok.
Akkor tíz centit eresztett az újságon, két ujjal emelte ki okmányait, a vámosnak kellett beljebb
lépnie, hogy elérje.
A vámos belepillantott az útlevélbe, azután némán, kérdően, fél vállát egy kissé leeresztve
felnézett a csomagtartóra.
Az idegen kisujjával két lapos lakktáskára bökött. A vámos biccentett.
– Danke – mondta színtelenül.
Az idegen eltette az iratait, s újra arca elé emelte a négynyelvű lapot.
A vámos egyenként vette szemügyre a többieket.
– Kitöltötték, kérem, a vámnyilatkozatot…
– Speciel én áthúztam – mondta buzgón a szarvasbőr kabátos –, hiszen ha nem haladja meg…
– Nem haladja meg? Érdekes… És ön, asszonyom?
– Néhány gyermekjáték – mondta a nő –, drága jó uram, ebből a pénzből, mi lenne… – nyújtotta
a papírjait. – Ó, pardon… – hirtelen visszavette, s mint aki súlyos mulasztást pótol, odaírta a dátumot.
– Érdekes – mondta a vámos –, hát ön ott a sarokban?
– Semmi – Kelemen János szembefordult vele –, apróságok. Ajándék. Óhajtja, hogy felsoroljam?
– Egyelőre semmit ne tessék csinálni. Tessék csak a vámcédulát megfordítani… valamennyien…
elolvasni figyelmesen… két perc.
Megfordították. Úgy tettek, mint akik olvassák. A nőnek még a szája is mozgott.
Az idegen megint lejjebb eresztelte az újságját.
– Ezek után is fenntartják azon állításukat, hogy nincs elvámolnivalójuk? – kérdezte a vámos. –
Mert akinél megtaláljuk, egy szál ruhában megy haza…
Sima, tárgyilagos mondatok. A hangsúly jellegtelen, sértés nélküli. Joga van hozzá. Védi az ország
érdekeit. Nyugalom. Kelemen Jánosnak görcsbe rándult a gyomra.
Hallgattak. Senki sem felelt. A szarvasbőr kabátos hanyagul cigarettára gyújtott. Az asszony
levette szemüvegét, nyomkodta a piszkos ragtapaszt, középen.
– Már amennyire az ember ezeken a hivatalos szövegeken eligazodik – mondta pötyögve, és
bébimosollyal a vámosra nézett.
A vámos – kicsi, barnapiros, világítóan kék szemű férfi – megforgatta a vámcédulát.
– Maga doktor? – kérdezte az asszonytól.
– A férjem után – mondta a nő, és icipicit kihúzta magát.
– Hát kérem… – A vámos becsukta a kupéajtót, nekidőlt. Tessék felállni, és lerámolni minden
csomagot az üres ülésre.
Joga van hozzá – gondolta Kelemen János–, amiket néha hallani. Hat kiló arany, huszonkét karóra,
magnetofonok…
Természetes. Senkinek sincs az arcára írva.
A szarvasbőr kabátos készségesen adogatott. Az idegen behúzódott az ablak mellé, az újságját
összehajtotta, s féltően a belső zsebébe dugta.
Csak a két lakktáska maradt a csomagtartóban. A vámos töprengett.
– Tartsunk valami rendszert, doktor Kissné. Kérem, különítse el a holmiját.
A nő bedugta zsebkendőjét a két melle közé, olyan lett, mint akinek három melle van, s ezzel
végképp elveszett. Kapkodott, beszélni kezdett a fiáról, forgópisztolyt visz neki, és indiánfelszeretést.
– Hány éves a kedves fia? – kérdezte a vámos, és széthúzta a cipzárat a vászonbőröndön.
– Tizenkettő – mondta Kissné reménykedve –, de még játékos, nagyon.
A vámos könyékig túrt a holmiba. Szemét lehunyta, álmodozón.
– Mi ez a kemény? – kérdezte.
A nő nem válaszolt, felkuncogott, mint aki megérti a poént.
A vámos kiszabadította a kezét. Szélesre tárta a bőröndöt, s óvatosan, hogy kárt ne okozzon,
kirakta a tartalmát a földre.
Az idegen kíváncsian figyelte a növekvő kupacot.
Használt női fehérnemű, nejlonzsákból kiszórva. Hajcsavaró. Összeégett kávéfőző.
Spirituszkocka. Konyharongy. Útikönyv. Szótár. Pulóver. Szakadt cipő. Csipkekabát. Bolyhos szövet.
Sáros takaró. Forgópisztoly.
Ezt a vámos élvezettel nézegette.
– Stabil – mondta elégedetten. Megbökte a kupacot. – Lehet visszatenni. Nem kell sietni. Van
időnk a Keletiig.
A nő bedobta a holmiját, guggolva. Lila bugyit hordott, patent csíkozással.
Az idegen mosolygott.
– Most ezt. – A vámos kipattintotta a nagy koffer zárját. – Doktor Kissné. Nem kell remegni. Nem
vagyunk emberevők. Még senkit soha nem ettünk meg.
– De uram, nem kétlem – mondta a nő, és ráncigálta a spárgát egy tornazsákon. – Parancsoljon,
parancsoljon… parancsoljon.
Foltos kispárnahuzat. Mária Antoinette „kék szalonja”, színes reprodukción. Narancshéj,
hangyákkal. Savanyú ecetszag.
Az idegen undorodva fintorított.
Nejlondzseki. Fél kiló törött kockacukor. Gubancos vattacsomag. Férfiing, nyakmerevítővel.
Végül egy tréningnadrág, kitömve.
– Hát ebben mi van? – kérdezte a vámos, s nem nyúlt hozzá.
Az asszony könyörögve bontotta le az összekötözött lábszárakat.
– Gyerekjáték… – dadogta. – Gyerekjáték, nem is tudom…
A vámos bólintott. Megvárta, míg az asszony reszkető kézzel előhámozza a dobozt.
– Gyerekjáték. – Kiemelte a burás hajszárítót. – Doktor Kisséknél ezzel játszanak a gyerekek.
Félretette dobozostul.
– Drága uram – kiáltotta az asszony, és már sírt –, drága uram, olyan hosszú a hajam, ha
megmosom, alig szárad, felfáznak a hajhagymáim…
– Nem szabad hülyének tekinteni – mondta a vámos –, aki nem doktor véletlenül, azt sem szabad
hülyének tekinteni…
Fölemelte a retikült a karfáról. Ölbe vette, ő maga ült a karfára. Végiglapozta a spirálnoteszt.
– Ki az az Egon?
– Egy ismerős.
– Magyar?
– Magyar.
– Persze ott él Bécsben?
– Igen. De nem ötvenhatos.
– Persze, fölkereste. Miért ne? – A vámos fölemelkedett. A pénztárcát megfordítva kirázta. A
púdertartóba beleszagolt.
– Indokolt esetben a vámhatóság testi motozást rendel el… – mondta végül.
A nő arcán megolvadt a ragtapasz, összefolyt a könnyekkel, maszatos lett a fölismerhetetlenségig.
– De ettől eltekintek – mondta a vámos egy kis szünet után. – Egyáltalán, mit csináljak magával?
Mi? Elvegyem ezt a vacakot? – tűnődve zongorázott a hajszárítósdoboz tetején.
– A hajhagymáimnak… orvosi előírás… uram, ha lenne olyan jóságos…
A vámos atyaian csóválta a fejét.
– Na – mondta hirtelen –, mintha bevallotta volna, úgy tekintem. Vigye. Kifizeti a vámot, és kész.
Fekete, csapzott hajú, fiatal vámos rántotta föl az ajtót.
– Gyere már, Józsi – mondta fojtottan. – Mit gatyázol, még hat kocsi a Keletiig…
– Csak egyszer csinálnának egy ilyen napot végig… – sóhajtott a kékszemű. – Na, ne sírjon, doktor
Kissné. Ápolhatja a hajhagymáit, potom hatszáz forint, részletekben…
– Köszönöm, drága uram, köszönöm…
A vámos lepecsételte, szótlanul visszaadta Kelemen János és a szarvasbőr kabátos céduláját.
– További kellemes utat kívánok – mondta udvariasan, sapkájához emelte kezét, és eltávozott.
A szarvasbőr kabátos lecsukta ajkát az ujjával.
– Pszt!
Két-három percig maradtak így némán.
– Pfüjjj – sóhajtott ekkor a szarvasbőr kabátos –, vége.
Az asszony még mindig az ölében tartotta a hajszárítót, a hosszú gumicsővel.
– Tegye már el – nyugtatta a szarvasbőr kabátos –, örüljön, hogy ilyen simán megúszta…
– Örülök – mondta doktor Kissné hadarva. Ringatta a pléhburát. – Így is megéri. Ezzel együtt.
Ugye?
– Büntetés, bíróság, el is vehette volna…
– Ezzel együtt is, ugye? A kidolgozás… és praktikus… el is vehette volna… – csuklott, megpróbált
nevetni, önkéntelen mozdulattal rácsatolta a gépet a fejére.
Végül is rendes volt. Hát nem? Egész rendes…
A külföldi rémülten nézte a bura alól izzadtan kilógó, sűrű, fekete hajcsimbókokat. Az orra
finoman, néhány millimétert megemelkedett.
– Rendes. Persze – mondta Kelemen János.
– Fontos, hogy hazaértünk. Nagyobb baj nélkül – dünnyögte a szarvasbőr kabátos, és szorosabbra
húzta bőröndjén a hevederszíjat.
– Nagyobb baj nélkül – ismételte Kelemen János. A karkötő alattomosan horzsolta a bőrét az
ingen keresztül. Fölállt, s mintha vakarózna, megtapogatta.
Hányingere erősödött. Újra leült hát, lejjebb csúszott az ülésen, szaladt fölötte az ég, visszafelé,
az ablak vaskeretében.
Ez a kékszemű mestere a szakmának. Úgy csinálta, hogy még hálásak is neki.
Valami jó
– Bemondó? – kérdezte a nő tegnap a tüdőszűrő kisablakánál. Felemelte az asztalkáról
szemüvegét, s mint a cvikkert, szeméhez emelte a bal üveget. Érdekelte a maszatos pecsét. – Rádió?
– kérdezte még egyszer, nyájasan.
– Nem – felelte Juló.
– Vasút? – kérdezte a nő újra.
– Nem – felelte megint.
– Bemondó… – ismételte a nő tűnődve, és az adatot kartonra vezette. – De hol? – s hirtelen kihajolt
a kisablakon.
– A KÖZÉRT-nél – mondta a nő. – Fűszer és csemege.
– Mit mond be ott?
– A pénztárnál. A gépbe. Az árakat.
– Mozogjon egy kicsit gyorsabban, drágám. Ezt így adja oda a főorvos úrnak!
Vitte a kartonokat, összecsippentve, ujjai közt. Már az ajtóban leengedte a kombinépántot. Nem
takargatta a mellét, a sprőd vászonköpeny napközben úgyis lenyomja. Két öregasszony után lépett a
szűrőgépbe.
Vállát előreengedte, a vékony láncot az aranykulcsocskával szájába vette, a gép kattant.
– Tovább – mondta az orvos, s már kint is volt a váróban, öltözhetett.
– Beütő… – szólt oda kolléganőjének, s egy fagyasztott csirkét a mérlegre dobott. – Harminckettő
hatvan… Azt kellett volna mondani… A tüdőszűrésen.
A kolléganő éppen váltott. Mozogtak az ujjvégei megcsonkított cérnakesztyűjében, két ujja
fázósan vonaglott, összeborult a kassza fölött, mintha modern bábjátékot játszana. Fülét lehúzta a
vastag rézkarika. Orrlyuka feltűnően tág volt, ezért azt a bolondos képzetet keltette, hogy eredetileg az
orrában hordta a rézkarikát.
– Tovább – mondta, s eltolta a kosarat. – Mit akarsz? – kérdezte Julótól.
– Hogy a tüdőszűrésen… Négy hatvan… Öt tíz…
– Aprót kérek. Mi van a tüdőszűréssel?
– Ez finomított… negyven fillérrel több… A bemondó nem jó. Úgy néznek az emberre, mint a
hülyére…
– Tovább. Frissebben…
Fázott a rézkarikás. Pedig ült, derékig pokrócban. Juló irigyelte. Derékig pokrócban! Ülve! Ő meg
ócska pulóvereket vehet a köpeny alá, mint egy káposztáshordó, olyan a csomóra bogozott
abroncsövvel a derekán. És állni. Nyolc óra hosszat, a súlyt váltogatva, bal lábon, aztán jobb lábon,
azután mindkettőn.
– A tanfolyamra elmennék… Minőségi vaj, kérem. És ez zsúrkenyér. Nem büfé.
– Kérd magad – mondta a rézkarikás, s egy szakadt húszast visszadobott. – Tovább…
Juló eleinte szerette ezt a munkát. Tetszett neki, ahogy csattog a kasszagép. Egyszer – három hétig
– helyettesített egy irodán. Ott voltak ilyen elegáns, fekete gépek.
Az üzlet reggeltől estig tele. Száll a liszt, a cukorpor, recsegnek a műanyag kosarak.
– Holnap felszerelik a szélfüggönyt… Mibe kerül egy zacskó ceyloni?
– Tanuld meg… Ki van írva.
Ezek a jó kosarak. Amelyekben egy-két zacskó lötyög. Nem kell méricskélni.
Emelni senki sem akar. Állnak a sorban, elérnek a pénztárgéphez, és csak lóg a kezükben a kosár.
Pedig oda kell tenni. A mélyedésbe. Ott a helye.
– Hórukk… – mondta az anyónak, aztán megsajnálta, segített.
Az anyóka begombolkozott, és hosszasan böngészte a cédulát.
– Tovább – hessegette a rézkarikás.
Az anyó egyeztette a tételeket. Újra összeadta, a gép után.
– A fene tudja – mondta aztán ellenségesen. – Sok. Nagyon sok. Hiszen alig vettem…
Juló sóhajtott. A rézkarikás dühösen taszított egyet a kosáron.
– A nyugdíjat nem mi intézzük. Tovább.
– S még azt mondják, nincsenek boszorkányok – nevetett a fiatalember. – Kezicsókolom… egy
üveg borocska… Hogy tetszik lenni?
– Huszonhét kilencven…
A fiatalember fizetett. Az ajtónál megállt, sunyin vizsgálgatta a celofánt.
– Mit ütöttél? – kérdezte a rézkarikás.
Juló nem emlékezett. Utálta ezt a fiatalembert. A harmadik udvarlójára hasonlított. Amelyik nem
jött el a moziba. Pedig nyolcforintos jegy volt, erkély közép…
– Nyolc…
– Tudtommal hat – mondta a hölgy halkan.
– A lónak négy lába van, mégis megbotlik – mosolygott a pénztárosnő –, elnézést, asszonyom…
Közeledett a boltvezető. Egy üveg bor a hóna alatt. A boltvezető éltartó nadrágot, vakítóan fehér
köpenyt és diszkrét nyakkendőt viselt, a felső zsebében többszínű toll. Szép volt és higiénikus, mint
egy főorvos az SZTK-ban.
– Mennyi ez a bor? – kérdezte Julótól.
– Huszonhét kilencven…
A sor megállt. Érdeklődő csend lett.
– Olvassa el… Mennyi?
– Huszonhét kilencven… – rebegte Juló.
– Még egyszer…
– Huszonhét ki…
– Hát ez olvasni sem tud – mondta a vezető a rézkarikásnak. – Itt álljak a háta mögött?
Juló ráncolta a homlokát. Nézte az árcédulát.
– Huszonkilenc hetven – kiáltotta. – Huszonkilenc hetven… Kilenc és hét… Összecseréltem.
– Jegyzem – mondta a férfi, előtolta tollán a pirosat, fényes papírszeletre vezette: – Mínusz egy
forint nyolcvan.
A múlt hónapban száztizenkét forinttal kapott így kevesebbet. A kilencszáztízből.
– Vigyázz – mondta a pénztárosnő. – Túl sokat beszélsz. Otthon beszélgess.
Apuka már öreg. És süket is. Ha szól hozzá, a szomszédok átkopognak. Azt hiszik, veszekednek.
A lába fázott legjobban. A combja. Olyan estére a bőre, mint a perzselt libáé. Tele apró fekete
pöttyökkel.
Kettőkor a legnehezebb. Ilyenkor fájdul meg a háta. Nem a válla, nem a keze; a háta. Minden
beütésnél szúr egyet.
– Eredj orvoshoz. Ez sem természetes. Tovább.
– Ezt a gyerekeknek viszem… a Korfut szeretik, a keserűt nem, a fiú még megeszi, de a kis büdös
lány kiköpi, mert az apjuk egy szem, nem sok, annyit sem soha… – Az asszony kotorászott a buggyos
plasztiktáskában. Sötétbarna, halszálkás férfizakót hordott és rózsaszínű orlonsapkát, borzas
pomponnal.
– Tovább, kedves – mondta a rézkarikás, és hintáztatott egyet a fülbevalóján.
De az még visszaszólt:
– …A mogyorót sem eszi meg. Kiköpi a kis tenyerébe, és dugdossa az én számba: hámi, hámi,
anyuka…
– És ezt kénytelen az ember végighallgatni – mondta a vöröseslila, kabát nélküli, hosszú mellényes
fiatal hölgy. Három icipici csomag lapult a kosarában.
– Kétszázötvennyolc… – énekelte Juló, s maga is csodálkozott.
– És még ez a demizson, húszliteres…
– Hatszáz plusz betét… Hogy tetszik elvinni? – kérdezte Juló, s majdnem ráesett a demizsonra.
– Nem vagyok egyedül – mondta a hölgy, olvatag, hálás címlapmosollyal.
Nincs egyedül – gondolta Juló. – Persze. Ez a szép nő.
A pénztár túloldalán középkorú asszony állt, megragadta a demizsont, görgette kifelé, a fiatal
hölgy kinyitotta előtte az ajtót, mutatta, a kocsi hol áll.
– Ilyen mellényt – mondta Juló – én is köthetnék. Karcsúsít… Zacskót nem tudok adni.
– Nem pászol a te alakodra… Túróhoz nem jár külön zacskó. Tovább.
Csak el ne fogyjon a tekercs – gondolta Juló. – Az szörnyű, ha lefogy. Csupa lila ragacs lesz a
kezem. A sor pedig kígyóvá nyúlik, sziszeg.
– Lalika… Lalika… – kiáltotta egy néni. A feje búbján kis merev farokban végződött a kalap. –
Nem látták a gyereket? Kiflivel?… Sóskiflivel?…
– Ez nem gyermekmegőrző – mondta a pénztárosnő. – Ne tessék csupa apróval fizetni, drága
nagymama…
A vezető megint felrémlett. Szorosan odaállt Juló háta mögé, figyelte a kezét.
Juló villámgyorsan verte a gépet. A számok egymásba úsztak.
– Így van a vevő becsapva – mondta egy bajuszos bácsi –, pritty, pratty, prutty, mehet…
– Lassabban… – oktatta a vezető. – Nem kapkodunk.
Távozott balra, menet közben végigzongorázta a befőttesüvegek tetejét.
– Ne tessék százassal fizetni – mondta a rézkarikás ridegen.
– Se apróval, se százassal?!
– Tízes. Húszas. – A pénztárosnő egy kissé megemelkedett, belekukkantott a pénztárca rekeszébe.
– Van ott normális pénz is.
– Nem irigylem a férjét… – morogta a bácsi.
Juló feldühödött. A rézkarikást tavaly hagyta el az ura, és éppen vissza akart már jönni, amikor
az állványról ittasan leesett.
– A magánéletünkhöz a kedves vevőnek semmi köze – mondta. – Ne tessék velünk szórakozni.
– Miért? – kérdezte a bácsi, és valami csúnya volt a szemében. – Örülne maga annak. Ha én
magát… – Olyan mozdulatot tett, mintha összegyűrne, aztán kicsavarna egy rongyot.
Mire felelt volna, az öreg már eltávolodott. Még vissza is mosolygott, legényesen.
– Fogd be a szád – vakkantott a rézkarikás. – Nem az a dolgod, hogy beszélj. Ne szólj te semmit.
Se jót, se rosszat.
– A feketénk – mondta Juló reménykedve. Látta a poharat, vajszínű habbal a tetején. – Ilyenkor
hozza Baktainé a feketét.
– Nincs gőz – közölte a pénztárosnő. – Arra ne várj.
Még négy óra estig.
– Huszonkettő húsz… Három… Hat… És a tévé? Ma este mit ad?
– Aprót kérek… Szerelmi románc… Francia film.
– Szerelmi románc?
– Folyik a tej…
Julónak viszketett az orra. Dörzsölgette a könyökével. Undorodott a kezétől. Mézes, morzsás ujjai
arra a homályos mesére emlékeztették, amelyben a rajtakapott bűnöst különös módon büntetik: először
szurokba mártják, azután belehempergetik a tollasgödörbe.
A sor dagadt, hullámzott, tűrt.
A kosarak.
Kenyér, vaj, sajt.
Kenyér, vaj, zsír, szalámi.
Liszt, só, citrom, csont.
Rum, gin, kávé, narancs, gesztenyekrém.
– Jaj – kiáltotta ez az úr. – Banán… Pardon… – néhány percre otthagyta a kosarat.
Juló a szusszanásnyi szünetben vállát hátra-hátrarándította. Elnehezült kotlósok rebbentik így a
szárnyukat, mielőtt az ólban megcélozzák a számukra kijelölt rudat.
Két kiló banán pottyant a kosárba.
– Tovább.
Húsz deka főzőkolbász. Egyetlen savanyú uborka.
– Tovább.
– Azt mondod, Szerelmi románc?
– Kétórás film. Egész estét betöltő. Szuper… Arrább tessék pakolászni… Repríz…
– Miről szól? Ki játssza?
– Van benne egy nő, aki feláldozza magát. Pedig mást szeret. Az Alain Delont szereti. De azért
feláldozza. De nem ám csak úgy… Ez ki van fejtve benne, mélyen… A szakadtat tessék a bankba!
– Unalmas, nem? Harmincegy hetven…
– Gyönyörű! Élmény. Tudod, hogy én válogatós vagyok… Tovább. De ez élmény.
Nyolcra hazaérek – gondolta Juló. – Camea szappannal megmosom a kezem. Kókuszos puszedlit
viszek, vacsora után elrágjuk apukával, azután apuka elalszik. Szerelmi románc.
Mégiscsak van valami jó.
– S amellett fordulatos – mondta a rézkarikás –, olyanok történnek benne… – Csettintett. Orrlyuka
egészen tág lett, mint a tehéné a Boci csokoládé burkolatán.
Juló ütemesen verte a számokat. Mégiscsak van valami jó.
Az ajtó nyílott, csukódott, nyílott, csukódott, hömpölygött a huzat.
– Szerelmi románc… – kiáltotta Juló a kosárszedő lánynak. – Ma este… Tudod?
A kosárszedő lány álla alá szorította az egymásba rakott kosárhegyet.
– Üüm – nyögte tagadóan. Megközelítette rogyasztott térddel a pénztárpultot, szemgolyóját
parancsolóan lefordította a zsebe felé.
– Ü! – mondta. Juló engedelmeskedett, kiemelte a zsebéből az újságot.
A lány továbbcsoszogott, egyensúlyozta a kosártornyot, mint a zsonglőrök, de nem tapsolt senki.
Juló fél kézzel lapozott. Húsz óra: valami zongoraverseny. Alig tudta kibetűzni.
Zongoraverseny huszonkét óráig. Utána sporthírek.
„A kiadott műsortól eltérően…”
– Ó, hogy rohadnának meg – kiáltotta kétségbeesetten. Akkorát ütött a gépre, hogy a hetes meg
a nulla összeakadt. – A zongorahangversenyükkel… ezen a napon…
Sírt, piszkálta a beszorult számokat. A sor topogott, morajlott egy helyben.
Egy asszony, ezüstszürke kabátban, ezüstszürke hajjal, üres kosárral továbblépett.
– Micsoda tragédia – mondta furcsa fahangon. A mondat csúszkált, valahol félúton, gúny és
részvét között.
Magyar Csaba a téren
A tér csak közepes. Mégsem látni egyik sarkától a másikat. Talán a fák miatt van ez így, pedig a
fák is hitványak, de úgy nőttek, összevissza, s most ez a rendetlenség utólag renddé szervezi magát.
Tulajdonképpen örültek ennek. Az élelmesebbek lehozták színes ugrókötelüket, körbefogtak néhány
törzset, s azt játszották, az az övék.
Három fa közt jutott Csabának, három, aránylag erős fa között, kicsiny, de előnyös játékterület:
néhány kupac homok és jobboldalt a mélyedésben még víz is, nagy esők után. Amikor felkötözte a
spárgát, a három fa – csodák csodája – szabályos háromszöget adott. Csaba már nem haragudott, hogy
neki hagyták a legkisebbet.
Én is kicsi vagyok – gondolta. – Kicsi, de erős. Ez volt a rögeszméje. Folyton-folyvást az izmait
mutogatta. Anya szerette volna letörni ezt az oktalan gőgöt, de apa nem engedte.
– Hagyd. Ne verd. Veri majd őt a sorsa. Amíg a saját kárán meg nem tanulja.
Egyszer Csaba, még óvodás korában, kiszaladt a tér szélére, s háromszor belerúgott a szódás
bácsiba. A szódás bácsi úgy meglepődött, hogy nem adta vissza a rúgást, elkarikázott a triciklin, s a
neveletlen fiúcskát teljesen elfelejtette. De Csaba sokáig emlékezett a hatásos rúgásra, s később úgy
mesélte, a triciklin még három szódás ült, de azok le sem mertek szállni, mert féltették Csabától az
üvegeket.
A többi gyerek talán ezért nem szerette.
„Korához képest túl szemtelen” – mondogatták. A legidősebbek egyszerűen keresztülnéztek rajta,
engedték, hadd tocsogjon a pocsolyában feltűrt nadrágszárral, az elmaradhatatlan kalapkával a fején.
Akikkel meg ugyanazt az osztályt járta, kerülték, mert gyakran befogta őket a madzaggal, s azt
játszotta, hogy mindent, amit ő mond, utána kell mondani. Mutatós, kerek pofonokat osztott, messzire
hallatszott a csattanás – a pofon helye inkább viszketett, mint fájt, s éppen ez a szüntelen vakaródzás
tartotta ébren az emlékezetet.
S mindemellett roppant sértődős volt: gyakran látták üldögélni a homokdombján, állát tenyerébe
támasztva, kalapkáját hátracsúsztatva, s ilyenkor olyan szomorúan nézett, hogy az érdeklődők szó
nélkül sompolyogtak tovább.
Különben is: a rafinált szőkék megvetették fekete haja miatt. De a barna, vagány legények sem
szívelték igazán. Gyanakodva figyelték, hogyan emeli karcsúra nőtt ujjait, céltalanul, a nap felé, s
közben olyan áhítatos arcot vág, mintha látná is, honnan ered a fény.
És a neve. Ez a Csaba. Becézni nem lehet. Komolynak meg komolytalan.
– Soha nem lesz olyan erős, mint képzeli – mondta anya, s nézte a keskeny ablakból a fiát. – Néha
tanácstalan vagyok és félek.
– Be fogja tölteni, amire született – mondta apa, s tovább lapozta könyveit. Nem hallatszott más,
csak a lapok egyenletes surrogása. Mindig így lapozott, mintha szüntelen keresne valamit. Riasztó volt
arra gondolni, egyszer végérvényesen megtalálja, és akkor ellép a polctól, megszűnik a mozgás, csönd
lesz örökre.
– Be fogja tölteni, ő is – ismételte apa.
Anya sóhajtott. Természetévé érett az alázat.
– Te tudod már – kérdezte halkan –, te biztosan tudod már, mivégre?
– Nem szabhatom meg helyette – mosolygott az apa. Apa ritkán beszél.
Irtózatosan sokat vett magára, egy pillanatra sem szabad kizökkennie.
– De hiszen mégis te vagy a… – mondta anya szinte könyörögve, s meglebbentette pongyolája bő
ujjait, hízelkedőn.
Apa már másik könyvet tartott kezében, látszott rajta, azzal is sietnie kell, az arca elfordult. Anya
ismerte, tovább nem kérdezett. Kihajolt az ablakon, derékig, hívta Csabát, körözött a levegőben a fehér
köntös szárnyas ujjaival, de Csabának különösen játékos napja volt, nem kívánt ebédelni, sem
lepihenni. Anya becsomagolta hát a legtáplálóbb falatot, Csaba rosszul kapott utána, a zacskó
szétpuffant a földön. Csabának így is ízlett, homokkal keverve, nem válogatott, nyüzsögtek a gondok
szögletes fejében.
Délelőtt nagy balhé volt a téren. Addig civakodtak, amíg elszakadt a spárga, s persze, a többiek
észbe kaptak, úgy kötözték vissza, hogy a három fából csak kettő maradt. A két görbébbik. Alaktalan
pacni közepén.
– Ez nem igazság – kiáltozta Csaba, még a kalapja is leesett, gyorsan visszanyomta a fejébe. – Ez
a legrondább igazságtalanság. Kikérem magamnak.
– Beeee… beeee… – A győztesek nyelvüket nyújtogatták. Hol egyik, hol másik oldalról bukkantak
fel, aprókat szökellve, aztán ingerkedve visszasüllyedtek a lombok közé. – Beeee… beeee… bújj a
fenekünkbeeee…
Csaba toporzékolt. Saját homokját túrta tehetetlen dühében. Marokszám tépte a füvet, hajigálta
a zsinegen túlra. Sorra előtűntek a kék foltok a képén.
Persze hogy nevették.
– Reggel is te kezdted – mondta az egyik fiú tárgyilagosan. Aztán most meg vagy sértve.
– És tegnap? – bőgte Csaba. Bekente arcát a homokkal, seb és piszok egybefolyt, maradék
önérzetét így védte. – Tegnap ki rombolta össze a váralagutamat? Meg tegnapelőtt ki rakott döglött
békát a vízbe?
– Mi nem, mi nem – kiáltották kórusban a gyerekek. – Azok sokkal nagyobbak voltak nálunk…
– Hosszú hajúak…
– Bőrnadrágosak…
– Mit tagadod? Láttuk. Te magad pisáltál a tócsádba…
Csaba bokszolóállásba helyezkedett a torz térség közepén. Szeme villogott, fogát összeszorította,
csépelte a levegőt. Izzadt, kifulladt, de nem hagyta abba.
Néhány sétáló azt hitte, játszik. Valami ártalmatlan, mókás játékot. Mondták is, milyen helyes.
Aztán elfáradt, keresett a homokdombon egy ép csúcsot, rátelepedett. Sáros kezét előretartotta,
várta, hogy a nap a mocskot lepergesse róla. Sajgott a háta meg a válla. Lábszára vérzett. A friss
cipővas. Befelé fordult, nem kifelé. Jól megnyúzta a saját bőrét. Állati ostobaság.
A nagy fiúktól félt. Emlékezett ő jól, amikor beszórták tüsszentőporral a faleveleket. S utána orrba
verték, hogy meggyógyítsák a nátháját. És hogy odaparancsolták a sarokba, amíg lejátszották a
meccseket, mert a három fa közül kettő ideális kapu, a harmadik meg árnyékot ad. Őt csak futtatták a
labda után, kikaparta nekik a csalánból, kézre adta. Gumicukrot nyomtak a szájába hálából, a tetején
édes máz, alatta a nyúlós massza, sem megrágni, sem kiköpni nem lehet, a fogakhoz odatapad, s mire
az ember lenyeli és beszélne, már este van, holdfény, és hiába.
Igen, a nagy fiúktól félt. (Titokban azt remélte, egyszer majd felnő hozzájuk.) Az oldalt
leselkedőket viszont utálta. Túlságosan hasonlítottak rá. Ugyanakkor mégis okosabbak voltak.
Cselekedeteikben sokkal felnőttebbek, indulalaikban egyneműbbek: nemcsak féltek a motorberregtető
nagy fiúktól, hanem gyűlölték is őket. És sohasem gondolták igazán, ha olykor-olykor nekik is be
kellett mászniuk füttyszóra a labda után, hogy ez azért van, mert ők is ugyanabban a meccsben
játszanak.
Csak Csaba reménykedett. Ő más, mint a többi. Hiszen az is az ügyességére vall, hogy a
maradékból ilyen jó helyet hasított magának. Minden idehallatszik: gitárszó, a hinták láncának
csikorgása, autókürt. Ez így tartozik egybe. A három fával.
Most aztán fuccs. Pedig nemrég arról ábrándozott, odaköti madzaggal az orgonabokrot is. Már
a viaszhattyút is megvette a zsebpénzéből, azt akarta úsztatni az orgonabokor melletti halastóban.
Kár volt beugrani – gondolta, s fájós bordáit tapogatta, olyan mozdulattal, mintha ellenőrizné
rejtett kincseit. – Engem már annyit bántottak, meg becsaptak, de annyit… – Ököllel törölte a könnyeit.
Kereste szemével az ablakukat, de lehúzták a redőnyt, elütötték a delet, odafönn alszanak most.
Anya különben sem segít. Távol áll anyától ez a buta játék. Apa meg mintha nem is volna. Ha szól
is néha, bonyolultan, nyakatekerten; ki érti?
De azért jó rájuk gondolni. S néha kiejteni a nevüket.
– Megálljatok – kiáltott át hirtelen –, majd az anyám!
A szomszédban heverésztek, kártyáztak az árnyékban.
– Nekünk is van anyánk – kiáltották vissza –, te kis hülye. Ugyanolyan szoknyás, mint a tied.
Talán haza kéne menni – gondolta Csaba –, és soha többé nem jönni le közéjük. Bebújni a tollak
alá, a sötétbe. Csak álmodni mindenféle repülést, óriási vizeket, hatalmat. Vagy semmit sem álmodni.
Ezek csak hemperegjenek itt a homokban. Majd még vissza is hívnának. Csaba, Csaba, hol vagy, miért
mentél el, te derék, kedves fiú, nélküled nem ízes a játék, unalmas a tér…
Ennél a képnél hosszan elidőzött. Kiszínezte magában: ő már nincs itt. Óvatosan elősompolyognak
a két görbe fa mögül, még a kövek alatt is megnézik, hegyes botokra szúrják az itt maradt
papírszemetet, aztán megrázkódik a tér – illetve ez a kis darab – a diadalmas ordítástól.
– Elpusztult innen – ezt fogják kiáltani – a hencegő, az élhetetlen.
S később talán azt mesélik, hibásan született, és a rendes gyerekek – ahogy illik – kivetették.
Vagy semmit sem mesélnek. Hiszen Csaba is talált ezt-azt a homokban, annak idején. Egy csorba
bádoglapátot. Meg egy csillag alakú formaszaggatót. De arról alig meséltek, aki előtte itt játszogatott.
Csaba oldalt pillantott. Mindig úgy érezte, figyelik. S legtöbbször figyelték is. Ezért szokott rá a
színészkedésre.
Arcát beigazította az engesztelhetetlen dacra.
Azért sem – gondolta. – Még hogy én szívódjak fel? Soha. Ők kotródjanak. A verekedés az más.
Hozzátartozik a térhez. Anélkül nem tér a tér. De elvenni, amit én már magamnak keservesen
kiharcoltam…
Hiába a legerősebb spárga. A nagy fiúk egyszerűen átlépik. Ezek az alamusziak meg átbújnak
alatta.
Minden más lett volna, ha az az orgonabokor sikerül. Annál is inkább, mert az a kölyök egyszer
szamárfület mutatott. Ilyenkor jogos a foglalás.
De hát Feleki elpuskázta. Bámészkodott, bámészkodott, szavalt, hadonászott, aztán köhögni
kezdett, kezét a hasára szorította, egy perc alatt rámásztak a nyakára.
Nemhogy orgonabokor! Még a legszebb fa is elveszett. Feleki meg lapul valahol, a gyomrát
ápolja.
– Lapulj csak, Feleki – suttogta Csaba merészen –, mert irtó dühös vagyok. És beléd is rúgnék,
mint egykor a szódásba…
– Megint minket gyaláz – mondták a szomszédos bokrok között – Már a szájmozgásából látom…
Áthajigáltak néhány göröngyöt. Csaba felugrott, egy lapos, kifúrt követ dobott vissza. Talált. A
gyerek sziszegett. A lapos, kifúrt követ visszarepítették, Csaba kecses fordulattal kikerülte, fölemelte
a követ a földről, elásta a homokba.
– Bizonyítéknak – mondta komoran.
Nem értették.
– Mit akar ez? – Az egyik mutatta: meghibbant, a másik intett, nono, jó lesz vigyázni. De azért
folytatták a kártyapartit a pokrócon.
Csaba döngölte a homokot a bűnjel fölött. Megjelölte egy karóval.
Elálmosodott.
Nekem is jogom van egy kis békességre – gondolta. – Ó, én szegény, hajszolt gyerek! – Feje alá
tette kalapját, karimával kifelé. – Majd csak lesz valahogy. Talán majd mégis anya…
Elszunnyadt. Egy kicsit hortyogott is. A nap rásütött, tetötől talpig sütötte, most látszott, az az egy
fa mennyire hiányzik. A zsineg egészen összeszorult.
A kártyázókat idegesítette ez a látvány. A zsineg koporsómérete. Mégiscsak jobb, ha mozog.
– Lusta – fedezte föl valamelyikük –, lusta! – ismételte boldogan. – Mint egy dög, olyan lusta…
Zsibongva helyeseltek.
– Lusta, lusta… lusta dög… – kiáltozták összevissza, mámorosan, nem egyszerre és nem ütemesen,
csak úgy, ötletszerűen, a szélrózsa minden irányából, szórtan.
Csaba bambán fölült, kapkodta a fejét. Megeresztette a hangját ő is.
– Te büdös – visított jobbra –, te meg büdös vagy. Bűzlesz, mint a görény. Rohadt sajtot zabálsz…
mind büdösek vagytok. És gyávák. Igen, gyávák. És rongyosak. Rongyosak is…
– Beee – a leghangosabb körülölelte az elkötözött fatörzset, simogatta a mézes barázdát. – Gyere,
ha mersz…
– Gyere, ha mersz…
– Gyere, ha mersz…
– Már reggel figyelmeztettünk, hogy ne ugrálj – mondta a tárgyilagos fiú –, már reggel kértünk,
maradj békén végre… – Túl szépen hangzott, a többiek fenyegetően összehúzták a szemüket. Így még
hozzátette: – Mit képzelsz, te taknyos?
Föl kéne szednem a sátorfámat – gondolta Csaba – s elvonulni egy másik részre, innen messze.
