Egy varázslatos könyvszekrényről
Magányos gyalogútjaimban meg-megállok egy könyvszekrény előtt, s elgyönyörködöm a polcain
sorakozó könyvek szemlélgetésében. Szívem is belemelegszik, ahogy tartalmukat fölidézem; mert
ismerem valahányát, de szinte betéve. Itt van, mindjárt ez a kis vaskos-zömök új Csokonai-életrajz,
illetve lélekrajz, illetve korrajz és versmagyarázat; amit Petőfiről írt könyvemben valaha magam elé
tűztem, mindazt e könyv valósította meg, makulátlanul. Mellette egy kötet gerince hosszán ezt olvasom
oldaltbocsájtott fővel: „A kölesdi harc, hét énekben”. A kötet vékony, de szinte gőzölög belőle a sűrű
sorú hősköltemények férfias vér-, hónalj- és ménszaga, az őszi mezők párája, bruegheli tanyák
kéményfüstje. A következő kötet címe „Fejjel a falnak”, csak én tudom, hogy ebben nem oktalan
vállalkozásról van szó, hanem épp nagyon is okosról: a szellem sziklarepesztő feladatairól. Nem
állhatom meg, hogy ajkamat ne hagyja el egy-egy „remek! pompás!”. Két testes kötet ezt a közös címet
viseli: „Borsó a falra”. Ezek – a két világháború közti időből – irodalmi és társadalomtudományi
tanulmányokat tartalmaznak, világlóan jóserejűeket, mint egykorú címük is mutatja. A polc túlsó széle
felé két újabb kötet gerincén ez aranylik: „Mennykő a csalánba”. Ezekben vannak azok a szikrázó
vitacikkek, azok a csattanó feleletek, amelyeket évek során a félreértésekre és félremagyarázásokra azon
nyomban el-elsisteregtem, oly nemes hévvel, hogy igazán méltóságomon esik csorba, ha utána még
emberi nyelvre is lefordítom azokat. Ebben a könyvtárban sorakoznak soha meg nem írt műveim.
A legdíszesebb helyen egy arasznyi vastag versgyűjtemény áll. Csak a címe szerény. „Ami a művi
népirodalomból már megmarad.”
Halott művek vajon? Elvetéltek?
Ezek a művek számomra nem halottak; ismétlem, ismerem alakjaikat, cselekvényüket,
mondandójukat. Élnek annyira bennem, mint az elolvasott könyvek; hisz lelki szememmel
tízszer-hússzor is elolvastam – szinte a valóságból olvastam ki őket – azonközben, hogy tervezésükkel
foglalkoztam. Halva születtek? Hisz meg sem születtek! Egynémelyikük bizony a megszületetteknél is
kedvesebb. Emlékükhöz nem fűződik semmi gond, semmi kín, semmi robotolás, hanem csak a
fogantatás öröme: az pedig e téren sem pillanatnyi.
Bevallom, ha igazán kedvemre való prózát akarok olvasni, ma is azt a hatalmas arányú, többkötetes
regényt veszem elő, amelynek nem is első része vagy bevezetője, hanem puszta helyszínrajza (amint
jelezve volt: „körképe”) Hunok Párisban címmel látott napvilágot, s amelynek épp azért nem lesz
folytatása, mert belőle, szégyent látni, ennyi is napvilágot látott. Ha szellememnek való színdarabot
akarok élvezni, annak a „Korunk hősei” című ciklusnak valamelyik darabja elől húzatom fel a függönyt,
amely ciklus a Lélekbúvár-ral nyílt meg és zárult is le azonnal, holmi érzékeny virág kelyheként mások
számára. A „Népfi”, az „Ostyasütő”, „Igazság bajnoka” és a ciklus többi darabjának ugyanis csak
megírásától ment el a buzgalmam, de nem teremtgetésétől. Ez a tervező-álmodozó élvezet a legtisztább:
ahol érzi, ahelyt javítja is a hibát; ami által a mű mindig a lelkiállapot kívánta, vagyis mindig a
legmagasabb szinten szárnyal.
Ifjúkoromban a versek átvett tüze néha a szem megnedvesedésében ütközik ki, néha a bőr
kínos-kéjes borzongásában, a gerincoszlop közepe táján. Ilyen hatású versre jobbára már csak a fent írt
könyvesszekrény versgyűjteményében akadok. Ott sem mindenütt. Az a vaskos versgyűjtemény eszerint
két részre oszlik. Azokra a versekre, amelyekből egy sor sincs megírva és azokra, amelyekkel ez
kisebb-nagyobb mértékben megesett. Az előbbi elismerő szavak természetesen az első csoportra
érvényesek, azokra a versekre, amelyeknek, szűzin, egy betűjük se került papírra. A másik csoport
darabjai, amelyekből egy-két sor elkészült, fél lábbal már a bírálhatóság területén állnak. Különös
fél-lények a szándék és a megvalósulás közt. Megvalósult részleteikkel gátat vetnek az én képzeletem
oly élvezetes csapongásainak a szabad űrben, ám ugyanakkor másoknak, hogy azt ne mondjam: a
kívülállóknak épp ezekkel a papírra vetett részletekkel nyithatnak oda utat a meg-nem-teremtett művek
különös világába. Úgy érzem, ezeknek új fejezetet kell kezdenem azzal a komolysággal, ami minden
létezőnek kijár. Viszem hát ide az olvasót, ha ugyan e könnyed bevezetővel sikerült felébresztenem
figyelmét ehhez a tárgyhoz, amely lényegében csak annyiban könnyed, vagyis szórakoztató –
amennyiben minden művészi alkotás az.
Társaságban, társalgás közben meg-megesik, hogy amikor valaki belefog a mondandójába – mert
rákerült a beszéd sora, vagy mert éppenséggel megkérték rá –, ugyanakkor másvalaki is szóba kezd,
elvonja a figyelmet. Az első beszélő ilyenkor vagy elhallgat, vagy – fölemelve a hangot s riadt tekintettel
legalább egy érdeklődőt keresve – konokon végigmondja a magáét; ha a végén a puszta mennyezetnek
beszél is.
Hogy annyi verset abbahagytam, az nyilván összefügg azzal a megfigyelésemmel, hogy a társalgás
ilyen pillanataiban én törvényszerűen elhallgatok. Láthatóan azok jellemcsoportjába tartozom, akik úgy
érzik – nem mindig jogosan –, hogy az eszmecserében fontosabb annál a néha olthatatlan szükségnél,
amely szóra bír bennünket, az a másik, amely odahallgatásra, figyelésre, új dolgok megtudására sarkallja
az embert. Magányban nőttem fel, pusztán. Kérdezés nélkül vajmi kevésszer beszéltem, ezt eléggé belém
nevelték. Írni viszont csakis önként, csakis belső felszólításra tudtam. Természetem hallgatagságának
lehet köze ahhoz, hogy ilyen belső felszólítást rengeteget kaptam. Úgynevezett téma mindig töméntelen
forgott a fejemben. Ezt mind megírnom egyszerűen képtelenség lett volna. Ezzel máris fontos
keresztúthoz értünk.
