Anteus
Olyan régi ma nekem ez a város! |
Rómában látott álmomból való. |
Vagy csak az ősök szeme lát belőlem |
s azért volnék ilyen időt-csaló? |
Van den Rye úr ül a kőmáli dombon |
s munkához lát, a vén rézkarcoló. |
|
Nagy háztetők: nagy sírok – büszke buckák |
az idő holtaskocsija előtt; |
vándort igazító órjási tornyok; |
lányok, szülők, szőlők és temetők – |
– mint a vízaknai honvéd halottak, |
lelkem dörgőjéből most támadoztok! |
|
Kedves kémények, álomszínű utcák, |
zarándok-útam, Monostori út! |
Csillapítatlan vággyal a szívében |
látjátok újra a régi fiút. |
Lássátok, míly pusztíthatlan az ember, |
mily Anteus, ha végre hazajut. |
|
Hogy nem jöttél el, csak tudom s nem érzem; |
de szörnyen fáj, hogy most nem vagy velem! |
hogy lánggal nem lobbanthatom előtted, |
nem csókolhatom reád új életem, |
amely ma született meg jajgatásban |
s olyan, mint elszakadt film folytatása. |
|
Megfosztottál a vér szép örömétől, |
de adtál helyette sokat, nagyot: |
a kielégítlenség gazdagságát, |
s visszaadtál egy tűnt hangulatot, |
az ifjúkor vágyban élő világát |
és a hitet, hogy gyermek maradok. |
|
Mert hogyha Ő ígérte volna egykor, |
hogy eljő hozzám s az enyém leszen, |
reá se vártam volna remegőbben; |
szűzen, szentül – tizenhatévesen –, |
nem vártam volna én Ilzét se jobban, |
mint ma téged, sötét szoba-sarokban. |
|
Vagy szégyeljem s elöljem a szerelmet, |
és eltitkoljam, hogy gyermek vagyok, |
mikor épp a szerelem-teli gyermek |
e csúf földön a legszentebb dolog: |
esett szikrácska a paradicsomból, |
melyet az angyalok szítnak maguk! |
|
Nem szeretném most áltatni magunkat, |
elmém zavart jelek között kutat: |
de a csoda, hogy testem, a kijátszott, |
most lelkem szomjú vágyával mulat |
s vígasztalódik oltatlan parázzsal – |
nemdenem az öröklétre mutat? |
|
Nem vallja-é, hogy testtelen a lélek |
tovább folytatja ember-életét, |
amint tovább zsibonganak fülünkben |
hang nélkül is a meghallott zenék? |
– Általad kaptam s íme, megjelentem |
neked az öröklét üzenetét! |
|
|
|