De azt is tudta, nincs már más hely ezen a téren.
Csüggedten körüljárta a kifeszített madzagot. Itt nem lehet labdát rúgni. Legfeljebb ütögetni a
földhöz, mint a dedósok. És ráadásul ezek a képébe vihognak közben.
Valami újat kéne kezdeni. A labdát félretenni. De mit? A homokvárasdit kinőtte. Talán ültetni
kéne a gaz helyébe. Törpecserjét, virágokat. Ültetgetni. Kiskertet. Öntözgetni. És okos dolgokra
gondolni… Okos dolgokra, miért ne?
Kapát kaphatok, meg ásót is – gondolta –, kora reggel fogom elkezdeni, kora reggel, holnap,
amikor nem süt ide annyira a nap. S amikor még nem bámulnak a pofámba. Olyan magot szerzek, ami
egykettőre kinő. Megöntözöm, és huss! Már szalad is az égig.
Egyelőre a mozdulatot gyakorolta, a csuklóját forgatta, teljesen belemerült, alig vette észre a
hosszú árnyékot a kötélnél.
– Helló – mondta az árnyék nyájasan –, szevasz, öcsi!
Csaba csuklója lehanyatlott. Hátrált, ameddig a spárga engedte.
– Nem ismersz meg? – kérdezte az árnyék. Bal kézzel az orrára csúsztatta zöld napszemüvegét.
– Feleki! – kiáltotta Csaba. Ő az oka mindennek, s most idesétál, csak úgy. – Mit csináltál a
hajaddal? Mitől ilyen ronda szőke?
– A fodrásztól jövök egyenest. Ez a divat – mondta Feleki. Hidrogén. Minden normális srác tudja.
– Klassz a szemüveged.
– Esetleg majd fölpróbálhatod – mondta Feleki.
– Nem vagyok rászorulva.
Csaba megigazította fején a pörge kalapot.
– Cö-cö. Sokat kell még neked művelődnöd.
– Minek sündörögsz itt? – kérdezte Csaba. – Reggel is belerángattál a heccbe, aztán most tessék,
ezek a kis hülyék azt is elvették, ami volt. Nemhogy az orgonabokor! Most meg, mintha mi sem történt
volna, idejössz dicsekedni a festett háréddal…
Feleki rákönyökölt a spárgára, a spárga megfeszült, recsegett.
– Pardon – mondta gúnyosan –, ez az értékes spárga!
– Reggel te engem… – folytatta Csaba makacsul. De hirtelen arra gondolt: lám-lám, mégiscsak hozzá, és nem ezekhez jött, a bokorba.
– Reggel, reggel! – Feleki himbált egyet a spárgán. – Hol van már a reggel? Ne visszafelé, öcsi,
hanem előre! Mindig csak előre!
– Nem vagyok az öcséd – mondta Csaba.
Feleki egy pillanatra megint levette a zöld napszemüveget. A szeme is zöld volt, csak világosabb,
szelídebb árnyalatú.
– Öcsém: annyi mint testvérem. A legszebb szó.
– Nekem nincs testvérem – mondta halkan Csaba.
– Az csak rajtad múlik – mondta Feleki ünnepélyesen. – Én mindig kedveltelek.
– Reggel… – kezdte Csaba, de Feleki közbevágott.
– Ne légy már ostoba. A múlt unalmas.
– De… – Csaba vádlóan a harmadik, pompás fára mutatott.
Feleki mosolygott.
– Három perc alatt újra rátekerem a madzagodat. Három perc alatt. Nem hiszed?
– Három perc alatt?
– Hát…! Csak odáig jussunk. Mi ketten. No meg néhányan.
– Újra balhét akarsz? – Csaba tapogatta sajgó vállát. – Hiszen most hagytuk abba…
– Ja, ha tényleg gyáva vagy!
Feleki cigarettára gyújtott, megpörkölte a madzagot a cigaretta parazsával.
Csaba gyorsan elmorzsolta.
– Légy szíves! – mondta erélyes-ijedten.
Feleki hátat fordított. Csaba utánalesett. Úgy rémlett neki, Feleki tükröz, jeleket ad, éppen a
bokrokba…
– Feleki! Nem mondtam, hogy menj el! Én nem mondtam!
– Megtiszteltetés! – mondta Feleki. – Tisztességes hangon szóltam hozzád. Mivel tökmag létedre
van benned némi fantázia…
De még nem fordult vissza. Bizalomgerjesztően csillogott szőke tarkója az ebéd utáni fényben.
Anya még mindig aludt. A szürke redőny szorosan zárta az ablakot.
– Három perc? – kérdezte Csaba.
– Csak nem szabad taknyolódni. – Feleki végre megfordult. Áthajolt a zsinegen, közelebb intette
Csabát. – Amíg a hülye genyók verik a blattot, platty… aztán tovább. Még a csúszdát is megkaphatod.
A facölöpnél.
– Tovább? A facölöphöz?
Feleki fölemelte jobb kezét, tiltóan intett a tenyerével.
– Csak annyit mondok: Tüskefejű. Világos?
– A Tüskefejűt akarod… mi ketten, azt a baromi nagy…
– Bízd csak ide! – Feleki megdöngette a mellét, csörögtek a rézgombok. Az egyik gyerek ijedten
csuklani kezdett a bokorban. Ennyire vacak kis senki volnál? Rögtön berezelsz?
– Én soha nem rezelek be…
Csaba mindenkinél jobban félt attól a Tüskehajútól. Zárkózott, lomha mozgású fiú. A szemöldöke
sűrűn rálóg a szemére, és mindenféle kósza hír járja róla. Hogy rühes. Hogy a húst nyersen is megeszi.
Osztályt ismételt, talán kétszer. Ott sürög-forog a cölöpök mögött, cukrot kínál a kicsinyeknek, de csak
kevesen merik tőle elfogadni.
– Éppen ezzel, Feleki, akiről senki sem tudja voltaképpen…
– Mindenki tudja – jelentette ki Feleki. – Kétségtelen, hogy nem közénk való.
Csaba hirtelen elbátortalanodott. Szerette volna folytatni ábrándjait, az égig érő virág magjáról.
– Kérlek – mondta felnőttesen –, halasszuk el az ügyet. Több nap a világ.
Feleki kihúzta kezét a zsebéből. Úgy tartotta a zsebnyílást, hogy Csaba bekukucskálhasson.
– Csúzli. Szögekkel. Rugós bokszer. Öt darab. Még a kisujjamra is. És te haboznál?
– Csodálatosan nagyszerű, Feleki. De minek kellek neked én?
Feleki megveregette Csaba vállát.
– Mert én téged választottalak. Magam mellé. Szinte testvérként. Ha voltak is köztünk néha kisebb
izék.
A szeme előrefutott, méregette a madzag túlsó oldalát.
– Mit nézel? – kérdezte Csaba, s próbálta a madzagot eltakarni, kitárt tenyérrel.
– Szép – mondta Feleki elismerően. – Még így is szép. Pedig hát gyalázatosan mcgkurtították. Hol
itt az igazság? – Az égre nézett, a sötétzöld napszemüvegben.
– Nincs igazság – mondta Csaba komoran.
– Majd lesz! – Feleki nyújtotta a kezét, ünnepélyesen, a spárgán át. – Akarod, öcsi?
– Akarom hát – rikkantotta Csaba.
Feleki elkapta a kezét, beszorította könyékig.
– Akkor kezdjük! – mondta. Felhúzta az első bokszert. – Te csak gyere utánam!
Csaba nem értette tisztán, mit is kezdenek most, a feje is fájt, a nap elborult, anya mintha kiáltott
volna:
– Csaba, nagy eső lesz, vigyázz…
De Csaba utálta a kalucsnit, játszotta a süketet. Ment Felekivel, a madzagon belül, a harmadik fa
felé.
Feleki megkerülte a kártyázókat, rá sem lépett a kiterített lapokra. Elérte a fát, vagdosott valamit
a sokfelé bogozott zsinegen. Mint a bűvésznek, olyan ügyesen mozgott a keze, s amikor visszakötözte
Csaba oldalára, alig-alig látszott a csomó.
A fiúk a bokorban föltápászkodtak, négykézlábig, bámulták Felekit meg a bokszert. Azután úgy
csináltak, mint akinek tetszik. Az egyik még bólintott is. Azt mondta, ő maga határozott így, öt perccel
ezelőtt.
Csaba rohant a fához. Még könnyezett is hirtelen örömében. Felelki mégiscsak rendes.
– Ez csak a kezdet! – mondta Feleki. – Most már láthatod, kivel van dolgod. – Ismét a mellére
csapott, ezt olyan trükkösen csinálta, mintha cintányér volna az inge alatt.
Csaba ugrált, fél lábon, a fa körül. A repedéseket nyálazta. El is felejtette Felekit.
Feleki fésülködött. Azután belenyúlt a zsebébe, s minden haszontalan apróságot kiselejtezett.
Gyűrt fénykép, notesz, ceruzacsonk, cérnán a saját tejfoga – mind összetaposta.
Aztán váratlanul megpördült a sarka körül. Az arca eltorzult.
– Én majd rendet csinálok ezen a koszos téren… Nincs szükségünk a sok szarjancsira… Meg ne
moccanjatok! – kiáltotta a levegőbe. – A nagy jóságomért ez a hála?
– Hé! – szólt Csabának halkabban. – Gyere közelebb, pajtás. Ne a hitvány fáidat babusgasd. Emeld
csak föl azt a kavicsot! Na. Azt ott, a lábad előtt.
Csaba engedelmeskedett.
– Dobd csak ide, a cipőm orrára! De koppanjon ám.
Koppant.
Feleki nyújtottan fölüvöltött.
– Hát így vagyunk? Hát idáig merészkednek egyesek? Hát ezt érdemeljük a
türelmünkért? – fogta ugyanazt a kavicsot, átdobta Csabához, csaknem kiütötte vele Csaba szemét.
– Üvölts… – suttogta – Üvölts, öcsikém.
Csabának valóban fájt. Az üvöltés sikerült.
– Mi!? – Feleki megcsillogtatta a második bokszert. – Már a kisebbet sem kímélitek? A kisebbel
akartok kikezdeni? – Hirtelen átváltott egyes számra. – Te, éppen te, aki két évet
lemaradtál? Meddig tűrjük ezt? Kérdem, meddig?
A cölöpöknél a Tüskefejűnek nevezett fiú kibukkant a lombok mögül, válaszra sem méltatta
Felekit, nem vette komolyan, különben is, birkózott egy göbös gyökérrel, szilárdan elhatározta, hogy
kihúzkodja két nap alatt.
– Téged megsértettek – suttogta Feleki Csabának. – Vagy talán nem? – Tette hozzá fenyegetően.
– De igen. Hogyne – felelte gyorsan Csaba. Eszébe jutott a lapos, kifúrt kő, amit elásott, nem is
olyan régen.
– Hát akkor rajta – vezényelt Feleki. – Te bátor, derék fiú vagy. El ne felejtsd.
Füttyentett. Más fiúk is jöttek, mind nagyon hangosak és vidámak. A zaj felerősödött.
Rendszeresnek, tervszerűnek látszott az egész.
Az eső nem esett. Csak sötétség támadt, és hideg szél, váratlanul. Ez a hideg szél azután
végigkísérte őket. Eleinte előzékenyen taszított rajtuk, hátulról előre.
A tüskés hajú fiú láthatólag meglepődött, a kalapácsát is otthagyta a cölöp füvében, csak a fűrészt
vitte magával, hátrált, s amikor ütötték, akkor is hallgatott.
– Hurrá… – kiáltotta Csaba élesen. Élvezte, hogy üthet. Ő. Feleki szakított rá időt, hogy a nagy
zűrzavarban dicsérőleg barackot nyomjon a feje búbjára.
Aztán beültette Csabát egy mélyedésbe.
– Itt maradsz – mondta szigorúan, elrohant kitérő irányban. Tudniillik kiderült, hogy
Tüskésfejűnek is vannak barátai.
Csaba guggolt, fázott, a kalapját elvesztette, s ahogy utánanyúlt, bottal rávertek a kezére, de
csúnyát, nagyot. Egyensúlyát elvesztette, hátraesett, a szél hirtelen megfordult, telehordta szeméttel az
arcát.
Alig tudott a gödörből kikecmeregni. Szaladt visszafelé, mind az öt ujja vérzett.
De Feleki is jött ám a nyomában, fájós nyakánál megragadta, csavart egyet az orrán,
visszapenderítette.
– Te hülye. Ha ez utolér, kinyírnak innen, egyszer s mindenkorra. Egy ilyen tahóval ne tudnánk
elbánni?
De Felekit is megtépték, jócskán. A zöld szemüveg berepedezett, a szára eltört, dróttal kötözte a
füléhez. Annál vadabb lett. Hadonászott, valami pengével, sikítozott, szinte női hangon.
Csaba már félt tőle. A tőr nem volt az alkuban. Viszont Tüskefejűtől is félt. Tüskefejű közben
megkerítette a kalapácsát, s azt pörgette – egyre közeledve – maga körül a levegőben. A sok ütéstől
egészen feldagadt az arca, most tért csak magához. S ahogy a kalapácsot pörgette, egyre többen futottak
a háta mögé. Vagy oldalt ugrándoztak, bohóckodva, tánclépésben, s mint egy színdarabot,
végigizgulták az egészet.
Csaba lehasalt, csúszott a madzagja felé. Közben hátrahajított egy-egy üres üveget.
Anya odafönn kétségbeesett.
– Nem fog ez a szokottnál jobban elfajulni? – kérdezte apától.
Apa, mintha a könyvben látná a nyomtatott választ, hallgatott.
– Ha ezt hagyod, nem csodálom, ha aztán kétségbe vonják… – mondta anya egyre merészebben.
– Ehhez te nem értesz – mondta apa.
– Ha lemennék… ha fölkapnék magamra valami utcai ruhát, és lemennék… Nem mehetnék le,
egyszer?!
– Nagyon belemelegedtek. Hiába. – Apa hangja lágy volt, vigasztaló. – Kedvesem. Meg kell
értened. Ilyesmi hozzátartozik a térhez. – Tovább lapozott, némi bűntudattal, zavartan.
– Istenem, istenem… – suttogta szemrehányóan anya. De apa nem vette magára.
Feleki ott fogadta Csabát a harmadik fánál. Megint megfésülködött, s panírgombóccal kitömte
zsebét.
– Gyerünk – mondta –, ez volt a csapda!
Csaba szerette volna megkérdezni, helyesnek tartja-e Feleki, hogy se szó, se beszéd, átlépte az ő
zsinegét. És egyáltalán.
De Feleki barack helyett csattanósat ütött Csaba fejére.
– Na nem – mondta erre Csaba sértődötten –, nem erre szegődtem, Feleki, kérlek. Szép kis
testvériség.
– Én így bánok az öcsémmel – vigyorgott Feleki, s rúgott egyet, nyomatékul, Csaba hátuljába. –
Ne lazsálj a döntő pillanatban.
– Nem – toppantott Csaba, maradék önérzetét összeszedve. – Én, kérlek, szeretném abbahagyni.
– Iiiigen? – kérdezte Feleki, és egészen közel lépett. Szinte belelehelt a másik szájába, füst- és
hányásszaga volt. – Igen? – kérdezte még egyszer.
– Segítség! – kiáltott Csaba, s attól kezdve semmire sem emlékezett. Lehet, hogy egy kis maszatos,
sáros, közveszélyes őrült még mindenfélét csinált egy rozsdás vasdoronggal. De ez már nem Csaba volt. Váltig ezt állította, később is, amikor már felültették a sárból, és kapott egy korty
vizet.
Mert csak a végén kezdett el esni az eső, csupa latyak lett minden, a homok, a bokrok, a
deszkapalánk. A vizet a Tüskefejűnek csúfolt fiú adta, homályos, zsíros kulacsból, s már rohant is
tovább. Pufogás hallatszott, mint amikor egy poros szőnyeget kiporolnak, Feleki bőgött a hintánál,
rekedt, mutáló hangon bőgött, nem volt már üveg a napszemüvegében, csak a csontkeret szorult
hosszúkás fejéhez.
– Vége – mondta apa, anélkül hogy az ablakon kinézett volna. – Befejezték, látod. Így lesz egyre
okosabb.
Anya könnyezett.
– Nézd, hogy ül ott! Meg mind, szanaszét. Nem kellett volna engedni. – Megijedt. – Távol áll
tőlem, hogy bíráljalak…
Talán meg is ölt volna – gondolta Csaba, s elfordította a szemét Felekiről. – Ez a szörnyeteg,
elvakult dühében…
Fájt minden porcikája. Nem szégyellte, hogy sír. Kedve sem volt, hogy fölálljon. Az ágakat is
letördelték. A homokot szétszórták. A labdának nyoma veszett. Elszakadt valamennyi zsineg.
A többiek hajladoztak. Szedegették a sárból a kártyalapokat, vitatkoztak, kinek nagyobb a fején
a dudor.
A tüskés hajú fiú lassan sétált visszafelé. Terepszemlét tartott. Utoljára lépett Csabához.
– Na, te híres – mondta mély, férfias hangon –, ezt te csináltad! – Megmutatta a daganatot a füle
alatt. Meg a csizmaszárnál, a térde hajlatában.
– Kérem szépen – dadogta Csaba, s nem merte visszategezni –, kérem szépen, engem a Feleki
formálisan kényszerített…
Nem tudta: Tüskefejű érti-e: formálisan. Óvatosan elhallgatott.
De úgy látszik, értette. Nagyon is fürgén járt az esze.
– Szerencséd, hogy én én vagyok – mondta dünnyögve –, és nem Feleki. Na,
talpra!
– Én innen nem kelek fel… – sóhajtotta Csaba. – Se erőm, se kedvem. Ráadásul a kalapom is
elveszett…
A nagy fiú a hóna alá nyúlt, rántott rajta, lábra állította. A zsebéből bolyhos, bordó sísapkát
vadászott elő, nagylelkűen Csaba fejére húzta.
– Na. A hideg ellen.
A sapka csak nyúlott-nyúlott, fülig szaladt, s eltüntette Csaba homlokát.
– Kösz… – mondta Csaba bizonytalanul. A fejbőre viszketni kezdett.
– Aztán meg ne lássam, hogy leveszed… És most rajta!
Csaba tanácstalanul ácsorgott a tépett ágak között.
– Ha talán bővebben kifejtené, kérem…
– Tegezhetsz – mondta a másik –, elvégre barátok lettünk. Bár nem tudom, megérdemled-e…
Csaba megijedt.
– Azt majd meg tetszik… meg fogod látni…
– Van nekem becsületes nevem – mondta Tüskefejű –, tanuld meg: Balajti. Csak így szólíts,
egyszerűen.
– Balajti – ismételte Csaba buzgón –, Balajti, Balajti. Szép.
Balajti szemérmesen lesütötte a szemét. Így közelről nem is volt olyan sűrű a szemöldöke.
– A Balajti! Tedd hozzá: a… Egykettőre rendbe hozzuk. Amíg engem látsz,
ne félj. Én megvédelek. Bár te nem úgy viselkedtél…
– Kösz, Balajti. Igazán.
– Ne hajlongj – szólt rá szigorúan Balajti. – Azt hagyd a Felekiféléknek. Előttem nem kell
hajlongani. Mindenesetre legsürgősebb a homokpótlás.
– A homokpótlás a legsürgősebb…
– Mit mondasz? – kérdezte Balajti. – Nem értettem…
– Legsürgősebb a homokpótlás – helyesbítette Csaba a szórendet.
– Akkor jó… megszervezzük. Egy talicskával neked, három talicskával nekem. Egy talicskával
neked, hárommal nekem. Talicskát adok.
Balajti hozta a nyikorgó talicskát.
– Balajti… – suttogta Csaba. – A Balajti… Nem mintha sürgetnélek… de a madzag.
Balajti fölnevetett. Gyönyörű, fehér foga volt, és gusztusosan tudott nevetni.
– Arra ne legyen gondod. Azt én neked elintézem. Te csak told a talicskát.
Csaba tolta. Négy lapáttal fért rá, de ő egy ötödiket is rádobott.
Balajti tüstént elment, madzagügyben. Összeszedte a lebzselőket, föltekerték a spárgákat,
tanakodtak, hirtelen mindegyik egyszerre kezdett el beszélni. Húzogatták a Balajti kezéből lógó
madzagvégeket.
– Az apátok!… – Balajti földühödött, tolakodtak, lökdösődtek, két idegen fiú is intézkedett.
Végül megegyeztek.
Azért Csabának is maradt egy téglalap.
Csaba leállította a talicskát, kérdően, szomorúan nézett Balajtira. Csípőre tette a kezét, hogy kettőt
lépjen jobbra, kettőt balra – de a madzagig csak egyre futotta.
– Ja, ha te táncolni akarsz! – förmedt rá Balajti. – Ha neked még kedved van táncikálni… Különben
is, ez a vacak zsineg nem lényeges. Egészen, egészen más a lényeges. És aki emiatt
pofákat vág, az olyan, mint a Feleki…
Csaba összerezzent. Lódított a talicskán. Az eső elállt. A nap újra kisütött.
Kezdett szépülni a terep. Csaba izzadt a sapka alatt.
– Kiképezzük a kapukat – mondta Balajti, s ide-oda sétált a madzagok között. – Szerzünk hálót
is. Meg elektromos pörgettyűt. Majd te is beleülhetsz.
– Én a pörgettyűben szédülni szoktam…
– Az régen volt – jelentette ki Balajti. Két nagy követ odébb hengerített, fél kézzel –, hogy valaki
a pörgettyűben szédül… A drótkosarat áthelyezzük középre. Mit mondasz, haverkám, hova helyezzük
a drótkosarat?
– A drótkosarat áthelyezzük középre – mondta Csaba.
– Nem szeretném, ha nekem kéne dönteni helyetted!
– Kösz – mondta Csaba, s mivel egy kissé elfáradt, ez a köszönet egybefolyt, szórakozottan. –
Köszköszköszkösz…
– Ne motyogj! – oktatta Balajti. – Ha beszélsz, tedd azt hangosan és értelmesen. Főként ütemre.
Bezzeg a Felekinek nem motyogtál…
Később megenyhült, rászólt szeretettel:
– Elég. Pihenj, haverkám. Még majd beleszakadsz. – Csillogó szájharmonikát illesztett az orra alá.
– Szereted? – kérdezte Csabát. – Legszebb hangszer a harmonika.
– A legszebb a világon – mondta lelkesen Csaba. Hallgatta a vidám harmonikaszót. A nap felé
tartotta közben az ujjait, keresztülnyisszantotta a fénykévéket, mintha vonó volna a kezében. Szemét
becsukta.
– Ez a Balajti rendes fiú – mondta anya. – Öröm nézni, milyen békésen játszanak. Ki érti ezt a
Csabát? Mégis savanyú a képe. Mintha ez sem tetszene neki.
– Gondolkozik – mondta apa. – Most kezd gondolkozni. Az pedig nem bűn, nekem elhiheted.
A garnitúra
A járókelők a látványt megmosolyogták. Ki így, ki úgy. Arcukba húzódott a sorsuk, ahogy a
teherkocsi mellett elhaladtak. Volt, aki fölényesen élvezte az elébe táruló helyzet iróniáját: mit meg
nem enged magának a primitív népség! Az innen-oda rohanók épp csak rápillantottak a képre, ezeknek
jó, gondolták keserűen, szedik össze a nagy pénzt, s közben még erre is van idejük… A sétálgatók – az
általánosításokra hajlamosabbak – elégedetten levonták messzemenő következtetéseiket: ez jellemző
nálunk mindenre. A felemás, össze nem illő dolgok hitelesítése, állami pecséttel. Csizma az asztalon!
A szimbolikus „asztal” a valóságban osztrák import asztal volt – dohányszínű, méltóságteljes,
noha alacsony. Felesleges díszítés nélküli, csakúgy, mint az ülőgarnitúra; elegáns, modern és hatásában
mégis kortalan. Időtállóan új: felébresztette az egyébként csupán az antik iránt jogos áhítatot. A
bársonykárpit zöldesszürke, a párnarendszer kényelmes lazaságot színlelve tapadt egymáshoz. A
sarokrész farekeszes; külön ital-, kártya-, hanglemez- és újságtartó. Társalgószoba. A bútoráruházban
is csak kísérletképpen importált, egyedi példány. De a nyitott teherautó tetején, a piszkos deszkafenéken
és az otromba gumikerék fölött szabályosan berendezve: arculcsapás. Pofonra pofon jár; talán ezért
telepedett a három szállítómunkás az asztal köré, a ruganyos párnázatra, ha már úgyis várni kell
valamiféle rohadt tartozékra, valamiféle külön kartámaszra, mert ehhez még az is jár, a raktáros
esküszik rá és keresi.
A szállítólevelet Fekete Péter markába nyomták, ő szokta aláíratni, a pénzt beszedni, a borravalót
harmadolni. Illetve negyedelni – mert a sofőr is cipel. Ez egy olyan sofőr, nem bagóért váltott munkát.
A népművelői fizetésből még tisztességes képkeretre se futotta, hogy a diplomát legalább a falra
akassza, de a munkába boldog-boldogtalan beleszólt.
Fekete Péter tulajdonképpen kedvelte a sofőrt: ez a fiú a régi slágerek közt hál’ Isten, tájékozatlan,
így sohasem fordult elő, hogy a pofájába fütyülje a legnehezebb lépcsőfordulónál: „Fekete Péter öcsém,
te kis ügyefogyott, ki a szerencsemalac fülét sose fogod…” Ami csak piszkos ugratás. A tíz darab rongy
havonta minimum. Neki is meg a másik kettőnek és Misi sofőrnek, természetesen. Na igen, nagy meló,
dög meló – de Fekete Péter végzett már másfajta nagy melót, dög melót is, amelyik ugyanígy ette az
erőt, de még zabálni se adott. Mit tud minderről ez a két ideszalajtott slapaj? Az egyik folyton iszik,
a Kohóból rúgták ki, mielőtt a henger végleg kivasalja. Itt ihat, csak a bárszekrényt le ne ejtse.
„Pia-papa.” A másik meg, világ szégyene, alig támolyog, a két lábszára összeakad, erőlködik, szuszog,
kigombolja a hasán a nadrágot, a köldökét nézegeti szabad perceiben, ez már köldöksérv, ez a dudor…
Majd megpukkad, hogy a „Dudor” aztán rajtaragadt. Gyűlölködő fajta. Csak a pénzt akarja begyűrni.
S azt gyűlöli a legjobban, akitől a legtöbbet kapja.
– Üvegszilánkot a gyomrába, azt érdemli, aki ezt képes csak úgy, fiókból kifizetni…
Kéjjel lapította szét fenekével az érzékeny bársonyszálakat.
– Ne vadulj, Dudor – Fekete Péter lapokra szedett Népsport-ot osztogatott –,
rakjátok a gatyátok alá! Minőség! Képesek reklamálni, s akkor nézhettek a lukon: güri vissza, potyára!
Az újságra telepedtek, szétvetett lábbal. Fekete Péter előcsempészte a kártyát zubbonya belső
zsebéből. Pia papa már hozta a Kőbányai világost meg az üveges kevertet; becsúsztatták az asztal alá,
onnan kapdosták az üvegeket egy-egy gyakorlott mozdulattal nyakon.
A sofőr nem szállt be a buliba. Nem tudort kártyázni. A volánra borult, bóbiskolt. De hát az
ultiban a negyedik úgyis csak kibic. Meg kell szokni: ez egy ilyen fiú. Hosszú, aranyos hajú, csak a
szakáll hiányzik, és teljesen „Jézus Krisztus Szupersztár”. Ezt a feliratot Fekete Péter a fiánál látta a
lemezborítón, kérdezte, mit jelent, a fiú nyeglén azt felelte, éppen annyit, mint a címe: Jézus Krisztus
Szupersztár. Kicsúfolnak ezek mindent! De hát, ha ő kibírja az ötven évével, Misi sofőr is kibírja a
heccet. Ámbár jámbor: neki ez csak rang, azt mondja, szupersztár, annyi, mint a csillagok közt
legfényesebb. Röhögni kell, amikor rájön a hoppáré. Múltkoriban nem előzött meg egy „Hycomat”
jelzésű kocsit: ne okozzunk a tulajdonosának kisebbségi érzést, csak azért, mert testi hibás… Amikor
a neki osztott százasból Tibi csokit meg kis tigrist vett a trafikban, és visszaszaladt vele oda, ahonnan
kapta, már aggódtak is érte. De ezt a cselekedetett is meg tudta magyarázni: túl sok a bútor abban a
lakásban és túl nagy a rend. A gyerek vézna, és sehol egy játék. Kárpótlásul aztán balhét csapott a
következő helyen, a mákosan őszülő, kölniszagú úrnál: mit képzel, bagóért még össze is szerelik az
elemeket? Nem kell félteni, ebből is látszik. Csak hát, nincsen ember dili nélkül.
A partihoz zene is dukál. Dudor cigányzenére csavarta a zsebrádióját.
„Száz forintnak ötven a fele, egye meg a fészkes fekete fene, nem lehet az ember fábul, ki kell
rúgni a hámfábul…”
– Ne röcögtesd a hangod, Dudor. Köldöksérvvel már úgysem vesznek fel az operába… – mondta
Fekete Péter, és egyúttal bejelentette a betlit. Pia papa az orra előtt vette fel a lapot, durchmarsra. Dudor
morgott, nincs igazság, hogy ő még a kártyában is ide-oda csapódjon, ahogy a másik kettőnek kedve
szottyan.
Ittak, kártyáztak, harsogott a magyar nóta. Otthonosan berendezkedtek az extragarnitúrában, a nyílt
utcán, a nyílt kocsi kellős közepén. És még a nap is sütött, és még szél sem volt, egy csenevész felhő
sehol; semmi kétely, semmi szemérmes jele a mentegetőzésnek. Mindent szabad. Minden természetes.
Misi érezte a parázs ellenszenvet, az utca ítéletét – csak ki kellett az ablakon pillantania.
Tulajdonképpen szánta a három cimborát: mi a vétkük? Nyilvánvalóan, fedés nélkül gyakorolják
ugyanazt, amit a többség letagad, vagy ami rosszabb, föl sem ismeri, hogy ugyanazt cselekszi. (Misi
eredetileg filozófia szakra jelentkezett, de később nem bánta, hogy áttették népművelésre. Misi túl
sokat várt a filozófiától: a legnagyobb szellemszabadság gyönyörét a programozott tudat kényszere
helyett.)
A mulatságnak a raktáros vetett véget. Előkerítette a hiányzó kartámlát – majd éppen ezek
lazsáljanak, amíg ő, mint a pincebogár, csak csúszkál egész nap a homályos járatokban…
– Itt a vacakotok, apukám – mondta Fekete Péternek. – Vihetitek! – Letépte az „eladva” cédulát,
a tű után halvány borzolás maradt a bársonyon. – Viheted a dupla druszádnak – ismételte meg. Örült,
hogy csíphet egyet. – Van még Fekete Péter, akinek az a bizonyos kövér malac nem futott át a lába
között!
Akkor nézték meg, ki a vevő. Szintén Fekete Péter.
– Nem is doktor? – kérdezte Pia papa.
– Nem is – morogta Fekete. Legalább az a hülye „dr.” ott állna a címzett neve előtt. Hogy ne
legyen látszatra ugyanolyan, amikor a valóságban más,
egészen.
– Fogadok, hogy nem lakótelep… – sziszegte Dudor.
– Remélem. Egy régi jó széles bérház, az a jó…
– A villalakás a legjobb! – szólt ki Misi sofőr az ablakon. – Kevés a lépcső, sok a jatt…
– Törjed ki a nyakadat – rímelt Dudor, mindenki tudta, a címzettnek szól.
Fölhajtották a három lifegő oldalt, becsusszantották a vaskampókat. Az üres üvegeket egy e célra
rendszeresített zsákba dugták, jól megtámasztották az asztal lábai között, ne csörömpöljön, ne ütődjön.
Ha majd a zsák teli lesz, Pia papa óvatosan hátára kapja, beadogatja darabonként a tartalmát az
üvegvisszaváltó ablakán; hadd káromkodjon a közértes meg a sok ingyenélő a sorban.
Misi sofőr indított – előbb a térképet is megnézte. A jelzett utca nem szerepelt. Lehet, hogy
lakótelep mégis? Ámbár a Sas-hegy környékén… Végül is behajtott a kerületbe. Leállt egy forgalmas
csomóponton.
– Rendőr! Rendőr! – kiáltott kedélyesen.
– Kuss – szólt rá Fekete Péter. – Még viccből sem szeretem…
Persze, rendőr úgysem volt sehol. Csak a közlekedési lámpák váltottak át mechanikus
pontossággal pirosról gyorsan villogó zöldre.
„Nem szabad megöregedni – gondolta Misi. Elnézett egy kétségbeesetten evickélő bácsit. – A
lámpákat hibátlan, fiatal emberekre tervezték. Egy perc? Másfél perc? Ennyi idő alatt könnyebb
meghalni, mint két tilos között átjutni.”
Háromtól is megkérdezték, amíg végre egy kutyát pisiltető középkorú asszonyra bukkantak.
– A szolgálati újtelep… – precízen elmagyarázta, fontossága tudatában bagolyszeme körül
szélesebbre nyíltak a mélylila karikák. Csupa egyforma kétszintes, házi kerttel. Én mindenről idejében
informálódtam. – Körülkémlelt. – Csak vigyázni kell, mert a falnak is füle van… Kíváncsiak még
valamire? – Közlésvágyában már a kerékhez nyomult.
Továbbhajtottak.
– Kutyát sétáltatnak! – mondta Dudor. – Egy ilyen dög két kiló húst zabál.
Egyetértően, ellenségesen morogtak.
Misi nem szólt. Hiszen gyógyszer és élettárs ez a kutya. Akinek van szeme, látja. De hát maga sem
tudta már, jó-e, ha az emberből egyszer csak kinő szinte a vállán, testén túl, mint a mérlegszárnyak, az
effajta mindent fölmérő érzékenység.
Most már könnyen rátaláltak a házra. Az egyforma, homokszínű épületeken katonás négyszögbe
foglalták a számokat.
– Aztán itt minél kevesebbet dumálni – adta ki az utasítást Fekete Péter –, és mozogni, minél
frissebben…!
A hatalmas, egybeszabott asszony már várta őket a teraszon.
– Egy pillanat, elvtársak! – hátralépett. – Apus, megjöttek az elvtársak… vidd a kulcsot… azonnal,
elvtársak…
A férfi – alacsony termetű, feltűnően vékony nyakú és gyalult mellkasú – készségesen igyekezett.
A tréningnadrágja oldalán két fehér csík szaladt.
Dudornak rögtön visszatért az önbizalma. Ezek ugrálhatnak?! Fekete Péger rögtön véleményt
alkotott. Hát ezeknél nincs semmi testi norma?! Pia papa biztosította az üveges zsákot, le ne guruljon,
Misi pedig mulatott. Tetszett neki a pár. Az oszlopasszony meg a cérnaférfi.
– Nyitom már, Anyus… parancsoljanak az elvtársak, csak ide a földszintre, a fogadószobába…
A távolság a kaputól csekély, lépcső mindössze három. Eszményi fuvar. Amellett roppant
közvetlenek.
– Erre a sarokra gondoltam. Ugye, Apus? – Az asszony önkéntelen mozdulattal besegített. Az
egyik darabot szakszerűen megemelte.
– Igen, Anyus. Centire kimértük, elvtársak. Hogy közben ne adódjon probléma, amit váratlanul
le kell rendezni…
Minden stimmelt. Csak össze kellett tolni a párnákat. A bútor megtömte a helyiséget, elszívta a
levegőt.
„A falakat nem lehet lecsatolni. Ennyi a különbség” – gondolta Misi.
– Kézcsókom, elvtársnő – mondta Fekete Péter, idomulva. – Ez intelligencia kérdése!
– Apus, pakolj máris… ide a francia kártyát meg a te régi kis zsírosodat, látod, ide, ebbe a lyukba…
A férfi ugrott.
– A feleségem két hét alatt tanult meg kanasztázni – dicsekedett –, hogy a többi feleség ki ne
nézze…
Minden rekeszbe jutott valami. Képes Sport, divatmagazin. A hanglemezek
között Misi fölismerte A cigánybáró-t. Az italpolcra Gordon gin került.
– Van is benne, vagy csak szobadísz? – provokált Pia papa.
– Van, jelenleg, elvtársak. Egyszer veszünk külföldit, aztán magyarból utántöltjük. Ugye, Apus?
– Anyus… anyus… – a férfi kedélyesen csóválta a fejét –, ami a szívén, az a nyelvén is… No hát
egészségükre!
Az asszony egy hajtásra ivott. A karcsú, hosszú poharak hasán más-más színű matricaegér.
– A volt állomáshelyen kaptuk. Búcsúajándék. Apust mindenki szerette. Lent is, fönt is. Ugye,
Apus?
– Az elvtársaknak még sok a dolguk. Ne tartsd föl őket, Anyus!
– Apus, te írd alá! – Az asszony továbbcsúsztatta a szállítólevelet. Fekete Péter ugyanis eléje rakta,
mivel csak az asszonynak volt zsebe, és abból kukucskált ki a tárca.
A férfi alákanyarított. Óriási F-et rajzolt és óriási P-t. A név maga olvashatatlanul szétfolyt a két
nagybetű között.
Az asszony fejenként kétszáz forintot adott, a fuvardíjon felül.
Hát igen. Gavalléros.
– Kézcsókom… jó egészséget… illetve, erőt-egészséget! – szalutált Fekete Péter. – Az egész
családnak. És ízlésből kitűnő.
– Örülök, hogy az elvtársaknak is tetszik. Végtére illetékesek. Csak aztán ha tovább helyezik
Apust, kérdés, befér-e… mert ez egy ilyen hivatás, mire megmelegszünk, jön a parancs. Ugye, Apus?
– Anyus, anyus… ezek szolgálati ügyek!
– Dolgozókkal állunk szemben, Apus. Itt bizony nem a maga ura az ember, elvtársak!
– Bizony, bizony – bólogatott Fekete Péter. Pia papa ivott még. Dudor óvatosan a házigazda mellé
sündörgött, és összemérte a vállmagasságot. Misi látszatra bambán vigyorgott. A rekeszek tartalmát
leltározta. – Bizony, bizony… egyesek azt hiszik, nem is az anyjuk hasa köpte őket a világra. Már csak
jobb ez a közvetlenség. Mert hát tetszik látni, milyen érdekes, engem is így hívnak e: Fekete Péter.