Aki megszakít valamit, az lemond valamiről; aki lemond, az pesszimista. Én mindig azért mondtam
le valamiről, mert egy más dolog még jobban vonzott. Az elfordulás mögött tehát éppenséggel nem
lemondás volt; inkább telhetetlenség; a szegény ember kapkodása a lakodalmi torban; nagyobb volt a
szemem, mint az erőm. Vagy csak a kellő rendszerességnek voltam híján? Azért tettem sutba annyi
dolgot, mert – munkabírásomat nézve – öt élet is kevés lett volna valamennyi megvalósításához? S talán
azért is, mert – őszintén szólva – valami nagyon az írói pálya sohasem csábított. Aztán – még egy
vallomás – a kezdet ment nekem, úgy tapasztaltam, legjobban mindenben.
Regényről vagy drámáról szólva az ember alszik egyet az ilyen kezdeti sugallatra, nem kap azon
nyomban ceruza után. De vers jelentkezésekor nyugodtan írószerszámért nyúlhat; a Múzsa effajta súgása
a tapasztalat szerint néhány noteszlapon elfér. Ezeket elég engedelmesen följegyeztem. De hadd fedjek
fel még egy személyes körülményt. Ezek a sugallatok engem csaknem mindig kora reggel, szinte a
felébredés pillanatában értek. Ilyenkor viszont elég korlátozott volt az időm; föl kellett kelnem,
dolgoznom kellett. Nem akarom a kenyérkereset áldozataképp ábrázolni itt magam. A versek
megszületésére nagyjában az áll, ami a gyermekekére; kevés közülük az, amely azért nem fogantatott
meg, mert nemzőik nem értek rá. Ha nem kellett munkába mennem, előbb-utóbb akkor is felkeltem,
képtelen voltam félórákat azért ágyban tölteni, hogy akár a Múzsa suttogására is lessek.
Sok verstől azért álltam el, sőt sokat el sem kezdtem azért, mert megjelenésük reménytelen volt.
Oly társadalomban éltem, amelynek erkölcse, törvénye ahhoz szoktatott, hogy a teljes kifejezést írói
ábrándnak érezzem, vagyis hogy törődjem bele a rövidzárlatokba. De rendszerint mégiscsak egy-egy
vers korai nyakaszegésébe törődtem bele, maga a mondandó épp emiatt foglalkoztatott tovább. Ezeket
a mondandókat nemegyszer megírtam, több változatban is, gyakran tudtomon kívül. Nem szokatlan
eset, hogy a helytelenítés vagy büntetés ösztökélően hat egy íróra. Ha forradalmi írásművet
félbehagytam, ritkán a veszély miatt, az érte kapható büntetés miatt hagytam félbe. Sok verset a cenzúra
csonkított meg örökre, ha a beadott s ottveszett kézirat egyetlen példány volt, a nyomtatásból hiányzó
részeket pedig az emlékezet már képtelen volt pótolni. (Néha megmaradtak ezek a kitörölt részek, mint
például, hogy csak ezt mondjam, az Ifjúság című elbeszélő költemény nyolc-tíz, még meg nem jelent
versszaka.) Valamiféle szemérem tart vissza attól, hogy ezeket a részeket – egész verseket –
emlékezetem alsó fiókjából most sietősen előszedjem, medáliának a mellemre.
De még ezeken kívül is töméntelen az ok, ami miatt egy író arrébb tol egy munkát. Az első köztük
nyilván az, hogy elment tőle a kedve, azaz fellengősebb szóval: az ihlete. Vagy az ihlet rövidebb útra
volt benzin, mint amilyet az író tervezett a nekibuzdulás első perceiben.
A szögre akasztott prózai műből egykettőre kipárolog a nedv, a költői érték –; cserbenfeledt prózai
műveimről tán máskor mondom el a tapasztalatot. A töredékben maradt vers évszázadokig megtarthatja
azt az értéket, ami épp abba a töredékbe került. A megrekedt prózai mű a fele falig felrakott épülethez
hasonlít; a vers a befejezetlen aranyműhöz.
„Kevesebb több lett volna”, ez az egyik legfontosabb óvás a művészetben. Mindnyájan olvastunk már
olyan verset, amelyet egy bizonyos pontnál írója helyében nagylelkűen elnyisszantottunk volna,
amelynek felét kitöröltük volna – épp a maradandó másik fele kedvéért. A vers mindent kibír: nevetést,
dührohamot, megvetést, csak azt nem, hogy ásítsunk fölötte: hogy abbahagyását áhítsuk. A vers
alaptörvénye ugyanis, hogy minden sora valami meglepetéssel bukkanjon elénk, hogy figyelmünket egy
fél sor erejéig se eressze el. A szépség – lélektanilag mérve – nem egyéb, mint a kellemes meglepetések
és felismerések egy-egy csomópontja. Némely országban seregestől jelennek meg antológiák, amelyek
a verseknek csak ezeket a csomópontjait közlik, a vers többi részét elhagyják. Újra és újra alakulnak
bölcseleti és irodalmi irányzatok, hogy a szeszpárolás mintájára a versből kipárolják a „tiszta
költészet”-et. Ez badarság, olyanfajta, mintha valaki a „tiszta élet”-et akarná kipárolni egy eleven
emberből.
De a versek magvának, csontszerkezetének kitapogatása annál tanulságosabb. Ennek érdekében
még egy kis próbaoperációtól, a költemények élveboncolásától sem kell riadoznunk. Mint minden téren,
a költészetben is végtelenül ártalmas és éppannyira ellenszenves az a szakmai gőg (és gyávaság), amely
a műhelytitkokat őrzi. Sőt gyártja, a művek fogantatását, keletkezését izgalmas homályba, valósággal
papi rejtelembe burkolván. Holott épp a leleplezés volna izgalmas, mert valóban van ott homály,
kibontandó rejtelem.
Rengeteg az olyan vers, amely kerekségét a szerencsés pillanatban történt odacsapásnak
köszönheti. Legfájóbb a jó verseknek az a dandárja, amelyet alkotójuk azért semmisített meg, mert nem
tudott a végükre jutni. Ez azonban már megint új fejezetet kíván.
Vannak tehát versek, amelyeket – a torzók mintájára – épp befejezetlenségük tesz megrendítően széppé.
Vörösmarty verseinek utolsó lapján ez olvasható:
Egy kettétört vers egy kettétört életmű, egy kettétört élet végén! A halál minden életet úgy pusztít
el, hogy kettétöri: a vers nyilván azért hat ránk külön a befejezetlenségével is. Ismerjük Arany
szárnyaszegett verseit. A Juliska emlékezeté-nek négy első sora után ezt vetette papírra: Nagyon fáj!
Nem megy. Mint a lelőtt, a földön még egyet-kettőt rebbenő madarak, olyanok ezek a versek ezzel az
egy-két szárnycsapásnyi ütemükkel. Íme, az öregedő Arany arcképe, abbahagyott vázlatban:
Vén vagyok már – Isten látja! – |
Minden ember „ura-bátyja”, |
Leng fehér zászlója főmnek, |
Kik velem egyenlők korban, |
Még virulnak férfi-sorban… |
................................................... |
|
Ismerjük Tóth Árpád s más költők töredékben maradt költeményeit.
