No man’s time

Senki pere
Füleltünk. Halkult és – „Hallod?!” – elállt,
el a féléve zengő ágyuzaj!
Messziről egy-két csata-böffenet még,
aztán – bár szinte szomjazta fülünk –
sem az a dörej, mellyel távozik,
sem az, mellyel megérkezik a gránát,
sem a puskatűz tavi vartyogása…
Csak csönd és CSÖND és CSÖND! S e hirtelen csönd
lett esemény most, érzékelhetőbb,
akár a hidak légbe fröccsenése,
akár midőn pincénkre dőlt a ház;
szivünkre légnyomást most ez hozott, olyat,
hogy most is légzés-vesztve néztük egymást:
tul fogjuk élni?
tul fogjuk élni? Fülelünk, de csak
tartott tovább a csönd, a  Csönd.  S mi éltünk.
Sőt tágult, villámgyorsan. Zuhanó
ejtőernyős felé száguld a föld úgy,
ahogy felénk a jövő. S egyre éltünk.
Aztán egyszer csak rándítva kinyílt
valami értelem s lebegni kezdtünk
egyenletesen már, de még csodák közt.
Oh az a perc! A kor e senki-perce!
A no man’s land-ok idején e röpke
no man’s time! Ez a treuga dei!
Az addig külön-sorsú szökevény
katonák s közénk mosódott zsidók
olyanok lettek, mint mi, teljesen.
Milyen egyenlőséget, oh milyen
földújulást igért ez a süket perc
e dobhártyát feszitő ősi csönd
beethoveni szimfóniával!
[ Digitális Irodalmi Akadémia ]