– Ó! – A tréningnadrágos barátian megveregette a szállító karját. – Egyenlők vagyunk, elvtársam.
Ki-ki a maga posztján…
– Nem egyenlők maguk, legfeljebb valamiben egyformák – mondta Misi, a Jézus Krisztus
Szupersztár pózában –, ámbár a mi Fekete Péterünk azért erősebb…
Lehűlt a hangulat. Gyorsan kapkodták a gurtnikat.
– Látod, látod, miért nem vetted fel a zubbonyodat, látod, látod, Apus… – utánuk szállt az
erkélyajtón az asszony szelíd, de határozott korholása.
– Te idióta – mondta Fekete Péter Misinek. – Mit kötözködsz? Szerencse, hogy csak a jatt után
nyitottad ki azt a savanyú pofádat… Ezeknek se fenékig tejföl… egy füttyentés, és szedhetik a talpukat
tovább.
Kivételesen Dudor is elégedett volt. Kisebbet talált önmagánál, egy napra elég az. Pia papától
pedig történhet már bármi. A mámor is nagy szabadító, csak arra kell vigyázni, egyetlen józan perc a
rabságba vissza ne taszítsa.
Fekete Péter beült Misi mellé a sofőrfülkébe. Kell egy kicsit nevelgetni, se anyja, se apja, se egy
tisztességes nője a gyereknek…
– Mindenki ráhajt a pénzre. Te is. Azok is, a komám Fekete Péterék… de hát ész is kell hozzá, nem
lefolyatni, mint Pia papa, nem elkurvázni, mint a Dudor… olyan kertes családi házam lesz, mire a
nyugdíj bejön, olyan, hogy azt a garnitúrát le se csinálom… édes fiam, bízd ide. De ehhez modor is kell!
Aztán, hogy végre ne ugráltassák, az ember eléri… végül. Neked is benőhetne a fejed lágya. Hova a
francba teszed azt a sok pénzt?! Van neked célod, Szupersztár? Egyáltalán, van
valami…?!
A Szupersztár vigyázott. Csúcsforgalomba értek. Egymást ölték a kocsik.
Nem válaszolt. Hülyét játszott. Tudta, még legalább tíz év így. Legalább tíz
év; de azután nem lesz sem Fekete Péter, sem Fekete Péter. A fényűzés felső fokára
hág: egyetlen szobát szerez, fehérre meszelt falakkal, benne egy keskeny szekrény, de sok szék nagy
asztallal; laticel derékalj a földön.
És végzi majd végre az igazi munkáját, végezheti szabadon, mert
fizetésnapkor nem kell már félnie, hogy osztanak-e neki fizetséget: dolgozik, s ha minden kötél szakad,
kifizeti önmagát.
M. M.
Ezt sem szerette, hogy újabban álmodik. Kell az éji órák tömött nyugalma. Kiszámíthatatlan
nappal után a kalkulálható bizonyosság.
S most még ez is fölbolydult. Visszaúsztak a gyermekkori, zavaros álmok. Terebélyesedtek, szívós
indáikkal befonták az egész éjszakát. Tarkóján lucskos hajjal, űzötten ébredt.
Mi oka lehet?
Éppen akkor, amikor annyira fárasztja magát. Amikor tíz órát is ugrál annak az incifinci embernek
a kénye-kedvére. Csak, mert az a főmérnök, ő meg a beosztott, friss diplomával, tojáshéjjal a fenekén.
Estére piros pörsenések támadtak a nyakán, reggel a nagy kapkodásban mindig fölsérti őket
borotvával, aztán futkoshat a gyárban véres gallérral.
Tapasztaltabb barátai azt mondták, néhányuknál a gyomrot rántja villamos hálóba az idegesség;
másoknál kipállik a bőr; s az álom sem más, mint a legalattomosabb idegizzás: a „befogom a pofám”
módszer természetes bosszúja.
– Az egyetemen könnyen lehettél menő az eszeddel – mondták Lászlónak, még egészséges,
színlelés nélküli kárörömmel –, a termelésben más az úzus, láthatod…
– A termelés nem azonos Hadrián Alajossal – felelte, de Hadrián Alajos előtt hallgatott.
Semmilyen érv nem fért ki a torkán.
Úgy kezdődött, hogy Hadrián Alajos a felvételkor megjegyzést tett a „fiatal, burokban született
harcostárs” nevére.
– Vitéz László… emlékszem, az az izgága ligeti bábfigura…
Aztán közölte, huszonnyolc éve vezeti ezt a gyógyszergyári kirendeltséget, ami önmagában jelzi
rendíthetetlen egyenességét.
Vitéz László válaszolt, azt hitte, társalognak, mint a diákkörön: a huszonnyolc év folytonossága
önmagában állandó megalkuvásnak is tekinthető – s hogy mi is valójában, a kettő
közül, csak a konkrét személy s a körülmények ismeretében dönthetjük el.
Hadrián Alajos bólintott, s kijelentette, az ilyen ifjú titánnak nyilván dédelgetett vágya, hogy
ezeket a fennen hangoztatott konkrét ismereteket a gyártási technika alapelemeitől kezdve szerezze be.
S hogy őrizze barátunk rugalmasságát, mindig csak reggelente értesítette, melyik részlegnél köteles
aznapját eltölteni. Mire Vitéz László legalább félig áttekinthette volna a munkaszervezést, már vitte
is a futószalag. Hadrián szerint kezdő vegyészmérnöknek eszményien változatos munkafeltétel.
Próbált szegény Vitéz László tiltakozni. Reklamálta a hatáskörét. A fölösleges túlóráit. A fizetési
minimumot. A fejlődési perspektívát. Panaszkodott a KISZ-nek, a szakszervezetnek.
Hadrián Alajos minden esetben bebizonyította jóakaratú igazát.
– Így kívánja a termelés érdeke – e mögé az egyszerű mondat mögé ellenőrizhetetlenül befért
Hadrián Alajos valamennyi szeszélye.
– Szakember a gyakorlatban születik – az ilyen indok előtt meghajolt az igazgató is, sóhajtott, és
türelemre intette Vitézt. Hadrián két év múlva nyugdíjba vonul, mi az a két év, ha valaki
huszonvalahány éves…?
Így hát egyre kuszább lett az egyetemen szerzett tudásanyag Vitéz László fejében. Nem volt hova letenni, nem volt forma, hogy beletöltse. Rendszerezés
helyett megindult a bomlás, a lelkesedést megfojtotta a tehetetlenségből fakadó pánik.
– Az első mondat! – figyelmeztette a személyzeti előadó, afféle botcsinálta filozófus, ügyeinek
egyengetője. – Az első benyomás a legfontosabb. Ott rontottál.
Ráadásul a szerelmi ügyei sem szuperáltak, állandó partnere, az energikus Annamari vonakodott
az ágyába bújni.
– Úgy csinálod – mondta Lászlónak –, ahogyan az egér rohangál az útvesztőben. Teljes gőzzel
középig, aztán curükk vissza, újra meg újra…
– Termelőüzemtől ne várj jobbat, állandó a hisztéria – vélte egyik volt évfolyamtársa, aki
szaklektor lett a szakkiadónál. – A te képességeid magasabbra valók, egyszerűen kilógsz a sorból.
S mindehhez a szörnyű álmok.
De mondja valaki, hogy nincs szerencse. Vitéz László – barátja tanácsára – megpályázott egy
kutatói státust az Intézetben. Végbizonyítványát – az egyhangú, jobbra dőlt jelesekkel – és kitüntetéses
oklevelét mellékelte.
A kérvény első mondatánál vigyázott: a nagy hírű kollektíva segítségét kérte. A zárómondatban
megismételte ugyanezt, csak más szavakkal.
Rövid beszélgetés után – hatan is vizsgáztatták – gratuláltak, s átvették tizenötödikével.
– Persze, inkább elemzés, ne gondoljon rögtön az önálló kutatásra – mondta bocsánatkérően az
egyik vezető munkatárs, halkan beszélt, milyen vonzó már ez is. – A kutatási eredményeket a
tárgyilagos elemzés ragyogtatja fel.
Agyő, egyszemélyes felelősségbe csomagolt egyszemélyes önkény. Főnöknek álcázott fiók-Néró.
A tudomány átnemesíti papjait. Csak a tudás számít. Az elmélet tisztasága, a fizikum szorgalma.
Közös célok, közös szédület. Figyelni és tanulni. Türelmetlen, az igaz. De nincs benne gőg. Csak a
mesterére kényes.
Tizennegyedikén este ivott egy kicsit, ünnepelt. Annamari elégedetten burukkolt, alig tudta
kituszkolni, az albérleti fegyelemre hivatkozva.
Bekapcsolta a minivizort, először, hónapok óta. Hátradőlt a székben, most nem ingerelte az ostoba
műsor. Folytatásos mese, olasz krimi vagy efféle. Belecsöppent a közepébe. A szokványos
maffiatörténetek egyike. A délolaszok gyermeteg lelkületének talaján a maffia szaporán burjánzik,
kiirtani lehetetlen. Az olaszok realitásérzékét dicséri, hogy még a filmjeikben sem arathat a szervezeten
senki végleges diadalt. Egy-két moralista, egy-két kemény öklű fickó belevág – egy-két vezér elhullik,
de már nő is a sarkában a másik, mint esőben a gomba.
Vitéz Lászlót lekötötték az események, kamasz lett újra.
Itt már két vezér is van – kitűnő ötlet, fortélyos, modern csavar. Rufio harcol Bernardo ellen. A
falu elöljárói megoszlanak Rufio és Bernardo között. Végeredményben mi is tehetnének, hiszen a
csatlakozás egyúttal némi védelmet is ad, másrészt a félelem gyakran avatja glóriává a komikus
hagymakoszorút. Az intelligencia naplót ír, az utókor előtt tisztázza magát. Mario érdekes figura, innen
oda siklik, híreket visz az egyik táborból a másikba, s közben ébredésre serkenti a népet. De a nép nem
mer fölébredni, mert ez esetben kétfelől lődöznek rá. Aki mégis ágál, olajos sínen csúszik a
süllyesztőbe… Baleset, kötelező részvét, a sírnál a beszédet a különleges alkalomra kimosdott
maffiavezér tartja; pillanatnyilag gyengébb ellenfele együtt zokog a gyászoló családdal.
Közben azért valami út is épül, komor képű szicíliaiak dagadó izmán táncol a nap, ők csak építik
azt az utat, valahonnan – valahová, s ez a zárókép is egyúttal.
Giccs, persze hogy giccs – gondolta Vitéz László –, de valóságanyaga megszívlelendő…
Már maga sem emlékezett, mikor ragadtak a nyelvére ezek a százszor kiköpött fordulatok.
Elégedetten nyújtózott, a minivizort visszatette dobozába. Az államvizsga után vidéki szülei
ajándékozták meg vele, japán gyártmány, három van összesen a községben, a téeszelnök szerezte, ő
aztán megnézi, kinek juttat.
– Ezt még a kórházba is beviheted – mondta az anyja –, annyira praktikus.
Elmosolyodott. Még sohasem volt kórházban, s legalább olyan teherbíró – így alkatra –, mint a
filmbeli Mario.
Kellemesen elbágyadt, csak a remény vibrált a szíve körül.
A holnapi nap igazi nap lesz. A kezdet. Tájékozódás egy elvont, magasabb világban.
– Visszasírja még, öcsém, ezt a durva közeget – búcsúztatta Hadrián Alajos, fehér váladék ült
szeme sarkában, bosszankodott, mint a kutya, ha madzagon húzzák el orra elől a legzamatosabb
csontot. – Szagolná még maga ezt a büdöset…
Vitéz László nem vágott vissza. Már megtanulta: nem csak az első, az utolsó mondat is elkíséri.
Beállította a csörgőórát, tusolt, pizsamába bújt, lefeküdt. Karját a feje alá csúsztatta, szeretett
volna még képzelegni egy kicsit, mazsolázni a színes jövőből, de mintha leütötték volna, álomba
zuhant oly hirtelen.
– …Tévedés – magyarázta valakinek a paraván mögül –, tévedés, kérem, én nem az vagyok, nem az a Vitéz László, nekem nincs sipkám, télen-nyáron hajadonfőtt járok, és
mozog az ajkam… engem nem tanácsos ide beszorítani, mert én török-zúzok…
Hadonászott, és nagyon megijedt: két vörös posztókesztyű táncolt a deszkán, kivonult belőle a hús
melege, föl-le táncolt a két üres kesztyű, egy metronóm ketyegett, a ritmust megszabta, a lába is
kocsonyássá olvadt, töppedt kisebbre, egyre kisebbre…
– Tagadom. Én Mario vagyok!
És Mario lett, égő napsütésben; fehér, nagy karimájú kalap hullámzott a fején.
– Ez nem álom, végre! Sorfalat áll a tömeg, hatalmas márványtömbök, csupa finom erezet.
Kórház… nem… ez az Intézet, itt engem várnak. Sok üveg. Üvegasztal, üvegszék, üvegpolc,
üvegcsövek, fiolák. Minden átlátszik, alig van a tárgyak közt határ. Ez nem jó, intézkedni fogok, nem
praktikus. Leltár. Nagy ecsettel az üvegtáblára írják: M. M. Aztán a székre: M. M. Ohó, én nem
hagyom magam, mondtam már, nem ér utol az ecset. Kövér, zsíros arcú férfi, ő is fehérben, megcsókol
jobbról-balról, milyen nyájas, üdvözöllek, mondja, fölavatlak, állj mögém, fogd a vállam szorosan,
csinálj mindent utánam, nem eshet bajod… És a faliújságon is M. M., kékessárga, más a színe, ők azok,
suttogja a férfi, letépi a hirdetményt, a papír herseg, gyere mindig mögöttem.
Mi történik, kérem…? Mi történik?
Milyen tágas folyosó, szembemasíroznak éppen, ez egy másik csapat. Bújj, bújj, zöld ág… játék
ez mégis, de nem, a két sor ütközik, Magyar Maffia, szól egy hang, ronggyal tompított megafonból
szól, hajrá, Magyar Maffia… talán meccs, de mégsem, ez már egy óriási zárt terem, tégelyek, lombikok,
két mezítlábas kórus a terem átlós sarkában, férfi-nő, öreg-fiatal, vegyes kórus… A kövér férfi
kacsaszájú üvegből önt valamit a medencéhez hasonló zománclefolyóba, méreg, mosolyogva mondja,
atropin. Ez az oka mindennek.
Fölvilágosítom, atropinszulfát, orvosság, gondolja meg.
Atropin, ismétli a fehérruhás, már ellenségesen kiáltja, visszhang verődik a boltozaton, atropin,
méreg. Tudjuk.
A kórus ismétli, tudjuk.
Alacsony, szeplős férfi, kiugrik a falból, a szájában pipetta. Sztrichnin, sziszegi, méreg, sztrichnin.
Élve fogják el, ez a parancsa, engem hív, a hóna alá invitál, karja lebbenéséből szavak nélkül is értem,
a másik kórus, a másik sarokból azt zengi, alleluja…
Sztrichnotonin, ó, áldott eszem, csak egy kis kedélyjavító… gondoljon a sztrichnotoninra…
Bugyborékol a lefolyó, rám néznek mind a ketten, egyre nő a szemük, megint zsugorodom, csak
azt akartam mondani, hogy a hígítás, tetszik érteni, drága mester… Forgolódom, melyikhez szóljak, a
két alak egybeugrott, fedi egymást, csak egy kis hígítást, kérem szépen, és máris gyógyszer… a
könyvek… tessék a könyveket megtekinteni…
Különvélemény? kérdezi a megafon, hirtelen rám köpi a rongyot, koccan az üvegszoba, mintha
griffmadár vinné a levegőben, különvélemény, nyavalyás?
Bújj, bújj, zöld ág, minden irányból körülvesznek, beszorítanak magamba, mélyen, az M. M. a
falra fröccsen, megdől, a síktól elválik, zuhanó, forró neonbetűk, menekülni, de nincsen kijárat, már
a tenger is befolyik, üvegcsövön, hagyjanak úszni… semmi mást… csak hagyjanak úszni… Könyörgök,
te akárki…
Még a berregés előtt felébredt.
– Hülyeség – motyogta –, logikátlan, hülye álom.
Az éjjel nagy eső volt, vihar. Kicsúszott a támasztópapír az ajtó- és ablakrésből, futkostak a
szélkígyócskák hasadéktól hasadékig.
Vitéz László mosakodott, s máris visszatért az öröm, a várakozás izgalma.
Gondosan öltözött, habozott, öltsön-e nyakkendőt, s ha igen, pöttyöset vagy csíkosat; végül
egyszínű szürkét kötött, a feltűnés veszélyes. Cipőjét fényesre suvickolta, a presszóban elfogyasztotta
a szokásos dupláját csipetnyi tejjel, megtapogatta álla alatt a bőrt, ma nyugodtabbak a pörsenések.
Tiszta, erős illatú idő – szétvert felhőcsoportok az égen; egy-kettő azért is összekapaszkodik,
száját tátja, harapni készül, nyugat felől fölhördül, sebesen szembefordul vele egy sötétlila tintafolt, a
kis felhőpamacsok pedig, ahol éppen közelebb, oda igyekeznek, akaratlanul is növelik a viharcsinálók
hatalmát.
– No, még elérhet a zuhé. – Vitéz László aggodalmaskodott, ázott fejjel nincs tekintély.
De a Nap rendet tartott. Egyre szélesítette a kék folyosót, s mintha acélsöprűvel söpörne,
sugaraival jobbra is, balra is taszított egyet.
– Nem lesz baj – dúdolta a fiatalember, s valóban, teljes ifjúi pompájában léphetett be az Intézet
kapuján. – Vitéz László, előre!
Már a fogadtatás is szíve szerint esett. Semmi ceremónia, semmi várakozás. A hiúságát vajjal
kenegették. Még kopognia is alig kellett a titkárság ajtaján, máris szorongatta a kezét – mintha csak
érkezését leste volna – az a rendkívül szimpatikus, halk beszédű férfi, akit már múltkor, a felvételnél
megjegyzett magának.
– Jöjjön, kedves fiatal barátom. Tüstént gondjaimba veszem…
Ropogott a testén a makulátlan patyolat köpeny. Naponta cseréli bizonyára.
Vitéz László hátrább lépett hirtelen. Zavarában majdnem fölvihogott.
Az enyhén szeplős, fickós mosolyú férfi köpenyén, a zseb fölött világított a gondosan hímzett,
gótikusra csipkézett két M betű: M. M.
– Ó – a férfi megérezte a kemény golyópillantást, melléhez kapott, szerény röstelkedéssel –,
Marcsák Miklós vagyok… nem mondtam volna? Ha rám hallgat, álmában sem talál ennél ideálisabb
helyet.
Közkatonák
Madaras Márton elégedetten viselte gúnynevét. A szerkesztőségben ő a Kutya – tudomásul vette.
Akit Kutyának hívnak, azt legalább nem gyűlölik. Ebben a jelölésben: „Kutya”, szeretet lakozik, úgy
vélte; s épp csak oly parányi eleme a sajnálkozásnak, ami nélkül bárkit őszintén szeretni amúgy is
lehetetlen.
A felesége, persze – szokott precizitásával –, a név árnyoldalát is kimutatta: egy csepp irigységet
sem tartalmaz, s akit senki sem irigyel, annak – jobb, ha tudja! – eredményei sincsenek. Madaras
Márton azzal védekezett, ő nem törtető. Egyébként a legtöbbet foglalkoztatott újságíró a rovatnál.
Csaknem minden vasárnap meg-megszólal. Szinte nincs melléklet a neve nélkül. Ha egyszerre két
cikkét közlik, a jelentéktelenebbet „mán”-nal szignálja. Most is utazik Hajámosra, lakodalmi riportra.
Különben a felesége hallgasson! Akit hivatalosan, anyakönyvezve Kingának hívnak, s akinek még
annyit sem sikerült élete harminc esztendejéig elérnie, hogy legalább a barátai enyhítsenek némi
becézéssel a neve ridegségén, az egyszer s mindenkorra kiállította természetéről a szegénységi
bizonyítványt.
Nem veszekedtek komolyan, de mindkettőjüknek fontos volt: van egy hely, ahol kockázat nélkül
lehetnek önmaguk, kitölthetik a mérgüket. Esténként összekoccantak, mint két rugalmas pofozóbaba,
leverték egymáson a fölös energiát, hogy másnap reggel – a világban – fáradt közönyük a
kiegyensúlyozottság csendes derűjének látsszon.
Kinga egy belvárosi butikban dolgozott. Túl sokat tudott a nőkről, s eléggé megvetette őket, mert
csupán a vevőköréből vonta le általánosításait. A szakmáját sem becsülte: az volt a szórakozása, hogy
a majmocska-csúfocska hölgyeket egy-egy rájuk nem illő ruhadarabbal még komikusabbá díszítette.
Rábeszélő készségével előnyösen fellendítette a forgalmat. Példaként emlegették a kereskedelemben.
Márton eredetileg a Televíziónál kezdte. Alacsony termete és kissé görbe lába a képernyőn nem
zavart; férfias és mégis apostolian szenvedő arca, gyengéd hullámzású szakálla érvényesült egyedül.
Egy évig vezetett tréfás vetélkedőket és ifjúsági játékokat. Bántotta, hogy csak deréktól fölfelé ismerik,
s ezzel félreismerik tulajdonképpen. Amellett semmi kezdeményezés, semmi önálló
gondolat… A lapnál szívesen fogadták, még meg is dicsérték szerénységét, az „oly ritka jelenséget a
szüntelen exhibicionizmus korában”. Ő pedig úgy érezte, az írásban kifejtett vélemény objektívebb,
tisztább, mert megítélését nem befolyásolják a külső megjelenés szubjektív ingerei.
Kutya – kedves név. Benne van a lelkes tekintet és a szorgalom lihegése.
– Csak akkor utazz Hajámosra, ha találsz a buliban fantáziát. Az erőltetett ügyet megette a fene…
– mondta Sáros Z. Aladár, a közkedvelt Ali. – Tudod, hogy nálunk mozoghatsz, a teljes szabadság
jegyében…
– Miért éppen lakodalom, és miért éppen Hajámos?
– Valami ügyetlen, zavaros fülest kaptam. Bűzlik az eset. Nyilván olyan cécó lesz, mint régen a
nagygazdáknál. Nyilván ezresnél kezdődik a menyasszonytánc. Te vagy erre a legalkalmasabb:
színesen, de nem felszínesen megrajzolni a tablót. Kielemezni, kivesézni, hogyan rombol az
anyagiasság ma is, noha persze egyúttal mindez gazdasági javaink egyre növekvő bőségére is utal…
Plusz, mínusz… Most a konkrétumban ragadhatod meg a témát, az elvi cikkeket mintegy
megtámogatva…
– Nyilván, noha, mintegy – morogta Kutya. – Szóval már tudod is, mit akarok írni?
– Csak ezt írhatod! – Ali egy pillanatra kizökkent, aztán ügyesen folytatta – ….persze, jellemed
és stílusod alapján merek ilyen bátran következtetni. Kemény gyerek vagy te.
– Hogy fognak ott nekem örülni!
– De mennyire! Megtiszteltetés, országos fórum! A célt nem fogod az orrukra kötni…. De mehetsz
közművelődési felméresre is a kultúrotthon-hálózatba. Tudod, hogy nálunk a legteljesebb szabadság
alapján….
– Akkor inkább a lagzi – mondta gyorsan Márton. Mit akadékoskodjon? Valóban undorító a pénzért árult menyasszony.
– Szóval eldobta a Gazdi a csontot, csak a lábhoz kell vinni! –Kinga dühös volt: ezen a napon
elmaradt a sikerélmény. A nyolcvanesztendős asszony nem vette meg a térdig érő, dáliarózsás
strandruhát. S ő kénytelen volt tiszteletet érezni iránta.
– Amit kérnek, nem méltatlan – kiáltotta Márton –, mi a rossz ebben….?
– Semmi, semmi, drága Kutya! De azért a többi csontot is körülszaglászhatod.
Jól lehordták egymást – így másnap Madaras Márton megkönnyebbülten ült vonatra. Már
működött a képzelete. Látta a kövér, pattanásos új menyecskét, a merev fodrászfrizurával, és a fekete,
kétsoros öltönyben izzadó, birkanyírt ifjú férjet. A részeg, gajdoló násznépet. Hallotta az émelyítő
cigányzenét. Vásári ízléstelenség. Előre fölpiszkálta magában az indulatot. A készséget a
meggyőződésre. Anélkül nem megy, hiába.
Úgy számította, legokosabb akkor érkezni, amikor már forrponton a hangulat, s a maradék
viselkedés is lemállik. A vonat is segített, késett másfél órát. Már az állomáson felvilágosították, a
lakodalom a határban van, a termelőszövetkezeti irodaház udvarán.
– Igazi nagy téeszesküvő. Közös összefogás – mondta a vasutas, és mosolygott. – Távoli rokon
talán?
Madaras nem titkolózott.
A vasutas még csak annyit kérdezett, ki hívta személy szerint. Senki? Félrekapta a fejét,
megmutatta az irányt, aztán, mint aki megnémult, pöccentett egyet a sapkáján, s gyorsan visszakocogott
az épületbe.
„A vidék tipikus bizalmatlansága – gondolta Madaras –, még szerencse, hogy nem farmerban
jöttem.”
A község csöndes volt a kései estben. Szorosan zártak a kapuk, kötelességből vakkantottak
néha-néha a kutyák. Hétfő, adásszünnap. Vagy alszik már mindenki, vagy a téeszben mulat….
Madaras hirtelen úgy érezte, tolvaj. Legalábbis besurranó. Mi köze ehhez? Vadidegen emberek
nászünnepe. Talán mégsem erkölcsös, kilesni, hogyan örülnek…
„Legföljebb nem írok róla semmit – határozta el, s máris megnyugodott. – Egy sort sem, ha a
lelkiismeretem tiltakozik….”
A lassan előkúszó muzsika meglepte. Lehár-keringő, ezüstös-diszkréten. Az épület – ahogy a
szőlősor után teljes szépségében elébe bukkant, elbűvölte. Tornácos-oszlopos, hófehér, egyszerű
pompa. Hatalmas gyertyák hatalmas fatörzseken, kisebb gyertyák az asztalokon, és mindenütt virág,
virág…. Néhány pár táncol – a nőkön hosszú ruha. Az ételféle a tornác benyílóiban, külön asztalokon
felhalmozva; csupa hidegtál. Innen viszik a pincérek – nem tévedés, pincérek – az italokkal együtt,
tálcán, körbe-körbe. Mint egy szabadtéri diplomáciai fogadáson.
A vendégek számára hurka alakban összetolt asztalsor, nagy ellipszis a damaszt alatt. Itt aztán
nincs főhely vagy csoportosulás: a társaság egybeolvad, egyszerre lélegzik, egyszerre koccint az ifjú
párra.
„No, Ali – Madaras ujjongott –, ez már fölfedezés! Hilton-színvonal Hajámoson. Közösségben
egybeforrva.” – Már a címet próbálgatta.
Éppen zeneszünetre ért oda. Még véletlenül sem csellengett senki, mindenki visszasimult a
helyére. Száz ember, minimum. A pincérek újabb s újabb tálakat kínáltak, de mintha túllettek volna
a vacsorán, a sereg fegyelmezetten csipegetett.
„Hogyan közeledjek?” – bizonytalankodott Madaras. – „Aki magas, az csak úgy odasuhan….”
Felesleges volt aggódnia. A gyűrű egy semleges pontjáról kivált egy ötven év körüli, rendkívülien
elegáns, rendkívülien vonzó külsejű férfi, s mintegy a közösség felhatalmazását élvezve, elébe sietett.
– Fél órája várunk…. doktor Nagy Sándor, engedd meg, én vagyok az idősebb…. Nem is tudod,
milyen jólesően nyugtázzuk ezt a központi figyelmet….
– Honnan tudják…. tudjátok?!
Doktor Nagy Sándor, mintha viccet hallana, nagyot nevetett.
– Honnan tudjuk? – szólt hátra, a kórus is nevetett. – A vasutas, egyébként volt téesztagunk,
rögtön idecsöngetett…. Csak hogy lásd, egységes közösség. Itt aztán nincs klikkesdi, félrehúzás. Csak
aztán igazat írj, édes öcsém, színtiszta igazat, még ha eleinte nem is hiszel a szemednek –
széjjelmutatott. – Nem mondom, hogy tipikus, de nálunk megvalósult….
Karon fogta Madarast.
– Ha egyenként nem is tudok mindenkit bemutatni…. melyik laptól is?
Madaras hangosan bevallotta, ismételte a nevét is.
– Azt is olvassuk…. rendszeresen olvassuk. Kérlek, amit az emberi méltóságról fejtegettél, abban
a zavaros ügyben, az a munkaügyi vita, emlékszel, hát kérlek, az színtiszta igaz….
Madaras szédült. Kezet fogott az új asszonnyal. Az új asszony fehér farmerkosztümöt viselt és
hófehér cowboykalapot. Nyugati divatlap címoldala. Nagyon fiatal volt, nagyon sápadt, és nagyon szép.
A keze lagymatagon kicsúszott a szorításból, a szeme saját kalapjának karimájára tapadt, mintha attól
félne, a súly rászakad. A férj – hajszálra ugyanolyan fehér farmerben – viszont sokáig szorította
Madaras ujjait, aztán, mint aki kimerült e műveletben, a homlokát törülgette. A férfi bágyadt arcú,
sovány figura, egyedül a pocakja domborított a nadrág fölött.
„Akkor mégsem sovány” – próbálta Madaras rögzíteni, de az első benyomását mégsem tagadta
meg. – Mindene keszeg, csak a hasa dagadt. És sokkal öregebb, mint a lány…. „Még majd én is
beugrom, s ítélek a külső után!” – Madaras megszidta magát. – „Olyan szívélyesek!”
Az örömszülők csendesek, meghatottak. Ki kinek az apja, anyja, nem lehet megkülönböztetni.
Csak ülnek és nézik a gyerekeket; nem esznek, nem isznak.
Doktor Nagy szédítő iramban informálta.
– A lyány a mi jövendő agronómusunk, a szülei alapító téesztagok, ez nekik, amit itt látsz, jár, és
ezen a nívón jár, város és falu közt ma már nem lehet különbség. Ez mintatéesz!
A fiú pedig egyenesen a megyeszékhelyről jön ide, kérlek, rendkívül tehetséges számszaki ember,
biztonságban érzem majd magam mellette, mert nem elég becsületesen dolgozni, adminisztrálni is kell
a munkát, egyébként én vagyok a téeszelnök, nem tudtad?! – mint aki gyerekes csínyt követett el,
megint fölnevetett. – De nem akadályozlak szabad mozgásodban, egyél-igyál, helyezkedj el bárhol, és
meg fogsz lepődni. Csak a színtiszta igazat….
– Menyasszonytánc nem lesz? – kérdezte Madaras, dél óta nem evett, s az első poharak a fejébe
szálltak.
– Menyasszonytánc? – Doktor Nagy Sándor kigombolt a zakóján egy gombot, úgy kacagott. – Hát
hol tartotok ti…? – Beszorította a fiatalembert egy öreg-öreg néni és egy még öregebb bácsi közé. –
Megbocsáss, de mindenütt igényelnek….
Madaras evett, aztán újra ivott. Néhányan megint táncoltak. De semmi énekszó, hejehuja. Már-már
hiányzott a lárma. Fegyelmezetten, olajozottan haladt éjszakába az este. Egy középkorú pár lopva az
órájára pillantott. A nénike, Madaras mellett, szunyókált, könyöke le-lecsúszott az asztalról.
– Miért nem tetszik lefeküdni? – kérdezte Madaras. Ha egy kicsit beivott, mindig beszédkényszere
támadt.
– Tessék?
Háromszor ismételte, mire megértette a néni.
– A fülem – mondta. A férje felé bökött az állával. – Az uram is süket. Lefeküdni? Csak az elnök
után.
– Ez itt a módi? – ordította Madaras, többen odatekintettek, rosszallóan.
– Ez – felelte a néni.
– Ennyire tisztelik?
– Ennyire – bólintott a néni.
Szemben egy oldott nyakkendőjű, ráncos képű férfi (kamaszosan növesztett, korpás hajjal) unottan
beleivott a borába. Csettintett.
– Ez aztán igen. Ez aztán igen…
Láthatóan elhúzódtak tőle, már amennyire ez a nagy összetartásban egyáltalán lehetséges volt.
Nemtörődömségével, modortalanságával a társaságból kirítt.
„A retrográd példa” – gondolta Madaras.
– Első osztályú rendezés – motyogta a rendetlen küllemű férfi –, aki szerepel, egyúttal közönség
is… taps biztosítva.
– Mit akar? – kérdezte Madaras, csak úgy, a tömegbe szólva.
Nem válaszoltak. Legyintések. Egy hang úszott – női hang, kiszámított éllel.
– Mi van, Kutyuli? Hol hagytad a szájkosarat? – A férfi felugrott, de Nagy Sándor – ki tudja, hogy
termett ott – hátulról már át is ölelte.
– Tudod, hogy magas a vérnyomásod. Csak nem haragszol a viccért? Az egész kollektívára…? Már
be ne savanyodj, ha el is sodródtál oly messzire… A húgod esküvője!! Oldódj egy kicsit…
Madarasra kacsintott, mintha azt jelezte volna, sajnos, barátunk elméje… Igazolta a helyzetet, hogy
a férfi rögtön visszaroskadt, és gyufaszálakat tördelt az italába.
A bácsika, Madaras jobb oldalán, végleg lehanyatlott, koppant a feje az asztalon. Nagy Sándor már
oda is rohant.
– Jaj, édes öregjeim, a szívem szakad értük, hát nem végig akarják ülni…?! – mindkettőt
feltámogatta. – Jóska, vigye őket a kocsimmal… Ez még kísért, hogy a mértéket nem ismerik.
A két öreget eltámogatták. Szellős lett a hely Madaras két oldalán. Senki sem húzódott közelebb.
„Ez a Kutyuli – gondolta Madaras –, ez érdekes… A többi túl pozitív. Ellensúly nélkül nincs hatás
a riportban.”
– Tehát ön is rokon? – szólt át az asztalon.
Kutyuli fölkapta a fejét.
– Nem nyilatkozom – mondta kurtán.
– Engem is Kutyának becéznek odabenn – mondta Madaras. – Nincs ebben semmi sértő.
– Kutyának? Csakugyan? És miért?
– Szeretetből. Remélem…
– Csakugyan? – leereszkedő, atyai volt a hangja, árnyalatnyi gúnnyal. – De azért vallja be: Kutya
és Kutyuli között van némi fokozatbeli különbség.
– A lényeg ugyanaz – vigasztalta Madaras; általában ital után nemcsak beszélgetni, de vigasztalni,
sőt, megváltani is nagyon szeretett.
– Akkor jó – mondta a férfi. – Ha a lényeg ugyanaz, megnyugodtam. Átülök magához, kolléga…
Játékosan átbújt az asztal alatt. Odapréselődött Madaras mellé, Madaras jobbra húzódott, volt elég
hely, mégis elhatárolódott tőlük a sor.
– Nem vagyok tetves – mondta a férfi. – Csak félnek. Még fültanú se akar lenni senki.
– Mesél valami érdekeset? – Madaras a zsebébe nyúlt, készítette az igazolványát. – Újságíró
vagyok, figyelmeztetem… nem csak magánember.
A férfi mosolygott.
– Ezt nem írja meg.
– Miből feltételezi…?!
– Mert maga Kutya. Én meg a Kutyuli. Nem mi osztjuk a lapot. Amit a kezünkbe nyomnak, abból
játszunk. De mi fizetjük a veszteséget.
– Miért beszél vadakat? Ne igyon, ha nem bírja…
Doktor Nagy leült velük szembe, Kutyuli megüresedett helyére. Fölbámult az égre, a csillagokra;
dúdolt, ábrándos arccal. Saját édes ifjúságán merengett.
– Halkan – mondta Kutyuli –, figyelik minden szavunkat.
– Üldözési mániája van – Madaras meglepetten vette észre, hogy önkéntelenül suttog.
– A rokonaimat féltem. Meg magát. Én anyagbeszerző vagyok Bercelen, az ország túlsó felében.
Az szinte egy másik világ…
– Engem ne féltsen. A színtiszta igazat írom úgyis.
Doktor Nagy meghallotta a mondatot, végigfésült a haján, fölállt, odébb sétált, mint aki
megnyugtató hírt kapott végre.
– A színtiszta igazat…?! – Kulyuli kínálta Madarast, derekasan hörpintett maga is. – Imádom ezt
a kifejezést. Hát én elmondom magának. Az igazat. Nem a színtisztát, csak a körülbelülit… De abból
egy betűt se tud hasznosítani…
– Bízza rám! – Madaras kételkedett. Ez a Kutyuli született intrikus. Félreállított, eltorzult
személyiség.
Kutyuli megszorította a karját.
– Vigyázzon, olvasnak az ajkáról… próbáljon meg keskeny réssel beszélni és vigyorogni… mintha
részeg lenne, és leltároznánk a nőket.
Szegény pasas! Madaras valóban elvigyorodott.
– Az ott a Kerekes Kati, a menyasszony. Az egyszem kései húgom. Én is Kerekes vagyok, Péter.
De senki sem szólít itthon másként, csakis Kutyulinak. – Az abroszra nyomta a pohár talpát, várt,
hagy-e nyomot. Tárgyilagosan folytatta: – Látja ott, a pettyes ruhás nő mellett azt a fekete, cigányképű
férfit? A megyei főállatorvos… Az a pettyes a felesége. Ronda, mi? A tanácstitkárunk. Az a három
bakfislány, az egyforma blúzban, hova néz, erre nézzen, az övék. Ezek már helyesebbek. De Kati szebb
náluk… tagadja?
– Nem – Madaras elismerte. – Az asszonyka a legszebb. A gyülekezetből messze kiválik.
– Elég nagy baj – bólintott Kutyuli.
– Vele még a menyasszonytáncnak is van értelme. Nekem is volna rá egy-két pirosom.
– Nem táncolhat. Kavarog a gyomra. Négy hónapos állapotos.
– Na és? – csattant föl Madaras. – Ma ez már nem szenzáció.
– Nem bizony – bólintott Kutyuli, most már hamut is szórt a borba. – Különben is, megkapta a
pénzt, nyereménybetétkönyvben, tánc nélkül. Nagy Sándor szedette össze gyűjtőívvel. Így elegánsabb.
S ott a lista dokumentnek.