Mint mondani szokás, ezek a kevéssé ismert töredékek az ínyencek kedves falatjai.
De általában nem sok töredéket élvezhet a műértő szem. Lírai töredék Petőfitől például talán csak
egy maradt hátra. Van okunk gondolni, hogy ha több volt is, ezeket ő maga semmisítette meg.
Versfogalmazványait is mind eltüzelte, mégpedig oly félős vigyázással, hogy rengeteg piszkozatából,
első kéziratából mindössze néhány ívlap maradt reánk, olyan, amelyből munkamódjára s ihletének
működésére következtethetünk. Nyilván korszakának hatása alatt tette; a romantika – és hajdan a
sámánok kora – élt abban a különös hiedelemben, hogy az igazi költő révületben alkot, s így ajkáról
vagy tollából egyvégtében, azon készen folyik a vers, mert vagy súg a Múzsa, vagy nem. Megérthetjük,
hogy a költők általában büszkék szoktak lenni rögtönző képességükre, vagy arra legalább, hogy
könnyedén dolgoznak, erőfeszítés, verejtékezés nélkül. Első fogalmazványait Ady is rendre elpusztította.
A versírás, mint tudjuk, hol szórakoztató, hol áldatlan szöszmötölés; a gyors megoldás ritka eseteit
nem számítva, leginkább az óraműves vagy a vegyész munkájához hasonlítható. A képességen (s
kézügyességen) kívül türelem kell hozzá; nem is türelem, hanem belefeledkezés, mindaddig a meglepő
pillanatig, amíg a mű ketyegni nem kezd, illetve jelt nem ad, hogy kész a robbanásra. A mű akkor lesz
mű, amikor lélek száll belé. Néha száz sáralakzatot is felgyúr az ember, amíg egy megmozdul. Léleknek
az élő mondandót nevezem. Ez a legfontosabb, de ez mindaddig alaktalan – nagy szó! –, amíg alakot
nem nyer. Ezt megfogni, ez a művészet. Ehhez persze szívós szorgalmat kell tanácsolni. Néha azonban
épp azt kell tanácsolni, hogy ne legyünk szorgalmasak; tudjunk szívósan várni is, vagyis elhalasztani
valamit. Hadd mondjak rá példát saját tapasztalatomból.
Huszonkét éves koromban Párisban, az édeskés benzinszagban úszó Páris kellős közepén ezt a verset
kezdtem írni a szemerkélő tavaszi eső elől be-behúzódván abba a kapualjba, amely elé épp a
lökésszerűen jelentkező ihlet pillanataiban kerültem:
Elszabadúlt nyulamat csak a vad hold kergeti! Immár |
|
fusson! előtte lapos végtelen még ez a föld. |
Fegyveremet keserűn a magas Medvére lövöm ki… |
|
Valósággal berúgtam már a kezdettől, már csak azért is, mert soha életemben még nem vadásztam.
A nyúl természetesen Ozorán szaladt, holdfényben (amikor képtelenség nyulászni); iszonyú sebességgel
s már az első sorokban is mély filozófiai értelemmel rohant. A még lapos föld azt jelenti, hogy a nyúl
még egy Kopernikus és Galilei előtti világban él – ellentétben velem, aki már túl vagyok a hiú örömökön
s célokon. A vers a vaskos valósághoz való visszatérés hatalmas elégiájának készült; a sáros tájban
nehéz ökrök és parasztok cuppogtak, de valamiképp mindig éteri könnyűségű szellők és szüzek
közelében; a költő konokan a hegyek taréján vándorolt a szabadság irányában. Komor prédikátorok,
fellázadt falvak, elszánt szegénylegények sorsa és alakja volt a továbbiakban végigmondva. Helyesebben
csak végigérezve, mert a vers az első tíz-tizenöt sor után megállt. Voltaképpen már ott megrekedt, hogy
„végtelen még ez a föld”. A pentameter itt érezhetően megdöccen. Jól tudtam disztichonban írni (egyik
költőbarátommal tréfából hexameterben leveleztem), a döccenést egy pillanat alatt kijavíthattam
„végtelen itt ez a föld”-re. A vers formája így is zavart; túlságosan simának éreztem. Vagyis ezt a
disztichont épp azért hagytam abba, mert könnyen ment. A mondandót, amelyet érdesnek, parasztian
vaskosnak éreztem, „könnyűség” nélkül akartam folytatni. „Átmeneti” ütemeket írtam tehát,
kísérleteztem. De mindvégig az a nyulas, holdvilágos vers lebegett előttem, arra készültem; írói pályára
addig sohasem gondoltam; egyetlen hatalmas verset szerettem volna írni, mintegy magamnak.
Külső körülmények szabták meg, miért jöttem vissza Magyarországra. (Családi ügyek, s lejárt a
körözőlevél határideje.) Lelkem alján, nem tudom, nem vonzott-e ennek a versnek a képzeletbeli
helyszíne is, vagyis maga a megírandó-megírható vers. Itthon tovább írtam hozzá a kísérleteket.
Kidobtam belőle a medvét (hirtelen nagy ellenszenvet éreztem ellene, amidőn megtudtam, hogy a
Göncöl helyét bitorolja). Mindazt, amit első kötetem, a Nehéz föld darabjaiban
megírtam, ebben az egy versben írtam volna meg, ha sikeresen át tudom lépni annak az egy „még”
szócskának az akadályát. Akkor eszméltem rá, amikor a Nehéz föld megjelent, és épp
a fő vers, az az egyetlen nagy alkotás hiányzott belőle. Még mindig folytatni akartam. Amíg rá nem
eszméltem végül arra is, hogy tulajdonképpen annak a meg nem írt versnek lírai anyagából épült fel a
kötet. Vagyis azt a verset épp erjesztő kovásznak kellett félretennem. Ma is azt érzem, abban a kötetben
csupa „abbahagyott” vers van.
Ennyi minden rejtőzhet egy be nem fejezett vers mögött; ennyi minden az író számára.
Elképzelem azonban, hogy találhat e fagycsípte gyümölcsösben valamit az olvasó is. Megismétlem
a szót: elképzelem; nem vagyok bizonyos benne. Ismeretlen területen járok.
Prózai műnél a kezdés és a befejezés kérdése, vagyis a szerkesztés dolga elég tudatos; a versnél
meglehetősen ösztönös.
Ami egy műben fölösleges, az annak kölönce. Tehertétele, mérgezőanyaga. Amit egy írói műről
le lehet venni, azt tanácsos azonnal levenni, mert úgyis leesik róla, ha ugyan nem rántja magával az
egészet. Különösen a művek végére ajánlatos az ügyelet, itt szoktak tudniillik ezek is nőni a tengeri
kígyók példájára. De mi a fölösleges? Erre bizony szerfölött bajos a válasz.
Mondjuk ki: mű az, amelynek élete, szívverése, valami lüktetése van; hacsak annyi is, mint a gyík
levált farkának. Akár az eleven testben, ez a leglényegesebb, ez a kis dobogás, ez a titokzatos ketyegés.
