A fecske és a falevél
| Egy fecske megcsinálta a tavaszt; |
| meg mégis a csüggedt fejek fölé. |
|
| oly szívemelő boltívekkel, |
| hogy kéz a kézben bizalommal |
| közeledtünk a fénylő csarnokokhoz, |
|
| a merész mennyezet alá, melyet |
| tágas-magasra épített föl, |
| – szabadon lám! – a friss tekintet. |
|
| lehetett volna újra amiképp |
| a fecske fölírta az égre? |
|
| Mert a kapu csak a diadalé lett |
| és semmi másé, hisz tudod; |
| lépcső vezetett a márványküszöbhöz, |
| de a lángoló küszöbön túl |
| ismét a síkság, ismét a számkivetés, |
| most szaharai fényözönben. |
|
| Fölkelt a város: mint a rokkant, |
| megvetve hátát kolduló falához, |
| tenyérrel segítve magát – |
|
| egy teljes hétre, nem először, |
| de tán utolszor, az a koldus, |
| ekként a szülő ágyéknak és a sírnak |
| légvonatában lengő fürttel. |
|
| Bátrak lettek az asszonyok, |
| noha tudták már, hogy a szerelemből |
| más nem maradt meg végül, csak a tőrdöfés |
| s el nem áll egy percre sem utána |
| a vérzés, mint a Szűz szivéből; |
| noha tudták: messzebbről nyúlik az a penge, |
| noha tudták: csak pribékek vagyunk, hisz |
| árvák lesznek már akkor is, ha szülnek: |
| szemünkbe mondták, hogy szeretnek. |
|
| Bár érintette homlokunkat |
| babérlevélnél biztatóbb becézés, |
| kapott tenyerünk néha büszkeséget |
| többet, mint reszketeg mestereinknek |
| búcsú-parolájából, miután |
| körüljártuk a szobrot és a tornyot, |
| a zenemunkát és a fölkelést |
| és mind a művet, amelyet mi tettünk, |
| vizsgadarabokként a gyúrható |
|
| Addig tartott a győzelem hát, |
| míg átvonultak diadalívünkön |
| a reggelek, ringó szurony-menetben |
| reményt villogva távozón is – |
| Hogy is nyelhettünk volna győzedelmet, |
| hogy ha küzdelmet sem haraptunk? |
|
| Egy fecske nem csinált tavaszt, de |
| az első falevél a ház fölött |
| már repülőkről leszórt hadparancsok, |
| az általános visszavonulással. |
|
| Fát vág, burgonyát vermel ismét |
| a férgek föld alá huzódnak; |
| aztán a waterloo-i pánik; |
| aztán a Szent-Szövetség hómezői. |
|
| Soha ily bátrak nem voltak az asszonyok. |
| Nem a Pap, nem a Vezér, nem a Bíró |
| tartotta egyben a didergő hordát, |
| a még csak százezer éve igyekvőt, |
| szélén gyerekkel, kutyával, malaccal. |
| Szemünkbe mondták, hogy szeretnek, |
| az égi testek rokonai ők, |
| a táncosnő-trikó, az orvosi köpeny alatt is |
| ciliciumi vércsöppeket gyöngyözők, |
| a traktorvezetés, a szénlapátolás |
| közben is ember-áldozatra vontak, |
| ihatnéka szerint a Holdnak, |
| a meddőséget-nem-tűrőnek, |
| szemünkbe mondták szennyezetten is, hogy |
| szeretnek; szerettek; szerettek volna: |
| képesek lettek volna mégis élni |
| az ősi csillagközi ár-apály |
| törvénye szerint is e földön. |
|
| Hisz nem mentünk át a kapun, |
| nem léptünk túl kis köreinken |
| s kezdődött a forgás elölről |
|
| „Most tél van és csönd és hó és halál”. |
| Megírom ezt a levelet még |
| Pathmoszból, testvéreim, mialatt |
| „vak ügetését eltévedt lovasnak” |
| nyáron fehéren, télen vörösen |
| világolt az estben a szülőház ablaka – |
| télen, kezdődő hóviharban. |
|
|
|