– Ezt megírom – Madaras föllelkesedett. – Ha van rá bizonyíték… Ez valami egészen új buli…
– Hát ezt megírhatja. Csak nem érdemes. Mert ez nem ügy valójában.
– Mondja – kérdezte Madaras hirtelen –, maga küldött fülest a főnökömnek? Nem árulom el.
– Szóval akadt valaki… – Kutyuli elcsodálkozott, majdnem örült. – Nem, nem én. Naiv alak lehet
szegény. Szóval Kati hasában ott a gyerek. Csakhogy nem ez az albínófejű vőlegény az apuka… a
főállatorvos a kedves apuka. A felesége is tudja. Meg a három grácia is. S minden egyes vendég, ennél
a keserves asztalnál, ebben a büdös faluban…
– Sajnálatos – morogta Madaras –, de a magánélet szférája, ugye…
– Az. Persze – Kutyuli bólogatott, majd letört a feje. – A húgom azt terjesztette, a Bódi doktor
megerőszakolta őt, amikor kihívták a macskához… dühből erőszakolta meg, hogy egy koszos macska
miatt fárasztották…
– Megerőszakolták…? – Madaras újra ivott. Szörnyülködött. De hiszen ez egy krimi…
– A húgom hazudott – legyintett Kutyuli. – Így nevelték, hazudósra. A világhelyzet bonyolult –
emelt a hangján hirtelen, Nagy Sándor osont el a hátuk megett. – Szerintem, jelen pillanatban, a
világhelyzet…
– Úgy, úgy – intett Nagy Sándor, s távolodott –, a politika mindenütt…
Madaras bambán bámult Kerekes Katira.
– A húgom hazudott – suttogta tovább a másik. – Beleesett a Bódiba, talán el is akarta magát
vetetni, a gyereket is azért nem rakatta el időben. Bódi talán ígért is, de aztán megcsavarták a tökit. A
felesége nemcsak tanácstitkár, hanem egyúttal az egészségügyis Herrernek a lánya… Szerezni kellett
hamar egy vőlegényt.
– Szegény fickó – Madaras szánakozva nézte a férfit a szoros fehér farmerben. – Jól becsapták.
– Becsületes üzlet. Megkapta cserébe a téesz főkönyvét. Az állatorvos unokaöccse egyébként.
Valamit valamiért.
– S volt éppen szabad státus…?
Kutyuli türelmesen magyarázott.
– Már régen kellett ide egy rugalmas ember. Nem szélhámos, csak rugalmas. Egy hajlékony, okos
gazdasági káder. Aki minden kényes helyzetben föltalálja magát. Az előző főkönyvelő
ideg-összeroppanással fekszik az anyja szülővárosában, innen kétszáz kilométerre, már le is
százalékolták, kiemelt nyugdíjjal. A mi doktor Nagyunk megrendezte az esküvőt, tekintélyével
szentesítette. Általános kussolás. Még Kati se beszélhet. Mindezért cserébe Sándorunk kapott egy
lekötelezett munkatársat. Ezek egyszerű tények. Csak nincs fölháborodva?
– Mi van még? – kérdezte Madaras kábultan.
– Semmi – Kutyuli átkarolta. – Ugye, nem is olyan rettenetes… Mert a többi csak közérzet.
Kötelező hódolat, természetes alázat. A kiszolgáltatottság félelme. Szaporodó anyagiak, mutatós,
elegáns életforma. És igenis eredmények. A rosszkedvű munka is munka, és a pénzt, mi tagadás, a nagy
pénzt ugyanúgy meghozza. Sándorunk nem kicsinyes. És nem buta. Szakmailag képzett. Szervezési
talentum. Látástól vakulásig „dolgozik”. Mesterien keveri a lapot.
– Ha én ezt megírom… – dadogta Madaras. – Ha én ezt megírhatnám…
– Ne lovalja bele magát – Kutyuli csimpaszkodott az oldalán. – A maximum, hogy hallgat. És nem
megrendelésre…
– Mindegy… Ali bácsié a felelősség. Ő adja az ukázt. Ő. Mindig ő… – Madaras igyekezett felállni,
de visszatottyant. A hamisítatlan, jó pinceborok!
– De a maga neve… a te neved van alatta, Kutya pajtás… Tied a szégyen – mondta Kutyuli, s
mintha kijózanodott volna, olyan üres és keserű lett a tekintete. – Tudod-e, miért hívnak ezek a derék
emberek engem Kutyulinak? Szájkosaras Kutyulinak, folyton-folyvást?
Madaras gyengülten nézte a pohárnyomot a szűzfehér damaszton.
Kutyuli a füléhez hajolt. Mintha ősrégi, mélyről fakadó népdal szövegét citálná, úgy buktatta elő,
csendesen és tisztán a szavakat.
– …ötvenegyben én voltam itt a frissen képzett néptanító. Nagy fölvonulást rendezett a megye, tele
ötletekkel: minél vadabb ötlet, annál több jó pont… mit mondjak. Fölvonultam mint az imperialisták
láncos kutyája. Lánc csörgött a nyakamon, a kölcsönzőből kivettünk egy kutyabundát, a fejemen
bulldog-papírmasé és valódi szájkosár… nagyon fiatal voltam, sportember, végigugattam négy-öt
községet, húztam az imperializmus szekerét… Oklevelet kaptam, pénzjutalmat. Először csak a
tanítványaim csúfoltak, a hátam megett. Később már nyíltan, az egész falu. Végül a megyében is
összesúgtak: ez az az ember, aki akkor, szájkosárral… Bármit akartam, azzal érveltek, már a szabadabb
időkben: te csak ne taníts, aki fölvetted a kutyabundát. – Elfulladt. – No, ennyi. Bercelen jó nekem. Oda
is nősültem. Szerencse, hogy nem hoztam az asszonyt magammal. Egy napra se kellett volna
hazajönnöm. A család is azzal fogadott, nem esik meg így ez a csúfság, ha Kati
nem az én húgom… A láncos-csahos Kerekesé…
– Hát igen – Madaras kereste a vigaszt –, én akkoriban… öt-hat éves voltam… öt-hat éves… ma
már… szinte föl se tudjuk fogni… Ezek a Nagy Sándorok, doktorátus meg minden, azért nem az a
primitívség, ha az esendő emberi természet nem is képes egy csapásra…
Doktor Nagy Sándor az örömszülőket szorongatta éppen, s csókot kért tőlük a jobb és bal orcára.
– Sokat fejlődött – mondta Kutyuli, s gyűlölet nélkül figyelte a szimpatikus férfit a vendégkoszorú
közepén. – Övé volt az ötlet. A lánc, a szájkosár, a kutya. Mint a község akkori első embere, ő adta
parancsba.
– Megírom – kiáltotta Madaras, fölborította a kecses gyertyát. Doktor Nagy Sándor odasietett, ujja
egyetlen mozdulatával elfojtotta a szabálytalan lángocskát.
– Úgy, úgy – mondta. – Csak a színtiszta igazat. Látom, jól mulatsz. Nincs bennem különösebb
hiúság, de azért arra kérlek, egyetlen mondat föltétlenül benne legyen, hogy azért még nincs mindenütt
így, mint nálunk, Hajámoson.
Madaras bámulta a borba ölt gyertyát, a faggyúba nyomott gyertyabelet. Aztán harsányan
fölnevetett. Úgy nevetett, hogy még a szíve is nyilallt a bordái alatt.
– Ezt megígérem… Nincs mindenütt Hajámos… ez az egy mondat, akárhogy is, ez az egy
mondat benne lesz. A többit majd reggel… friss fejjel eldöntöm.
Az asztaltól, a színhelytől bizonytalanul távolodott. Hosszan néztek utána. Nagy Sándor fölényes
biztonsággal, Kerekes valami önmaga előtt is titkolt, oktalan reménnyel.
Vasárnap
Nem volt okom rá. Ha százszor kérdezik, akkor is csak ezt felelhettem. Talán a meleg miatt
történt. A nagy melegben felfőtt az agyam. Persze, ez a legszörnyűbb: ha így bukik ki az emberből
gonoszság, látszólag csupa heccből.
Elmesélem. Jegyzőkönyvön kívül. Nem is mentségül. Csak hogy ne nézzenek rám ilyen kirekesztő
iszonyattal.
Mia nem jött ki velem. El kellett volna mennem érte? Nem szeretek a folyosón ácsorogni,
nyomogatni a csengőt, miközben a szomszédok röhögnek a függöny mögött. Az ember óvatos.
Ledobáltam a szűk vetkőzőben a ruhámat. Felhúztam a rikító színű fecskenadrágot. A többiek
mind szolid csíkosat hordanak; a főnököm is. „Megtanulhatta volna viselni a
diplomát, mérnök úr, ötvenéves, vén fejével…” – Fütyülök rá! Ellenőrzöm a tervrajzokat, a kézjelemmel
továbbadom. Utánam még három ember átvizsgálja. Az ilyen munkát szeretem.
Néztem magam a tükörben, mielőtt kiléptem a placcra. Nem is emlékszem, mikor voltam utoljára
egyedül strandon. S éppen vasárnap!
Tetszett a mellkasom. A kezemet hátul összekulcsoltam, nem látszottak a körmeim. Ebben a
pózban akartam sétálgatni a víz körül.
Ömlött a nap. Sehol egy felhőfoszlány. Az ég vízszintes és kemény volt, mint egy üvegfedő.
Megsajdult a szemem. A kő pedig égetett. Kapkodtam a talpamat. Végre találtam egy helyecskét a
zöldben.
Mellettem, agyagedényben, árvácskák kókadoztak. Mia a rózsákat, az erős illatokat szereti. Tavaly
a Balatonnál szétfeszített egy kagylót, és a húsát kikanalazta a homokba. A héját hazahozta emlékül.
Piros pöttyös labda vágódott a képembe. Felugrottam. Úszni vágytam, de a nagy medence tömve
volt. Így csak paskolgattam a vállamat, hátamat. Egy vörös, szeplős nő, közvetlenül mögöttem,
megkérdezte, mi történt a kezemmel? Ugye, a gép…? Mert múltkor neki is átszakította a tű a kisujját.
Azt válaszoltam, hogy igen. Nem hagyta abba. Érdeklődött tovább. Én azt mondtam: bocsánat, és
kijöttem a vízből.
Alig találtam a holmimat. A helyemen már egy család heverészett. Két év körüli gyerek volt velük,
óriási szalmakalapban, ernyő alatt. A törülközőmet meg az aktatáskámat odatették a virágtartó lábához,
katonásan.
Álldogáltam egy darabig. A papa néha szúrósan rám nézett. Fogtam a cuccot, és elkotródtam.
Akkor már határozottan rosszul éreztem magam. A füves területet mind elfoglalták. A kő forró volt,
mint az eleven tűz. A talpam különösen érzékeny. A térdemig hasított a fájdalom.
Lecsaptam tárgyaimat a melegvíz-medence legfelső lépcsőjére, és becsúsztam a vízbe.
Nekitámasztottam a hátamat az oroszlánfejnek. Friss víz csorgott a fejemre. A lábam megenyhült. A
körmöm viszont püspöklila lett. Miára gondoltam megint. A hosszú, fehér kezére. De jó, hogy nem
adtam ki magam!
Előttem egy férfi úszógumira könyökölt. A felesége ott lihegett az oldalán, és nyomogatta a
pattanásait. Elégedetten mosolyogtak.
Ha valaki meglökné őket… tele lenne a szájuk vízzel… Hirtelen kibújtam a csap alól.
Büdös szag csapott meg. Tudtam, hogy ez csak képzelődés. Azon a nyáron, amikor bevittek,
tölcsérrel töltötte belém egy alacsony, sovány ember a mosogatóvizet, három napon át, mindig
ebédidőben.
Megnéztem az órámat. Nekitámaszkodtam a medence szélének, háttal a napnak. Csak a fejem volt
kint, meg a két kezem, ahogy kapaszkodtam a perembe.
Undok látvány. Összezsugorodott, leégett gyertyacsonkok. A gyűrűrűsujjamra nem fér gyűrű,
akkora göb van a tetején. A hüvelykujjamat laposra kalapálták – az egészséges középső messzire kilóg.
A jobb kezem valamivel szebb.
1945-ben azt mondta az apám: „Most aztán építhetsz nekünk szép, világos házakat! Rajtad múlik
csak, fiam!”
Rágyújtottam, bár tudtam, hogy a medencében tilos. Lenyeltem hát a füstöt; nem szeretem, ha rám
szólnak.
Megreccsent a megafon. Egymás után kétszer kihirdette, hogy utcai ruhában a strand területén
sétálni nem szabad. Labdázni nem szabad. A medencébe ugrálni nem szabad. A székeket lefoglalni
nem szabad. És a bőrünket ajánlatos olajozni.
Ötvenháromban újra megbízást kaptam egy lakótelepre. Felkínálták. Nem fogadtam el. Menet
közben hátha visszaveszik. Vagy a nyakamba sóznak egy-két szakmai hibát. Ötvenhatban is nyugton
voltam, föl se húztam a redőnyt.
A megafonban szólt a zene. Lassan, kényelmesen hömpölygött a meztelen tömeg. Barna, piros és
fehér húsok. Kiabáltak, nevettek.
Az egyik őr is nevetett, akkor régen. Csiklandozta a hasamat…
Ekkor keltett volna hazamennem, tudom. De én csak cigarettáztam, egymáshoz dörzsöltem a
talpamat a víz alatt. A koponyámat érték a sugarak. Szorongattam a rácsot a medence szélén. Figyeltem
a napozókat, irigyen figyeltem őket, az élénkvörös, fonnyadó muskátlik között. Csukott szemmel,
gyanútlanul elnyúltak. S ez nem emlékeztette őket semmire.
…Láttam magam, kérem, újra és újra, egy asztal tetején, meztelenül, mint ezek. Meg sem kötöztek.
Amit akartak, azt tették velem… És nem volt bűnöm. Értik? Akkor még semmi.
Pedig nem akartam erre gondolni ezen az ideális nyári vasárnapon. Ami elmúlt, elmúlt. Több mint
huszonöt éve. Több mint negyedszázad.
Persze, azt a nagy munkát elvállalhattam volna. Amikor újra… Talán akkor más lennék ma. De
nem vállalhattam el. Úgy éreztem, velem minden megtörténhet.
Én, tetszik tudni, folyamatosan félek.
Szóval csak ácsorogtam, és egyre jobban szúrt a tarkóm. Próbáltam összeszedni magam. Mélyeket
lélegeztem. Felfedeztem az égen egy felhőt. Áttetsző és kocsonyás volt az is.
És akkor szokatlanul erősen megfájdult bennem valami. Úgy, de úgy fájt… Sikerült
nekik! Annak a néhány hóhérnak. Hitvány vagyok, gyáva. Bebizonyítottam saját
magam. Ahogy múlik az idő, egyre inkább olyan leszek, mint amilyennek megvádoltak:
patkányfajta.
A nő ekkor érkezett. Odaállt az orrom elé. Szétfröcskölte a vizet. Zöld lasztexbikinit viselt.
Gondosan, figyelmesen, odaadó arckifejezéssel kenegette a combjait. Arányos, izmos teste volt.
Huszonöt éves lehetett. A szemét nem láttam, sötét, ferde ívű napszemüvegét nem tette le. Puha frottírt
terített maga alá, óvatosan ráereszkedett. Felkattintott egy fehér bakelitdobozt, és enni kezdett.
Meghámozott egy főtt tojást. Zöldpaprikát harapott hozzá, vastag héjút, erősen ropogtatva. Azután
kiválasztott egy őszibarackot. Lekaparta hegyes, rózsaszín körmeivel a héját, s a belét félig leeresztett
pillákkal fölszürcsölte. Utána jóllakottan elnyöszörödött, és hanyatt vetette magát. A karját a feje fölé
dobta, a melle könnyedén lebillent a hónaljához. A lábát lazán széttárta.
Nem gyötörte semmi. Nem gyanakodott veszedelemre. Megsajnáltam. Vagy fel akartam ébreszteni
a kábulatból. Vagy meggyűlöltem, és bosszú volt…? Nem tudom.
Ahogy ott feküdt előttem, önelégülten és biztonságban, a talpa az arcom előtt fehérlett. Egyetlen
bőrkeményedés se volt rajta! A vékony bőrön átvilágítottak a hajszálerecskék.
Egy pillanat alatt történt.
Megszívtam az égő cigarettámat, és belenyomtam az izzó parazsat a talpa közepébe.
Az ordításra még emlékszem. Azután valaki fejbe vert egy fapapuccsal. Elvesztettem az
eszméletemet.
Mire magamhoz tértem, már ott ült a rendőr mellettem.
Addig jár a korsó a kútra!…
Ebedly Ivánt annyira gyűlölték, hogy ez már közimádatnak látszott. Az általános gyűlöletnél
ugyanis csak az egyetemes rettegés volt nagyobb: hogy ez az indulat ki ne derüljön valamiképp. A
személye körül csiholt lelkesedés kötelezően terjedt, és lépcsőzetesen. A vállalat
négyezer-hatszázhuszonhét dolgozójából talán ezerháromszáz – főként kisirodista és műhelymunkás
– valóban beugrott a trükknek, s elhitte: Ebedly Iván vezérigazgatón van mit szeretni. A
rajongáselmélet legvadabb terjesztői pedig – hogy elbírják a pofapirító szégyent a tükör előtt – egyre
kevésbé érezték hazugságnak; már-már élték a szerepet, egymás között versenyezve, ki tud rálicitálni.
Öt-hatszáz ember akadt mindössze, aki megszabta magának a hízelgés elkerülhetetlen minimumát, ezt
soha nem teljesítette túl, s aránylag ízlésesen lihegett. Nem is vitték sokra, de azt a keveset legalább
– a húsz százalék peches kivételt leszámítva – huzamosabb ideig megtarthatták. Nem szólunk itt arról
a hét-nyolc öngyilkosjelöltről, aki született búskomorságára, aszociális alkatára hivatkozva állandóan
és makacsul hallgatott. Állítólag – de erre nincs már élő tanú – egyetlenegyszer, egyetlenegy, a
normálisok társadalmába befurakodott, gondosan álcázott őrült is akadt, aki kilenctagú munkavacsorán
kijelentette: Ebedly üres nullasor s csak a gyávák csinálnak belőle napról napra újabb rovással hamis
milliót… Ezzel leplezte le magát a fickó. Zárt intézeti kezelését azonnal elrendelték, a kilenctagú
társaság alatt pedig véletlenül leszakadt a kórház beteglátogató-liftje.
Ezután a legvakmerőbb, a szakma rókája, Tuba Ágoston is csak odáig merészkedett, hogy a baráti
társalgások kellős közepén (témától függetlenül) hirtelen fölkurjantott:
– Addig jár a korsó a kútra, amíg el nem törik!
Senki sem fűzött hozzá kommentárt, folyt a fecsegés tovább, de a hangulat egy-két órára oldottabb
lett, a szemek csillogóak és vidámak, Tuba Ágoston az est hőse. Beavatatlan azt hihette volna,
valamennyien bolondok, mert ugyan mi lehet egy – még csak összefüggésbe se helyezett – mondatban
ilyen reményt keltő perspektíva?
Ebedly Iván mélyen volt gonosz és felületesen okos. Ez a felületes okosság segítette, hogy
gonoszságával zseniálisan manipuláljon. Ez idő tájt hatvanadik évét taposta (másokon), de még
negyvenötnek sem látszott. Első pillantásra szerény, bájosan feminin, a létezésben gyámoltalan lény
benyomását keltette. Lágy hangon szólt, és még a felesége sem hallotta ordítani. Feleségét megfontoltan
választotta: felesége anyja falusi házicseléd, apja pedig városi báró volt. Minden politikai szituációban,
még árnyalataiban is hivatkozási alap – csak a hangsúlyt kellett ide-oda tolni. Még az esküvő előtt
kikutatta: a nő súlyos asztmában szenved. A betegség ténye házasságuknak szinte alapja lett:
biztosította Ebedly számára az asszony feltétel nélküli alázatos csodálatát – és a világban a hálás
mártírszerepet. Gyerekük sosem született, de a legenda azt mesélte, tündérszép kicsiny leánykája pokoli
kínok közt halálozott el az atyai karokban… Néha (ha éppen családi érzület kívántatott) maga Ebedly
is célzott erre; szemüvegét levette, mintha az üvegről az árulkodó párát törölgetné, s fátyolosan, mégis
férfias visszafojtottsággal suttogta:
– Én aztán tudom… a sors mit produkál… én aztán tudom…
A szeme volt a legrafináltabb csalás. Kék és téveteg a – fekete pont körül felhőszerűen örvénylő,
akár a rejtett bánatok temetője, akár a világ sugárzó szíve. A nagyfokú rövidlátás mívelte ezt a heccet,
a fáradt szemizom szórakozott: cinkosnak felcsapott. Az ártatlanok mindig bedőltek a szemének. Mert
Ebedly Iván megvetette az undorítóan külsőséges zsarnokokat. Uralkodási módszerét meghökkentő
elemekkel színezte. (Ötletszerűen ki-kiválasztott egy bérelszámolót, udvari segédmunkást vagy egy
igyekvő termelési előadócskát – s több órán át, a tegezés határán, eszegetve-iszogatva elbeszélgetett
vele. S miközben bizalmasan „vallott” a gondjairól, kényelmesen faggatózott. Ha pedig a gyárkapu előtt
hónapokkal később véletlenül összetalálkoztak, káprázatos memóriával idézte föl az emlékezetes
délelőtt apró mozzanatait, azt a felbecsülhetetlen értéket és gyakorlati hasznot, amit az illetővel
folytatott eszmecsere eredményezett. A megdolgozott egyén többé soha nem nyerte vissza
közömbösségét vagy tárgyilagosságát: a legjobb barátja kivégzésén se ismerte volna el, hogy a gyilkos
„tüzet” Ebedly vezényli. Egy ilyen jámbor igazhívő szájpropagandája évekre féken tartotta a távolabbi
régiókat. Különben is – Ebedly jól tudta – az egyszerű embereket nem élvezet ugráltatni. Nem ugranak
elég nagyot, mert a vesztenivalójuk kevés. A képlékenyeket fölfuttatni, félistent kreálni belőlük – s
akkor táncoltatni, az ám a mulatság! Kegyenceit ezért mindennel elhalmozta, pénzt, hivatalt, dicséretet
nyakló nélkül osztogatott, trónszékeket utalványozott egy-egy szignóval. Azután elég volt a pici, vélt
sérelem vagy a hajbókolásban némi ügyetlenség, s a rúgás pillanata beérett. Minél magasabbról hull
valaki, annál kéjesebb a taszítás. Olykor puszta szeszélyből is gyártott néhány erkölcsi hullát: az intrika
tárgya észre sem vette, hogy finom acéldróttal már tegnap lenyakazták; csak másnap, amikor szolgamód
bólintott még egyet, gurult le a feje.
A vállalat – szomorú ez vajon? – mégis virágzott. Törte magát mindenki. S az élgárda, azt meg
kell hagyni, igazi szakgárda volt. A kiváló szaktudás összeférhet a kiváló jellemtelenséggel. Ebedly
találmánya volt ez is. Ebedly csinált ugyan néha kirívó, durva hibát – ilyenkor forrón bocsánatot kellett
tőle kérni. Mindig akadt valaki, aki a felelősséget vállalta, s nagy, nyomtatott betűkkel lehülyézte magát
a naprakész faliújságon.
De nem maradhat említetlen Ebedly Iván egyetlen, valódi és óriási erénye! Igen, Ebedly fél évvel
mindig előre tudta, mi lesz az aktuális termelési vonal. Merről dörög – s merre kell az ernyőt tartani.
(Az már igazán rosszmájúság, hogy az alkoholista főmérnök, aki szeget egyenesített a dabasi
elvonókúrán, kínjában azt locsogta: Ebedlytől nemcsak lefelé, hanem valami
rejtélyes okból fölfelé is félnek… s inkább beavatják.)
Tuba Ágoston, aki az üdítő szólásmondást a korsóról és kútról a köztudatba dobta, Ebedly
legrégibb munkatársa volt. Az együtt töltött évtizedek alatt végigszemlélte Ebedly emelkedését,
nyomon követte, és szorgalmasan statisztált. Bizonyos szakaszokban Ebedly (Tuba „saját érdekére”
hivatkozva) visszaminősítette őt hivatalsegédnek, majd személyzeti vezetővé ugratta elő, később a
vidéki részleghez helyezte ellenőrnek („bizalmi” munkába, félannyi fizetéssel), s miután meggyőződött
róla, Tubát akárhogy facsarja, eredeti vasalt állapotát sehogy se képes véglegesen összegyűrni (ahogy
a markát leveszei róla, ennek a férfinak újra meg újra visszaugrik simába a lelke), nem fordított rá
különösebb figyelmet. Tuba lett az állandó „ideiglenes vezető”, mindig annak az osztálynak az élére,
ahol éppen egy-egy silányabb alapanyagú emberkét sikerült Ebedlynek foszlányokra tépnie. Tuba belső
sérthetetlenségét szilárd meggyőződése táplálta: valóban hitte, hogy a rossz
törvényszerűen előbb pusztul el, mint a jó. Neveltetésének zártsága folytán nem látott még bádogkorsót,
kőedényt – sem omladozó kávájú, fokozatosan mérgezett kutakat. Békés, derűlátó szemlélete sok
barátot szerzett – elnyűhetetlen személyisége hitelesítette a baromi türelem filozófiáját. S háromszor
is megtörtént három éven belül, ami azelőtt sose, hogy a tények gyermeki jóslatát csaknem beváltották.
Az áporodott kútvíz háromszor is megcsobbant.
Az első buborék Ebedly ötvenkilencedik születésnapján pattant el: a trösztelnök nem itta fenékig
az Ebedlyt köszöntő konyakospoharat, sőt: fintorított. A jel – a konyak a pohár alján – napokig
érintetlen maradt, a titkárnő bezárta az íróasztal legalsó fiókjába, s rettenetes esküt véve a
kiválasztottaktól, megengedte, hogy rá-rákukkantsanak. A szót senki se mondta ki, de hangosabban
csapódtak az ajtók, többször szellőztettek, és izgalmukban a vécét is többször használták: Ebedlyt
leváltják. Kiderült, megelégelték, leesett a hályog. (S a többi, s a többi.) Egy könnyelmű alak, Zavaros
Árpád, a szervezési osztály titkára, nem bírt magával, mégis elkottyantotta:
– Már régen aktuális…
Sajnos, a trösztelnök csak gyomorbajos volt és még új fiú a protokollban. Biztosan beleszokott
volna, hogy görcs közben is vedelje az italt és vigyorogjon hozzá, mint a fakutya, de „a könyörtelen
halál ereje teljében elszólította…”
Ebedly fogalmazott így, a temetési beszédben. Utána fölkereste Zavaros Árpádot a szervezési
osztályon, szándékosan a legkényelmetlenebb székre kucorodott, s szinte elturbékolta:
– Nézd, Árpád, ez a tragédia fölnyitotta a szemem… addig érvényesüljön a tehetség, amíg a végzet
a fonalat el nem vágja. Miért kellene a te képességeiddel a szervezésben savanyodni? Te leszel az, aki
a nevünkben fölveszi a kapcsolatot a fejlődő országokkal… Ne szerénykedj. Már régen aktuális.
Mire Zavaros Árpád eldadogta a köszönömöt, már fenn is ült a repülőn. A gépet – Afrika fölött
– egy civilizált külsejű fehér úr eltérítette – a gépen utazó színesbőrűek nagy rémületére – valahova
Európába. Zavaros csodálkozott, a pilóta milyen engedelmes. Aztán megértette. – „A jelszó: Ebedly.”
– Legalábbis így hallotta, csak angolosan ejtették: Ebedláj. Ő volt az egyetlen a túszok közül, aki golyót
kapott a bordájába, és kissé megnyomorodott. A Ferihegyi repülőtéren Ebedly személyesen várta,
mentőkocsival. A legjobb szanatóriumban helyeztette el, speciális mankót terveztetett és bent ült
minden szerdán, látogatási időben. Csak arra kérte Zavarost, ne hagyja el magát, még annyi szép vár
rá, próbáljon a mankóval szökdelni…
Ez után az eset után Tuba Ágoston népszerűsége valamelyest csökkent. Aztán, valaki a
törvénytisztelő naiv papírkukacok közül, fölröpítette: hatvan év a nyugdíjkorhatár… mostanában
szigorúbban veszik. S Ebedly is céloz rá, kék szeme egészen párás, amikor azt mondogatja:
– Bizony, bizony, barátaim… az idő, az idő… a fáradtság, a fáradtság… ó, pihenni, rózsametszés
és madárdal…
A hatvanadik születésnapján elhalmozták ajándékokkal.
– Nem az érték – hárította el Ebedly –, de az ötlet! A szeretet tükrözése… azt tudom honorálni…
Fogcsikorgatva gyártották az ötleteket. A vállalat kicsinyített mása, harminc évvel ezelőtt és ma.
Felirat: „Ilyen voltam – ilyenné tettél.” (A régi titkárnőt a személyzetis leváltotta, nehogy Ebedly erről
arra asszociáljon.) A faliújság ünnepi számát a kapu elé akasztották, de a világ oly értetlen, mindenfélét
ráfirkáltak, gyorsan be kellett venni. Saját kezűleg hímzett zsebkendőcskék, mezei csokor (aminek
szedésében derékfájás, verejték van, nem ám ócska forint), bélyeggyűjtemény, amiről a megszállott
bélyeggyűjtő tékozló szeretetében (a bélyeget nem is gyűjtő) Ebedly javára lemond…
Ebedly szemérmesen hunyorgott. Szinte sírt.
– Nem kellett volna… nem kellett volna… – s meghatott zavarában még a sofőrjét is megölelte.
Doktor Adok Lajos, a pénzügyi főelőadó, elérzékenyült. Milyen nemes emberi vonások. Hibája
mindenkinek akad.
– Néha azt gondolom – mondta a folyosón suttogva –, hogy kár érte. Nyugdíjazzák, mi meg
csöbörből vödörbe…
A főkönyvelőnek suttogta, aki már régen szeretett volna erről a posztról szabadlábon távozni.
Csak néhány nap telt el, és doktor Adok Lajost kinevezték főkönyvelőnek. Aztán ismét néhány
hét, és nyakába szakadt a revízió. Ebedly csóválta a fejét, amikor hírét vette a szörnyű, természetesen
új keletű hiánynak.
– Ez… ez fáj a legjobban. Amikor a bizalmában rendül meg a szív… Fiatalság, megtéved…
Nem volt rest, addig talpalt, amíg a két év és hat hónap fegyházat két év és öt hónap fogházra
változtatták. Minden november hetedikén, karácsonykor, húsvétkor, május elsején, valamint
alkotmányünnepen írt doktor Adoknak, olvasmányokat ajánlott, hogy „be ne szűküljön”.
Tuba Ágoston taktikája átmenetileg megint veszített az árfolyamából. Ebedly munkaértekezleten
bejelentette, nyugdíjkérelmét nem fogadták el, s ő, a közösség érdekeit egyéni érdekei elé helyezve,
megkísérli a lehetetlent: a következő évtizedig a helyén marad.
A harmadik csobbanás volt a leghangzatosabb. Észveszejtően mámorító. Ebedly egy szokatlanul
meleg nyári napon nem érkezett meg – pedig se szabadság, se értekezlet, se semmi… (Mert Ebedly a
fegyelemben példát mutatott. Az „indokot” mindig beíratta egy kockás füzetbe, ez ugyan havonta betelt,
és akkor selejtezték.) Dél felé a felesége telefonált, az önállóságtól szédülten:
– Kérem, itt Ebedlyné, azt hiszem… a férjemet kórházba szállították… szívinfarktus…
A felbuzdulás általánossá vált. Virágkölteményeket rendeltek; a szalaggal haboztak még. Végül
a „felgyógyulásod örömére” szövegre szavaztak. A műselyem szalag nem olyan drága… Egy árva
pisszenés sem hallatszott, csak a diadalmas surranások, izmos kacagások a hatalmas épületben. De
hiába, a humanisták nem bírnak magukkal. Néma Csilla, a propaganda-ügyintéző, a közös ebédlőben
belebőgött a csontlevesbe:
– Azért azt nem kívánom… hogy megdögöljön…
Ebedly galambszürke, enyhén kockás öltönyben és kihajtott ingnyakkal öt nap múlva besétált. A
virágokat átküldette – szalag nélkül – a szakma veteránjainak klubjába.
– Bajban ismerszik meg az emberség – mondta. – Nem felejtem el… Kis nejem túlzottan aggódó,
ismert betegségét hadd ne ecseteljem… szimpla idegszálhúzódás ért a meszesedő lapockán,
kisugárzással… Torna, torna és torna…
– Hanem, mindenesetre – fordult hirtelen Néma Csillához –, maga nem tetszik nekem. Menjen
rendkívüli szabadságra, vizsgáltassa ki magát. Öt nap alatt öt kilót fogyott, a bőre sárga… A tünetei
mindannyiunkat nyugtalanítanak… Negyven és ötven közt, veszélyzóna!
Futótűzként elterjedt: Néma Csillának rákja van. És Néma Csillán valóban fölfedezték a lassú, de
kérlelhetetlen kórt. A sejtek megkapták a parancsot: burjánozzatok, bomoljatok.
Már a sejtek se mertek lázadozni. Be van fejezve a nagy mű, igen.
A propagandamunkát Tuba Ágoston kapta Néma Csilla után. Mit tehetett? „Addig jár a korsó a
kútra…” – minden kiadványba beleszőtte. Inkább nevettek rajta.
Már-már maga is kezdett meginogni.
Végső kétségbeesésében a halottlátó asszonyhoz fordult: kivételes esetben hátha a jövőt is látja…
Hogy is van ezzel a bizonyos korsóval meg a kúttal?
Akkor aztán nagyon megnyugodott. Ismét elnyerte az édes békességet.
A halottlátó nem félt Ebedlytől, többre tartotta a túlvilág lumpen szellemeit. Megjósolta: Ebedly
is meg fog halni. Ez biztos. Nyolcvanöt és kilencvenkilenc között. Halálának körülményeit is
pontosította: Ebedly mandulavirágos tavaszi napon, álom közben, egy luxusszálló teraszán csak úgy
beleszunnyad a tenger morajába örökre.
…hát istenem. Így mégiscsak más.
Egyetértés
A naplót a jövő naptári évtől kezdve én vezetem. Így döntött a kollektíva, s én bizakodva
vállaltam. Indoklás: a tavalyi naplóban kiértékeléskor a bizottság sok helyesírási hibát talált, s az idén
sem volt a javulás szembeszökő. Például így írta Szabolcsiné:
„Minősítési munkája – dolgozóink szabája.”
Sehogy se akarta megérteni, mi a különbség a két ja-ja között. Még rímel is! Munkája – szabája.
Pedig elvégezte a nyolc osztályt, estin, verelytékesen. Helyesbítek: verejtékesen. Nálam ilyesminek
nem szabadna lennie, mivel szakközépem van. Egyedül nekem van szakközépem a brigádban, ahol is
hat nő, két férfi alkot egységet. Tulajdonképpen ebbe az én drága kicsi saját naplómba eddig is mindent
beleírtam: rövidítve, a lényeget bemásolom majd a hivatalosba. És csak a közérdekűt, persze. Nem
olyan nagy pluszmunka, amellett a rendes bejegyzés, ötletes rajzok megannyi jó pont a versenyben.
Az általános iskolában is az én élővilágfüzetem volt a legszebb, mindig ragasztottam a bal oldali
szöveg mellé a jobb oldalra valami szemléltető példát. Őszi falevél, vasalva. Lakkozott madártoll.
Préselt ízeltlábú. Csontszerkezet, fényesnyomásban.
Anyukáim is vezetett naplót, lánykorában. De ő csak a szerelmeit írogatta bele. A gondolatait meg
az egyéb történéseket kihagyta. Talán mert akkoriban nem is voltak igazi történések, ámbár anyuka azt
mondja, még a naplónak se mert azokban az években vallani, félt, megtalálja a diákszervezet, és még
belemagyaráznak valami politikát.
Hát ez ma már nincs. Boldog békeidő!
Foglaljuk össze nagyjából. Úgy is mint stílusgyakorlat. Én idestova másfél esztendeje dolgozom
a szakmában. Keksz- és Ostyaüzem 3. sz. telepe, sütőrészleg. Rázogatom a tepsit, mielőtt átmegy a
kemencesoron, nehogy a tészta leragadjon. Nagyon unalmas, de technikailag könnyű. Csak beakasztom
a kis kampósvasat, rántok rajta egyet-kettőt, aztán tovább… Szabolcsiné azbesztkesztyűvel kapkodja
a szalagról a forró tepsit, ahogy a kemence kiköpi. Ütemesen kapkodja, át a másik szalagra, kissé
ferdén és magasabbra helyezve, hogy a ráfútt levegőben száradjon. Ha elmélázik vagy kifújja az orrát,
egymást lökik a tepsik, összeszaladnak, kész a baj, a selejt, sőt… egy rossz mozdulat, s az alkaron ott
az égés. Szabolcsiné már föl se szisszen, olyan a bőre, mintha elvakarta volna a gyermekkori
bárányhimlőjét. Ehhez képest a potyogó keksz válogatása, a kiszerelés már élvezet. Egy
papundeklidobozba a törött, bélelt, nagy fémládákba a különböző formák, óvatosan, rétegesen, de
igen-igen gyorsan… Hevesnéé a törött, Juci és Manyi szortírozza a szögletest és gömbölyűt. Addig a
legvacakabb, amíg nincs a fémláda legalább félig. Bele kell hajolgatni. A huszonöt kilós dobozokat
Deske rakja targoncára, viszi a csomagolóba. Deske segédmunkás, ő az egyik férfitagunk. A másik,
s ez ránk nézve hízelgő, tulajdonképpen a sütőműszak vezetője, Apafi kartárs. Vicces ember. Azt
mondta, azért csatlakozott éppen hozzánk, hogy a férfinem tekintélyét erősítse a brigádban. Nehogy
valaki részrehajlónak ítélje, minket hajszol a legjobban. Amolyan tiszteletbeli tagság ez, tudja
mindenki. És majdnem elfelejtettem: velem szemben Hercegovics néni a nyolcadik. Ő is rázogat.
Vigyázni kell, nehogy ugyanabba a tepsibe akasszuk a kampót jobbról-balról, vagy véletlenül kétszer
rázzuk meg ugyanazt. Hercegovics néni folyton beszél, de nem hozzám, hanem a kekszekhez.