Vigyáznunk kell rá a versben is, ha életre hívtuk. Végzetes, ha valaki ezt a kis szívet, amelyet dobogásra
bírt, akkora húsba csomagolja, hogy egyúttal némaságba is temeti. Akkora testet akar működtetni azzal
a kis szívvel, akkora sziklát akar robbantani azzal a cseppnyi sűrített feszültséggel, amekkorára az
képtelen. Akkor bizony jobb lett volna előbb megállni. A műnek – magától értetődően – halála a
nehézkesség. Mindez az abbahagyás bátrabb vállalását, mintegy szakmai tudatos kezelését tanácsolná.
Hogy azt ne mondjam: abbahagyásra szánt versek írását. A művek jelentős része azért marad csonkán,
mert szerzőjük ahhoz a szívhez nagyon is megfelelő testet akart teremteni.
Verset ennek a szívdobogáshoz hasonló lényegnek a megragadásáért írt az ember. Mindegyik ezek
közül az abbahagyott versek közül, amelyet itt kíséretül vagy tanulságul közreadok, egy-egy
hálókivetés, türelmetlen hálóemelés. Nem mondom, hogy mindegyik emelésben ott a hal. Sőt azt sem
tudom, ha van, melyikben van. Magát a vers abbahagyását is két, egymással merőben ellentétes okkal
magyarázhatom. Azért hagytam abba, mert ez az emelés eredménytelen volt. S azért, mert azt a lényeget
az első emelés napfényre hozta. Érzékeltesse ezt is egy példa.
1944 tavaszán éjjelente egy óriási téma foglalkoztatott. Az a pokoli látomány, hogy lassanként
Európa egész lakossága a föld alá kerül hullának; egyetlen, hatalmas hullaként bomlik az emberiség a
kontinens mezei alatt. S a mező tovább virágzik!
A hulla a földben sötéten nyúlik |
|
De az almafa ujra fehéren nyílik, |
|
|
Legalább tíz szakasz kívánkozott utána. Másnap, láthatóan ugyanannak a magnak a hajtásaként,
ezt jegyeztem le:
De úgy fordult, hogy hirtelen, nyugtalanító körülmények közt el kellett hagynom azt a falut, ahol
akkor voltam. Ősszel, amidőn kabátzsebemből előkerült, a verset azért nem folytattam (noha
emlékeztem hangulati folytatására), mert azt éreztem, hogy a lényege legelső epigrammatikus
formájában is benne van; a versnek csak terjedelmét növelhetném, nem súlyát.
Már most ezeket a torzó verseket azért merem idegen szem elé bocsátani, mert hátha
egyik-másikban benne van valami a lényegből, ebben az alakzatban is. Ha pedig van bennük ilyesmi,
akkor az járhat némi tanulsággal.
Azzal, hogy semmi baj nem következik abból, ha a lényeget a lehető legegyenesebb mozdulattal
próbáljuk megragadni. Az irodalom-újítók rendszerint azért újítottak, mert nekik az az új mód volt a
könnyebb, mert másképp talán nem is tudták volna. Egyszóval a kisebb ellenállás irányában haladtak,
átvágó utat kerestek. Amiket itt nyújtok, nem eredmények. Csak ösztökélők arra, hogy könnyebben
vessük le a fölösleget, vagyis a már halott formát. A fát védi a kéreg. A költészetnek a kéreg, a „ráhűlt
bőr” a gyilkosa. A költészet olyanformán újul, mint a kígyó: vedléssel! S merevedéssel pusztul. A
frissességhez, hajlékonysághoz szeretnék kedvet adni.
Magáról a közreadandó anyagról hadd jegyezzem meg még a következőket. A könnyebb tájékozódás
végett helyesnek véltem a sűrűben nyíladékokat vágni, a verseket nem az elkészült sorok, hanem az
elképzelt egész vers műfaja szerint csoportosítani, ekként:
1. vallásos és bölcselmi költemények,
2. lírai, szerelmi és családi dalok,
3. ódák és elégiák,
4. leíró költemények,
5. hazafias versek,
6. elbeszélő költemények és hősköltemények,
7. elegyesek.
A hazafias versek közé soroztatnak a forradalmi és politikai versek is; voltaképpen ezek mind
ugyanabból a gyökérből, a közösségi érzésből sarjadnak. A csoportokon belül a versek időrend szerint
követik majd egymást; a dátum hiányzása azt jelenti, már magam sem tudom.
A verseket pontosan a kézirat szerint adom közre. Néha megesett, hogy – mintegy az utolsó
pillanatban – jeleztem azokat a rímeket, amelyekkel fejemben a vers tovább szövődött, amelyekkel épp
megszakadt. Néha a lap aljára – abban a hiszemben, hogy folytatom – odajegyeztem néhány szóval,
hogy mit akartam kifejezni vagy érzékeltetni. Ezeket is közlöm, mintegy ezzel tartva fenn a jogot az
esetleges folytatásra. Azokat a szavakat vagy sorokat, amelyek a kéziratban át voltak húzva, mint
eldobandók, itt ritkított betű jelezze.
Nemcsak az a befejezetlen vers, amelyből sorok hiányzanak. Befejezetlen az is, amely – noha
külsőleg kerek egésznek hat – az eszme kifejezésének, a belső értéknek dolgában hiányos; amelynél a
tökéletességig való kidolgozást hagyta abba az író. Példaképpen egy-kettőt ilyet is felvettem.
De félek, túlságosan is felcsigáztam az olvasó várakozását. Meglehet, egyetlen üde cseppet sem
tudok kielégítéséül nyújtani. Megeshetik, hogy amit a vállalkozásból meríteni lehet, ezzel a bevezetővel
már ki is merült, s az olvasó akkor cselekszik helyesen, ha nem követ tovább. Magam sem tudom, kopár
szikre vagy kertbe vezetem-e. Eddig jóformán emlékezetből beszéltem ezekről a derékba tört versekről.
Szétskatulyázásukat is homályos emlékeim alapján terveztem el. Most rakom magam mellé az anyagot,
hajtogatom szét, próbálom kibetűzni az el-elmosódott papírlapokat s rakom be őket az asztalra képzelt
kis karámokba.1
A költészet mögött közvetlenül, García Lorca képzelete szerint, két alak áll. Fojtó-hurokjával,
garrote-jával a fagyos nagyképűség és olajlevél koszorújával a mosolygó közvetlenség. Ezek felé küldve
egy-egy szempillantást, nyújtom át mintegy felelősség nélkül ezeket a fura leleteket, s kérem az olvasó
bocsánatát, ha úgy ítéli, hogy az első darab után abbahagyhattam volna.
