| 
Ad gloriam vascorum| | | Hazáink – határai! Akár a túlért sajtok kérge –: ez itt | 
 | szűkre szikkadva, amaz ott meg cseppfolyósra nyúlva: penészlenek. | 
 | De ki nem észleli helyükön a gyümölcshéjszerű új képződményeket? | 
 | Gyülekezünk és futkosunk, idegeinkben bizsereg, | 
 | hogy egybeálljunk, kísérleti nyulak, egerek. | 
 | Magyarázzam meg, milyen elemi vágynak | 
 | köz-megszállottjaként forrnak össze vasárnap | 
 | a labdarúgópályák lelátóin százféleképp is heterogén tömegek? | 
 | 
 | | Hány hazafitársamra emlékszem, noha csak szemük villogott elő | 
 | fekete álarcuk alól, és szavukból se volt más közérthető, mint | 
 | „uff”, meg „ájáj!” meg „porca madonna!” odalent | 
 | a bánya-homályban – Lotharingiában. | 
 | 
 | | Az ötfelé osztott cigarettacsikk éppen | 
 | ilyen honalapító élmény a siti előterében. | 
 | Ütközőn, lépcsőn jegynélküli közös lógás. Van úgy, hogy órák alatt | 
 | anyaméh gyanánt szül sorozatban rejtélyes jogú állampolgárokat – | 
 | És mind az együtt kiállt fenyegettetés, miközben minden menedék: | 
 | 
 | | Ki nincs veletek vajon, Európa legrégibb népe, | 
 | őshonos a jégkorszak előttről s azóta is úgy hontalan, hogy | 
 | rólatok vehetünk mintát, határok nélkül is szikla-szilárd | 
 | hazájú euzkáldinák: Euzkádi zömök fiai, baszkok! | 
 | 
 | | Erőt meríthet arra ekképp valamennyi nép, amely szétszóratott, | 
 | hitet arra, hogy tartsa magát. | 
 | Mert összefűz, ami megűz: pünkösdi lángként szívekbe osztja szét: | 
 | menti örök életre veled is azt az egy hazát, melyet valóvá: | 
 | okozattá most gyúr lélekbeli ok. | 
 | 
 | | Összeterel, mi szerte ver! A kilököttek | 
 
|   | lettek, de hányszor hódoltatói | 
 
|   | tengerentúlibb szűzi mezőknek, | 
 
|   | állatok, zsarnokok győztes kioktatói. | 
 | 
 | | Csontot mar a métely már. Lerázta magáról ez a földrész | 
 | minden században szenteltvíz-habarcsú, népkülönítő | 
 | kőfalait – rakjon bár még magasabb csúcsokat a gőg meg a félsz: | 
 | futkos a mélyben örök-eleven víz – morgása ki tudja | 
 | mit magyaráz? Mily soha nem volt jégtábla-kavargást? | 
 | 
 | | Árvízvédelem – ismer-e vámvonalat? Van-e | 
 | mezsgye s mögötte más-másféle belügy, ha | 
 | indul az ár, egyaránt nagyra, kicsinyre, | 
 | zöldár, télvégi haraggal – | 
 | S ez a remény. A közös gond. | 
 | 
 Első példa reményre | | Bőgték a vitát – a napfényét és az éjét – | 
 | a jobbról és balról lánggal nyelvelő | 
 | máglyák: az Inkvizicióké. Majd | 
 | a távolabbról, de tüzetesebben | 
 | pörölő ágyúikkal a vallásháborúk. Majd | 
 | még ész-szerűbben a szó-röppentyűk Róma s Wittemberg között. | 
 | – van fejlődés, Európa új lakói! – oktatott | 
 | még szelídebb, agyrahatóbb érveléssel is hatékonyan | 
 | a Historia Magister. Sisteregve, | 
 | no de csak betör idegeinknek belügyeibe | 
 | a bőrszín, a faj, az anyanyelv | 
 | Hegel-jósolta vasút-sínein | 
 | sorrendben érkező, a győztes | 
 | emancipáció! A Holnap – így igaz – | 
 | szövetségesünk, erőtartalékunk. | 
 | 
 Második példa reményre | | | Monsieur Pierre Curie, azaz helyes sorrend szerint | 
 | Madame Curie – pani Maria Sklodowska – | 
 | egy udvarvégi, átfűthetetlen, | 
 | rosszul világítható cabane-ban, deszka-sufniban | 
 | hívta közénk s domesztikálta | 
 | megváltására rendelt ős Fényt és Erőt. – Eszerint | 
 | vállaljuk teendőnket a zugokban, | 
 | a gyertyafénybe emelt kémcsövek-kívánta | 
 | kitartást, a téglák darabonkénti | 
 | meggyúrását, kiégetését, kivárva | 
 | – szó nélkül, hogy megérdemelték – | 
 | hány s hány nagy porrázuhanást. Kezünkben, | 
 | kesztyűtlen, napszámos-kezünkben: | 
 | hogy rakható újjá a Ház a földön, | 
 | sőt tán Bábelnak, a Dacnak, | 
 | mégis megépítendő tornya. | 
 | 
 | | Mindez afféle szöllősgazdai örökhagyás, | 
 | szétosztva gondosan csákányt, ásót, kapát, | 
 | a sors-szomszédságból visszhangozva és küldve tovább: | 
 | a szót, ki hogyan emberelje meg magát. | 
 | 
 | 
 | 
 |