– Gyertek, gyertek, lelkecskéim, tánci-tánci…
Őrült idegesítő.
Mindenki öregebb nálam, csak Deske körülbelül huszonkettő. De hát, mint említettem, Deske
segédmunkás, irtó primitív, mint társalgópartner szóba se jöhet. Juci és Manyi családos, csak az ember
meg a gyerekek, ez az egyetlen témájuk. Hevesné elvált asszony, meglett harmincas, azt hangoztatja,
a világ minden kincséért se menne újra férjhez, de ha Apafi elrohan előtte, ábrándos pofát vág, s úgy
dobálja a törött kekszet a dobozba, mintha ki akarná számolni akáclevélen, szeret – nem szeret…
Szóval mi vagyunk mi. Muszáj átgondolnom, ha az én feladatom ezentúl a
rögzítés. Az ezüst fokozat tartása és az arany megcélzása, távlatosan.
Talán elfelejtettem, Szabolcsiné a brigádvezető. Rendes asszony, csak folyton szakad róla a víz.
És az egészségügyi tornát mindig ellazsálja. Én megértem, de a felsőbbség részéről már részesült
figyelmeztetésben.
Január 1-jétől elkezdem. Hercegovics néni hímzi az új borítót a naplóra, a karácsonyi hármas
ünnep alatt. Hercegovics néninek nincs senkije, bejáró Pécelről. Rövid vita után úgy döntöttünk, a
hímzés jellege maradjon magyaros, ha nem is kötődik bizonyos tájegységhez. Tulipán, margaréta, zöld
indázat. Középen hagyunk helyet a névnek, mert egyelőre csak 6. sz. Sütőbrigád vagyunk, hiába
csúfolódik Apafi kartárs, vegyük fel a Makrancos Kata nevet. Ez a mániája, hogy szeretünk ellenkedni,
folyton jár a szánk, pedig a negyedét se hallja…
Például ilyesmiknek nem lesz a naplóban helye. Ámbár törekszem, hogy tükrözze életünket.
(Karcsi azt mondja, a vőlegény jogán, hogy nekem egy morzsa is elég, s már azt hiszem, vagyok valaki.
Karcsi egyéniség. Meg akarja valósítani önmagát, csak még konkrétan nem döntött, hol. Karcsi
rendesen érettségizett, nem egyszerű szakközépben. Karcsira föl lehet nézni, teli van ideállal.)
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Azért nem gondoltam volna, hogy ilyen nehéz körülmények között köszönt ránk az új esztendő.
Karcsi kultúrmissziót vállalt vidéken szerződéssel, azt mondja, ez csak ugródeszka, de addig is, Karcsi
gyakorlatilag nincsen. Ez csak magánföljegyzés. De Apafi új normát hozott, neki is úgy adták,
szükségszerű gazdasági intézkedések, a termelékenység emelése címén. Több tepsi, ugyanannyi pénz.
Apafi kiselőadást tartott a jobban differenciált munkáról. Például, hogy Deske munkája, a huszonöt
kilók föl-le pakolása nehéz testi munka. Ezért kap ezentúl külön pótlékot. Hevesné kezdte: nem ért
ezzel egyet. Deske aránylag kevésszer emel huszonöt kilót naponta, közben ide-oda tologatja a
targoncát, liftezik. Szabolcsiné percenként emel négy kilót, tűzforrón, tessék összeadni, mi a
végeredmény, melyik a nehezebb munka…?! És a szalagmozdulatok mechanizmusa? A pszichikai
károsodás?! Apafin látszott, hogy hajlik ezt felfogni, de dühös is. Mindig akkor dühös, ha szíve szerint
igazat adna, de nem teheti. Nincs ez még precízen kidolgozva, mondta, a munka nehézségi fokának
ilyen bonyolult mérése, ez most még csak az első lépcső, Szabolcsiné bére így is a legmagasabb.
Különben is, pszichikai károsodás, honnan vesz Hevesné ilyen kifejezéseket?! Hevesné azt felelte, a
lakóhelyéhez közel eső művelődési házban hallotta, a magányosok klubjának Szamovár teadélutánján,
amit egybekötöttek ismeretterjesztő előadással. Manyi erre megjegyezte, jó annak, akinek holmi
teadélutánokra is marad ideje, próbálna meg ő a három fiú mellől, a szerelmetes férje mellől
vacsorafőzés helyett elszökdösni… Juci megvédte Hevesnét, Jucinak csak két gyereke van, és az ura
hol otthon, hol az anyjánál. (Juci szerint bár maradna az édes jó anyjánál végleg!) Szóval Juci azt
mondta Manyinak, ne irigyelje Hevesnét, inkább, ha már olyan nagy gondja van a családra, főzzön már
egy kis krumplit is rizs helyett… (tudniillik Manyi kikottyantotta, decemberben húsz kiló rizst vásárolt,
s most csak úgy érzi, hogy spórol, ha folyamatosan azt eszik…). Szabolcsiné sóhajtott, ezek vagytok
ti, megint a hülyeség. Hercegovics néni humorra vette: ezután nem becézi a kekszet, bosszút áll, jól
beolvas minden egyes darabnak.
Én inkább nem szóltam, pedig világos, hogy a képzettséget is figyelembe kell venni. Ha
tisztázódik az életünk Karcsival, leteszem a technikusi különvizsgát, és pá-pá, szalag… Deske utál
minket, vádaskodik, hogy lenézzük. A végén sok lúd disznót győz – kiáltotta oda Apafinak,
szemtelenül kacsintott. Hát majdnem megvertük. Apafi kijelentette, ha csak ennyi itt a becsület, kilép
a brigádból. Mintha ő lenne az oka, ő, aki maximálisan képvisel minden képviselhető érdeket!!
Valahogy lehiggadtunk. Szabolcsiné nyugtat minket, minden csoda háromnapos. Aztán
előbb-utóbb visszazökken minden a régibe.
Anyukám véleménye szerint az is nagy dolog, hogy kinyithatjuk a szánkat. Ők még ki se
nyithatták az ötvenes években. Hercegovics néni a harmincas évekről mondja ugyanezt.
Mindenesetre fölfektetjük a brigádnaplót. Szeretném aránylag őszintén. A napló a legőszintébb
forma. Ezt tanították az iskolában. Nagyon fontos a nyelvezet!
Január
(Piros keretben az Újévi Köszöntő, újságból ollózva.)
„A fentiek szellemében, az újrakezdés pezsdítő lendületével kezdi
brigádunk az új esztendőt. Fokozottabb gondot fordítunk kulturális
vállalásaink teljesítésére, s Heves Sándorné kartársnőt továbbra is
támogatjuk továbbtanulási terveiben (esti gimnázium).
Megvitattuk általános gazdasági helyzetünket, ezen belül is
üzemünkre, valamint egységünkre lebontva. A termelés és bérezés
vonatkozásában brigádunk tagjai élénk vitát folytattak, melyet Apafi
kartárs foglalt össze. Igyekszünk az új követelményeknek is megfelelni,
bár ezeknek hatásosságát csak a gyakorlat igazolhatja.”
(Az évi tervszámok kalligrafikus rajza.)
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Pokolian mulatságos, hogy amióta többet kéne naponta produkálnunk, egyre gyakrabban fordul
elő: nem jön a tepsi a tésztával. Állítólag a keverőgép nem bírja a fordulatszámot. Pokolian mulatságos
lenne, ha nem álláspénzt fizetnének. Apafi szökik előlünk, megjegyzem, a többi brigád is üldözi. Már
szerelik, motyogja Apafi, már szerelik… A technológiai folyamaton, a gépek korszerűsítésén kellett
volna kezdeni, mondta Hevesné. Apafi nyíltan szembefordult vele, ezt is a magányosok klubja diktálja?
Nem, felelte Hevesné, hanem a józan paraszti esze. Úgy látszik, már nem szerelmes Apafiba. Én se
leszek soká Karcsiba, egy hónapja nem láttam. Tanulmányrészleteket küldözget a falusi értelmiség
viselkedési formáiról, de még azt se biggyeszti oda: milliószor csókollak.
És van egy gyászunk is. Meghalt Juci ura. Szerencsére az anyjánál halt meg, favágás közben,
hirtelen agyembólia. Ilyenkor kitetszik azért a szeretet, gyűjtünk meg minden. Az élővirágkoszorú
februárban iszonyú drága, de ezen nem szabad kicsinyeskedni, még Deske is beszállt. Sőt, fölajánlotta,
készít a sírnál színes fotót, van rá apparátusa. Igazán szép temetés sikeredett, még a hó is esett, alaposan
kisírtuk magunkat. Juci és az anyósa egymással szemben álltak a gödör szélén, mindketten egy-egy
hosszú szálú szegfűt dobtak a sírba, a két szegfű összeakadt, úgy esett a koporsóra. Láttam az
öregasszonyon a gyűlöletet, még a gödörbe is lemászott volna, hogy a saját gyászát a menyéétől
különkaparja… Mi kitartottunk Juci mellett, hazakísértük, Apafi hozott bort, a gyerekek traubit ittak,
a végén Juci már halványan elmosolyodott…
Február
(Fényképfelvétel a temetésről. Fehér hó, fekete ruhák, még a virágok is fehérek. Hevesné fején
lila turbán.)
„Az élet törvénye fájdalmasan jelentkezett. Kender Kálmán
személyében a mi szeretett Jucink férje távozott tragikus hirtelenséggel
az élők sorából. Koszorúval, baráti szóval róttuk le kegyeletünket a
sírnál. Elhatároztuk, az özvegynek és két gyermekének, ha a szükség úgy
hozza, brigádunk megad minden erkölcsi és anyagi támogatást.
Kritikaként említhetjük meg, a hónap mérlegét tekintve, hogy
önhibánkon kívül sok az állásidő, s a kellő intézkedéseket sem látjuk
biztosítottnak. Bérezésünk csökkenő irányt mutat.
A munkavédelmi tanfolyamon brigádunkból két fő váltogatva
önkéntesen részt vesz.”
(Zuhanó piros grafikon és hatásos, vastag kérdőjel.)
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Karcsi följött négy napra. Ő valóságos szellemi központ odalent, járnak rá, mint a kútra. Nem
lányok azok? – kérdeztem, de Karcsi a legalaposabban eloszlatta a gyanúmat, a lányoknak is vannak
lelki problémáik, nem csak a szexualitáson jár ma már az eszük… el sem tudom képzelni, mondta,
milyen belső válsággal küszködik az emberiség, én ezt el tudom képzelni, de azért egy moziba
elmehettünk volna vagy egyéb, viszont Karcsit nagyon legyöngítette a lappangó
vírusos influenza. Aggódom érte: igazán nem látszik az egészséges vidéki levegő… Talán nem kéne
Karcsi mellett ilyen eszményien kitartanom. De az üzemben mindenki nős. Húszon felül szinte minden
KISZ-tag már komplett családapa. A diszkó meg nem az a hely, ahol a feleséget szerzik, ezt anyukám
is alátámasztja.
Idebenn valahogy összerázódtak a dolgok. Rohannak a tepsik, folyamatosan. Már annak is
örülünk, hogy több munkával meglesz végre a régi pénzünk. Viszont a társadalmi munkavégzés
területén elmaradtunk. Pedig ez komoly szempont a kiértékeléskor. De hát hol, mikor? Jucin most tört
ki, hogy mégis szerette az urát. Tiszta idegbaj a nő. Hevesné tanul. Manyika a három „vadmalaccal…”?
Deske azt mondja, dolgozzunk valahol, óvoda vagy parkosítás, ő majd lefényképezi, a nyersanyagot
és vesződséget ráfordítja, ez az ő vállalása… Apafi építkezik. Hercegovics néninek van ugyan egy külön
maszek ügye: esténként eljárogat egy öregasszonyhoz, egy nála is öregebbhez, megeteti, lemossa,
megforgatja az ágyban. Minden ellenszolgáltatás nélkül. Ez igazán borzasztó szép Hercegovics nénitől.
Én is segítek egy csökkent hallású kislánynak a házban, ha nem tudja a leckét megcsinálni.
Szabolcsiné kifejtette a tornaszünetben, ha odafigyelünk, tulajdonképpen mindenki föl tud valami
többletet mutatni, amiben nem vezérli anyagi érdek, csak hát az nem szabályos, mert nem kollektív.
Föl kell ajánlani az egyik szabad szombatot. Mindig vannak aktuális üldözöttek. De nem jutottunk
egyezségre, melyik szabad szombat legyen is az… Én mindenesetre addig is beírom, ami egyéni. Hátha
érvényesítik.
Március
(Nemzetiszínű és vörös lobogó, átlós nyéllel. Szabadkézi rajz.)
„Gyönyörű tavaszi ünnepeink sorjáznak. Brigádunk valamenyi
tagja azon töri magát, hogy a negyedév végére az előírt mennyiség
kimutatható legyen.
Érezzük, hogy a társadalmi munka vonatkozásában kívánnivalók
vannak hátra. Mivel többségünk elfoglalt családi és egyéb körülmények
között él, csoportos műszakot a későbbiekben teljesítünk. De kivétel
nélkül részt veszünk egyéni módon az ifjúság és öregség szociális
problémáinak rendezésében.”
(Igazolás beragasztva: Guti Lászlóné, Manyikánk, önkéntes véradó.)
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Ez az április egy téboly. Apafi meszes hajjal szaladgál, azt mondja, liszt. Alig alszik. Megkért
minket, segítsünk vasárnap, visszahálálja, hasonlóan. Mint igazi kis közösség. De hát ez se számít
társadalmi munkának: téglavakarás Apafinál! Hevesné azt mondja, ezzel az erővel inkább a
különműszak. Humbug az egész, Apafi könnyen ígéri a viszontszolgálatot. Közülünk a jövőben senki
sem óhajt villát építeni!
Pedig nem is villa. Szerény hétvégi ház. Nekem mindegy. Karcsi nem is válaszol. Biztosan
vajúdik a tudata.
Nincs túl emelkedett kedvem. Igen-igen csúnyán összemarakodtunk a negyedévi prémiumon.
Drága kicsi naplóm, még előtted is szégyellem. A kellő fejlettségi fok hiánya. Valaki (tapintatból nem
nevezem néven) hirtelen indulatában még a koszorúra adott százast is felhánytorgatta… nagyon le
vagyok verve. Érződik a tavaszi front is.
Április
(Virágzó cseresznyeág a Képes Magazin-ból.)
„Kollektív élményeink, maradandó emlékeink közé tartozik egyik
brigádtagunknál tett kirándulásunk a zöldben. Vidám beszélgetéssel,
hasznos tevékenységgel párosítva gyorsan illant az idő.
Megéredmelt juttatásként fogadtuk a nehézségek ellenére is jó
munkánkat tükröző prémiumunkat, amit azonban vegyes vélemények
között osztottunk szét.”
(Az összegek részletezése.)
Utóirat: „Éljen ápr. 4.!”
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
A hangulat egyre vacakabb. Kiéleződött a férfi-nő harc. Május elsejére három főt kellett jelölni
a kivonulásra, de az idén rosszul jött ki a május elseje, pont vasárnap! Már ez is! Nemhogy egy plusz
nap, hanem egyeseknek még mínusz is! Hercegovics néni jelentkezett, de Hevesné rögtön letorkolta,
miért éppen a legöregebb, amikor itt vannak a délceg férfiak? Miért a nők, amikor Deskének se kutyája,
se macskája… Apafinak meg hivatalból kéne példát adnia. Tegyük fel, mondta Szabolcsiné, hogy a két
férfit elhajtjuk, de ki lesz a harmadik? Mind rám néztek, persze, nekem sincs senkim. Még kifogásom
se. Én szeretem a május elsejét, vidám és szórakoztató, mitől van az, hogy most mégis azt érzem, velem
akar mindenki kitolni? És persze, Deske nem állt kötélnek. Ő segédmunkás, személyében hiánycikk.
Különben is: vele cipeltették tavaly is a legnagyobb dekorációt, a Dózsa György úton,
végestelen-végig. Apafi megsértődött, belőlünk hiányzik az elemi méltánylási készség, most, amikor
a finisben még holdfénynél is dolgozik…
Hát igen. Hevesné iskolás. Jucika gyászol. Manyika nagycsaládos, és a férje munkahelyével vonul.
Szabolcsiné nincs túl jól, szinte nem normális, amennyire folyik a víz róla. Hercegovics néni… hát igen.
Piszok lennék, ha neki kéne helyettem.
Végül Hevesné és Szabolcsné iratkoztak mellém. Szidták a büdös, lusta férfiakat, csak a pofájuk
jár.
Ráadásul esett is, szél fújt. Befagyott a fenekünk.
Május
„Központi esemény volt május elseje méltó megünneplése. Ámbár
úgy éreztük volna igazságosnak, hogy vagy senki, vagy mindenki.
Emellett brigádunk férfitagjaival heves eszmecserét folytattunk a jogok
és kötelességek tárgyköréből.
Május 1-jén a felszakadozó felhőzet, lenge szellő egységbe
kovácsolta az ország dolgozóit.”
(Melléklet nincs.)
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Karcsi jelentkezett. Csalódott a kulturális vonalban. Tanyára megy bikát tenyészteni. Majd engem
is hív, ha lesz anyagi bázisa.
Karcsi egy hülye. Majdnem elpazaroltam mellette a legszebb fiatalságomat, mint anyukám egykor
a sajátját. Nem kell sietni azzal a párválasztással… ismerkedni, táncolni, nyáron a Balaton, nem
leragadni a kispolgáriságban.
Ez itt a brigádban fájó pont: a közös színház, közös mozi. Ami az egyiket érdekli, nem érdekli a
másikat. Megjegyzem, ez a könyvekkel is így van. Pedig valahogy kéne fejlődni. Csak tudnám, másutt
hogy megy ez. Hogy még vetélkednek is! Mi még a tévéműsoron se tudunk megegyezni. Szerintem
az egyéni kulturálódást is be kéne számítani.
Június
(Nevető-síró színházi álarc, ezüspapírból.)
„Közelít a félesztendő. Áttekintettük kulturális tevékenységünket is.
A brigád tagjai a félév során fejenként körülbelül háromszor vettek részt
mozilátogatáson, Hevesné kartársnő megtekintette a Csák végnapjai
című drámát, s tartalmát vázolta. Olvasásra jutott a legkevesebb idő, s
amellett az ajánlott könyvek iránt nem mutatkozott elég igény.
Mi azonban küzdünk: kötelez a már elnyert ezüstkoszorú!”
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Nagy baj van!!! A versenyfelelős átnézte a naplót!!! Figyelmeztetett, ha így folytatjuk, ha ilyen
a belső egyenetlenség, visszaminősülünk. Ezüstből bronzra!!!
Most engem okolnak. Hogy miért kellett tücsköt-bogarat beleírni.
Csak Hercegovics néni véd. Ő azt mondja, neki mindegy, bronz, ezüst vagy arany. Csak a
lelkiismeretével legyen rendben az ember. A többi gittegylet. Kérdezte, olvastam-e a Pál
utcai fiúk-at?
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Szép kis versengés. Ki tud folyékonyabban hazudni? Tulajdonképpen háborgok. De azért ez a nyár
nagyon kinyitotta a szemem. Azt hiszem, ifjúságom szertelenségeit végleg eltörölte az élet kíméletlen
keze. De hagyjuk a romantikát.
Ami van: az is más. És amit értékelnek: az is más. A kettőt még óvatosan, kis százalékban sem
szabad összekeverni.
Hibáztam. Anyukám szerint ideje a naivitásról leszokni.
Egyik fiú olyan, mint a másik. Pinceklubról – pinceklubra. A beutalót nem a Balatonhoz kaptam,
hanem a szoboszlói gyógyfürdőbe. Hercegovics néninek átadtam, örült neki.
Valahogy elvesztettem a kedvemet az írogatásra. Drága naplóm, csalódtam benned. Hátha az se
igaz, amit látok, és csak összevissza fecsegek.
A hivatalos naplóvezetésben pedig azt kell ábrázolni, szigorú következetességgel, amit szeretnénk
elérni. Mintha múlt idő lenne a jövő, ennyi az egész.
A nyarat összevonjuk.
Július – augusztus
(Az ország üdülőiből képeslapok, írott felükkel beragasztva.)
„Dolgozóink közül többen megérdemelt pihenésüket szervezett
keretek között, élvezetesen töltötték. A szabadságolások ellenére sem
mutatkozott hiányosság a termelő tevékenységben.
Az agresszió ellen kommunista szombattal tiltakoztunk.
Év végéig kiküszöböljük:
a vitatkozást,
a kulturális lemaradást.
Aug. 20.: tábortűz mellett a kollektíva!”
(Fénykép: a brigád Apafi udvarán guggol, a kész ház háttérben.)
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Szabolcsiné súlyos beteg. Váltjuk egymást a kemencénél. Szerencse, hogy még a nyári hőséget
végigcsinálta. Szabolcsiné szerintem teljesen kész. Nincs pontosan megállapítva, az idegei miatt
vannak-e állandó görcsös alhasi fájdalmai, vagy az idegtünetek léptek fel az állandó görcsös alhasi
fájdalom miatt?
Hercegovics néni másnaponként hírt hoz róla. Ha nem kapunk még egy embert, kidöglünk mi is.
Apafi azt mondja, türelem. Amíg a végleges helyzet kialakul. Mármint Szabolcsinéval.
Szeptember
„Kedves brigádvezetőnk átmeneti gyengélkedése nem okoz
fennakadást a munkában. Vállat vállnak vetve helyettesítjük őt, s
emellett élő kapcsolatot tartunk vele. Apró ajándékokkal fejezzük ki
ragaszkodásunkat, s tanácsait a munka helyszínén továbbra is
érvényesítjük.
Színházbérletet vásároltunk az Országszínházba, erkély ötödik sor,
minden hónap második keddjére.
Beneveztünk az Olvass többet! mozgalomba, s az ajánlólista
alapján felvettük a kapcsolatot a szakszervezeti könyvtári hálózattal.”
(Lírai antológia borítólapja: Ősz az irodalomban.)
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Nem történik semmi. Szabolcsiné megpróbálta, de két nap múlva újra kiírták betegállományba.
Manyi férje állítólag fölszedett egy büféscsajt. Hevesné azt mondja, ez törvényszerű. Juci majdnem
leköpte: miért szítja a viszályt?
Október
„Töretlen lendülettel, a mindennapok látszólagos csendjében
folytatjuk munkánkat.”
(Cikk: Az Üzemi Híradó jelentése a 6. sz. brigádról, Jókedvűek címmel.)
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
A sor a színházban csaknem üres volt. Hercegovics nénivel ittunk a szünetben egy narancslét. Ő
fizette. Egy lélektani drámát láttunk, Hercegovics néni azt mondja, részleteiben azért lehetett érteni,
csak a mi színészeink rosszul beszélnek, elmotyogják a mondatok végét.
Kijegyzeteltük a könyvek tartalmi ismertetőjét. Ha valaki megkérdezné mégis.
Némi különpénz. A szokott hecc. Azért kapott valamit Szabolcsiné is.
Ünnepség. Apafinak oklevél, borítékkal.
November
„Ünnepélyesen megtekintettük és kollektív formában földolgoztuk
egy mai író társadalomkritikusan boncoló új darabját.
Készülünk a jövőben megrendezendő brigádközi vetélkedőre, az
olvasómozgalom keretében. (A lista alapján!!)
Felelősségteljes légkörben, a teljes érdekazonosság szellemében
döntöttünk a nov. 7. alkalmából kiérdemelt juttatások felett.
Szeretettel és tisztelettel köszöntjük Apafi Béla kartársat,
kitüntetéséhez őszinte szívvel gratulálunk!”
(Az oklevél satírozott másolata.)
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
A lemaradást be kell hozni. A fenének sincs kedve firkálgatni. Tervhajrá, leszakad a karom,
beszakad a hátam. Túlóra kötelező. Szabolcsiné még mindig. Manyi férje már megbánta. Karcsi
átnyergelt. Tőlem!
Egymást tépjük, ez némi könnyebbség. Ránk sóztak egy harmincöt perces TIT-előadást. Nagy
fülű, monoton ürge. A szecesszió változatai Magyarországon. Mi a frász az a szecesszió? Harminchét
percet beszélt, egyszer se nézett ránk. Aztán a végén ránk nézett, s azt hiszem, elszégyellte magát.
Buzgón kérte a naplót.
December
(Karácsonyi ág, gyertyával.)
„Megfeszített igyekezettel és büszkén jelenti kis csapatunk, évi
vállalásunkat maradéktalanul teljesítettük.
Társ. és kult. tevékenységünknek úgyszintén maradéktalanul eleget
tettünk, a mellékelt kimutatás szerint részletezve.
S utoljára, de nem utolsósorban említjük meg, hogy sikerült igazi
közösséggé kovácsolódnunk, a káros egyenetlenség úgyszólván teljes
felszámolásával. Ezért, az arany fokozat elnyerésében egyúttal
reménykedve, elhatároztuk, hogy fölveszi brigádunk az Egyetértés nevet.
BÚÉK!”
(Dokumentáció. Kopírozott zárócsillag.)
Az előadó bejegyzése:
„Nem minden arany, ami fénylik!”
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Püff. De velünk már, ezen a vonalon, nem lehet kitolni… Az utolsó lapot
kitéptem. Újramásolom, a zárócsillaggal.
Egyetértés!
…Hevesné azt mondja, nem is hazudunk. Hiszen egyvalamiben mindannyian
egyetértünk.
Üdülő a mélyben
Korszerű, praktikus építmény. Romantikus helyen: közepében a völgynek. Talán csak túl szűk a
völgy, túl közeli és túl meredek a hegyek lába. Inkább zárnak a sziklák, semmint tárulkoznak. Nincsen
a szem előtt hívó távlat: ezért hiányzik a késztetés, hogy az ember nekivágjon, föl az oromra. Még az
édes bánat is hiányzik: hogy nincs erő, tehát úgyis hiába. A kárpótlás a komfort, a könnyű megközelítés
és a valóság: itt a legforróbb nyárban is hűvösebb van, kellemes, fojtott illatú hűvösség, kevés
csapadék, a hegyek fölfogják a vizet. Ami mégis lecsurogna, csatornarendszer vezeti még mélyebb
völgyekbe, ahol nincsen ilyen gyönyörű üdülő, semmi sincs, egyáltalán. És persze azt is meg kell
szokni, hogy későn jön a nap és hamar elmegy. De hát valamit valamiért. A védettség sokat megér.
Az üdülővendégek kétfélék: vagy eleve ide vágytak, vagy ide utalták őket. A vezetőség
természetesen mindent elkövet: jövőre se legyen makacs álmuk a szeszélyes tenger vagy a csúcsok
léghuzata. A cél: elégedettség. Minden korosztály, mindkét nem és a kevert rétegek általános eufóriája.
Jelenetünkben tökéletes nyáridő, maximális a kihasználtság: az elegáns pótágyak is négy lábon. A
szobák berendezése ízléses; majdhogynem egyforma. Csak az ágyak száma különböztet. A
zuhanyozófülkék tiszták. A falakon tapéta. A tapétán világító pirossal keretezett házirend, közvetlenül
az ajtó mellett, a villanykapcsoló alatt. A díszítés: csatajelenet. Rézkarc, olajfestmény után. Részlet.
Csak egy győztes fej, egy óriási „hurrá” kinagyítva. A konyha kitűnő. A, B és C a menü. Bár egyfajta
a hús, de variálható az elkészítés módja. A köret zsíros és tömő. A szeszes italok – külön pénzen,
szabott időben – válogatottak. A legerősebb vodka, a legnemesebb párlat, a legrégibb évjáratú borok.
Export a söröcske. A bárban, a teraszon, a szobákban, a parkban megannyi magvas eszmecsere vagy
gondtalan csevej – a kívülállók képzete szerint.
Az özvegy, negyven körüli, a magas bárszéken, mértékkel ivott.
– Az a világ elmúlt, barátom – mondta. A rendész, zömök, még nem öreg, Napóleon-frizurás férfi,
hallgatta. Hitte is, nem is.
– Az a világ elmúlt – az asszony megismételte –, hogy én még egyszer a függetlenségemet
föladjam. – Nyelvét megmosdatta a pohárban. – Engem anyagiakkal ne kecsegtessen senki. Az nem
szempont a házassághoz.
– Olyan jól keres? – A rendész figyelte a lubickoló nyelvet. Ez még nem rendzavarás. – A
képesítés nélküli nevelők a bérskálában legalsók.
– Mit gondol, barátocskám, szórakozásból sütögetem a fagylalttölcséreket?
– Nem is maga sütögeti – szólt közbe a lány. Homokszín gyűrött gézruhája alatt nem látszott a
testvonal, de egypántos sarujában a mocskos lábfej igen. Divat a koldusgúnya. – Nem is maga sütögeti,
néni. Akkor nem lehetne most itt. Kiadta bérbe.
– No, miből lesz a cserebogár? Még mindig tisztességesebb jövedelem! Mert azt ne meséld, a
jöttment cimborád nem csurrantanak-cseppentenek. Ami a szívemen, a számon, galambocskám, nem
vagy te filmcsillag, ne pillogj sértődötten… A kolléga nagyvonalú. Ha nem üdülőn belül partizol,
behunyja a szemét.
– Néni, maga kiszáradt. Fogalma sincs, milyen a zsongás. Talán árulom magam? Én csak azzal
fekszem le, akiben kedvem telik.
– Öt percig… – biggyesztett az özvegy. A rendész odébb húzódott. A békítés nem az ő feladatköre.
– Öt perc nagy idő – mondta a lány. – Miért sérteget? Irigyel?
– Ezekért? Csupa ágrólszakadt, a java se kéne belőlük. Ragad a hajuk. Aztán ne csodáld, ha egy
rendesebb férfi kikerül.
– Rendesebb férfi – biggyesztett a lány is. – Nézzen körül. Micsoda férjek. Megdögölhet mellettük
a nő. Hát nincs szeme? Velem kötözködik? Ott laknak maga mellett, a férj és feleség. Hallhatja,
mennyit siránkozik az a szegény gebe. Akár a falnak.
– Hja – enyhült az özvegy. Ez a lány túl hangos. Egyre többen közelítenek a pulthoz. Hiszen
sarkukban az este: kerget, mámorba szorít. – Nem kell a házasságot elsietni.
– Nem bizony. – Az exszínész is odatámolygott a pohárhoz. Tegnap este legurult a lépcsőn, még
sántított. Jobbára statiszta. Hősszerelmes volt, amíg el nem itta az eszét. Ilyen alkattal nem szabad inni.
Vizenyőssé válnak az ábrándos kék szemek, véreressé a rózsaszín bőr, az arc gyermeteg, fiús kereksége
pedig, mint a túlkelt tészta, szétesik. Ilyen alkattal meg kell halni harmincöt évesen. Az ital csak a
szabálytalan vagy éppenséggel csúnya embernek segít, ha öregedéskor a szükségszerű váltáshoz a
tehetség nem elég. – Addig kell várni, hölgyem, amíg a hold ezüsthídon lesétál egyenest a kegyed
ölébe!
– Mit ironizál? Közben folyton tőlem kér kölcsön. Hogy fér ez a kettő össze?!
– Így van erkölcsi alapom – mondta komolyan a színész. – Képzelje, ha hízelgéssel csalom ki.
Akkor leköphetem magam.
– Fura – motyogta a lány. – De én ismertem ám egy valódi színészt. Még ma is sztár, dicsekvés
lenne, ha dobálóznék a nevével. De az nem ivott és zsebből fizetett. Az első férfi volt az életemben.
– Ábrándosan kortyolt. Túl hosszú, magányos nap után az alkoholt a szervezete beszívta. Szeretett
fecsegni. A gátlást megvetette. Tizennégy éves múltam éppen, akkor szoktam le a cigiről, később
persze újra csak a füst… Ő szólított meg az utcán, levette a sötét szemüveget, hát látom, atyaég, ez Ő,
személyesen, hát civilben még frissebb, mint a vásznon, a haját festi, igen, vörösre, a szerep, hát
istenkém, attól még nem buzi valaki, azt mondta, az ártatlanság, ami még megmentheti, mert a világ
kész pusztulat, és csak nézett a két szemével, két napig csak nézegetett, esküszöm, nem mert hozzám
nyúlni, szentségtörés, azt mondta, és borzongott hozzá, istenkém, micsoda szerelem volt, istenkém,
micsoda férfi… – Lovaglóülésben vette a bárpultot a lába közé, ritka, egyenes szálú haját kétoldalt
marokra fogta. – De hát maguknak mesélhetek. Csak a nagyanyám regényeiben van ehhez hasonló.
– Olvasni is tudsz, szépség? – Puha sportcipőben nagyfiú is besompolygott már. Csillogó lánc a
nyakán, hőségben is pulóver, „I am somebody” – felirattal. Tartottak tőle, még a rendész is. Lebukott
család utolsó sarja. De amíg le nem buktak, milyen magasan volt az az asztal! És hát, mint tudjuk, a
szerencse forgandó. – Csupa újdonság! A bölcs özvegy hallgat, jeles művészünk ma még a saját lábán.
Hercegnő, jeget is…!
A hercegnő – a gondnok nejének a húga – kicsi széken lapult a pult alatt. A testvérnénjétől kapta
ezt a gúnynevet. Mint a becézést, úgy kellett viselnie. Afféle mindenesnek használták: szakképesítés
nélkül mire is jutna, ha nincs a rokoni jóindulat? Az üdülők látták rajta olykor-olykor a kék foltokat,
a nővér szomorúan bólogatott, valami egyensúlyzavar, gyakran zuhan, akár a kő. Hiszen csak rá kell
nézni: még a bőrszíne is beteges! Az egészséges társadalomban ideggyenge fiatal, nagy csapás…
– Szóval regényeket olvasol, szépség? – A nagyfiú iszonyúan unatkozott. A heccben talált még
némi szórakozást. – S mi a kedvenced? A nyanya románca?
– S neked? – kérdezte az íróféle, aki eddig igen jól álcázta magát: szinte egybefolyt a sarok
mélyén a figurális álfreskóval. A gondnok tőle félt legjobban: állítólag két év felfüggesztettet kapott,
vagy talán le is ülte, zavaros ok miatt, zavaros időkben. Persze, az ügy elavult. De hát nem fordulhat
egy elavult ügy újra aktuálisra, ha a szél pörget egyet a golyón? – Neked mi az alapkönyved? A
„Szűzföldek hősei” netán? A tata reprezentációs polcáról?
– Szállj le rólam… Ne gyakorold a szakmádat. Lazíts, haver. Humorérzék! Dumálj, te szépség!
Csípem a sztorit. Ha kiszínezed, még a pokrócom alá is bebújhatsz.
– Ez állami üdülő, kérem! – A gondnoknő lyukacsos faajtó mögül, végszóra lépett a bárba. –
Csodálkozom. A hangon. A témán. Ez nálunk nem szokásos. Vegyes eresztés, ezúttal, mondtam az
uramnak, csak egy pillantást kellett a beutalókra vetni. Pedig nem tudok róla, hogy visszaminősítették
volna az intézményt. Nem tudok róla. Pokróc…! Vattapaplan, minden ágyon!
– Asszonyom – az íróféle csattant –, ehhez önnek semmi joga. Nem ingyenes kenyérpusztítók
vagyunk: megdolgoztunk és fizetünk. Élcelődni nem tilos. Én sem tudok róla, hogy átminősítették a
nagyra becsült intézményét, kaszárnyává… például. De ha éppen a pokróc a baj, legyen paplan… ha az
alatt óhajtja a pavilonos zöldségest fogadni.
– Mi ez a durva vicc? – A gondnoknő konyakszőke kupolakontya fenyegetően zuhant poharat
öblítő húga felé. – Ki fantaziál itt az én üzleti kapcsolataimmal?
– Üzlet! – Az özvegy dühödten nézte a lihegő melleket. Akinek a mellén még látszik az indulat!
– Ugyan, galambocskám. Azzal a tolvajjal. Háromszoros árat kér.
– Jaja… – a nagyfiú nevetett – a monopolhelyzet. Ámbár zöldségen kívül nekem is van árum. Nem
is olyan rossz. Nem is olyan rossz.
– Ezért nem kellenek a magafélék – mondta álmatagon a lány –, ezért inkább a némák, ezért
inkább a puszta mozdulat.
– „Meguntam én, komám, az összes emberi szavakat. Valamennyi szavunkat meguntam” –
morogta az íróféle; ivott még. A hercegnő töltött, nagyon vigyázott, nehogy a jelzésig szaladjon a
pohárban az ital. Az a nővére pluszhaszna. Jaj tőle elvenni.
– Valami rémlik. – A színész kezében megállt a lapos üveg. – Ez valami régi dráma…
– Nem is olyan régi – mondta az íróféle, s aztán megismételte. – Nem is olyan régi…
– Igenis létezett. – A lány hirtelen leugrott a bárszékről, odapenderedett középre. – Igenis sztár
volt. És igenis felajánlotta az életét. A karrierjét, ami kettétörik, ha elvesz. Mert akkor el kell válnia,
és a felesége rám uszítja az erkölcsrendészetet meg a sajtót… de megtette volna. Az utolsó gyógyszer
te vagy – mondogatta. Gyógyítottam, igen. Aztán, tudják meg, visszaadtam a köznek. Nem is sírtam,
csak a számat haraptam össze, így… a lábamat csókolta, múzsának nevezett, sőt szentnek…
– Galambocskám – az özvegy észrevette a gézruhából kivillanó hosszú combokat –, ne szédíts te
minket. Nem szabad kiszolgálni, a minimális önkontrollt is elveszti!
– Miért? – a nagyfiú megcsiklandozta a lány nyakát. – Olyan mulattató. Ételedben nem volt egy
normális pasasod!
– Nekem bejegyzett munkahelyem van! – A lány belelovalta magát a hisztériába. – Gép- és
gyorsíró… és ez jutalomüdülés, te szemét. De te még mindig abból élsz, amit a családod egyenlőség
címén begyűjtött!
– Csönd! – kiáltotta a rendész, civil arcát elvesztette –, a gondnoknőnek igaza van. Itt nem lesz
semmiféle rendbontás. Erre a személyem garancia. Garázdák, felforgatók ne üdüljenek. Nem is tudom,
hogy kerültek egyesek a csoportba. Nem is tudom.
– Én nem vagyok új vendég. – A lány lehiggadt, helyretekerte magán a ruhát. – Engem már tavaly
is beutaltak.
– Ezt tanúsíthatom. – Molylepke-asszony ácsorgott az ajtóban, a lebegő, színes függönycsíkokba
kapaszkodott. – Együtt voltunk. Augusztus végén, akkor is.