A hajnalcsillaghoz
Hajnalban ébredek. Oh hajnali csillag, |
latin néven akit Lucifernek hivnak, |
te büszke kihívás, szép káromlás, dárda, |
emberi marokból legmesszebbre vágva – |
|
Legtávolibb bolygó! Az égi hatalmak |
elé előőrsnek, éber őrállónak |
éjszaka s hajnal közt, mígnem a nap följön, |
Te kitartó kis mécs a vaksötét földön, |
|
|
Reggeli ájtatosság
tengerkék ez a csengés – habja |
mint magas szikla-szigetet |
padlásszobámat. „Erre, erre |
lépj ki már, erre a tengerre!” |
Hajnali fél öt s a csoda, |
a napi nagy csoda megint! |
megnyílik s a résen beint |
– mert sosincs békén a keresztény – |
a kereszt az ablak keresztjén! |
Mit akarsz ily korán, Uram? |
Oh szólnod kell csak s én cselekszem: |
Húnyt szemem ragyogva tekint Rád! |
Hajadon fővel és mezitláb |
haladok máris Feléd innen, |
feledve, hogy még ágyban fekszem, |
feledve, hogy nem reggeliztem, |
haladok micsoda magosban, |
feledve, hogy nem mosakodtam, |
haladok feléd, oh nagy Úr, |
fölött, tenger bűnöm fölött, |
feledve, hogy már ezenközben |
mennyit bűnözök, sőt bűnöztem, |
haladok tróntermedbe, sőt |
állok már trónusod előtt, |
feledve, hogy – nyelved sem értve, |
nem imádkoztam vagy tíz éve, |
feledve, hogy nem énnekem szól |
ez az ébresztő a toronyból… |
– – – – – – – – – – – – – – – |
és ahogy ébredek, úgy enged, |
úgy párolog rólam kegyelmed, |
– – – – – – – – – – – – – – – |
|
Milyen hamar…
milyen hamar megszokod, ha |
milyen könnyen véglegesnek |
|
A feltámadás
– A feltámadás? – Ott, a bejárónál! |
Páncél, krinolin, frakk, suba. |
Az angyaloknak tetszik a maszkos bál. |
Itt áll Ábrahám, Don Quijote, Juda |
minden virága, Kant, Caligula. |
Caesar mellett Des Grieux lovag ágál, |
Mert ki szebb itt is Manon de Lescaut-nál? |
De búsan néz Krisztus, a múlt ura. |
|
Krisztusnak nem tetszik a vásár. |
Nem sikerült az ünnepély. A vendég- |
sereg nem tudja, mi a mai illem! |
– Ah, édes árnyam, ön itt? – S ön is itten? |
Falstaff azt nézi folyton, mit ehetnék. |
Egy hang: Mikor jön ki közénk az Isten? |
Másik: Drágám beh szebb voltál, mint emlék! |
|
– Mama, én most is izgulok még! |
Töröld meg szépen az orrodat, kincsem. |
|
Katica, épp ilyennek hittem! |
|
Mivel csak magyarul írunk mi, |
nem írjuk ide mind a szót, |
ezt már fölösleges itt tudni – |
– – – – – – – – – – – – – – – – |
|
(„Fac ut credas!” stb. Megidézni, |
amit egykor – képzeltél!) |
|
|
Vérem protestáló…
Vérem protestáló, de elmém feléd von |
mert tudom, hogy sorsom nem kimért keréknyom |
|
Bár a féltékeny föld lábam le-lerántja |
van mi fölemeli; a szárnyalás vágya |
|
próbát tesz szünetlen – – |
|
Nagy a föld. Vágyammal, mint a megveszett nyáj, |
Fölnézek. Mint Gáspár, Boldizsár felett, már |
|
halk, szelíd parancs ég – – |
|
|
Egy misztikus bölcselő halálára
ahol – ahogy egyre várta – |
– Mit leltél ott, Pál diák? |
|
(Fény és eső; isten és ördög; |
veri az ördög a volt feleségét, |
|
|
Bántam is már…
Hogy birom víg arccal is, |
|
|
Feltámadás II.
Férgével, savával a szorgos |
föld, az anyaföld, a meleg, |
leszed rólam mindent mi mocskos. |
a csigolyák, a bordák sorra. |
Mint anyámtól hajdan, topogva |
|
Mert áldozás lesz! Tegnap gyóntam! |
Gábriel csöndít a toronyban |
és maga Jézus mond misét! |
|
Fussunk; nehogy egy utcasarkon |
egy kósza vétek nyakonkapjon |
|
Panaszdal a szolipszizmusról
Nem is az almát láttam én, |
Nem is az almát ettem én – |
An sich sohasem lett enyém, |
Egy darab múltam állt elém, |
s nem jövőm! Így vagyok szegény |
|
Hej, volna csak fejem helyén |
– – – – – – – – – – – – – |
|
|
Szabad vagyok
Szabad vagyok, senki énrám |
mindegy: ajkam áll-e némán |
Így kaptam a legsúlyosabb |
|
Csontvázam keresztjén
Felnőttem, kínra; ember vagyok, mint Te. |
Főm lebillen, de nem panaszkodom. |
csontvázam keresztjére fölfeszítve. |
|
Ami puha, emberi, ami reszket, |
ami fáj, ami fél, az az enyém, |
|
a legromlóbb, az vagyok én: |
a hús, a vér, a hő, az agy, a nedvek. |
|
Mint bilincs, melyet otthagyott a foglya, |
csontom a szabadító föld alatt |
mint elmerült korok fehérlő szobra – |
|
De én, leszállva erről a keresztről, |
mely, mint a Tiéd ott a Golgotán |
– – – – – – – – – – – – – – – |
|
|
Gyermekkor
Csősz elől futtomban falva |
|
Dédanya
Egy délután megjött a dédanyánk. |
Forgatta fennen apróka fejét; |
mint kényes varjú szaglált szerteszét |
konyhában, házban, kertben, ól körül, |
azt mondtuk rá, a végén felröpül, |
s csak sertepertélt. Gyerekek, mi még |
sohasem láttuk; az Alföldön élt. |
Azt mondta „kotu” s nem lelt semmi jót, |
meg azt, hogy „górál”, és mindent leszólt |
elevent-holtat, főleg nagyanyát, |
mert elcsábította az ő fiát – |
– Ha! A! Azt kellett volna hallani. |
Az ő fia! – Ha-a! Egy Kállay |
meg egy cselédlány! (Mert az volt szegény |
akadt volna Gyulavárin nekem |
most ötven éve? Polgárlány! A-ha! |
„Hagyja már ezt a zöldséget, nyanya, |
szólt nagyapa, hallg…” – Dehogy hallgatok, |
beszélek én, ha egyszer itt vagyok! |
„Már unokám van, kilenc unokám!” |
– Igen, mert sose hallgattál reám! |
Ki hallgat az én szavamra! Pedig |
itt a példa, hogy beteljesedik! |
|
(Mert ő – paplány! S kinyitja a konyhaajtót, |
kifújja orrát két ujja közt illendően az udvarra. |
„Majd a zsebemben hordom, kendőben!” |
És Gyulavári a világ közepe!) |
|
|
Az él most…
Az él most, ami volt. Megérted? Az lehet |
csak élő ma nekem, mi holtan is követ. |
Való vigaszt szivem csupán abban talál, |
