Baszk-földön
csillámlók a tenger-homoktól. |
legmesszebb is azzal telítve, |
ki kit kedvelt meg közülünk. |
|
Ittunk és kugliztunk a kertben, |
|
ajkunkról nyaltuk friss izük. |
Nyujtózásunkban ropogattuk |
zsenge csontjuk, szinte fogunkkal. |
|
Sósan – a mégcsak arci csóktól – |
pikkelyficánkolással (rengeteg szemükben) |
behozták a hegyi tánckertbe is |
|
helybenringó hullámaival, |
mélyvizi kagylóinak biborával, |
csigái nemzőtáji illatával, |
|
az elmostohult, szigetvilági haza |
Vive Euzkadi! – emelte hangját |
koccintást kinálva a matróz. |
|
A hold alatt, a víz alatt |
tetememmel, mely ott maradt, |
farandolt jár, örök örömben |
tartósitva hat friss najád, |
|
|
Néma népek
Álmaik is mást magyaráznak. |
|
Tükrükből más-más fintorog ki, |
|
mint széltől csavargatottan a tölgyek, |
mint fuldoklók, ha mégis partot érnek, |
|
századonként gyüjtenek össze |
egy szót, egy kő-tömöret. |
|
Maguk sem hallják, csak belül; |
állkapcsok mennydörgés-sorozatát; |
|
|
Sámán
Most látom, annyi kör után, |
Hajlongtam – bókoltam! – csupán. |
|
tengertől-tengerig fejem. |
|
|
Két álom közt
A völgyvidék minden sí-útja, |
|
hegyén-hátán hálónyi hal: |
jó zsákmány, itt nyüzsög, bozsog |
hasizmaimban, tagjaimban. |
|
Évek után
A városrészben, ahol mindig kétszerte hosszabbak voltak az árnyékok – mert mindig
hajnalban jártam oda – most valami búcsú van, messziről hallom. A városrészben – ahol az én
sovány árnyékom, mihelyt egy utca elejére ért, rögtön az utca tulsó végéig loholt – a céllövöldék,
a tüzijátékok, a körhinták zenéjének egyvelegével olyan vidám a nép, mintha boldog is volna.
A kültelki városrészben – ahol a mindig elénk vetülő vékony-hosszú árnyékunk folytán
szerelmesemmel állandóan gólyalábakon jártunk – nem találtam egy eleven lelket.
Így valamiféle gázló madár lettem, költözésből visszaérkező, magányosan. A
hosszú-nagy mocsárvölgyben, mely a Balaton és a Duna közt terjed, vadászpuskás
kamaszkoromban ilyet nem egyet láttam, olyat, amely lécláb kényes emelkedésével valósággal
izlelte a vizet, a hazája közelségét; aztán fölszállt, némi körözés, mintegy szimatolás után s észak
iránt indult, tollainak, szárnycsapásainak gyönyörű területenkivüliségében.
|
A szörnyek születése
Az időtt volt, ősz-indultában, amidőn |
borongossá váltak akár csak fönt a Nap. |
Éneket s tréfát vártak; tőlünk, táncokat, |
munkánk végén; mert hisz korábban |
húztuk haza vállon a hálót |
márvány kockáin, a halpiacon, |
mely – ekkor üresen s így kereken már – |
valóban szinpadot kinált; |
majdnem olyat, mint messze szigetünkön. |
|
Körben a borozóhelyek, a ráksütők |
– itt gyantaszagu, ott olajszagu – |
asztalainál a csillagok alatt ők, |
bódultan már, a tenger illatától is – |
mi meg, igen, ott, a holdsugárban |
táncba fogtunk és énekeltünk. |
Végül bizony kedvünkre is. |
Áldozva is még, észrevétlen, |
isteneinknek, kik minálunk: |
|
Tartott, ameddig tartott. Hazamentünk |
– végleg vidáman; kaptunk egy-egy kupa bort! – |
|
szeretkeztünk, bár fáradtan, mi is; |
nemzettünk, mi is, gyermeket; |
e néhány szörnyeteget itt; |
|
hebegésük a történetirásunk. |
|
|
Kalitkában
New-Yorkba vitt repülőgép a nyáron. |
Ott voltam s máig nem értem oda. |
Kerepeltek a légcsavarok ismét |
szemeim hitetlen ujjainak |
|
Tártkaru elérhetetlenség. |
|
Oh egyre szükülő világom. |
|
S terjeszkedő tamáskodásom. |
|
Röpdösök mind kisebb kalitka |
pálcáin, szabad ajtaja mögött. |
|
|
Hetes eső
Elgyúlt gyufa a járda csermelyében |
elhasznált metrójegy felé ráng. |
Vezeti ügyeit Urunk serényen; |
nem gondolhatott ma se még ránk. |
|
Terhelő tanúk
minden művem minden sorával! |
|
Úgy, úgy, mint örjöngő tanúk. |
|
a régiek, a hűségesek, a hebegők |
azzal ahogy most vicsorognak, |
|
mondanák végül ki a jobbat, |
|
a többé meg nem lelhetőt. |
|
|
Repülőn
Ahogy alólunk távolodnak, |
|
Út útra lelve fut tovább, |
oly célszerűen, akár a folyók, |
|
|
Minden stewardess karcsú; kedves arcú; fiatal.