– Ne fogóddzon a hálóba, asszonyom – mondta a gondnoknő. – Mindennek megvan a maga
rendeltetése! És ne szórja az üres gyógyszerdobozokat szerteszét. És vigyázzon, mit dob a kagylóba!
Tisztelettel megkérem.
– És egy kicsit halkabban – csatlakozott az özvegy. – Esténként. Mert vékonyak a falak. Nagyon
zavaró tud lenni. Az a sok beszéd, nyüszögés. A kedves férje igazán tehetne valamit. Higgye el, csupa
részvét itt mindenki. Rosszabb, mintha köhögne. De nem helyesebb a szanatórium, ilyen határesetben?
– Bocsánat – a molylepke-feleség még jobban elvékonyult. – Nem akarok én semmit. Csak ha
beszélek, könnyebb. Momentán ez van rajtam.
– De ha úgyse válaszol a kedves férje – sóhajtott a lány. – Már tavaly sem válaszolt.
– Úgyis közeleg a süppedés. A verem…
– Na, azt ne – mondta halkan az íróféle. – Akkor inkább fecsegjen. Ki vele.
– Tavaly az az öregember… – Az asszony szeme tévetegen kutatott körbe-körbe. – Az úgy
megvigasztalt… ideig-óráig. Már a haláltól sem féltem. A szorongást is oldotta. Azért jöttem vissza.
Hátha az idén is?
– Az az öregember. A lány elmélázott. Igazi úr volt. Kezet csókolt. És megjósolta, közeledik a
nagy Ő… A neve… na, itt van a számon…
– Hacsak az a piszkos vendég nem – a gondnoknő gúnyosan csücsörített –, aki elfelejtette kifizetni
a különfogyasztást. Az lehetett. Locsogott folyton-folyvást. Még egy tisztességes bőröndöt sem hozott
magával. Batyuba csomagolt, emlékszem.
– Nem ezekre rendezkedtünk be – mondta a rendész. – Nagy pénz fekszik ebben az intézményben.
Különben sem nyugdíjaskörnyezet. Felnőtt, egészséges emberek: munka után a jól megérdemelt
pihenés. Tessék örülni. Ami nem rendzavarás.
– És nem is disznóól. – A gondnoknő beszólt a pult mögé, az elefántcsontszínű hercegnőnek. –
Töröld fel a tócsákat. Szépen kérlek. És zárás után ne mászkálj. Mert elesel megint.
Ahogy tegnapelőtt is elestél. Mesélted, miért estél el? – Fojtottan nyájas hangja, mint az ostorvég, piros
csíkot hasított a hercegnő arcán. – Soha, soha nem szabad ám hazudni!
– Meg verekedni sem – jegyezte meg az íróféle, provokálóan és határozottan.
– Verekedni? – A gondnoknő boszorkányszemöldöke középen összeszaladt. – Még csak az kéne!
Verekszik itt valaki, húgom?!
– Feltöröltem a tócsát. Elmostam a poharakat. Zárás után azonnal lefekszem. Ki verekedne? –
darálta a hercegnő, és könyörögve az írófélére nézett. – Ne tessék kombinálni!
– Nincs itt lumpenelemeknek táptalaja – a rendész megnyugtatóan, optimista pózban a két karját
tárta, óriási ölelésre. Úgy állt ott, mint a nyitott harapófogó. – Verés! Minden tekintetben idejét múlt
fogalmak.
– „Senkit sem szabad hiába megverni, most csak a rend miatt verünk…” – morogta megint az
íróféle.
– De jól idéz! – A színész csuklott. – Melyikünk játszik színpadon? Maga vagy én?!
– Mind a ketten. S ugyanabban a társulatban.
A színész bámult rá. Lehet, hogy értette; lehet, hogy nem. Aztán a molylepkéhez fordult.
– No… egy fél vodka… vagy whisky… esetleg puncs. És rózsásabb a világ.
– Ne kínálja – mondta az íróféle. – Neki csak árt.
– Maga mindent tud?
– Semmit. Az ugyanannyi.
– De azért pletykálgat! – A gondnoknő a karórájára nézett. –Hogy ki miért jön… odakintről… és
kihez. Nem ízléses. Uram, nem ízléses.
– Ugyan! – A színész széles mozdulattal a pult mögé mutatott. –Hát ennek a sápadt kislánynak
nem jár semmi szórakozás? Elvesz belőle az a tetovált zöldséges? Jut is, marad is. Felebarátaim, ne
irigykedjetek!
– De nem! – sikított a hercegnő. Ahogy a nővére megsimogatta, a befele fordított gyűrű beakadt
a hajába.
– Persze. – A gondnoknő tovább egyengette a loboncot, kicsit kócos! – Még hogy hozzád? Az az
áldott türelmű sógorod, az én szigorú erkölcsű férjem le is törné a derekadat! No, lassan mehetsz a
szobádba. Itt nincs night-club. Itt a záróra kötelező. Nekifeledkeznek, aztán hangosan énekelnek…
Sokan üdülnek még itt, ne felejtsék. Nincsenek egyedül az épületben. Még szerencse, hogy nem
profilunk a lármás külföldiek. Akik azt hiszik, valutáért mindent lehet.
Csörgött a házitelefon. A gondnok recsegő hangját a többiek is hallották.
– Hol kujtorogsz? Gyere már, az anyád istenit! Én menjek érted?
A gondnoknő gyűlölettel markolta a kagylót. Szó nélkül ejtette a helyére.
– Ennek is te vagy az oka – sziszegte a húgának. – Te keversz gyanúba. Mert vannak még
féltékeny, szenvedélyes férjek!
– Féltékeny férj! – A molylepke-feleség sóhajtott. – Milyen érdekes! Az enyém, tetszenek tudni,
vadászik.
– Mire? – kérdezte az íróféle. – Itt nincs is vad. Kiirtották.
– Az neki mindegy. Csak a csizmát fölvehesse. Meg a sörétes puskát a szíjjal. Órákat elül. Órákat.
Ha megcsalnám, örülne. De nem csalom meg.
– Mert magán múlik – vigyorgott a színész.
– Nem – mondta a molylepke. – Vár már engem az én igazi szeretőm. Halálnak hívják azt,
halálnak…
– Hát ezért ül a férje a bokrok közt. – A gondnoknő indult, beljebb gyömöszölte a mellét a trikóba.
– Egy nő, ilyen szöveggel?! Elég a mai napból. Holnapig szünet. Tessenek a kilátást élvezni, a teraszról
vagy ki-ki a saját ablakából, akár…
– A húga ablaka a szeméttárolóra nyílik – mondta az íróféle. – Helyes ez?
– Kérem – a hercegnő összekulcsolta a kezét –, ne foglalkozzon velem. Tessék engem hanyagolni.
Annyi más téma van. Annyi.
– No csendes jó éjszakát! – A rendész megcsörgette zsebében a kulcsot. – Én még körbejárok.
Ellenőrzöm a portát. Illetéktelen egyén be ne szivároghasson.
– Hogy jut vissza a férjem? – kérdezte a feleség. – Ha a lesben kifárad?
– Ej, hát nincs itt csöngő? Ej, hát börtön ez?
A gondnoknő megtapogatta a pótkulcsot a kartonszoknya zsebében.
– Álmosító ám ez a levegő…
A lány valóban elálmosodott. Illedelmesen köszönt, még pukedlit is vágott, mint aki jelenésének
végére ért. A hercegnő kisurrant az oldalajtón. Az özvegy biztatóan mosolygott, de a rendész a mosolyt
nem viszonozta. A tétova feleség még hosszan ácsorgott a lépcsőfeljárónál, panaszkodott a karfának:
lépni is nehéz. A gondnoknő igyekezett. Mire megjön a legény, a vénséget el kell altatnia.
Az íróféle meg a színész körbejárta a teraszt.
– Minek ez a korlát? – Az íróféle tapogatta a narancsszínűre mázolt, sűrű mintázatú vasat. – A
mélyben vagyunk, nem a magasban.
– Öt métert itt is lehet zuhanni. Barátocskám, az öt méter, betonperemre, éppoly halálos.
– De azért szebb a tetőről…
– Mindegy. Ebben a ködben… Köd kívül-belül. Már régóta ez az értelmetlen lötyögés…
– Ha részeg vagyok – mondta az íróféle –, minden tetszik nekem. Még ezek az emberek is.
„Ember! Ez gyönyörű! Ez büszkén hangzik! Ember! Tisztelni kell az embert, nem sajnálni!”
– A hangsúly. – A színész csuklott. – Mindjárt hányni fogok… a hangsúly. Jaj, de árulkodó. Maga
csúfolódik, barátom.
– Talán csak kételkedem. – Az íróféle fogta a másiknak a fejét, tartotta, amíg megkönnyebbedett.
– Még nem dőltek el a dolgok. Az ember mindenért maga fizet. S ezért az ember szabad.
– Csönd – szólt rájuk egy ismeretlen, a homályból. – Későre jár. Nem veszik észre?
Teliholdas éj volt. A teliholdat egy tapadó felhő éppen kettészelte. Terepszínű foltos
katonavászonnal álcázott égbolt alól egy-egy csillagkép részlete kiviláglott. Beszorult a levegő. Valami
furcsa, iszamlós nedvesség. Talán más a harmat. Talán más az újabb reggel…
A hercegnő nem aludt. Raktár volt az ő szobája, eredetileg. Mint a téglalap, keskeny. S a falak
őrizték még az ilyen-olyan keverékszagot. Tudta, már kerítésen belül a legény. A nővére engedte be,
tudta azt is. A nővérének meg kellett várnia, amíg a gondnok elalszik. Neki pedig azt, hogy a nővére
a friss húst elégülten ledobja magáról. Akkor a legény idesompolyog, fölmászik a szeméttároló tetejére,
s a kicsi ablakon éppen befér a feje… Csak a feje. Csókok. Vergődés. Hogy a száj legalább a mellet
elérje. Az ajtón lakat. A nővére azt terjeszti, hogy holdkóros is. Minden az ő védelmében, minden.
– Nem akarom – mondta, amikor a göndör, sűrű haj megjelent a keretben. – Undorodom. Miért
nem csinálsz valamit?
– Virágocskám… – A legény egyensúlyozott. – Gyámság alatt vagy. S csak így jutok hozzád, rajta
keresztül. De kiszabadítalak. Előbb-utóbb. Rohadt boszorkánya. Rohadt banda. Tolvajnak neveznek,
mert magam szabom az árat… mert szabad vagyok. Hát ne zabálják, amit idecipelek. Hát egyék a
fonnyadtat. De bosszút állok, érted is. Ingyencselédnek tart. Van ennek lelke? Nincsen. Mert a férfi
állat: jó. De erre van az asszony, hogy a nemesre megtanítsa. Virágocskám, ha csak rád nézek, tisztul
a szívem… Ha hozzád nyúlnak, megölöm őket. Késsel. Amivel a dinnyét lékelem.
– Nem hiszek. – A hercegnő adta a nyakát, nem is. – El fogod venni. Őt fogod elvenni, ha a
sógor… Erre számít. A vértolulásra. Tudom. Általad akarja megölni. Hagyj engem. Talán valóban beteg
vagyok. Talán valóban csak kényszerképzet, hogy folyton figyelnek és bántanak… Ennem, aludnom
nem tilos. Nem járok rongyokban.
– Kényszerképzet? A kék foltok? A púp a füled mögött?
– Nem beszélek. Neked sem. És ha ő küld, hogy kipróbálj? S másnap aztán bosszút áll?
– Széttöröm az ablakot. Meglátod, egyszer széttöröm. – A legény befeszítette a karját. Ugrált az
izmon a játékos tetoválás: a tizenhárom ágú csillag. Egy csillag, ennyi ággal: az már fogaskerék.
– Menj el. Ahogy pirkad, kelek. Az eltartásomért dolgozom.
– Miért nem változtatsz? Miért nem szöksz el?
– Hová? Egyedül? Nem értek semmihez.
– Majd fölszámolom az üzletet, virágocskám, csak úgy istenigazából megszedjem magam, s
együtt nekivágunk. Kipréselem, amit lehet. Csak bírd ki!
– Küldesz vagy marasztalsz? Miért nem bízom benned? Az az öregember, tavaly, abban bíztam.
Azt te sem csaptad be. A legszebb almát neki mérted. Pedig tavaly még a nővéremet szeretted!
– Az öreg. Hát persze. – A legény lemászott a tárolóról. – Nagyon tudott nézni. De nem a kezemet.
A szememet nézte. Hogy a fenébe hívták? És hova tűnt?
Elálmosodott. Ma valahogy elég. Futó csókot intett, maga mögött úgy-ahogy elegyengette a cipője
nyomát. A kulcsot becsúsztatta az oldalajtó tartóköve alá.
A hercegnő sírt, de halkan. A feleség sírása volt az, egyhangú, reménytelen, ami középről
szivárgott, le a földszintig, s a fölső emeletre. Az íróféle forgott az ágyában. Nincs könyörtelenebb,
mint a meg sem kísérelt vigasztalás.
– Félek. Élve temettek el majd. S felébredek a deszkaládában. És miért? Miért kell meghalni? Mik
ezek a tárgyak? A sötét… kúszik a sarokból. Vidd el. Kérlek. Kérlek, szólj hozzám, életem, életem fele,
szólj akármit…
Az özvegy átdörömbölt.
– Csöndet… Süketet faggat. Hát nem érti? Itt semmit sem értenek?
A lány fölébredt. Idegesítette a hang. Kivette a pótpokrócot a szekrényből. Megindult a nagyfiú
ágyába. Nincs mit veszteni. A tét mindössze egy-egy megnyert óra.
A színész azt álmodta, egy darabban jajgatnak. S ő a király.
– Megkegyelmezek… – motyogta, s átfordult a hátáról a hasára.
A gondnok hortyogott. Hatott gyógyszer után az ital. A gondnoknő élvezte a sírást; köldökét
cirógatta. Az öröm fűszeresebb, ha közben egy másik asszony szenved. A különbségek boldogítanak. Csak a hercegnőre kell vigyázni. Alattomos. A száját csukva tartja; de a
mozgása, a tekintete vádol. Még meghágatja magát a legénnyel. Keskeny az ablakrés, de a sóvárgók
találékonyak. A dolgokat dűlőre kell vinni! Történjen valami! Új felvonás. Ha rémség, hát rémség;
mindegy.
(Függöny. Szürke, nehéz, fakult drapéria. Fűzött, csalfa hirdetés rajta az álom, vagy
nyers tilalomtábla, ragasztott.)
A csúcsokon már régen ragyogott a reggel. A völgy még várta a napot, opálos bura alatt. A feleség
surrant elsőnek a lépcsőkön föl s alá: kereste a férjét. De a férje, amíg ő tíz percre végre elszunnyadt,
kilopózott a hegyaljára vadászni. A portás cimborált vele titkon. Ez az igazi férfiszenvedély: puskával
cserkészni a terepet, rándulni minden cserjezörrenésre. Ha van vad, ha nincs vad: izgalmas ez mégis.
A kicsi, nyírott park a szelíd hasábba metszett fákkal, nedves padjaival várta az ébredő vendéget.
Szilárdan hirdette az ember akaratát: a természet, lám, regulázható, bármily erős az erdő, bármily
szabálytalannak ítélt a környezet burjánzása. Előbb-utóbb, minden, ami a kívül van,
megadja magát.
Az üdülők többsége hatkor már talpon volt, ahogy mindennapjaiban
megszokta. Tréningruhákban telepedtek a deszkákra, ülepükkel kötelességtudóan fölszárítva a
harmatot. Mosolyogtak, nagyokat lélegeztek és keveset beszéltek. A lármás, furcsa társaság tagjait
kikerülték, igyekeztek őket észre sem venni. Két hét gyorsan repül: ez már a turnus vége. Egyikük, a
kis köpcös tatárképű figyelmeztette az elején az írófélét: ne zavarják a dolgozók nyugalmát. Most
gyűjtik az erőt, amit végeznek, kemény a munka. De az íróféle erre is mit felelt, valami ilyet: „Ha a
munka élvezet, akkor az élet gyönyörű! Ha a munka kötelesség, akkor az élet rabság!” Nem lehet
minden munka élvezet, mondta volna a tatárképű, van ebben valami demagógia, mondta volna, de
kisebbségi érzése volt, nem a szavak mestere ő. Jobb inkább nem keveredni. Ültek hát a padokon,
sétálgattak, pingpongoztak, tévét néztek, és szorgalmasan, időben végigették a kínálatot.
– Nem bírom őket. – A lány kivonszolta a nagyfiút a paplan alól a teraszra. Volt egy-két perc,
amikor elhitte: hátha elkezdődött a szerelem. – Nézd, milyen kukák! Várják a reggelit. A tojást, a vajat,
a sonkát és a teát. Pedig – komolykodó képet vágott – az ember több annál, hogy csak jóllakjék.
– Ezt meg hol szedted? Filozófussal is összefeküdtél? – A nagyfiú bánta már a könnyelmű
invitálást. Ez a csirke se tud mást, csak még rosszabb, mert lappang benne valami elfojtott, kóros
romantika. Durván kell majd lerázni. Neki, még két éve is, válogatott anyagot szállítottak! Most meg
ezzel is beérni…!
– Azt hittem, csak modor a cinizmusod. Azt hittem, kíváncsi vagy, milyen a nap, amikor éppen
átbukik első sugara a hegy peremén…
– Leragad a szemem. Csak az állat kel ilyen korán.
– A barátod is kóborol már. Nem látod? Üres padot keres.
– Nincs barátom. A firkászokat külön is utálom. Azt képzelik, joguk van erre-arra… Volt idő,
amikor még a léthez való jogot is kérniük kellett. Mesélhetnék. Én meg az apám. De bolond volnék!
Az ember több annál, hogy jóllakjék…! Szépség, ne röhögtess!
– Az öreg mondta… tavaly… az a nagyon kedves bácsi.
– Tiszteletem. Szenilitásában összehordott hetet-havat.
– Az a baj, hogy nem emlékszem tisztán… a folytatásra. És arra sem, miért ezt mondta éppen.
– Dús a fantáziád, szépség. Most kopj le egy kicsit, én délig heverek. Déltől legalább sört kapni.
– De te nem vagy részeges. – A lány próbálkozott. – A színészünk részeges. De te nem.
– Ugyanannyit iszom. Csak jobb és fiatalabb a szervezetem. Ő legurul a lépcsőn, én,
tapasztalhattad, szépség, épp csak fölgerjedek.
– Milyen igazságtalan ez – mondta a lány.
– Az igazságos élet kibírhatatlan – a nagyfiú ásított. – A kockázat, a kaland, a kiszámíthatatlan
szerencse… Vidd a takaródat. A gondnoknő rendmániás. A rendész spicli. Nem állok le velük
huzakodni.
A lány magára maradt, nyakában a takaróval. „Kidobtak – gondolta. – De hát általában mindig
kidobnak. Ez a szabadság, így nevezik. S én is kidobhatok bárkit. Kölcsönös.”
– Mi baj? – Az íróféle föltornászta magát a teraszra. – Nem sikerült az iccaka?
– Miért nem tud itt senki semmi üdítőt szólni? – A lány sátort csinált a takaróból, belebújt. – Miért
marja egyik a másikat? Aki meg hallgat, miért olyan bamba? Miért volt az az öreg olyan megnyugtató?
Ej, maga is csak…
– Ki különb itt? Én ugyan nem hirdetem. Legendás öregember! Hazudott, leányzó. Mert sajnált
benneteket, hogy az ördög vinne el, ahányan csak vagytok. Tudod, én olvastam ezt. „Van vigasztaló
hazugság, kibékítő hazugság. Aki lélekben gyönge, és aki idegen nedvekből él, annak kell a hazugság…
De aki a maga lábán áll, aki független és nem idegen kenyeret zabál, minek annak a hazugság?”
Valahogy így…
– A szabadság! – dadogta a színész. Ügyesebb volt a nagyfiúnál, még este megtöltötte, a szabály
ellenére, lapos üvegét. – Az én Istenem! A magam lábán! Igen. Ámul majd a publikum. Csak a szerepre
várok, a lehetőségre, nem elfecsérelni mindenféle csip-csup apró jelenetben a képességeimet, hanem
még egyszer hozni az igazi formámat… Tíz kilót kell lefogynom. Mi az a tíz kiló?
– Híznod már sikerült. Amióta itt vagy, legalább hármat. – Az íróféle nem akart bántani. Inkább
figyelmeztetett.
– Én? Én híztam? – A színész körbetoporgott, mint a mutatványos medve. A pólóinget körben
felgöngyölte. – Hol? Csak gyűlnek az inspiratív erők! Falstaff-alkat…!
– Neked a lelked is hájas, barátocskám. Megzabált az ital meg a zsír.
– Engem nem tartottak állami koplalókúrán!
– Hasznos kúra volt az. – Az íróféle nyugodtan végigzongorázta sovány bordáit. – Különben is,
rehabilitáltak.
– Mégse írsz semmit! Nincs sehol a köztudatban a neved. Sehol sem jegyzik. Legföljebb a
törzshelyeden. Hogy a számlával el ne szaladj.
– Üzemi lap – mondta az íróféle –, ott is lehet tenni.
– Faluszínház – mondta a színész –, te lenézed a népet?!
– Nem a hely, hanem a működés – halkult az íróféle. A lány távolodott, húzta a pokrócot. –
Egyezzünk ki. Neked adom az illúziókat. Te meg adj egy kortyot az üvegedből. Utolsó előtti nap.
– Holnap ilyenkor utazunk. Én vagyok a „Mindennapok ostromában” a harmadik munkás.
– Holnapután kész a cikkecske. Hangulatjelentés, novellisztikus forma. Csak semmi dramatizálás.
Azt nem szeretik. Végeredményben a többség azt kapta, amit várt. Nézd, barátocskám, a kép mily
idilli…
Támogatták egymást a korlátnál. A nagyfiú horkolt a szobában. A lány egy szalaggal lekötötte a
mellét, két szalagot áthúzott a combja között, masnira kötötte az ágyéka szélén. Csúszott az olajtól a
teste; kezét-lábait szétvetve kifeküdt a park közepére. Fogadta a völgybe esett fényt. Az emberek
kikerülték, a tréfás kedvűek átléptek rajta. Mozdulatlanul feküdt; mintha odaesett volna, nyakatörötten.
A gondnok az étterem ajtajában automatikusan bólogatott az érkezőknek. A gondnoknő alt hangon
énekelt, ellenőrizte a szobákat. A feleség ült a kapukövön, nem sírt már, csak nézte a kerítésrácsot. Az
özvegy bizsuit csörgetve lánc helyett, álmatagon kószált bokortól bokorig; megszagolta a szagtalan
levelet, beszippantotta a semmit kéjesen. A rendészt kereste. A rendész nem volt sehol. És a hercegnő
sem zörgött megszokott vödreivel.
– Hé! – A gondnoknő nyájasan odakiáltott az egyik szoba ablakából. Mögötte zúgtak a porszívók.
– Lekésik a reggelit. A maximális határidő tíz óra!
– Köszönjük. – Az íróféle meghajolt. – De diétázunk. Olyan kiváló kosztban részesültünk, hogy
sok az mindennap.
– No igen. – A gondnoknő bólogatott. – Erről híres az én intézményem. A férjemé. Illetve a
mienk.
– Hol a hercegnő? – A színész levetette a pólót, a háj körülfolyta a nadrágszíjat. – A mi
tüneményes holdvilágszínű hercegnőnk? Csak nem gyengélkedik?
– Gyengélkedik – sóhajtott a gondnoknő. – Változás lesz az időben. Talán vihar is. Azt mindig
megérzi. Szerencse, hogy a lelkiismeretem már hajnalban odavitt. A rendészünk ott ül mellette, akár
az apja…
– Orvost hívjanak – mondta az íróféle. – Derítsék ki végre, mi a roham oka?
– Ó – a gondnoknő mosolygott –, csacsi. Hát nem tudja? A rendész egyúttal nálunk egészségügyi
is. Diplomás, felhatalmazott.
Arra mindenesetre jó, hogy a hercegnőt az ordítozástól visszatartsa. Mert képes lenne szétkürtölni.
Négy-öt pofont, ha kapott, összesen. És – igen, jól emlékszik – kétszer rúgott csak bele. Bal- és
jobboldalt, szimmetrikusan. Azok a nyomok az ablak alatt a legény nyomai! Ha el is kapartatta a hamis
dög a legénnyel. Odacsalta; nyilván sziszegett neki. Hát most tartsa a szobafogságot. A rendész roppant
megértő. Duruzsol neki, nyugtatja, semmi fenyegetés.
A reggeli fegyelmezetten lezajlott; ma különlegesen ízlelésre sikerült. A legény – szabott áron –
szerzett szardíniát. Miért tenné, ha nem szenvedélyes szerelemből? S miért osonna a sápkóroshoz, ha
nem szánalomból?
Délig már gyorsan eltelik az idő. Lassú, nyújtott ebéd; utána ejtőzés, készülődés az estére. No,
semmi búcsúhepaj. Egyszer rendezték meg: amikor az a koszos öreg a muri közepén eltűnt motyóstul;
csak egy szövetcafatot hagyott a kerítés szöges tetején. Veszekedés is volt, vagy hasonló – pedig akkor
szolidabb turnus üdült, fegyelmezhetőbb. Nagyon kinyílt a csipája a népeknek.
Szóval egy kis énekszó, üsse kő, kártya, a házirendet befordítják. Akkor talán a vénség is
lefoglalja magát. Mert tisztázni kell a legénnyel, ő nem tűri tovább, házasodjanak össze, de hát a legény
lapít, miért lapítanak a legények, és nem csókolja szájon, ráteszi közben a tenyerét az arcára. Ha mégis
a húgát…?! Ha mégis?
Odasettenkedett a keskeny ablakhoz. Hol a rendész? Nem látszik a feje. Csönd. Hatott az injekció.
– Te szuka – a gondnok váratlanul támadt rá, a tartály mögül. Karon ragadta, penderítette maga
előtt, a szolgálati lakás ajtajáig. Két ember karonfogva megy, incselkedik – az üdülők elégedetten
mosolyogtak. Ez igen. Nem ám az éjszakai illetlen sírás, hogy nem röstell az az asszony kuporogni a
kövön, most bezzeg szótlanul?
– Te szuka. – A gondnok lenyomta az asszonyt az ágyra, ököllel verte, de könnyedén, mintha
dagasztana. – Nem fogod a nyomokat szenvelegve mutogatni… Ennek nincs nyoma, te cafat! Hát nem
magadra húztad megint?! Hát nem jövök rá minden egyes esetben?!
„Az oldalkapunál beton van. Nem a jelek – gondolta az asszony. – Egy személy. Valaki áruló. Már
harmadszor. De ki les? Ki a beépített? Vendég? Alkalmazott?”
– Ne üss! Te barom! A húgomhoz jár. Nem fér a szűk fejedbe? Ott fajtalankodnak a rácsnál.
Kérdezd meg a rendészt, miért ugrottam neki, az álszent hercegnőnek, kérdezd meg, ne engem vádolj,
nimfomániás a kis sógornőd, görcsökbe fetreng, ha nem kapja meg… Most van bizonyíték, puha a föld,
hagyd abba, édes jó uram, az egészséged, a vérnyomásod, hát megér ennyit egy pletyka meg a mi
családi keresztünk, ez a kis lotyó?
„Elhiggyem? Ne higgyem? – A gondnok belefáradt. – Tulajdonképpen nem fontos. Csak az a
fontos, hogy ne lehessen átrázni. Az a fontos, hogy az illető jelentsen. A hatalom. Mert ilyenkor a szuka
megteszi, amit csak akarok… ha vén vagyok is, nem mer fanyalogni.”
Az ütésből szorítás lett, a faggatásból parancs. Legalább olyan fájdalmas, legalább olyan
megalázó.
– Vigyázz – fejezte be a férfi.
– Bosszút állok – kelt fel az asszony. De már csörömpöltek az edények, a zöldség- és hagymaszag
egy csöppnyi időre fertőtlenítette a verejtékes szobát.
Az ebéd roppant változatos formákban zajlott: a kulturáltság foka. Alig néhányan akartak csak
fürdőruhában vagy sortöltözékben beosonni. A gyorsaság árt az emésztésnek, a fogások közt kellemes
szünet. Persze, a hasonló itt is húz a hasonlóhoz. A lány, a nagyfiú, a színész, az íróféle: éppen egy
asztal. Nem baj. Így könnyebb őket szemmel tartani. A rendész is előkerült. Nem mozdult a
szobácskából, mondta, csak elkívánta a hercegnőtől a csendes álmot, lehajtotta fáradt fejét mellé a
párnára. Egyébként mindig ezt az injekciót kell adni; vidítva nyugtat. Ámbár lehet, hogy utána
hallucinál vagy valami képtelen látomásról panaszkodik szegényke…
A molylepke nem eszik; a férje bejött a kapun, de nem hívta maga után.
Az özvegy a társaság füle. A helyét szorgalmasan váltogatja.
– Mit csináljunk, amíg nyit a bár? – kérdezte a színész. Elfogyott a dugiital, kijózanodott és
szenvedett.
– Visszavonulhatnánk – mondta a lány, és megkaparta a nagyfiú kezét, a nagyfiú fintorított.
– Kopj le, szépség. Végleg. Egyszer volt, hol nem volt, elég volt!
– Te, te… mire vágsz fel? – A lány fölugrott. Az íróféle kituszkolta, ne az ebédlőben történjen a
botrány. – Mit vágsz fel? – kiáltott vissza. – Amire te felvágsz, azért én leköplek. Ha egyáltalán igaz.
Ha egyáltalán volt törvényes apád. Aki elkövette a híres törvénytelenségeit.
A nagyfiú utánarohant.
– Az apámat ne bántsd. Mert letöröllek a térképről. Te kis takony.
Az özvegy kilesett az étterem panorámaablakán.
– Intelligencia? – szavalta. – Igényesség? Hát csoda, ha az ember egyedül marad? – Már a rendészt
kérdezte. – Hát csoda? Iszik velem a szobámban egy csésze teát?
– Első a szolgálat! – mondta a rendész. Behurcolta a feleséget a kapuból. Jött az vele, mint a bábu.
Egy ponton, rezzenéstelenül rögzült a szeme. – Nem ülhet itt ítéletnapig. Nincs ezen látnivaló, kérem.
Ismerem a praxisomból. Kataton depresszió. Délután intézkedem. Rosszabb, mint a halál. Rosszabb.
– Ettől féltem – mondta az íróféle.
– A férje. Az aljas, érzéketlen férje. – A lány bőgött, de hasztalan kapkodott a nagyfiúhoz, az
mindig távolabb húzódott egy-egy centivel. – Senki sem fogja megbüntetni. Senki. Pedig gonosz. A
leggonoszabb. Aki semmi jót nem cselekszik, az rosszat cselekszik. Az öreg szavai. Az én öregemé.
– Hát akkor nemcsak hazudott. Ez a te öreged. Talán tudott is valamit. – Az íróféle hirtelen
kamaszvágyat érzett; mégis neki kéne vágni az oromnak. Jut, ameddig jut. Utolsó alkalom. De mi
maradt? Mindössze néhány óra. Mert a kártyapartit nem mulasztjuk. Ma dől el, ki a vesztesek közt az
abszolút nyerő.
Ácsorogtak. Reménykedve. Az üdülővendégek jóllakottan szétszéledtek. Találgatták, mi lesz a
vacsora. És örültek, hogy nem lesz vihar, mégsem.
– Meg kéne próbálni írni…
– A régi szerepeim. A memóriám csorbítatlan…
– De már nincs kedvem írni.
– Én akarok. Akarok még játszani.
– Sem írni, sem játszani nem fogtok. – A nagyfiú a puszta sóvárgásért is gyűlölte most őket. Két
vén manus, és az egyiknek még van ereje az önáltatásra, a másik meg szembenéz és bele sem roppan!
Neki pedig se célja, se kiábrándultsága. Csak az unalom. – Mire születik az ember? Nehogy
válaszoljatok!
A délutáni nap fölerősödött. Elbágyadtak. Nem, nem lehet estig kibírni.
És akkor jött a legény. Inkább futott. Az ing két szárnya összecsomózva a hasán. A gondnoknő
leste a törpefenyő tűlevelei mögül. Hát odaért a bódéhoz az ő hírvivője! Az ő híreivel. Működik az is.
Most lesz nemulass. Mert ez a legény elhitte, hogy a vén szadista bántotta a hugicát. És a legény nem
hagyja. A szívszerelmét. Mert most már ez is világos. A vén szadista megfizet. De utána a hercegnő
következik, húga, nem húga, nem bánik vele többé kesztyűs kézzel.
– Mi az? – A színész szeme fölcsillant. – Mire készül ez az őstulok? Nézzétek az izmait!
Nézzétek, hogy fújtat! De szép szerep… de nagy szerep!
– Itt vér fog folyni – suttogta a lány. – Kés van nála.
– Féltékenység. Régi drámai motívum. Mert talán bántotta a trottyos a feleségét. Vagy rajtakapta
őket…
Az özvegy mögöttük ódalgott; továbbszaladt a látvánnyal és a közlésfoszlánnyal.
– Gyilkosság! – A nagyfiú összekulcsolta és megropogtatta az ujjait. – Finom.
A legény lassított. Toporgott a szolgálati lakás előtt. Légzésgyakorlatot tartott. Aztán a kést letette
a lépcsőre. Kopogás nélkül, határozottan lépett be az ajtón.
Az üdülők pihentek. Valahol egy pingponglabda koppanása. Fel sem tűnt a tompa pufogás. Az
a kis nyöszörgés, istenem, éppen nyújtózik valaki…
– Odamegyek – mondta az íróféle. Hiába, erre sem támadt ihlet.
De már nyílt is az ajtó újra. A legény izzadt; fölvette, zsebre dugta a kést. Elégedett volt.
Ártatlanok védelmezője. Így próbálja meg valaki az ő hercegnőjét bántani. Amikor ő is épp csak
rálehelhet. Éppen ez olyan szörnyen izgató.
Nem ment a kisablakhoz, még fölfedezik. Tanú nem kell. A legény egy kissé ostoba. Azt hitte,
ha ő nem lát – őt sem látja senki.
– Gyilkosság? Nincsenek drámák. – Az íróféle vigyorgott.
A gondnok gyomrára szorított kézzel, dagadt arccal kilesett az ajtón. Senki sem vette észre.
Szerencse. Ilyen szégyen! „Érinted még a mocskos mancsoddal?” No, ez bizonyíték! Meg kell beszélni
a rendésszel. Tehát mégis az asszony stricije. Holnaptól más világ kezdődik. Csak váltson ez a turnus.
Zsákot húzat a legény fejére, úgy adatja a verést vissza. Csak csendesen. Magánakció.
– Nyissa ki – könyörgött a hercegnő az özvegynek, a kisablakon át –, már jól érzem magam. A
rendész úr is bent hagyta a kulcsot a zárban. Tetszik látni. Csak levegőznék.
– Ilyen fertő! – Az özvegy kiengedte. – Aztán ne árulkodj… nyeljen el a föld, galambocskám, ha
hamisat szóltam. Eleget macerál az a dajna, nem ízlésem, nem szeretem, jogod van, hogy örülj egy
kicsit… Összeverte a gondnok urat az a tolvaj, féltékenység meg egyszerűen fertő… Most hova rohansz?
A hercegnő, mint a gyík, siklott a kapu felé. Oldalvást kicsúszott. Neki a gyorsan emelkedő
sziklaoldalnak, egyenest. Egy villanás, és a bozót már el is fedte.
A gondnoknő a fenyő mögül kilépett. Szaladt a portáshoz. Az a rendészhez. A rendész a
gondnokhoz. Szaladtak ide-oda.
– Fogjátok meg! Vissza! Vissza! – Fojtott torokhangok. Egy kicsit összekeveredett minden.
– Örökre eltűnik – mondta a lány ábrándosan. – Soha, soha, nem találják.
– Negyedóra múlva elkapják – mondta a nagyfiú.
– Ne segítsünk? – kérdezte a színész. – Ki nyitja ki a bárt?
– Segítség? – Az íróféle vállat vont. – Hacsak föl nem viszi innen a tetőre…
– Azért ez fantasztikus. – Az özvegy kecsesen átkarolta a korlátvasat. – El kell terelni a
közfigyelmet. Az ember azt hinné, ilyen itt nem eshet. Micsoda elegáns üdülő, micsoda kertészet,
kérem, egy lehullott levél, egy gyom nincsen… Papír a mosdón, minden áldott reggel, hogy
fertőtlenítve. A legkényesebb igényt is kielégítő higiénia… s ez a zűrzavar. Hogy mi a magyarázat?!
Mindenük megvan. Mindannyiunknak megvan minden.
– Igen – mondta az íróféle –, majdnem minden.
– Csak semmi izgalom, pusmogás. – A gondnoknő legnyájasabb mosolyával megközelítette őket,
diszkréten, terelő mozdulattal intett. – Amit láttak, hallottak, semmi különös, a húgom… már keresik.
Kövessenek, nyitom a bárt, ma én, kivételesen, a kedves vendég nem csalódhat, mert egy gyerekre
hisztéria jön… Nyugtalan éjszakánk volt, az a sírás, az az oka, tudat alatt, de az is megoldódott, néma
már a lelkem, majd elviszi a különkocsi különkezelésre… No lám, már hozzák is az én oktondi hugicám
is, kézen fogva vezetik, a rendész barátunk vezeti kézen fogva, úgy, úgy, csak be a helyére… Te kis
csacsi, szeretlek, így megijeszteni a rokonokat, a férjem egészen odavan, borogatom, nem jó a túl érző
szív, boldogok a közönyösek. Ki mit kér? Ma csupa varázsital…
Kicipeltek egy asztalt a teraszra. A nap centiről centire vonta le az asztal lapjáról a sugarát. Késő
délután. Az üvegek lábnál.
– Legalább nem látom a festett pofáját – mondta az íróféle. – De félreértés ne essék: ganéj vagyok
én is. Kártyázzunk. Talán a következő csoportban lesz valaki.
– Az öreg? – kérdezte a lány.
– Az öreg… jöjjön vissza? – Az íróféle tűnődött. – Nem. Legyen fiatal. Aki ha lát, cselekszik is.
– Mert én már soha… – A színész percek alatt berúgott. – Rám célzol. Mert én már soha nem
húzok palástot…
– Ki beszél rólad? – A nagyfiú nevetett. – A haverom ganéj. De te nulla. Szépség, kopj már le…
Zavar a gibic a játékban. Szerezzetek egy negyediket.