mi értem leveri a hitszegő halált. |
Mi volt a mai nap? Gyáva órák kudarca! |
De süt napként halott anyám győzelmes arca, |
de áll, mint vár erős talpon a cecei |
ledőlt zsellér-tanya, friss élettel teli, |
de zümmög méhesünk, jön a méz illata, |
jön méz-illatosan Kállay-nagyapa, |
hozza a füstölőt, mert kaptárokat füstöl, |
méhek donganak el a túlért saszla-fürttől, |
palánk fölé kinő a kertszomszéd feje – |
ott ahol már kinőtt a tökvirág – – – |
|
(Amerre a képzelet épp kanyarodik, de úgy, |
hogy érződjék: szabad asszociáció ez, |
„imagination creatrice”! Nő-rím szabályosan |
|
|
Egy csillaghoz…
…Egy csillaghoz vagyok gyalogúton |
egy partja-nincsen tengeren úszom, |
ha nem szeretsz, ki ment meg, ki szeret? |
fogam szorítom, nincsen menedék, |
ahol megállok, ott vár rám a vég. |
|
Itt vagy birtokom, min uralkodom, |
országom, mit meg kell hódítanom, |
rabom, akit őrizve rab leszek, |
örömöm, mely mindig csak szomorit, |
pokolkapu, mely mennyekbe nyílik. |
|
Megállok néha, én vagyok-e én. |
Mert nem vagyok az, ha nem vagy enyém, |
te se vagy te, ha nem kellek neked – |
|
|
Csak ne hazudj…
– – – – – – – – – – – – – – – – – – |
Csak ne hazudj. Nem vagyok beteg, gyermek |
s már oly szegény sem, hogy fel így emelj. |
Ha könnyezek, nem vigaszért esengek; |
így könnyezik a szél körmeivel |
küzdő hajós – a part, a hű valóság |
szedi a könnyek vámját és adóját – – |
|
– – – – – – – – – – – – – – – – – – |
|
|
Gyermekkoromban…
abban, ki ágyba fektetett. |
az ismerős íz ajkamon – – |
|
Én könnyen állom…
Én könnyen állom, ami fenyeget, |
Tán vágyom is rá. Benned van, amit |
|
Karolnám ott is, a sír fenekén, |
Önző vagyok? Irígy? Csak a halál |
|
Vagy bölcsebb. Vagy szavunknak odaát |
és menedék lesz úgy is ott, ha rám |
|
S ahogy szeretnem kín s bú nélküled |
pár kell már annak a halálhoz is, |
|
|
Mi lesz velem…
Mi lesz velem – már nem is firtatom. |
Bizonytalan lét könnyít, old, ez enged |
világodból ki, számitás, haszon! |
Hol semmiért szeretek és szeretnek: |
|
már arra lengek. A félholdas éj, |
mint rég Zrínyinek, lantot s görbe kardot |
nyom a kezembe. A habzó veszély |
kushadva nyalja lent a sziklapartot. |
|
Csak kép ez; vágy. De valónál valóbb |
a szív mélyén. Így könnyűl és így indul |
ez a világ. A legalulvalók |
így emelkednek szabad szavaimtól – |
|
|
Cecén az árvíz után
Csak a sír, csak a sír, csak a dőlt |
két kopjafa kint az öreg temetőben – |
már az csak enyém… Az udvar előtt |
minek álltam volna meg elsietőben? |
Már szétsimították a romot is, mely |
a ház – tele gyermeki, édeni ízzel –, |
házunk volt egykor egy tünde időben. |
|
Vadsóska, bürök nő ott, ahol állt |
az asztalom egykor a tiszta szobában. |
Én voltam a csizmás ifjú diák, |
aki ott írt, járt, föl-alá a homályban, |
száguldva hevét fél éjjelen át? – |
– – – – – – – – bólog a bodzafa-ág |
– – – – – – – ahol álltam. |
|
|
Nyugtalan volt…
Nyugtalan volt a kisgyerek, |
de nem sír már, de mosolyog. |
|
Dél van. A lomb, a levelek |
|
ott fekszik, fülel. És nevet; |
|
ahogy anyja – épp mosna rá – |
meg-megcsobbantja a vizet. |
|
Micsoda nyár ez! Népre nép |
hullt és halt, ahogy lett oka. |
|
nem sír-e? Most jön a foga – |
|
|
Hamar megőszülök…
Hamar megőszülök. Neked egy szál fehér sincs |
De érték milyen az, ami mert nincs, azért kincs? |
|
Énrám már hó esik. Én már magasban járok, |
Délszaki, lombja-sok síkság a te világod. |
|
Én tudom, mi a tél. És ládd a hóban házat |
Hogy mire felkerülsz – – – – – – – – |
|
|
Ahogy sötétül…
Ahogy sötétül, felkattantom |
a villanyt, fröccsen szinte szét a fény. |
Riadtan éjbe rezzen kint az alkony. |
Éj van megint. Mily üres és szegény – |
Nézem a lámpát s újra elkattantom. |
|
Gyere csak vissza, te, kit a zugolyból |
a csillogó fény fegyvere kivert: |
lágy szürkület! Ülj lábamhoz, dorombolj. |
ismerd meg – – – – – – – híved. |
– – – – – – – – – – – – – – – |
|
Emlékezem a régi estetekre, |
amidőn, mert az olaj drága volt, |
el-elnéztem hosszan, merengve |
mily drámát játszik a kis ablakok |
rőt szinpadán a lelkes naplemente – |
|
|
Beh gyönyörű…
Beh gyönyörű ház és vidék, |
hűvös forrás, tavaszi rét |
– – – – – – – – – – – – – |
|
– – – – – – – – – – – – – |
|
(Ahol az emberiség készül. |
Az anyaghoz tudó férfiak, |
|
|
Megtörte, rágta…
Megtörte, rágta, őrölte, kiszívta |
és félredobta aztán testemet |
a termelés, a zord üzem, a szíjra, |
szíjról idegre forgó gépezet. |
Szabadon, könnyen, ócska hulladék, |
használhatatlan rongydarab e földön, |
szállhatok végre, nincsen ami kössön. |
A sűrű szennyből tiszta buborék, |
lebegj óh lélek a mocsár felett! |
Egy hétre újra ember lehetek. |
|
Futott a gépkocsi a hegyre, minden |
kanyarnál úgy ismételte magát |
a lenti táj köröttem, mint szelíden |
barátkozó leány a mosolyát. |
Melegült, tágult – majd minél nagyobb, |
annál ködösebb lett a föld, az élet. |
Oly jó volt éreznem, hogy az egésznek |
fölöslege, búcsúszava vagyok. |
Egy csöpp nem hull, egy fűszál nem nő másképp, |
ha egyenesen a felhőkbe szállnék. |
|
Feltünt a csúcs, a nap mögéje dőlt el. |
Puhán, simán, mint atyai tenyér |
emelt a hegy egyetlen lendülettel |
áldozatul a vérző nap elé – – |
|
|
Népi író
szálldosok kis családfámon, |
ezt az ősöm, azt az ősöm – – |
Bogról bogra, ágról ágra, |
|
Az álom mind betellett…
Megcsillapult minden mult |
Várnom már semmit sem kell |
|
– – – – – – – megtaláltam |
|
|
