Hegylakó
Ha jól fülelünk és jól fölidézzük |
a tavaly s még előbb tanultakat: |
megérthetjük, nemcsak indulatszavait |
de teljes mondatait is, egész tájnyelvi hangtanát |
ahogy az újra meglelt ház körül dohog. |
|
Széthányva, ami így-úgy megmaradt. |
Ahogy a nyári kacatban matat. |
|
Mindez régebbi észlelet. Wales-iül
|
csúfolkodnak a pajkos kakukok, |
nyers-angolul galambok hírlelik |
két gyerekes modern ház gondjait – |
vallja az ifjú Auden is1, mert: |
ős hangokat tanul a durva fül. |
|
Jő aztán, hogy próbálunk válaszolni |
kilépve kalaptalanul, ősz-fürtösen |
a holdtól ezüstlő lapály fölé, |
mely bokraival a szélben, mint a tenger –: |
|
Vélnek hallani léten – földön – túli hangot némelyek. |
Ilyet mi semmit. Mi csak itt: |
e földön, itt e földön, földi hangon |
tudnánk tisztázni ellentéteinket |
a földöntúliakkal is, ha vannak. |
A válasz így a szájból, görcsök útján, |
a marokba, az ujjbögybe, a körömbe tolul; |
fennhangon, így számkivetetten, |
csak a síkság tanyáin a kutyák |
fognak időnként érvelésbe. |
|
|
|