– Helyettem is. – A színész méltóságteljesre vette a figurát, eltűnt a mosdóban.
– No. – Az íróféle hátradőlt a kényelmes, kellemesen, andalítóan nyikorgó nádszékben. – Most
mi legyen? Addig is, nóta…
Dúdolt; nemigen követték.
– „Fölkel a nap s lehanyatlik… heeej…” Mi ez, szóló?!
Lekiáltott a botránkozóknak.
– Legalább a „heeej”-t, cimborák… legalább a heejt együtt, mert „…őrizzetek, ahogy tetszik, nem
szököm meg soha én…” Heeej…
Már majdnem belejöttek. Szépen hangzott. A rejtett visszhang besegített. De elromlott ez is. A
tatárképű férfi kirohant a vécéből.
– Hol a rendész? Hol kujtorog? Az a részeges ripacs, a maguk társaságából, a tréningnadrágja
gumiját rákötötte a lehúzóra. Ágaskodik a csukott ülőkén. Hogy ő fölakasztja magát, a hülye!
– Nyakon kell önteni – mondta az íróféle –, és a gumit elvágni.
– Legföljebb lecsúszik a gatyája – rikkantott a nagyfiú. – Képzeljétek el, az a temérdek hús,
csupaszon…
Mindenki nevetett. Egy-két kivétellel. De jó, hogy meghalt a dráma! De jó, hogy vicc minden
tragédia! De jó, hogy ez még alig-alig alkony, és még előttük az egész változatos este.
Doktorvilág
Haláp Jánosnak volt öníróniája – kivesző tulajdonság; óvta. Az önirónia karbantartja a gyepesedő
személyiséget. Az új, nyomdaszagú névjegykupacot nézegette.
Már nem sikk az érettségi vagy a szimpla egyetem. A névjegykártyán hasznosíthatatlan. A
névjegykártya pedig fontos. Helyettesíti az embert. Kevesen engedhetik meg maguknak, hogy puszta
névvel jelöljék: kicsodák. A foglalkozás – nem mindig hencegésből, néha indokolt tájékoztatásul –
odakívánkozik. „Haláp János ellenőr.” Milyen semmi, milyen satnya! „Haláp János okl.
könyvszakértő.” Vagy: „Haláp János hites könyvvizsgáló.” Vizuálisan is, akusztikailag is súlyosabb.
De „Dr. Haláp János” – ez az igazi! Sejteti: a névjegy gazdája valami plusz képességet birtokol –
szakmáját tudományos megalapozottsággal gyakorolja. Nem egy ő az átlagból: rangja van! Nem
veleszületett, mint a „br.” és „gr.” régen – ezért meg kell küzdeni! A koponyák kiváltsága ez, nem
holmi előjog, ami csak ráhullik a kényelmes utódra. Újfajta nemesség, újfajta kaszt: mutasd a
névjegyed, megmondom, ki vagy! A kartonkártyával nem rendelkező partnerrel legyünk óvatosak: túl
lent él, vagy túl magasan! Nem csináltat névjegyet sem a betanított munkás, sem a primadonna. A
legnagyobb különbség látszik egyenlőségnek.
Haláp János véletlenül doktorált – úgy adódott, hogy egy kicsiny nekirugaszkodással a
disszertációt elkészíthette. Miért ne? A módi ellen zajosan tiltakozni, már-már sznobizmus az is.
Idővel a „cím” hátrányait is megtapasztalta. A hivatal és a hatóság alsófokú szervei – rendőrség,
vám, házkezelőség (különös tekintettel a műszaki ügyintézőkre) – előszeretettel kötözködtek. A
gömbfrizurás hölgy az útlevélkérelmek ablakánál kisebbségi érzését meg is fogalmazta: „Azt hiszi,
mert doktor, magának soron kívül kiadom?” Pedig ő csak érdeklődött, helyben megkapni lehet-e…
Iparosok, kereskedők kedvezőbben fogadták, a titulusnak pénzszaga van, mindig, amíg az óvatosabbja
rá nem kérdez: „Milyen doktor?” A válasz csak dadogás, a lelkesedés alábbhagy. Nincs pacientúrája,
ingyen receptet sem nyújthat, s még egy alapos beszélgetésre sem alkalmas, melynek témája a család
apraja-nagyjának részletes egészségi állapota. Hasat nem vág fel, daganatot nem diagnosztizál, precíz
revizor csupán, ez igazán nem ok a rokonszenvre bizonyos körökben éppen… Ám doktorok egymás
közt: még bonyolultabb helyzet. Revíziónál a felfedezés csak bajt okoz, kínos, hogy egy doktor is lehet
csaló vagy jobb esetben balek. A kölcsönös doktorság társaságban biztonságos. Langyos, kellemes,
semlegesíti legalább a felületen az ellentéteket. Kreatúra és egyéniség ideig-óráig megfér egymással.
Aztán kezd az ember vágyódni. Valami primer, természetes szó kéne: melegszívű, őszinte, még nem
manipulált banda…
Haláp János ezért örült a meghívásnak.
– Nem lesz ez rossz, Márta!
A felesége kolléganője, Réka, disznótoros vacsorára invitálta őket, hétvégére, rokonokhoz. Ugod…
határszél, egyszerű, dolgos emberek. Márta népi táncos volt ifjabb korában – Réka ma is az. Innen a
szimpátia. S az sem elhanyagolható tény, hogy Márta főnöke Rékának az IBUSZ-ban, a bolondokháza
irodán. Amivel tud, azzal kedveskedik. Márta nem kivételez, de annyit azért megtesz, hogy ő maga ül
be Réka helyett a kalitkába, ha már megjelennek Réka szemében az ingerültség könnyei. Réka gyönge
idegrendszerű. Kövérkés és sértődékeny. Sértődékenysége összefüggésben van testalkatával –
népitáncos-szenvedélye csakúgy. A sokszoknyában a kolléganői sem karcsúak; a mozgása pedig neki
is fürge, legfeljebb szaporábban szedi a lélegzetet. Jelmezben „temperamentumos magyar menyecske”,
civilben, a prospektusok között, a feje fölött a fűszoknyás Hawaii-lánnyal, elhízott nőcske csupán.
Legalább a plakátot vennék le – ahány férfi az ablak elé lép, mind őt hasonlítja, ezt képzelte, már-már
rögeszmésen. Márta zörgő csontú; valósággal égeti a kalóriát, a pajzsmirigytúltengés leeszi róla a
kilókat. Duzzadt a nyakzacskója, mint némely golyvás vízi gázlómadáré, hinnéd, nem nyeli tovább,
ott tárolja az eleséget ínséges időkre. Márta viszont girhessége okán ideges. Kifelé sistereg, gyorsan
kipukkan. Réka befelé szenved, nyöszörög, a szája körül pirosra marja a bőrt. Haláp János vonzalmukat
érthetőnek és pártolandónak ítélte. Bár neki volna hasonló munkatársa – de ők csak kirajzanak. Ha
találnak hibát, vétséget, a közutálat egyetemleges, ha pedig nem, titokban lesajnálják őket. Ennél csak
a villamosok jegyellenőrei kivetettebbek. Magányos portya ez a munka: a közösség érdekében kell
közösségeket megbolygatnia. A szombati bridzsparti emberi kapcsolatokat helyettesít, illúziót teremt,
és ürügyet arra, hogy sose szaladjon a beszélgetés mélyre. Bizonyára félelmetesek, akik nem tudnak
játszani. De talán még félelmetesebbek, akik végigjátszódják a másra kapott időt.
– Nem lesz rossz, Márta. A városi brancstól távolabb.
– Semmi közünk hozzájuk. Réka keresztszülei! S az a minimum, hogy hálásan meg kell köszönni.
Márta nem szerette a hálát. Ami jó érte, fogadta, mint neki járó természetes adót, ugyanakkor a
legkisebb kellemetlenség a végletekig földúlta. Nem volt vele édes az élet.
– Megköszönöd, nem kap görcsöt a szád.
– Műsoros est is lesz. A népdalkör jubilál. Belekukulsz.
– A népdal szép, Márta. Csak a műnótával zavartok ki a világból.
A bridzskompánia nem lelkendezett. Doktor Szilárd, doktor Csepregi és doktor Einsidler – a
vegyész, a jogtanácsos és az ügyvéd – egyaránt kelletlenül fogadta a váratlanul megüresedett
szombatot. Veszélyes megbontani a szokást. És falura menni? Minek? A potya kajáért? Nincs arra
doktor Haláp rászorulva… Haláp őszintén megmondta: friss élményre vágyik. Hátha talál valamit,
amiben eddig része nem lehetett. A három doktorok egyképp értették. A dologban pipi van, és egy új
pipi megéri. Doktor Szilárd a pincéjében gombát tenyésztett, doktor Csepregi fajkutyákat nevelt, doktor
Einsidler csak vicceket mesélt. Doktor Szilárdnak pénzszaga, doktor Csepreginek kutyaszaga volt –
doktor Einsidler pedig azzal tűnt fel, hogy egyáltalán semmilyen szaga sincs, hacsak nem a mentolos
cukorkáé, amit dohányzás ellen szopogatott. Hárman három dologban egyeztek meg: a bridzs az okos
emberek kiváltsága; az okos ember abból csinál pénzt, amiből tud és amiből hagyják; manapság nincs
az értelmiség megfizetve. Dr. Haláp mindent rájuk hagyott. Nem becsülte őket annyira, hogy
vitatkozzék. De a partikat halálosan unta már.
Kiderült – s ez Mártát megnyugtatta –, Réka azért erőszakolta a disznótort, mert kocsival akart
utazni. A Lada célhoz röpíti, s visszafelé sincs a vasárnapi bumlizás a vonaton. Ezért a meghívást
mintegy kiegyenlítették. Réka utólag a számlát nem nyújthatja be, igényelve ilyen-olyan
kedvezményeket.
Mindkét nő a hátsó ülést választotta. Réka nem óhajtotta húsos térdét mutogatni, Márta pedig így
tartotta veszélytelenebbnek. Különben sem bírta elviselni, hogy a férje az övvel lekösse, a heveder alatt
pszichésen fulladozott. Dirigálni a hátsó ülésről is lehet. Éles, száraz hangján kommentálta az
útjelzéseket. A legkisebb döccenésnél fájdalmas arccal sóhajtott, egyenesen Haláp fülébe. Haláp feje
rángatózott, csiklandozta a meleg levegő. Réka fecsegett, kifejezte reményét, hogy a malac már
föltrancsírozott állapotban várja a vendégeket. Ellenkező esetben ő enni belőle képtelen, ami nem
tragédia, hiszen éppen eredményes fogyókúra közepét szakítja meg, egyetlen estére. De az szörnyű,
amikor a disznó visít. Meg a vér meg a pörzsölt szőr szaga… az olvadó zsír, az a rengeteg! Márta
fanyarul megjegyezte, nem őt ölik, fölösleges beleélnie magát a disznó helyzetébe. A megjegyzést
Réka rossz néven vette, célzást vélt benne testsúlyára. Látszólag logikátlanul kijelentette, a férfiak
szeretik, ha egy nőn van mit fogni. Döntöbírául, évődve, Halápot kérte fel, s bár Haláp csak udvariasan
hümmögött, Márta kedélye végképp befagyott. Állíttatta a fűtést, hol hidegebbre, hol melegebbre.
Undorodva szemlélte a narancsszínű szélzsákokat a mezők mentén. Ronda hernyóharmonikák. Ki az
a hülye, aki varázst lát a téli tájban? Semmi se fehér, minden tompaszürke, barna. Egyik község mint
a másik. Jellegzetesen jellegtelen.
Mire számít ez a javíthatatlan, romantikus Haláp Ugodon? Hát sose nő be a feje lágya? Már régen
bridzselnének, komikusan gondterhelt pofával, de legalább otthon. A három nyársat nyelt doktor tud
viselkedni: kezet csókolnak, a hamutálat kiürítik, és tizenegykor elpucolnak. De egy disznótor?
Részegek, kurjantások, atyafiak ingujjban…
– Tulajdonképpen mit keresel? – kérdezte, amikor az Ugodot jelző táblát Haláp örömmel
megdudálta. – Itt a… – francot akart mondani, de idejében szelídített. – Itt a… prérin?
– Magot – felelte Haláp, félig tréfásan, félig komolyan. – Azt a bizonyos magot a hó alatt.
Réka is ránézett. Dilis beszéd. Miféle mag? Miféle hó?
– Azért nem kell a falut kigúnyolni, a doktor úrnak sem…
– Nem gúnyolódik – Márta legyintett –, ez költői izé… S ne doktor urazd. Fölhatalmaztalak.
Haláp még sohasem látott állatot kés által veszni. Gyermekkorában, ha az anyja tyúkot vágott,
kiszaladt az udvarra, a fülét is befogta, a kétségbeesett károlást ne hallja. Itt az ideje egyszer
szembenézni, mi van a legtöbb élvezet mögött.
Csak egy kicsit tévelyegtek, aránylag hamar megtalálták a házat.
– Isten hozta, Isten hozta kedves mindnyájukat! – A háziasszony krémszínű rövid bundában,
magas sarkú csizmában, frissen berakott hajjal a kapuba kiszaladt. – Már lestük-lestük a reflektort, a
műsort pontosan kezdik, utána a vacsora. Etelka vagyok…
– Megtörtént a vágás? – kérdezte Haláp csalódottan. – Etelka, Elelka… el ne felejtse!
– Hát csak nem tetszenek képzelni, hogy lehívjuk a pestieket a piszokra? Van arra ember,
egykettőre elintézi, s amellett sokkal szakszerűbben… Rékuci, te ismered. Az agronómus. A doktor
Puszek Pista… Pista kérem, egy pillanatra!
Doktor Puszek Pista jött már, a ház mögül. A könyökét nyújtotta. A jobb markában a véreshurka
masszája.
– Még nem vedlettem át, az anyja szentségit, hajnal óta nem volt rá érkezésem. Még töltöm a
hurkát, fől a disznósajt… Örülök, kézcsókom, tiszteletem… Ez nem is disznó volt, mennyei súly… ami
moslékot persze kapott, Etelka nem az, aki sajnálja, a napköziből hordta két kannával, de ennek van
is sonkája… Még találkozunk. – Mutató- és hüvelykujja között kibuggyantott a töltelékből egy darabot.
Megcélozta vele Márta száját. – Ezt tessék megízlelni!
Márta hátralépett, a falatot Puszek a révedező Réka foga közé tömte. Réka prüszkölt.
Doktor Puszek Pista arcát a sörte benőtte. Lila-fehér csíkos gyermeksapkát húzott homlokig a
fejébe, a bojt hátul libegett. Azonosíthatatlan, kiszuperált testületi egyenruha alatt mocskos, háromszor
visszahajtott garbót viselt – s ugyancsak kincstári bakancsot. Észrevette Haláp leltározó tekintetét.
– Nem a tűzoltóbálra öltöztem – mondta büszkén –, már meg ne vessenek…
Az asszonyok biztosították, így is nagyon csinos, Réka elégedetten konstatálta, a régi zubbonyt
nem tudja már begombolni, a nadrág a hasa alatt tűvel összetartva, épp hogy a legkényesebb szervét
takarja. A slicc a térde között lebeg, üresen. Pedig nem öreg férfi, és a fogából is hiányzik, jobb fentről
kettő és lent balról kettő. Komikusan szimmetrikus.
„Nem szégyen a gönc – gondolta Haláp. – Csak mintha rajta nem munkaruha volna. Egybeolvadt
a figurával.”
Etelka körülvezette őket a patyolatra suvickolt házban. A férj – Letenye József vegyesbolt-vezető
– kockás öltönyben, nyakkendővel tartotta meg kiselőadását a központi kazánrendszerű széntüzelés
technikájáról. A nagymama méregzöld moherkardigánban, bársonyszoknyában forgolódott. A
gyerekeken lakkcipő. Jobb kezükben kazettás magnó. Rágógumi a nyelvükön.
– Bizony – a nagymama grillás szeletet kínált körbe –, eltűnt a különbség falu és város között…
– Azért a hasunkra igényesebbek vagyunk – módosított Etelka. – És a hagyományok… a
hagyományokat nem szabad lebecsülni, elárulni…!!!
A mama hozta a hímzést. A párnavirágok rikítottak, megbomlott a színek szigorú, szimbolikus
rendje. Kacskaringós rózsaszín indák csavarodtak – a bal szélen türkizzöld pillangó.
– Egy kicsit újítottam… saját tervezés. A vidámságot szeretem. Nem a borús benyomást. Mi
mindannyian a vidámságot szeressük. Meg tetszenek ma este látni.
Faltak egy kis meleg töpörtyűt, rozskenyérrel. Nagy vacsora lesz, hivatalos a község. Sőt. Etelka
a szájára tette a kezét, mint aki nem akarja idő előtt a titkot fölfedni.
– Ne késsünk! – sürgetett Letenye József, udvariasan. – Rékuci, nekünk már ott a helyünk. Mi
álljuk a traktát! A citerások is a mi vendégeink. Hamisítatlan népi légkör. És a Gloviczky bácsi! Csak
azért nem nyert a tévében, mert nem indult. Nem tudtuk rábeszélni.
– Pávát is formáltunk, cukorból. Barna mázzal. Kis fokossal kell majd lefejezni!
Doktor Puszek Pista panofixbundában, Bocskai-kucsmában, lyukacsos autókesztyűben már a
Daciája motorját búgatta. Mint a kölcsönjelmezt, olyan óvatosan igazgatta vissza kabátja alját a
vezetőülésen.
– Az anyja szentségit, már elnézést, de késésben vagyok… jelöltek a fogadóbizottságba.
Letenye József hunyorított.
– Nagy kivonulásra számítunk… ne igyunk előre a medve bőrére…
– Más tájról is érkeznek… népművészek? – kérdezte Haláp. Réka magába süppedt. A
madeirablúzán a mellrésznél a patent folyton kipattant. Márta már elkezdte fegyelmezett unatkozását.
Gyűjtögette a nyilakat, legyen mit hazafelé ellődözni, módszeresen.
– Népművészek, nem annyira – kiáltott vissza doktor Puszek Pista –, de a fentiek… kiszállnak, és
sehol senki! Nem vagyunk parasztok!
– Merre megyünk? – szólalt meg Márta. – Érdemes kocsival?
– Pár száz méter, a művelődési központ. Komplex intézmény, megyei büszkeség!
– Nem mindegy, itt a határon! – Etelka hátraszaladt, a nyári konyhához. Árnyak sürögtek-forogtak
a ködben, gőzben. – Bocsánat… híres szakácsnék főznek, megfogadtuk őket, egyedül nem győzném.
Megoszlottak a két kocsiban. Halápnak Etelka és a két gyerek jutott. Etelka – akárcsak az anyja
– mámorosan vidám volt, ezt szeme forgatásával is jelezte.
– Ez a Puszek Pista egy unikum. Eredetileg hentes és mészáros, megyeszerte hívják, ilyenkor
szezonban, a kocához. Pénzzel meg sem sérthetnénk, az ő státusában, bepakoljuk a csomagtartóját,
családja nincs, tudnám, ki eszi meg, az is lehet, a vásárosoknak eladja. Nekünk mindegy, kebelbeli,
nem csap be… A téeszben is megbecsülik, kényszervágásnál kéznél van, idegent nem kell bevonni.
Ráadásul agronómusnak is megbecsülik, úgy-ahogy, mindenesetre eddig a téeszt még föl nem borította.
Amikor a doktorátust letette, két napig mulattunk, egy unikum ez a Puszek Pista, befeküdt az ólba, és
fogadásból szájon csókolta az anyakocát, mivel tisztább, mint némely emberek…
– És ti? – Haláp a gyerekekhez fordult. – Mire készültök…?
– Autóversenyző – mondta azonnal a nagyobbik. – Mint a Niki Lauda. Csak karambol nélkül.
– Én pilóta! – A kisebbik fölélénkült. – Magánpilóta. Lenne repülőm. Ilyen még nincs. Csak taxis
van. Én lennék az első. Mindjárt általános után, ezt szeretném!
Haláp jóízűen nevetett, végre. Etelka azonban röstelkedett.
– Bezzeg tanulni nem akarnak! Pedig ma minden pálya nyitva áll, csak egy kis szorgalom, van
követendő példa elég… Csak menjen egyenesen Haláp doktor úr, aztán az óvodánál balra, Puszek Pista
nyomában!
A művelődési ház messziről világított. Vidáman zsibongott a gyülekező közönség, akár a Letenye
család. A büfé is jókedvűen működött, csak a ruhatáros bámult savanyúan. Nem akarják megszokni,
hogy ne ölben szorongassák a kabátot.
Letenye József, Márta, Réka és a nagymama dideregve ácsorogtak a bejárat műkő oszlopánál.
– Bent vagyunk a protokollban – mondta Letenye. – Kedvesanyus a gyerekekkel leválik. Ránk
erre várnak… erre, erre, itt a mellékajtó.
Haláp habozott. Milyen jogon csöppenjen be, ő és a neje? De már át is taszajtották a küszöbön.
Négy-öt asztalka összetolva, nincs nagy felhajtás. A székek körbe-körbe, ki tudja itt, ki-kicsoda?
Doktor Puszek Pista mutatta be őket. A társaság egybefolyt, pálinka, konyak, bor, sör, üdítő
tucatjával bontva, kistányéron sajtos rúd, lekváros linzer, bolti. A hangulat ünnepi. A cigarettafüst
vastag hullámokhan lebegett arc és arc között, mint a szúnyograjzást, időnként fulladozva ellegyezték.
Ha újabbak jöttek, a jelenlévők a székekről felugrostak. Egyvalaki maradt csak mindig ülve – s
egyvalaki nem ült le soha. Aki odaragadt a kárpithoz, az a járásból érkezett; a futkosó volt a
tanácstitkár. Egyébként nő, erre paprikapiros ruhája és ribizli csillogású körme is figyelmeztetett.
Túlságosan szoros melltartóba préselte emlőit, hátul, a csat fölött kétoldalt a háj rengőn feltüremlett.
„A négymellű nő – vigyorgott Haláp –, kettő elöl, kettő hátul. Megtekinthető ingyen és
bérmentve.” Kezet csókolt neki.
– Doktor Csuka Éva – súgta Etelka a pálinkáskupica mögül –, ő az alkalmi szónok. Pedagógiai
képesítésű, gördülékeny stílusú, olvasás közben nem dadog…
Doktor Csuka Éva mindenre felügyelt. A szervezőket irányította, mintha bemutató foglalkozást
vezetne az óvodában. A legkisebb fennakadásra – üresedő pohár, kilöttyent ital, egy tört másodpercnyi
csönd – beráncosodott a homloka, mintha irdatlan szellemi gond nyomná, veszélyben a világ sorsa, s
neki, egyes-egyedül neki kell a katasztrófát elhárítania. Igyekezett úgy sasszézni, hogy a mozdulatlan,
túl magasra nyírt tarkójú férfiú látóköréből el ne tűnjön. Még a szeme villanását is vigyázta. Pedig nem
volt mitől rettegnie doktor – Aba Szabó Valér az elégedettségtől sugárzott. Szinte csorgott nyájassága,
ahogy az elébe járulókat fogadta.
– Hát ezt is megértük! – Átfésülte feje búbján a jobbról balra nyálazott tíz szál haját. – A mi kis
járásunk egyik kis községének népdalköre jubilál! Mi munkánk van ebben, drága barátaim,
személyesen mennyi jóindulat! Mi pénzt emésztett fel, csak a kosztüm, de én nem kukacoskodtam,
kinek, ha nem a mi kutyánk kölykének?
– És az ünnepeltek merre? – kérdezte Haláp.
– Hohó! – Doktor Aba Szabó pártfogóan fölvilágosította. – Kedves fészkesfővárosi barátom, nem
úgy van az, ahogy a laikus képzeli… az utolsó percig próbálnak, no meg az izgalom, ez nem
hakniműsor, hogy kiáll egy dajna meg egy buzi gyerek vonítani! Itt perceken belül maga a magyar nép
szólal meg! Hogy mennyit kellett őket pallérozni, bátorítani! Nyolcvan kilométert nem sajnáltam, hogy
tapsolhassak! Aztán vörösre verni ám a tenyeret mindenkinek, ha szétmegy a ház, felépítjük újra…
Egyébként a kultúra melyik területén fejt ki tevékenységet, ott a magas fészkesfővárosban? Nevetett,
megvárta, amíg a nevetéshez a sarokba szorultak is csatlakoznak. Csöndet intett, és jelt adott Halápnak
a válaszadásra.
– Revizor vagyok – Haláp harákolt a füstben.
– Revizor? – Doktor Aba Szabó Valér nyitott tenyérrel mókásan az asztalra csapott, egy icipicit
kilöttyent a cseresznyepálinka, Csuka Éva törölte. – Az is ember… Na egészségére! Nem iszik? Csak
ha szomjas, mint a ló?
Doktor Csuka Éva előkacagott.
– Ne tessék már az oldalunkat fájdítani. Igazán, Aba elvtárs. Ne tessék már!
– Humor, humor, az élet sója! Revizor, izzasztó szakma, én csak tudom! Csak aztán a revízióból
is megárt a sok, pláne politikai téren, erről is volt egy-két fejtegetésem, a doktori disszertációmban
éppen, „Revizionista törekvések a munkásmozgalom kezdeti szakaszán”, a cím nem pontos, lefolyt
azóta egy kis víz a mi kis folyónkon, mert egyszer-egyszer oda kell csapni, nem úgy, ahogy most
csinálom, ez csak tréfa, én a végsőkig a humor nyelvét beszélem, de aztán… vasököl, ahova köll! Hát
az asszonykák…?
– A feleségem… és Letenyéék rokona, Réka… ő van itthon…
– Ne is tartson háremet. Inkább háromat. Haha… No, majd ülnek mellém a hölgyek. Közben
felvilágosítással szolgálhatok, itt a kisujjamban a népművészet… Mártuska? És Réka? Micsoda név ez?
Miért nem Béka? Annak legalább értelme van…
Márta szeme, mint az elektromos vezeték az esőben, a szikrákat szórta. Nem doktor Aba Szabóra,
hanem a férjére, természetesen. Réka csuklott.
Aba Szabó átnyúlt az asztalon, nyakkendője a poharakat súrolta. Megveregette Réka hátát.
– Emlegetik a verebek… Magyar ember, ha csak asszony is, érti a viccet. De komolyra fordítva
a szót: szép, szép, ami itt kezdetét veszi hamarost, a fénypont azonban az idősebb Gloviczky. …a
Gloviczky bácsi. Többek közt „Kiváló népművész”, nem dicsekvésképpen, de én koptattam a
plecsnijéért a lábam, még ma sem tudja az öreg eléggé köszönni… Ahogy az énekel, és eredeti
rigmusokat ám, a citera meg aláfesti, ráadásul regölők, imák, csupa dokumentum a múltból… Gloviczky
bácsi az én káderem, de mind-mind, aki itt ma este fellép, a tűzbe mennék értük valósággal. Évike, ne
erőszakoljon meg. Többet nem iszom.
Doktor Csuka Éva beállt az ajtóba.
– Szíveskedjen a tisztelt vendégkoszorú – mondta. – Már teli a terem. A bevonulást kezdjük meg.
Márta alig kapott levegőt a füsttől. Igyekezett kifelé. Az ajtóban Csuka Éva szelíden megállította.
– Egy pillanat… egy pillanat.
Összetorlódtak. Végre doktor Aba Szabó Valér is felemelkedett. A felsőteste volt csak gólemszerű
a tömött vállú, erősen vásznazott zakóban. Így állva a százhatvan centit sem érte el.
– Az élre szíveskedjék, Aba elvtárs… Tessék a társaságot felvezetni.
„Csak nem a pulpitusra, a szereplők helyére?”
Doktor Csuka Éva, mintha Haláp aggályait kifürkészte volna, menet közben fölvilágosította:
– Nálunk nincs ám az a merev protokoll, kétsoros elnökség, amit hallani… mi mind lent ülünk, a
nép között, az első két fenntartott sorban.
A teremben terjengett az olajkályhák szaga. Hideg volt, a kályhák közelében viszont gyulladt a
gatya.
Doktor Aba Szabó kezét dörzsölve haladt végig középen. Jobbra balra bólogatott, mintha nem
győzné az üdvözlést viszonozni.
– Magyar gyerek tüzes gyerek… majd beforrósít a hangulat! Lehuppant az első sor közepére, Rékát
és Mártát karon ragadta, húzta őket maga mellé. – A férjuram ide mögénk… aztán most semmi
ellenőrzés, amit én csinálok velük, attól nem fogy el egy asszony sem… Sőt gömbölyödik…
Haláp tanulmányozta. Üdítő a butaság magabiztossága. Csak bizonyos szavakat ne sajátítana ki.
Ne alázná meg a büszke fogalmakat is.
Megtelt a két sor – meg a terem is. Bizonyára a község színe-java legelöl. Kár, hogy a
fogadószobában hallgatagon ropogtatták a sajtos rudat, nevüket elmorzsolták, és vigyáztak, mindig
legyen foglalatosságuk, ha más nem, a szorgalmas kortyintások.
Doktor Csuka Éva eltűnt – majd a függöny izgatott púposodása után a résen kibújva a közönség
elé lépett. Gyér taps. Doktor Csuka Éva meghajolt. Bordó dossziét nyitott – papírról üdvözölte a
megjelenteket. Utolsónak a művészeti vezetőt, elsőnek doktor Aba Szabó Valért. Doktor Aba Szabó
Valér felpattant, összekulcsolt kezét a feje fölött meglengette. Nagy tapsot kapott. A művészeti vezető
nem ült közöttük.
Az ünnepi megnyitó szövegét doktor Csuka Éva baki nélkül olvasta fel. Valami verset is citált.
Ahogy a költő mondja, hogy melyik költő? Nem érdekes. Pontnál levitte a hangsúlyt, vesszőnél
szünetet tartott. Időnként felpillantott, majd merészségétől megrémülve szemét a papírosba
visszamenekítette. Mintha víz csorogna, egyenletesen. Aranyat, homokot ez a monoton sodrás az
edényből egyaránt kiperget.
Doktor Aba Szabó figyelt. A végén csettintett és bólintott.
– Jól van, Évike! Jól van! – Hátrafordult, mutatta, tapsol.
– Óvónő volt – mondta Mártának –, amíg föl nem figyeltünk rá. Az ő csoportjában már a
négyévesek is tudtak gyurmából ünnepi szobrot készíteni.
A műsort a népdalkör nyitotta. Inkább középkorú, semmint fiatal asszonyok – inkább idős,
semmint középkorú férfiak. Kékfestő szoknya, saját színével hímzett fehér blúz – fekete nadrág, fehér
kihajtott ing. Semmi túlzás, semmi csicsa. A szólót ősz hajú, tömzsi asszony énekelte, villódzott a
fémfog a szájában, de nem bántóan, nem ízléstelenül, inkább derűsen. Bal kezében keszkenőt tartott,
csuklója kecses mozdulatával megtáncoltatta.
– „Én is olyan ááárva vagyok…” – énekelte, és mosolygott hozzá, manír nélkül, ösztönösen, mint
aki tudja, mindent bírnia kell, halálig.
A dal a legősibb panaszfórum és a legősibb vigasz is. A dalban minden igazság megtétetik, ha nem
a kerek földön, a szögletes gödrön túl, legalább.
A ritmus gyorsra váltott. A kórus a taktust lábbal verte, dacosan, keményen.
– „Inkább nézem az abonyi kettőt, mint Majlandban azt a harminckettőt…”
Öreg, tört férfiak arcán a régi csibész átragyogott. Öröm ez is – a bánat kifejezhetőségének öröme.
A nóta felesel, a nóta lázad, aki énekel: reménykedik. Hisz valami gyötretésen túli, végső győzelemben.
Doktor Aba Szabó fészkelődött. Rácsapott Márta combjára, Rékát hátba puffantotta, majd cserélt:
Réka combján több a hús, Márta háta jobban kopog.
– Na mit szólnak hozzá? – kérdezte félhangosan. – Nem beígértem…? Azt nézze, egyem a zúzáját,
azt a kis görbe lábút, de szemérmes, zárójelben hordja, egyem a zúzáját, nem mai csirke egy sem, ezek
a kakasok már nem kukorékolnak a szemétdombon, de így együtt, a mi kis dalosaink, hát könny szökik
a szemembe…
Senki sem pisszegte le. Az énekesek egy kissé lehunyták szemüket, zengették tovább,
rendületlenül.
– Bravó… – tapsolt doktor Aba Szabó. Beleénekelt, egy-egy ütemmel lemaradva, a hangja
döcögött, bicsaklott. – Na, így együtt, gyerekek…
A kórus befejezte. Meghajoltak.
– Na… – Doktor Aba Szabó a tenyerét csillogtatta. – Na, semmi repeta? Lányok, mindent bele!
Azonban valaki – talán a vezetőjük a függöny mögül? – valamit intett; levonultak.
– Ó – doktor Aba Szabó csalódottan felállt –, de spórolnak, de spórolnak, az anyjuk szentségit,
pedig hallgatnám hajnalig… – Átcsörtetett a termen, a mellékszoba irányába. Doktor Csuka Éva kétrét
hajolva surrant utána. Doktor Puszek Pista a sor széléről Halápig küzdötte magát.
– Rendes fickó különben… és nagy patrónus – mormogta nyugtatóan. – Évike a hibás! A
szeszmentes fogadás államilag rendelt. Nem kell megszegni. – Visszacsúszott a szélére.
Néptáncosok ropták, elszántan, vadul. A por a deszkákról a díszközönség orrába szállt.
Megdolgoztak minden talpalatnyi helyet; ártó bogár, ahány, pusztuljon! Állukat leszegték, majd újabb
erőt haraptak a levegőből, büszke nyakrándítással. Készséggel, verejtékben fürödve ismételtek.
– No azért! – mondta doktor Aba Szabó. Zajtalanul sompolygott vissza, ledobta magát a székre.
A két nő megrebbent. – No azért. Ezeknek van vér a pucájukban. Bravó, gyerekek…!
A közönség megszokta, vagy észre sem vette. Két ifjú citerás következett. Kivárták a viszonylagos
csendet, türelmesen. Ráhajoltak hangszerükre, végigcirógatták, finoman.
– Ahá – mondta doktor Aba Szabó diadalmasan –, nekem játsszák! A kedvencem… „Csillagok,
csillagok szépen ragyogjatok…” – Dúdolt, vállát ingatta. Összetört az ezüst citeraszó.
– „A szegénylegénynek utat mutassatok…”
„Mutassa meg már neki valaki az utat. De kifelé!” – Haláp előrehajolt, és könyörögve pisszegett.
Aba Szabó felhorkant, kedélyesen.
– Egymás közt vagyunk, gyerekek. Mert ezek mind az enyimek. Mind. Gloviczky bácsi… hozzátok
már az öreg Gloviczkyt! Világszám, a Magyarok Világszövetsége is kikérte tőlem, de repülőre az én
kis öregemet? Dehogy kockáztatom. Őrá itt van szükség.
A betanult kedvességű műsorközlő – vékony lábú úttörőlány kipenderült a függöny elé.
– Szünet! – kiáltotta fejhangon.
Szünetben talán el lehet tűnni. Akár Pestre vissza. Mag a hó alatt? A varjú kizabálja. Haláp
étvágya elment.
– Hogyhogy szünet?! – Doktor Aba Szabó karon ragadta doktor Csuka Évát. – Hát Gloviczky
bácsi…?
A fogadóban doktor Csuka Éva sápadtan és fölháborodottan közölte: Gloviczky bácsi rosszul van,
Gloviczky bácsi nem áll ki.
– Hogyhogy nem áll ki? Olyan isten nincs! – Aba Szabó csitította. – Évike, nem eszik a kását
olyan forrón… majd én beszélek vele! Az én kis öregemmel. Ha kell, tartom a gallérjánál fogva!
– Ne tessék – mondta doktor Csuka Éva. – Nem akar. Megmakacsolta magát. Egy óvodással
könnyebb…! Esküszöm.
Aba Szabó a zsebébe dugott egy véletlenül bontatlan üveget.
– Ne kövessenek…! Mindent én, mindent nekem…! – Távozott.
– Ezután következik a java. – Letenye elvette Haláptól a kabátokat. – Ne tegyék ezt velünk.
– Muris pasas – suttogta Réka –, engem direkt szórakoztat. Így kívülről.
Márta a kesztyűjét húzkodta föl-le. Gyakorolta az IBUSZ-ban megszokott önuralmat.
– Nyakas magyar! – bólogatott doktor Puszek Pista. – A Gloviczky Mátyás. Nem szereti, ha
belebeszélnek.
– Sokat enged meg magának! – Doktor Csuka Éva a mutatóujját feddően mozgatta előre-hátra.
– A múltban is, most is. Renitens természet.
– Művészi allűr… – kotyogta Réka.
Aba Szabó negyedóra múlva jött vissza.
– Remélem, nem indult oszlásnak senki… haha. Az én kis öregem szenilis már, kötötte az ebet a
karóhoz, nincs diszponálva, és zúg a füle, csikar a hasa, úgy kellett beletöltenem egy kis lélekerősítőt,
komolyan, mint a csecsszopó… Nyolcvan kilométert furikáztam kilencven százalékban őérette…
szeretném azt látni!!!
– Bizony – helyeselt doktor Csuka Éva –, talán az utolsó alkalom. Nagyon megrokkant már.
– Nem úgy verik a cigányt; elfogadni a törődést, pénzt, propagandát, aztán „nincs kedvem”, ezt
még a Gloviczky bácsinak sem engedjük meg! No, megbocsátom. El van boronálva!
– Nagy diplomata tetszik lenni – mondta doktor Csuka Éva. – De induljunk, ha szabad egy kicsit
sürgetnem…
A második sorban néhány hely megüresedett. Márta és Réka odaszöktek. Doktor Aba Szabó karját
a székek támlájára fektette. Lábát kényelmesen előrenyújtotta, ék alakban. Elfeküdt. Dobolt a
cipősarkával.
Gloviczky Mátyás megjelent. Fergeteges taps fogadta. A terem végében egy csoport fiatal hosszan
nyújtott, sikoltó hangon fütyült is: a fiatalok kétségkívül, a maguk módján, éltették Gloviczky Mátyást.