Óda
Ez csak a kisebb baj: mérged valahogy lenyelem, de |
hogy veszi majd be paraszt-gyomrom a hódolatod? |
|
Öt éve…
Öt éve vagy halott, de eltalálnál |
a temetőből jövet még idáig |
– nincs változás – a régi kávéházig, |
hol vártam rád; hol utolszor te vártál |
|
e sarokban, e füst-zsuppos homályban. |
Mint csőszkunyhóban dideregtél benne. |
Esett. Vitáztunk nekikeseredve. |
Már „őrült” voltál, de még én se láttam. |
|
Már az se vagy. Már annyi sincs belőled. |
Az elfolyt, a rég itt-ringott időnek |
partján magamban ülök hallgatag. |
|
Nem vagy. Oly képtelen, mintha azóta |
az egész világ megtébolyult volna |
és neked volna folyvást igazad. |
|
Kigyúladt hajó…
Kigyúladt hajó az ég tengerén, |
|
sűlyedsz nap, szép napom! |
Most merűl el e véres alkonyon |
Most múltam hatvan – (?!) |
|
Elöntött…
Elöntött gyorsan a harag. |
|
Csak sisteregtem félvakon, |
|
|
Egy alkalmazkodó hírességnek
A hatalom hűs enyh-helyén |
áll csak el a vaj a fején – – |
|
Lábam előtt…
Lábam előtt néhány darabnyi |
nedves fa, nem tud lángrakapni, |
|
csak nyöszörög, csak füstölög. |
Rágyujtok én. Bekapja tüstént |
a kandalló dohányom füstjét. |
|
Ez a tél. Ez negyven után a |
Párisban; megverte az Isten – |
|
|
Szántás szélén…
pirosan dől a levél, mint |
már csak a rogyásra gyáva |
|
küzd szerteszét szakadatlan, |
Emelt arccal néz az égre, |
szálanként kell, hogy letépje |
|
|
Ünnepély
mintha csillár szórna reám |
|
Lépek tovább. Hol a gazda? |
|
|
Az erdő néma már…
nem száll csak egy madár, |
|
|
Egy láncrakötött csónak…
hasalt, mint megkötött kutya, |
|
A recsegő ág…
(Az emlék – egy recsegés; |
a szépség: recsegések mélyéből; |
mint viharban távoli zene.) |
|
|
Bakakorzó
süt a nap; mint öntött arany |
|
|
Emlékszel…
Emlékszel, mikor korcsolyáztál, |
a vízfenék hosszú füvére, |
|
Roppant a zöldes jég. Rohantál. |
Lábad köré csillag repedt – |
Rohantál s rohant sziporkázva, |
|
Rohantál versenyt a veszéllyel. |
Míg siklasz, fenntartod magad! |
– – – – – – – – – minél bátrabb |
vagy, annál biztonságosabb – |
|
|
Az X.-i csatatéren
– – – – – – – – – – – – – – |
Megmosolyogtat biz ez is, |
hogy a gödörben, az ágyú helyén, |
nem virág nőtt ki, hanem egy szerény |
|
Épül a házam…
Épül a házam, nem is ház ez, |
ha elkészül is, csak ház-váz lesz: |
négy ágfára zsupp nád szegezve, |
három lépés hosszba-keresztbe. |
|
Cella lesz, de szabad, magányos, |
tapasztva szöllőm oldalához, |
ha berakom majd a szöllőt is. |
Addig csak tíz gyümölcsfát őriz. |
|
Cella lesz s én a remetéje, |
költözvén a táj tetejébe. |
Életemet fogolyként töltöm. |
A nap s a hold lesz börtönőröm! |
|
Erős ház lesz, hisz terve is már |
véd és emel, melegít s táplál – |
– – – – – – – – – a remetét |
a tanítvány fa-csemeték – – |
|
|
Tavasz; a földön fekszem…
Tavasz; a földön fekszem. Két szememet lehúnyom |
és – mert boldog vagyok – síma tengeren úszom |
s hajam lebeg utánam és már fiatal asszony |
|
vagyok, mert az esik jól, |
de miért: rég halott már? Mert messze kint a parton |
|
egy harang angelust szól? |
Mert nincs különb tenger a kéklő képzeletnél? |
|
mért nem elég egy végzet? |
– – – – – – – – – – – – – – |
|
(De mit kínál – más végzetként vagy végzetek |
egész soraként – a szabad asszociáció? Tréfásan?) |
|
|
Árvíz
Fú a szél, fú a zord, az északi, |
tajtékok fehér hadát kergeti. |
Ezer meg ezer gúnár-nyak sziszeg, |
repül a sáros áradás felett |
gát felé széjjeltépni a falut! |
Fú a szél, fú; a gyümölcsfák között |
és bútordarabok kerengenek, |
míg utat lelve el nem lengenek… |
|
Még áll a falu, de kint a tanyák |
világa már titkos szigetvilág, |
a cigánydombok két sor putrija. |
Fú a szél, fú, vén harang szava szól, |
minthogyha szólna tengermély alól. |
Mire emlékszik ez a víz, milyen |
bosszút venne meg az embereken? |
Le-lehajlik a sudár jegenye |
leng rajta torz győzelmi lobogó |
|
|
Verte futó nyáját…
Verte futó nyáját a villám- |
Láttalak, tó, tajtékaid vad |
|
Az angelus…
Az angelus, amely napfényben bongott nemrég, |
alkonnyal érkezik; jönnek az őszi esték – |
|
Egy humanista költőhöz
Te is! Te is, barátom? – Elhagynád hivatásod? |
Hagynád – te! –: legyen úrrá a sötétség a földön? |
Egy pillantást köréd: a legszebb ősi ösztön, |
a szív lázadása hunyóban máris, látod! |
|
Vitted te is a fáklyát, melynek ragályos lángja |
lángok ezerét kelté ragyogó értelemre; |
csattogott bár a korbács s a szolga tűrt sziszegve, |
volt, aki tanította legalább jajdulásra. |
|
Most hallgat kint a nép s ha száját szóra nyitja, |
torz ugatást hörög csak, mert újra állattá lett; |
mint egy belőle, mondom: nyelve is áruló lett; |
és már maga sem tudja, mi az igazi kínja. |
|
Szólalj meg hát, vívódó, s úgy, ahogy egykor kezdted: |
arccal a zivatarba! s megint: fortissimóval! |
Add meg csupán a hangot! lobogó ifjú kardal |
szakad föl diadallal, versenyez majd körötted! |
|
Ha pusztul ideálunk, az igazság – dalolva |
pusztuljunk vele mink is, elégő hittevőkként |
átkozva bíráinkat, szörny máglyánkat, az önkényt |
és küldve himnuszunkat egy tiszta, messzi korba! |
|
Magadra maradtál? De micsoda szép seregből! |
Kezdd rá, amit nem is kezdeni: folytatnod kell, |
hogy: nunquam revertar! vagy – – – – – – – – – |
– – – – – – – – – – azt a fáklyát kezedből! |
|
|
Fáj, fáj…
Minden, mi benne vonz, hív és tart, |
|
És ez a nép is, ez a nép – |
|
Csak fáj és fáj, miért fáj folyton? |
Fáj, fáj: így emlékeztet, oktat, |