Levegőben – szárnyakon – utazni nem kockázatosabb, mint keréken. Ezt váltig csak a statisztika
tudja. A hiedelem ellen a repülő-társaságok a stewardessek – a
légikisasszonyok – kivánatos szépségével küzdenek. A halál szívszorítását a találékony üzlet a
szerelem szívnyitó erejével egyensulyozza. A nehézkedés törvényével cerberusfejü szörnyhalál
les föl ránk a földről? Amig ilyen édes lények társaságában röpdösünk a légben, alig kaphat el
többet belőlünk, mint kutya a légyből.
Az üzleti számitás szerint. Ha a világon rend van, azaz számitási alap, a halálnak
jobban kell kimélnie a fiatalokat és a szépeket, mint az öregeket s csúnyákat. Az utasok vének,
csúnyák, sőt ráadásul kövérek és lomhák. De ebben a közös végzetben, ami ez a repülőút,
fajsulyuk elvegyül a lengékével, zsengékével, a veszély tehát megoszlik.
Ez a megnyugtatás egyik oka.
|
A stewardessek, a légikalauznők szakmája nem könnyű.
Mesterteljesítményre képes pincérnők, jól képzett ovónők és ápolónők. Amikor épp nem
libegnek, ütemre szinte, az ülőhelyek szük utcácskájában, fölemelt – bár tálca-terhelte –
karral, mintegy a bátorság kibontott lobogójaként, a mosoly kiapadhatatlan fényvetéseivel
szemükben és ajkuk körül, de szinte farukon is – ekkor az épp oly szűk konyhában
lélekzetkapkodva mosogatnak, törölgetnek, tálalnak, bort-sört bontanak s töltenek, kávét-teát
készitenek, teljesitvén épp így a rusnyák és renyhék egyéni óhajait is. Nem csak a csészét s
poharat nyujtják tökéletes egyensúlyozottságban a petyhüdt ajkak elé, hanem a hányó edényt,
illetve a még bajosabban alkalmazható hányó zacskót is. Kimossák a bezúzott homlok sebét,
a netán mégis oda jutott csecsemő fenekét; érteniök kell a szülés levezetéséhez is.
Mindezt, nincs kétség, nagyobb bizalommal fogadnánk a szakmában jártas,
mégpedig minél régebb óta jártas személyektől, vagyis a jó, meghitt terjedelmü nagynéniktől,
bibircsókos nagymamáktól. Szilárd talajon. De nem a halál tényleges vagy képzelt közelében.
|
A halál és szerelem nem csak azért rokon, mert mindkettő a dolgok rendjén ágyban
teljesül. Mélyebb ösztönök színre hozása előtt nem róhatjuk meg a legelnehezültebb utast sem,
ha kivallaná, hogy amiként a halálos veszedelmen, magán a halálon is szivesebben menne át egy
frissen megismert kivánatos ifjú lény társaságában, mint a régi időtől fogva kedvelt nagymamája
vagy akár édesanyja oldalán. Hová? Illenék ide a kérdés. Ugy értve: hova, a halálon át? Csak
nem szívósabb valóban a szerelem a létnél is?
„Vérem a véreddel egy patakot mosson!” ez nem csak a népballadában a
legutolsó és egyben legfelső – suprema! – kivánság, hanem a mélytudat szótárában is. Mert hova
megy az a patak is? Bizonyos vagyok benne, a balladáké épp oda, ahova a jobb hijján
úgynevezett mély tudaté. Túl a halálon.
Ez a megnyugtatás másik oka.
