Robinson szemével
| Álló csontváza kútgémnek, tubaháznak, |
| fürészbak térdig földben; szertedülten |
| sajtár-dongák, küllők – ez is a század |
| harctere. Honnan én – megfutottam? |
|
| Atyai udvar! Mert hisz körben (ennyi |
| műemlékként sem) ifjú hitek, elvek |
| gyászmezei. Hány már csak földbetenni |
| való hullája hősi küzdelemnek. |
|
| …Rozsdás ráf, omladék sütőkemence, |
| kiszállt belőle – hány éve? – a láng! |
| Hanyatt a gazban fonyószék, kezelte |
| még dédapánk, ha már nem szépapánk. |
|
| Ez hat meg inkább, ez a sírkert. Itten |
| gyúlsz, tékozló gyermek – családi gyászra? |
| Itt villog még egy emberpárti Isten |
| terve, kedve; s megannyi jó tanácsa? |
|
| …Hason csuszkálgat soha el nem álló |
| esőben kéményünk kaini füstje. |
| Föl-fölszökell, szaglászva. Mire? Zászló |
| szerepre tán, bár torlaszokra tüzve? |
|
| S pöcegödrünk! – régésznek „kultur-akna”. |
| Kincs-érő lőcsvas, ösztöke – rakonca! – a tenger |
| hajóroncsai robinsoni partra – |
|
Au choix! – ha megpróbálnánk még ez egyszer!… |
|
| Nos, szárazon én: óceáni rabja |
| s tán annak is – itt –: bízz a messzeségben. |
| Itt én, ősz fürttel, elhányt, rozsdamarta |
| töredékével annak – mért is éltem! |
|
|
|