Haláp töpörödöd aggastyánra számított. Gloviczky Mátyás magas volt. Ráncai, mintha
borotvakéssel hasították volna az arca húsába, határozottan haladtak függőleges irányba. A homlokán
volt csak három vízszintes vonal. A bőre még barna. A haja ritka, oldalt választott, fehér. Szakálla
nincs, bajusza mértéktartó. Fekete öltöny, fekete csizma. Faragott bot a kezében. Nem támaszkodott
rá, meg is himbálta egy kicsit.
Biccentett. Kék szeme hunyorgott, majd nagyra nyílt. Végigpásztázta a termet.
A gőg lesújt. A méltóság az, ami fölemel.
Csusszanás, köhintés bennrekedt. Isten-váró csönd lett.
Gloviczky Mátyásnak nem nőtt még hályog a szemén.
Megpillantotta a terpeszkedő alakot az első sorban. Már formálta a száját – de az állkapcsa hirtelen
összecsattant.
Állt – homlokán a három ránc egyetlen mély árokba szaladt.
– Hőőőő… – szólt föl doktor Aba Szabó Valér barátian. – Rajta, édes-egy-apám…
Gloviczky Mátyás most kezdett remegni. Külön-külön remegett be minden porcikája. A botját
megmarkolta, barna színe vörösre váltott. Már-már hajította a botot. Roppant erőfeszítéssel állította
meg.
A visszafordított indulat letaglózta. Hátrált a díszlet széléig. Kapaszkodott a halványkék
drapériába. Azután egyetlen rántással magára húzta. Úgy esett el; rejtőzve-védekezve.
– Orvost! – kiáltották, elsőnek doktor Aba Szabó Valér. Doktor Csuka Éva húzkodta a függönyt,
össze. Doktor Puszek Pista gyűrt ingujjal a testet hurcolni futott már.
– Hol itt az orvos? Haláp doktor szégyellte magát.
Jöjjön Lilliputba!
Prospektusunk nem a teljesség igényét, csak a teljességet nélkülözi. Kedvcsinálónak szántuk,
minőségi utazóknak. Tisztázzuk a minőségi utazó fogalmát, a félreértések elkerülése végett. A
minőségi utazó kétféle: pénzes vagy szegény. Az előbbi túlzott igénye a csömörből származik – az
utóbbié a valósulatlan álmok reakciója. Aki túl sok „mást” lát, előbb-utóbb rájön: minden ugyanaz. Aki
csak körbetaposhat, előbb-utóbb megérzi, a négyzet vagy téglalap szintén mértani idom; nem vonzza
a kúpszelet, csonka gúla: a piramis alakzat talán. De annak sem külső látványa, hanem keletkezésének
oka és módja: miért és mi által? Tehetősb polgáraink irodánktól joggal várnak szenzációt – a csekély
javadalmúak pedig különlegesen bensőséges utakat.
Nos, helyzetünk jelenleg szerencsés. Kínálhatunk végre valami egészen extrát; kinek így – kinek
úgy. A szűkös nyomdai és egyéb viszonyok a részletező ismertetést nem teszik lehetővé. A mellékelt
reprodukciók a színeket és arányokat csupán közelítőleg tükrözik. De speciális törekvésünk éppen,
hogy a valódi élményt az előzetes beharangozás túlzásai ne csökkentsék.
Jöjjön Lilliputba! Nem fog csalódni. Ha csak egy hétvégét tölt: megismeri Lilliput örömeit – de
betekintést nyer Lilliput hétköznapi életébe, ha szezonális ajánlatunkat választja. Ennél hosszabb
tartózkodás azonban – bármily gördülékeny a diplomáciai kapcsolat – nem javasolt. Lilliput bezárul;
a turistát honosítja. Nem enged többé vissza. Megnyugtathatjuk az aggályoskodókat: ez az egyetlen
veszély. Különösebb természeti csapások, komoly belvillongás, pokolgépes terrorakció Lilliputot csak
fenyegeti. Lakói a tájfunt, földrengést kitiltották. Puccs, hatalomátvétel Lilliputban? Urnák útján vagy
susmus, egyezkedés. Vér? Legfeljebb izzadmány. Lilliput folyamatosan dolgozik: a szorgos lilliputi
nem szünteti be tevékenységét elvont érdekekért. S ahol mégis: lásd alább, „népünnepély”. Lilliput, ami
nem reális, úgyis beszüntette központilag. Ha mégsem, figyeljen; ahová készült, nem oda jutott! Éppen
ez az általános békesség ajánlatunkban kecsegtető. Hiszen hovatovább nincs kockázat nélküli
barangolás; valljuk be, edzett utazók, a világ járása a halál kihívása. Sátortáborunk kigyullad,
felhőkarcolónk összeomlik, a repülőnk lezuhan, vonatok hullnak darabokra, a sarkon merénylők lesnek,
gyilkolnak szavadért, puszta tekintetedért, és a hazád jaj, de messze… Nos, Lilliputban a katasztrófa
is miniméret.
Lilliput újrafelfedezéséről, a kutatócsoport feltáró tevékenységéről a szaksajtó nyilatkozott már.
Ámulat-bámulat, mily közel volt, csak nem vettük eddig észre. Pedig képviselete folyamatosan,
hőzöngés nélkül működött. Fontos információ: Lillipulot törpék lakják, de korántsem kicsi. Inkább
kiterjedt. Tekervényesen behálózza a golyót, akár az ér a koponyát. Ezért semmi ugrás, egyet erre,
egyet arra, hát még följebb! – s ki tudja, hova tévedsz…
Lilliput szívélyessége megejtő. Ha a határt átléptük, a vendéglátó szervek előzékenysége
hihetetlenül meggyorsítja az asszimilálódást. Néhány kellemes nap, és saját antropológiánk szinte
kellemetlen. Zavaró a különbségérzet, sőt fölösleges. A zsugorodás fájdalom nélkül bekövetkezik, az
újranyúlás visszafelé csak egy kissé megerőltető. Lilliput jól oldja az idegenséget. „Sok kicsi sokra
megy, amíg meg nem bolygatják” – jelszavuk a régi mondás, némi kiegészítéssel. Ezért nem nyílik
óriás előtt a sorompó: ajánlatunkat mellőzzék, kérjük a feltűnően szabványfelettieket. Lilliput nem tud
disztingválni. Jó óriás? Rossz óriás? Turistában is üldözendő a nagyság.
Konkrét tájékoztatás, a túra jellege szerint:
1. Töltse a hétvégét Lilliputban!
A rövid időt célszerű szórakozásra szánni – a lilliputi hétvége, a lilliputi piros betűs szünnap üdítő
a monumentalitást kergető gondolkodónak. A kikapcsolódás három típusformája:
a) „Népünnepély” (hang- és fényjátékok)
b) „Csendes pihenő” (családi idill)
c) „Dísztánc” (primitív vagy cifra)
A „népünnepély” színes forgataga ablakból és járdáról is
élvezhető. Tökmag, illetve rágógumi körbekínálva. (Helyi szokások.) A lilliputiak adott jelre
összesereglenek, s vékony cérnán léggömböket tartanak. Az utcákon pezsdítő nyüzsgés, a zsibongás
erősödik; tréfás lökdösés után megindulnak. Kiáltozásuk érces. Nagy tömegben már egyáltalán nem
látszanak kicsinek, sőt… tudatukat sajátos növekedési képzet hatja át, mámoruk ettől felforrósodik,
nevetnek. Az izmok kilazulnak, a zene imponálóan bömböl, falécek virágoznak művirágokat.
Énekelnek; mást az eleje és mást a vége, de ez még elevenebbé dúsítja a harsogást, eltűnik minden
ijesztő belső zörej. (Egyes tájakon dobpergés és flitteres szoknyácskalibbentés; lényege ugyanaz.) A
csúcsponton a gyerekek léggömbje elszáll, a felnőtteké elpukkan. Ez a mozgással kombinált
hangjátékuk nappali. A fényjáték, igen takarékosan, másik alkalom. Az általunk ismert isteni
tűzjátékhoz hasonló, csak kicsi lövés: kicsi patron – kicsi patron: kicsi szikra. De durrogásban nincs
hiány itt sem. Meghitt sziporkák, majd sóhajtás jelzi a véget: a görögtűz a hegy oldalán lassúdan a
semmibe csurog. Mindkét esetben fontos szerepe van a szoros tapadásnak – a testek érintkezése
mintegy magnetikus hatású, az individuum nyomasztó magányát és a kórosan túlzó egyéni
felelősségérzetet sikeresen oldja. Aki a fáradságot nem sajnálja, csak be kell állnia, és a saját bőrén
tapasztalja a zsongás kellemetességét. Ha ennek ellenére tömegiszonya – finnyás betegség! – tiltakozik,
a lilliputiak vendégszeretete révén a b) változat előnyeit korlátlanul élvezheti.
„Csendes pihenő”: kirakóverseny vagy ilyesmi. A család
tagjai egymáshoz illesztik a héten, havonta, év közben megszerzett tárgyaikat, többnyire további
munkálkodással. Kivétel néhány fölmutatási ünnep: háromtól öt óra hosszáig az összehordott holmik
nem szaporodnak, tapintásuk, szaglálásuk és súlyuk megméretése bárkinek megengedett, sőt illő. A
városban vagy falun élő lilliputi személyiség alaposan, a padlótól a mennyezetig halmoz; ügyessége
bámulatra méltó, ragaszt, szegecsel, szerel majd csereberél. Érdekes jelenség, hogy Lilliputban
nagyobbak a használati eszközök, mint aki használja őket. Ezért a zsúfoltságban látszatra
kényelmetlenül mozognak, tekeregnek tréningszerűen. Ez a szemlélőt roppantul mulattatja. Próbáljuk
mosolygásunkat elfojtani! Más törvény! Lilliputban az üresen hagyott helynél nincs nagyobb szégyen,
a szabadon hagyott idő (mélázás, töprengés) pedig a natúr élet elleni vétek. A lilliputi szereti, ha
igyekezetét dicsérettel nyugtázzuk – ilyenkor baráti gesztussal mindent sorra megmutogat.
Csodálhatjuk tornyozott zenegépeiket, a távirányítású mozgóképmasinát, süppedő és forgó ülő- és
fekvőalkalmatosságaikat, a sűrű polcok faragásán az ismerősökre hasonlító állatfejeket. Csodálattal
adózhatunk könyves tárának, ahol valamennyi kötet centire egyezik. (Bizalmas közlés: Lilliput
intelligenciájára jellemző, korán rájöttek, a különbözőnek hirdetett könyvek különbözősége annyira
elenyésző, hogy praktikusabb egyazont rendelni ezres szériában, a borító színskálája pótolja a
belekötött szürkét.) A vidéki vagy oda kiruccanó lilliputi csendes családi pihenője még változatosabb;
a fentiek mellett a természet ápolása közben lephetjük meg őket. Felejthetetlen és magasztos látvány,
ahogy apraja-aprajabbja kötözi és metszi szőlőbokrait, locsol a slaggal, vagy a gyepet nyírja, szórófejjel
vizet permetez. (A tájjelleg itt is dominál.) Ez a rendkívül célszerű matatás, étkezésekkel tűzdelve, tölti
fel a lilliputi testet-lelket, hogy a hétköznapokban teljes energiáját a munkájára fordíthassa. Drága
műsorberendezéseiket kímélik: fülüket, szemüket, idegrendszerüket nem terhelik a folytonos
működtetéssel; illetve kiváló érzékkel választják ki az amúgy is Lilliputra szabott programokból az
abszolút lilliputit. Homályos látású, tompult hallású egészség a sírig! Nem megszívlelendő vajon? Nem
vonzó ez a derék, egyszerű töltése az időnek? Ámbár – s ezt csak a tárgyilagosság kedvéért jegyezzük
meg – a lilliputi optimizmusba néha eléggé el nem ítélhető pesszimizmusra utaló jelenségek vegyülnek:
általános szokás (s ahol még sincs, van karnevál), hogy a naptári év utolsó éjszakája a fentebb
„népünnepélynek” definiált kategóriába csúszik, esetleg a későbbiekben ecsetelt „dísztáncba” torkollik.
Különös ellentmondás: az életörömtől majd kicsattanó lilliputiak buborékos italféleséggel,
trombitaszóval, ajakcuppogtatással üdvözlik, hogy ismét kurtább lesz egy esztendővel az élet… (A
fogalmazó itt magánvágányra tévedt. Hivatalos sokszorosításkor ez a passzus kihagyható.) Családi
idill…?! Kertápolás? Mint a méz! Nem, ne csüggedjen. Ha Önnek – ma oly gyakori az extravertált,
exhibicionista alkat! – töményen mégis unalmas, a c) pont ígér minden képzeletet fölülmúló
egzotikumot:
„Dísztánc” (primitív); a fiatalabb vagy lustasága miatt
szegényebb – más ok nincs jegyezve! – lilliputi körülbelül éjfélig engedélyezett mulatsága. A lilliputi
hamar szőrzetet ereszt, amely szőrzet elsősorban szakállt, bajuszt, hajat képez – s valószínűleg
biztonsági okokból szinte megkülönböztethetetlenné teszi egyiket a másiktól, fiút a lánytól. Ezáltal
szexuális viselkedésük megszabadul a házasság nélküli „párosdi” elavult formáitól, sőt a különneműek
haszontalan, a nemzést hanyagoló szerelmi harcát az egyneműek közötti érdekesebb tapasztalás váltja
fel. Tehát korántsem prűdek, amíg ezt a törvény meg nem szabja nekik. A lilliputi leányzó dróttrapéz
frizurája és a lilliputi ifjú drótsörénye, a göndör-böngyör, ügyel arra, hogy a homlokot fedje. Mint már
említettük, a lilliputi szemérem mindent, ami üres, eltakar. Táncba kezdenek, erős zajra, föl-fölvillogó
vad színű villanykörték felettük és működ gomolyog combjuk között. Táncuk tartózkodó, az érintés
tilos. Vonaglásuk hőfoka azonban arra enged következtetni, hogy a lilliputi fiatalság eljutott a fejlettség
azon fokára, amikor a kielégülés partner nélkül is bekövetkezik. (Öneksztázis.) Felszerelésük nem
olcsó, de mivel a hivalkodás lényükből hiányzik, a drága cuccokat megszaggatva viselik, a
bőrmellényeket átlyuggatják, nehogy jólétükkel irigységet keltsenek. A sima farmer, fehér ing
Lilliputban már „pipec”. Aki ilyet hord, a lépcsőn ücsörögve, kerüljék! Nem vérbeli lilliputi. Ez az
„inog-rezeg tánc” egyes tájakon, ritkán, dacosra fordul: az erős zaj valami fegyverféle, rendőrlámpáké
a villogás, a füstgáz valódi. Páholyból szemlélni ajánlatos, bár vége hamar. (Makacs-idült forma:
biztos, hogy már nem Lilliput.)
Az idősebb korosztály kedvence a „dülöngélős hajdehajde”, amelyet kis poharak, nagy üvegek
tartalmának bámulatos gyors eltüntetése vezet be. A dülöngélés talpon állásból kezdődik, hangszert
nem igénylő kornyikával folytatódik, majd kollektíve addig dőlnek, amíg az első a körből ki nem esik.
A kés nevű evőszerszámukat – mivel használni tudják – kérésre se adjuk kezükbe! A győztes az utolsó
hanyatteső. Jutalomból gyengéden kipenderítik, megkímélve a járás fáradalmaitól. (Magánértesülés:
amennyiben nem bizonyítható, hivatalos kiadványunkból törlendő: ez a fajta primitív formula a
korántsem szegény társulásokban is elterjedt, természetesen közönség nélkül. S aki részt vesz, a zárt
körben benne is marad.) Ha Lilliput oly tájaira vetődnek, ahol közben kornyika nincs, legyenek
elővigyázatosak, a magas cét helyettesíti egy-két kósza, vidám puskagolyó.
A dísztánc (cifra): szimbolikus jelölése annak a tehetősebb
rétegekben kialakult divatnak, amely bizonyos alkalmakkor pontos koreográfiára történő bizonyos
hullámmozgásban nyilvánul meg. Ezen alkalmak: teátrumi bemutató, elit-szakmák bálja, fogadás és
parti. Nyitány: a „ki kivel?-találgatósdi”, és a kosztümök felvonultatása. A lilliputi férfi nem annyira
öltözékében, mint inkább kellékként hurcolt hölgyével jellemezhető. A hölgy lehet szerződtetett vagy
státussal bíró. Akad közöttük csimpaszkodó és tenyéren hordott. Az utóbbiak egyre szaporodnak. Ezek
rendszerint unokakorúak, a csillogó hárembugyogót és bokaláncot kedvelik. A tenyéren csak a
nyilvánosság előtt tartózkodnak, egyébként otthon a lábtörlő szerepét is maradéktalanul ellátják.
Rendkívül sokoldalúak. A csimpaszkodó (esetleg púpként cipelt) lilliputi hölgy súlyos: minden ujján
gyűrű, minden ráncán arany. Ha ez nem, hát fityegő a blúzon vagy a fej felett glória: a lilliputi atya
gondos, vagyont és érdemet-rangot átörökít. Nemes látvány az is, amikor egy-egy pillangónak
maszkírozott bábuska (romlédi) szárnyaival üde hím példányokra támaszkodva tipeg a csarnokon
végig, a lilliputi kölcsönösségi elv eleven példájaként: „Ha megtartasz, kitartlak.” A lilliputi asszony
már életében mumifikálódik, hatásos hirdetésük: „Hímpor a legjobb balzsam.” A lilliputi bácsi
(csontlord) még a tolószékben is utódot nemz; technikusaik speciális tolószéket gyártottak, ezt
megkönnyítendő. Néhány föltűnést keltő összeillő pár vagy magányos egyed – ne pazaroljuk rájuk a
figyelmet: nem igazi belpolgárok. A hullámmozgást sem követik, ténferegnek és furcsa perverzitással
a színpadot lesik, illetve az oldalkijáraton elpárolognak. A hullámzás első fázisa: fejforgás fürkész
tekintettel, a megközelítendő nevezetes, de sajnos mozgó célpontok bemérése, majd második fázis a
bekerítés. Ez ritkán sikerül tökéletesen, többnyire meg kell elégedniük a „riszáló észrevetetéssel”. A
lilliputi mosolygás – itt szólunk róla – elbűvölő; fogtakaró keskeny ajakelhúzós vagy fogtáró széles
szájnyitogatós. Hogy mikor melyik, abban szerepet játszik a címzett fontossága mellett az az el nem
hanyagolható tény, kinek mennyi foga van. Mindeközben bámulatos a szem rebbenéstelen rögzültsége,
szinte anatómiai bravúr. Lesznek rosszindulatú vagy felületes informátorok, akik szerint a lilliputi
középső-felső tízezer (a számok ellenőrizhetetlenek!) már régen lecserélte a szemét. Csak az üvegszem
képes ilyen üres csillogásra. Ne higgyék! Valószínűbb, hogy a lilliputi közemberre jellemző
csökkentlátás bonyolultabb, fegyelmezettebb változatával találkozunk, ha megkísérlünk egy-egy
reprezentatív példány szemébe mélyen belenézni.
A karonfogásos, kézrázásos, hátütögetéses, puszi-puszi hullámzás az éppen esedékes esemény
szigorúan vett tartama alatt módosul. Elitbálon és fogadáson (partin) a dísztánc primitív formulája
elemeiben föllelhető ugyan, de minden sokkal, sokkal finomabb. A rázás szorításos, a dőlés kilencven,
a forgás száznyolcvan fokos. A teátrumi bemutató veszi leginkább igénybe a türelmet, szünettől
szünetig. Megkönnyíti a mozdulatlanság és hallgatás kényszerű állapotát, ha a cselekmény és a társulat
helyi lilliputi. Ilyenkor a hallban elkezdett csámcsogás folytatható. A lelki csámcsogást tenyérütögetés
követi. A tájelőadásra „fuj” vagy „hurrá” hangokat hallatnak. (Külhonos misztériumjáték Lilliputban
nem kerül deszkára; volt rá kísérlet, Lilliput csak árnyékot látott a dráma helyén. Meg nem erősített
hír!) A „dísztánc” az éppen esedékes esemény szigorú tartama után elfárad, a lilliputiak
egérgyorsasággal szélednek széjjel.
Kedves jövendő utasunk, ennyi. A műemlékeket ne reklamálják. Lilliputban minden emlék mű.
És minden mű emlék. Ennek ellenére a született lilliputi a semmiről is lajstromot vezet, s kívánságra
készséggel elhadarja. Ha valami valódi valóban fölrémlik: templom, vár, múzeum, galéria, az ősi nép
művészete – vigyázat! Ne közelítse! Vízuma oda már érvénytelen. Inkább hosszabbítson:
2. Felejthetetlen ősz, tél, tavasz, nyár Lilliputban!
Szezonális ajánlat. Nyugdíjasok és krónikus megbetegedésben szenvedők kivételével
árkedvezmény. Lilliput nem szereti az öregeket. Sminkjük tökéletlen: a halálfej átütközik. És a halál:
lilliputi főtabu. Egészen bekövetkeztéig. Akkor a hullát virággal és szalaggal eltakarják (esetleg
csábosra kifestik), és a dísztánchoz hasonló hullámzás keretében ripsz-ropsz megszabadulnak tőle. A
hozzátartozók sírása-omlása kötelező, de ha soká tart, az ilyen gyenge idegzetű lilliputi elszigetelődik.
Legjobb, ha emigrál. Akár a notórius betegeskedők. Lilliput görcsösen egészséges: vírus, szervhiba
egyszeregyszer, emberek ők is – precízen a bajt megjavítják. Csak a folyton-folyvást, a „hol itt-hol ott,
hol ez-hol az” visszaeső… nemkívánatos.
Tájékoztatásunk tisztességes. Ami nincs, azt nem propagálja. (Tudomány Csarnoka, Művészet
Palotája.) Lilliput a tudományból importál, a művészetet imitálja. Tudományból csak azt engedi
beszivárogni, ami a gyakorlatban azonnal gyümölcsözik, aminek kézzelfogható hasznát naponta látja.
Művészet náluk minden, ami piciny életkéjük rózsaszirom-ideálja, művészet a vaskos vicc, a majdnem
bátor odamondás és egyes középső (felső) rétegekben a keresztrejtvényszintű találgatósdi is művészet.
Ez utóbbi ravasz. Ha megfejtik nesze semmi (vízszintes), fogd meg jól (függőleges). A zenét –
zenebarátbolondok! – sem érdemes reklamálni. A komoly zene szökik Lilliputból. A lilliputi megőrül,
ha azzal bűvölik, ami esze szerint anyagtalan.
De a klíma! A tavasz, nyár, ősz, tél – s össze is cserélhető! Lilliput éghajlata egyenletes. Se meleg,
se hideg. Nyáron őszies, télen tavaszias, tavasszal télies, ősszel nyárias. Mindegy, melyik turnusba
csöppenünk. A nap sohasem perzsel, a jég sohasem dermeszt, viszont mindig szitál a csöndes eső. Kell
is a nedvesség. Egy talaj, amelyik nem ismer sem vért, sem könnyet, megrepedt volna rég, s a
létfenntartáshoz szükséges minimális zöld sem teremne. Bár kíváncsiságukat eddig is bizonyára
sikeresen fölkeltettük már, a lilliputi életre jellemző karakterisztikus vonásokból az eddigiekben is
kaptak ízelítőt, most további információkat adunk. A tematikus, merev fejezetekre osztás azonban nem
látszik szerencsésnek, Lilliputban ugyanis az összefüggések és összefonódások oly szorosak, hogy a
szakterületek éles megkülönböztetése hamisítás nélkül lehetetlen. (Ha a Nemzetközi Országok Kontroll
Irodája, a NOKI, mégis kifogásolná az ábrázolás hézagos, illetve kapkodó módszerét, teremtsen
kapacitást és bélyegzőt egy egész útikönyvre!)
Mit kell tehát tudnia a turistának, ha a lilliputi heppening alkalmait kiélvezte már?
a) A lilliputi vámhivatalnál nincs alaposabb: nem kerül át, ami
nem oda való! Ha holmink több, mint a kézitáska hétvégére, megalázó procedúrát akkor sem kell
sejtenünk. Udvarias és mechanikus gépek működnek: a súlyos poggyászokat és bizonyos, általuk
kábítószernek minősített sajtótermékeket egyszerűen kiemelik vagy kiszippantják, leltári számmal
letétbe teszik és a kilépéskor ölbe pottyantják, hiánytalanul. Lilliputban vásárolni pedig hiábavaló.
Akadálytalanul költheti a pénzét, Lilliput minden valutát – nem konvertibiliset is – elfogad, kiszolgál,
csomagol szupercsomagba, aztán újra a saját földeden még mikroszkóp alatt sem találod: hol a
szerzemény? Roncsa sem marad, úgy porlik el, mállik szét. Talán a levegő? Az annyira más szféra az
oka? Egyúttal magyarázná, miért nem utazik a lilliputi – még a leggazdagabb sem – saját lankáin,
mezőin túl idegen dimenzióba. Tulajdonképpen fél a megsemmisüléstől. A bevezetőben jelzett
kirendeltségeik a legelszántabb lilliputi vállalkozók irányítása alatt állnak; drasztikus önkínzással
kibírják tartalék buráikban a küldetési időt. Mert téved, aki Lilliput küldetését lebecsüli! Lilliput – ha
nem is hirdeti nyíltan – híveket toboroz, „örök lakókat”. Nyújtózkodik, hajszálerei duzzadnak. Lilliput
hisz a saját perspektívájában – lám, más éteribb szerveződések dekadenciája! – s ezért teszi egyre
vonzóbbá a kosztot-kvártélyt, programot, nekünk, az idegennek. Propagandista Lilliputban, fontos
poszt. Nélküle nincs államtanács.
b) Mi hát az államforma? – kérdezhetik. Hozzászoktunk
fekete-fehér fogalmakhoz. Ezt okosabb Lilliput fölmérésekor felejteni. Lilliput államformája
képlékeny, a tájjellegű igényekhez igazodik. A lilliputi mókás fajta, szeret a királyságban demokráciát,
a köztársaságban császárosdit játszani. A hatalom egyszemélyes, oly értelemben, hogy egyetlen
személy uralkodik a saját dombján-síkján, lehet domb, síkság tán ezer is. A központi irányítás rejtély.
Ki? Honnan? Persze, ez csak számunkra furcsa. A született lilliputit ez izgatja a legkevésbé. Mi köze
hozzá? Saját főembere (megszólítása változatos) ne legyen nála magasabb – a rokonszenvben ez az elv
vezeti. Mert ósdi híresztelésekkel ellentétben a növekedés korlátozásának a legrangosabb lilliputi
esetében is érvényt szereznek. Náluk ez a megvalósult színtiszta egyenlőség. A limitvonal
fákon-házakon fehér mésszel kötelezően körbefut. Nem tanácsos fölötte viselni még a feje búbját se
senkinek! De – ösztönző példa! – ajánlott legalább a feje búbjával mindenkinek elérni. Hajviselettel,
cipősarokkal plusz-mínusz egy-két centi ügyeskedés… a lilliputi törvény rugalmas. Elnézi, nyugtázza
a buzgó igyekezetet. Lilliputban alig van szükség törvényre. (Lásd alább!) Hiszen zsenik és bűnözők,
hála az igazodóvonalnak, nincsenek. A gondolatmenet logikus. De ez már
c) A lilliputi filozófia. Vonal nélkül a törpeség nem mérhető!
Mettől meddig törpe a törpe? Ha túl kicsiny, előbb-utóbb lázad. Ha kilóg, előbb-utóbb elmagányosodik.
Sem a forrongás, sem a sóvárgás nem boldogít. A boldogság pedig maga a cél Lilliputban. A boldogság
legfőbb ellensége – ősellenség! – a szenvedés és a hiányérzet. Szenvedni csak a mazochista szenved,
amikor csillapító porok és feledtető pirulák térítésmentesen, szabadpolcos rendszerrel kaphatók. És a
hiányt tervezetten be kell tölteni! Ha az üres felület csak szégyen, a belső űr már vétek, ünnepeiknél
utaltunk már erre. A fajtiszta lilliputi beosztja az időt: tesz-vesz, mulat és mulattat, alussza álmát álom
nélkül. Ha ez sem elég? Lilliput egyet gondolt, összesen, de az is áldás: fölfedezte a pótcselekvést.
Elvesztette szerelmét? Kanasztázzon, ultizzon! Nyerhet. Kreatív mániája támadt? Ott a millió
gyufaszál, építsen gondolát, várat kupolákkal. Ifjúsága cserbenhagyta? Gyűjtsön moziplakátot. Fél a
haláltól? Kölcsönözze az „Ezeregy adomá”-t. A pótcselekvés hatásos – különösen ha sikerül igazinak
hinni. Lilliput perifériáján él néhány kallódó lilliputi, aki tudatában van, miközben műveli, hogy a pót:
mégiscsak pót. Helyzetük korántsem irigylendő. Aligha tűri a legendás hírű Lilliput őket sokáig. A
tolerancia egyébként a végleteknél elenyészik. Életbölcseletük egyenletes langyosságot sugall
szerelemben, szeretetben. Társkereső szolgálatuk a törpe asszony, törpe férfi minden adatát közli,
abszolút pontossággal. Élősúly, szerzett javak száma és minősítése, foglalkozás, hajszín, életkor,
szerény célzás a külsőre. A magasság nem térhet el – emlegetni szükségtelen. Kedvenc jeligéjük,
mellyel erkölcsi szilárdságukat tüntetően hangsúlyozzák: „Gulliverek kíméljenek”. Nem normális, és
ha ezen abnormitás jegyeit észreveszi, önként el is bujdosik az a törpe, akinek érzelme, szenvedélye
túlcsordul és szűnni nem akar. Társadalmilag káros, akár az elfajzott szeretet, amely a lemondással
vagy tökéletes igénytelenségével árulja el magát, s oly gőgös, hogy csak adni akar, kapni nem. Ennek
konkrét megnyilvánulásai nincsenek. Csak a gyerekeket rémítik ilyesmivel (mesepedagógia), nehogy
leszülessen, éppen Lilliputba, efféle grandiózus alany. Egyébként gyermekszeretetük hevessége a
kivétel – mennyire nem dogmatikusak! A gyerekkultusz könnyeket csal az egoista turista szemébe –
s a szabályozás itt mindössze annyi, hogy a szeretet automatikusan fegyelmezéssé alakul, mihelyt a kis
lilliputi a kritikus növekedési határt lábujjhegyről eléri.
Lilliput nem töpreng fölöslegesen. Mi volt előbb, lét vagy tudat, nem érdekli. S hogy a tudat
függetlenülhet, ilyen-olyan komplikált variációkban, annak még a gondolatárnyát is elhessenti. A
lilliputi arra törekszik, hogy amíg a kettő tapinthatóan együtt van, addig legyen ez az együttes kellemes.
Ami biztos, biztos – de az elveszett múlt és a meg nem szerzett jövő bizonytalan. Nem szabad rontani
az édes valót. Ebből következik, hogy a régi hagyományok a jelen szükségleteihez igazodnak,
képzelőerejük pedig nem kalandozik a jövendő fantasztikumába. Az utolsó, kb. i. sz. 1720-ból kapott
hiteles leírás az akkor még centralizáltabb, de távolibb, tengerentúli Lilliputról a mai helyzetet meg sem
közelíti, a fejlődés olyan… ütemben haladt. (Kérem a megfelelő szót behelyettesíteni, mivel a
konvencionális „óriás” jelző esetünkben más stílusértékű!) Az utazót nevetség fogadná, ha érdeklődne,
még mindig ügy-e, melyik végén törjék fel a tojást? Lilliputot meggyőzték a tapasztalatok. Minek a
tojást egyáltalán kocogtatni, törögetni? Torzsalkodás, aztán kiderül: az egyik záp, a másikban sasfiók…
hagyjuk! Elég azt a tojást szemléltetni. De – mint mondtuk – nehéz a határozott elkülönítés – most már
a
d) Köz- és vitaélet tárgykörbe ugrottunk. S még mielőtt az
érdeklődő az eddigiekből következtetve legyintene: „előre ki lehet számítani…”, gyorsan
figyelmeztetjük: Lilliputban az a gyönyörű, hogy meglepetésről is gondoskodik. A dogmán belül nem
dogmatikus! Utaltunk a régi hagyományok sorvadására, például, és a tagadhatatlanul… (jelző!)
haladásra. Szinte minden másképpen dívik, csak a hivatali pozíciók elnyerése és a hivatali jutalmazás
szertartása maradt változatlanul konzervatív. A titulusok, valamint a fő személyek funkciója tájanként
változik, de egyébként oly élethűen utánozzák a régi szokást, hogy egyszerűbb a Nagy Felfedező
hajdani sorait idézni (Forrásmunka! Amennyiben Lilliput államtitoknak nyilvánította, a végleges
változatból törlendő.):
„A kötéltáncot kizárólag csak azok mutatják be, akik az udvarnál valami kivételesen magas állásra
vagy hasonló bizalmi pozícióra vannak kijelölve. Ezeket már kora gyermekségüktől fogva az effajta
akrobatizmusra tanítják, a jelöltek nem okvetlenül arisztokrata származásúak és nem minden esetben
végeztek egyetemet. Ha valami magas hivatali szék megüresedik, akár halál, akár kegyvesztettség
következtében (az utóbbi ugyanis igen gyakori), a jelöltek közül öt vagy hat kérvényt nyújt be a
császárnak, hogy őfelségét és udvarát kötéltáncos mutatványaival szórakoztathassa. Aki a
leghajmeresztőbb szaltókat csinálja, anélkül hogy lezuhanna, azé az állás. A veszély mindig akkor a
legnagyobb, ha maguk a miniszterek vannak műsoron. Hogy kimutathassák páratlan ügyességüket,
magától értetődőleg már első pillanattól fogva oly telhetetlen vetélkedéssel fognak a dologhoz, hogy
kollégáikon és önmagukon is mindenképpen túltegyenek; így aztán nem is csoda, ha alig van közöttük,
akit ne ért volna baleset, mégpedig jó néhányszor…”
Ez a természetes kiválasztódási folyamat a törpeség előtt zajlik, a helyi szokások megint döntenek:
hol álcázzák „a törpetehetség szép önérvényesítésének”, hol pedig „törpeakaratnak”. Ha véletlenül
tájékozódását a kedves utazó elveszti, igazodó pontja: az üresen lengő kötél, amit a jelölt szegett állal
kikerül, vagy – nálunk is ritkaság! – ami fölött átszáll. Akkor ön eltévedt: csak hasonlít. De a talaj már
nem Lilliput.
A turista – előbb, mint a bennszülött! – egy kukucskálón keresztül átláthatja a kegyosztó
hagyomány mozzanatait is (Lásd forrásmunka!):
„…A császár letesz az asztalra három finom selyemszálat, mind a háromnak pontosan hat hüvelyk
a hossza. Az egyik kék, a másik piros, a harmadik zöld. Ezek a fonalak ugyanis az előre kiállított
jutalmak, azon személyek számára, akiket a császár már régebben kiszemelt magának azon célból, hogy
kegyeinek rendkívüli jegyeivel fogja megkülönböztetni őket. Az egész ceremóniát őfelsége hatalmas
tróntermében játsszák végig; itt azonban a jelölteknek az akrobatikus ügyesség egészen másfajta
bizonyítékát kell adniuk, mint amiről fentebb szó volt… A császár ujjai közt tart egy pálcát, szigorúan
vízszintesen, de ezt hol a magasba lendíti, hol meg a föld közelébe rántja, úgyhogy a
kegyencjelölteknek, akik libasorban járulnak a pálcához, hol át kell ugraniuk a botot, hol meg alatta
kell lelapulva átcsúszniuk – méghozzá jó néhányszor… Aki a legnagyobb ügyességgel és mondhatnám
végkimerülésig bírja a dolgot, mind a földöncsúszásban, mind a magasugrásban: a kék szalagot kapja
jutalomképpen, a vörös a második díj, a zöld a harmadik.”
Előkukucskálónk látott némi módosulást: szerinte a botot most nem föl-le, hanem széles ívben
balra vagy széles ívben jobbra mozgatják, s a követési gyorsaság hoz győzelmet. A szalagok színe is
változott a századokban. A főemberek – hogy a helyi távolságokat valahogy összekössék – egymásnak
is szalagot osztanak. Csak még nem sikerült a csomó. Újabb remek tájékozódási pont: ahol dacosan
állnak a huzatos csarnok közepén, méltánylást így remélve, s esetleg odaviszik nekik az ordót, ott már
megszűnt Lilliput. És a honvágy veszedelmesen fölerősödik.
Vita Lilliputban? Sematizálási hajlam ne kísértsen! Lilliputban nincsenek álviták, valódi
dolgokról. Lilliput ennél óvatosabb. A vita valódi. Csak a vita tárgya hamis. Micsoda szónokok!
Milyen… (jelző!) szókinccsel! Így szabad a vita: senkibe sem kell a szót belefojtani. Vigyázat: ha két
ember beszélget, ha négy-öt ember összehajol – ha ezer ember meghallgat, vagy egymillió elhallgat,
s bár kevés is a szöveg, de a kilesett tét nagy: Lilliputhoz bármily közelinek érzed, Lilliputhoz ez a
terület nem csatlakozott.
Iránytű és távcső? A vám azt is elkobozza. Más szankcióktól nem kell félni. A lilliputi
törvénykönyv paragrafusokkal nem vacakol. Sokat okulhat komplikált civilizációnk! Egy főtörvény
mindenre: „Figyeld a többit és igazodj!” Kicsi erény, kicsi bűn – a holtig derű titka. Ők nem gyilkolnak
– csak a távol Óriás, az a rosszabbik fajta. Lilliput szent és sérthetetlen. Háború nem dúlja. (Ha mégis
robban a bomba: tudd, Lilliputnak vége.)
e) Egyebek.…………………………………………………………………………(Ez
a rovat a hazatérők megjegyzéseivel bővül. A válaszadás fakultatív és kiterjed valamennyi érintett és
érinthetetlen tárgykörre.)
FÜGGELÉK
A mellékelt jelentkezési üres lapot tetszőleges példányban töltse ki. Munkahelyi javaslat nem kell.
Az árat később meg fogja fizetni! (Helyesbítés: az árat később fogja megfizetni.) Fotó a két profilról.
(Lilliputi kívánalom.) A méret: a fej életnagyságban. A kicsinyítést Lilliput végzi, helyi normára. Egész
alakos pluszfelvétel előny! Szellemkép érvénytelen.
Az utazás formája: egyelőre egyéni.
Közelítés: önerőből. Átlépés gyalog.
Puha szállás biztosítva.
Ne halogassa! Ha visszakerül, megéri.
|