|
Mert hogy a szerelem és halál egy delta, illetve egy forrás vagy még helyesebben
társ-forrás, azt ime nem csak a nagy katasztrófák – főleg nemzeti s közösségi katasztrófák –
gyászműveire elhárithatatlanul oda-faragott, meztelenül vonagló menyecskék példázzák buja
tagjaikkal. Nem csak a temetői sugárutak aukciószerűen sorakozó sírkövei bizonyítják az
ugyancsak már-már kötelező sok karcsún elferdült derékkal, a márvány alól is vágyat sugárzó
kebellel, vénuszhalommal, de a duzzadó atlétaizommal is. Sőt a párzásra kész galambokkal. Ide
vág, lám s mennyire szembe – azaz idegbe szökően e tébolygyors repülőgépek utastermének e
meghitt budoárhangulata is; azzal nyugtat meg, amivel izgat. Oly fülledt, nyilt s mégis csak
levegőben maradó erotikával, hogy valósággal, egy Lajosok korabeli szalon illatát idézi. Tehát
még az időből is fölvisz, nemcsak a földről, veszélytelenül. A lenge széplények jóvoltából. |
|
Meghittebb, emberibb a föld, |
|
egy futballpálya, egy lakó-telep. |
|
még tipegő ösvény. Megállt? |
Csak jobbra fordult, okosan; |
|
hajtják az utak hajtószijai |
|
jó hírrel, szinte tagjaimban? |
|
üdvözlettel kereng a föld felé |
|
Vissza s visszadob a talaj. |
lépdelni szilárd betonon. |
|
|
|
Teremteni
tekintetének s csipeszének |
találkozását a rúgók közt |
és ahogy próbálgatták egymást. |
|
Megmagyarázták, hát szorongva |
figyeltem én is, már-már voyeur-ként, |
a láng-nyalatta üvegcsőben |
a vegyész két gondolatának |
boldog összeismerkedését. |
|
Mint a fészekből legelőször |
kiszállt madár-fiók a gallyban, |
úgy moccant az arany rúgók közt, |
próbálkozott egy csöppnyi új lét. |
|
Fürgébben, mint két ifjú test |
az a két különnemü gondolat, |
küzködött életre-halálra. |
|
Hogy meglelje a győzedelmét |
|
|
Mint bába keze közt a kisded |
egyszerre úgy élt, sikerülten, |
a rúgók s fogaskerekek közt |
egy tett, mely lám testet kapott; |
s majdnem olyan életet, mint mi, |
|
|
hangya-szeménél hunyoribban |
hol nyílik pillanatnyi rés bár |
|
|
Járt a reszelő; villogott, |
mintegy fényeivel sikongva |
a satuban az újjnyi réz-rúd; |
akart valamit külön ő is. |
|
Aztán abból az olajos tenyérből |
amely mihelyt él, már siet, |
úgy dobta volna ki magát, |
|
a kezdettől tudott helyére. |
|
|
Irányító nincsen fölöttünk. |
Nincsen vezető fonalunk, csak |
|
Ez a legősibb kutya-isten, |
|
Még abból a korból, midőn |
sziget úszott, hegylánc merült föl |
példázva, mégis van irány: |
akar valami többet is a rend, |
|
|
ember-agyunknak szánt első okos szó, |
a két hüvelyk- és mutató-ujj |
|
|
Nem véd sem isten, sem vezér. |
Csak ez a féregnél esendőbb |
buzgolkodás ujjam hegyénél, |
hogy valamit kiigazitsak! |
|
Ez a már nem is enyém szándék, |
ez a porból-kelt próba, hogy |
|
csillagok cserélnek helyet! |
|
|
Megragadni akár egy rejtvény: |
ittlétem szándékát a földön, |
s aztán a bolygók szövevényét. |
|
a fény testszövetében is, |
az a rabság; a pusztulás, |
|
Szembe állni, kitapogatni |
Megvívni, igen, a halállal, |
Kimenteni, bemocskolódva, |
|
|
hogy kézfogást, szívighatót, |
villanyozóbbat sose kaptunk, |
nem is az én kezem vezette |
a kalapácsot, meg az éket, |
|
|
A Versenytárs azóta látszott |
|
Féltékenyen? Megszégyenülve? |
|
Négy dúcon, hogy a kéve nádat |
az ég akkor indult omolni, |
dörögve; megállíthatatlan. |
|
Jégverésként, az első kertre. |
|
|
Európa, Amerika és minden |
földrész s majd elérendő bolygó |
|
nem tömöríthet egy marokba |
erőt és bölcseséget annyit, |
annyit, egy tenyérrel érezhetőt, |
|
|
hogy nincs más nevelő apám, |
|
Rettenetes az egyedülség, |
hogy nem szerethet meg, csak az, |
akit én megtaníthatok szeretni. |
|
Szemben a semmivel, a titkát |
Szörnyeink labirintusával. |
|
Munkába véve végre, lassan- |
szívósan, jó mozdulatokkal |
Az önmagával szembenézőt. |
|
Egymásra-lelt gyermekeinkben. |
|
|
Halandó szemmel fölfedezni |
az épp rám várakozó dolgot, |
amiért valahol kapálva egy paraszt |
ide küldte ezt a pohár bort, |
egy munkás forrasztólámpát szögezve |
szobámba fényt eresztett, |
halandó szemmel fölfedezni |
megszólaltatni a jövendőt, |
mely már a halállal vitáz, |
|
igen, akár egy jó szeretkezést. |
|
Arcon simogatni szinte érte. |
|
úgy nézni hátra nem is egyszer |
a kielégítetten heverőre: |
|
megfoganva, a jövendőmet; |
értelmét, tán örökre, annak, |
|
halandóként is mulhatatlan. |
|
|
|
|