– – – – – – – – – – – – – |
|
|
Letartóztatás
„Kezeket fel!” – Micsoda rossz regény! |
s e komor arcok! zord tekintetek! |
s a motozás! – A század elején |
pörgethettek ily ócska filmeket – |
Most érzem, semmi sincsen a helyén, |
mily rossz a rendezés e földtekén! |
A rémülettől bár gyomrom remeg, |
látom az embert, látom a szegény |
ripacsokat, a bárgyú szerepet! – |
Író vagyok és duplán szenvedek – – |
|
Van egy hazám…
Van egy hazám még a hazán túl, |
mint a magház a gyümölcsében. |
Belőled sarjadtam, Dunántúl. |
|
Fentszállt életem már köröz le. |
De már nem emlék, nem is vágy visz |
|
A súly visz csupán. Egyenesben |
repültem fel, ez a bizonyság; |
meglőtt madárként zuhanok rád |
– – – – – – – – mind sebesebben. |
|
|
Miért is, miért is…
Négy-öt magyar helyett magam: |
csak én kérdezek, hangtalan. |
|
Négy-öt magyar – egy nép helyett |
csak én ejtem le fejemet. |
|
Hol van a többi? S van-e még? |
Nézem a társak hült helyét. |
|
És várom, hogy mellém ki ül. |
|
Miért is, miért is, miért? |
Szenvedj és halj meg semmiért! |
|
|
Őrző…
Őrző úgy voltam, kutya voltam, |
csak vonítottam és csaholtam, |
kiverve nem csupán a házból, |
elriasztva és megcsúfolva, |
fagyot harapva, szelet nyelve, |
meghallgatást sehol se lelve, |
tátott számat már a mennyboltra |
fordítva a tébolyult holdra! – – |
|
Gyászinduló
Üdvözlet néktek, kik harcoltatok, |
harcoltatok és halni tudtatok. |
Dicsőség nektek, kik meghaltatok, |
halálotokkal példát adtatok. |
|
Ti felkelők, ti bátran elesők, |
ti bírák előtt büszkén meredők, |
ti lábon álló, élő temetők, |
menekülők, titkon elvérezők, |
|
oh míly magasra léptetek sötét |
korunk fölé, mely élni-halni félt! |
Míly tiszta csúcsról néztek már felénk. |
Takarjátok ki kebletek sebét. |
|
Özvegyek, árvák, úgy könnyezzetek: |
századok sírnak majd helyettetek. |
Apák, anyák ránk úgy tekintsetek: |
hogy a jövendő lett gyermeketek. |
|
S mi gyászolók, mi lépjünk mind elő, |
a gyász minékünk zord keresztelő, |
emelődjék arcunk, a könnyező. |
A közös kín a legnagyobb erő. |
|
Mondjuk példának a kicsiny magot, |
ki hivatást a föld alá kapott, |
ki élni akkor kezd, midőn halott – |
Ki népért halt, már fel is támadott. |
|
Mert nem múlik a földön semmi sem, |
se hő, se fény, sem erő semmilyen, |
alakot cserél csak rejtelmesen – |
Eszméért halni ne félj hát te sem. |
|
A Quadalquivir vize nem elég |
kimosni bár a szenvedők sebét |
– – – – – – – – – – – – – – |
– – – – – – – – – – – – – – |
|
Üdv s tisztelet a zászlónak, amely |
a földre úgy hull, hogyha hullni kell, |
hogy félországot fed színével el, |
|
|
Almásy-tér…
Almásy-tér… Hát itt is, itt e házban |
a Szabó- és Varrónők Otthonában |
is összeesküdtem én hajdanában. |
Oh hány tenger vitt forró áramában! |
|
Ki fejti meg a fordított szomjat? Miért |
vágytam szivemből ontani a vért, |
mikor ők kérték, a munkásokért, |
s mikor ők kérték, a parasztokért? |
|
|
Minden betűm…
Minden betűm egy-egy gyerek, |
ha csináltam, megfelelek, |
|
Lesz idő, hogy megeléglik |
|
– – – – – – – – – – – csinálnak |
megismerem – – – – – – – – – – – |
egy-egy unokámat – – – – – – – – |
|
|
Páris körülzárásakor
Van Páris még? Remény már nincsen. |
Látó szemünk mohón tekintsen: |
gyüjtse hamar, amit lehet még, |
fogy a mult és drágul az emlék. |
|
Drágul az emlék, fogy a multunk, |
oh be keveset is tanultunk: |
vettünk abból, mi egykor értünk |
teremtődött, hogy többet éljünk! |
|
Többet s mélyebben s emberebben. |
Meztelenedem a szivemben, |
árvulok multamban; dühödten |
kóborlok vadként majd jövőmben. |
|
Szűkölve várom, mit veszítsz még, |
veled kevesbedünk, emberség |
s vadulunk vissza, míg a rom közt |
a hős is sakálként üvöltöz… |
|
|
Csángók
Kívánkoztam a csángókhoz, |
a künnrekedt pusztázókhoz, |
bele mégis visszavágytam. |
|
Vissza, mint a gyerekkorba, |
|
ott pihentem volna egyet, |
onnan léptem volna beljebb, |
|
Mentem volna, sose mentem. |
Ők indultak meg helyettem. |
Nyikorgó nagy szekértábor |
nesze kél az éjszakából – |
|
sorban, hosszan, mintha házak, |
|
Tejútnyi csillaggal mintha |
Zárkóznak be a parasztok: |
ez a székely mindent ellop… |
|
Istensegíts egy szekér-sor. |
|
mint valami folyam-szélen |
|
Ver az eső, sehol egy ház; |
ilyen volt a népvándorlás. |
|
ilyen volt a honfoglalás – – |
– – – – – – – – – – – – – |
|
nyüzsög a nép, mint a hangya. |
– – – – – – – – – – – – – |
Szól az ágyú kelet felől, |
feldörög rá nyugat felől; |
fut a magyar a honában. – – |
|
|
Áruló kiált…
s nem némították el a jót |
|
S felkél a nap, mint elmebaj |
s lemegy véresen s száll a jaj |
|
S én állok csak, mert szólanék |
|
|
Köszönöm…
remek bátorságot, barátom. |
ez a kenőcs kellett neki… |
Az győz, magam is úgy találom, |
|
Egy ellenállónak
Ha elfognak?… Akkor egy nemzet hőse |
lehetsz, öregem. Egy percre a nemzet! |
De áruló, ha rossz lesz az idegzet: |
ha összeomlasz, egy nép omlik össze! |
Ritka perc (egy nép örökéletében) |
ritka alkalom (több lenni magadnál). |
Amiért mindíg harcolni akartál: |
ott a haza az öklöd közepében, |
olyan lesz, amilyenné te teszed… |
|
Széchenyi emlékezete
Időzítetten, hova Hentzi rakta, |
felrobbant száz év késéssel az akna; |
S ahogyan akkor akarták, a vízbe |
a büszke ívvel a nemzet gerince |
|
Út és cél…
Jönnek nyomunkban a parasztfiúk. |
Útravalóul mit adjak nekik? |
Eltéved, kinek az út az irány |
és nem a cél: hová utat csinál. |
|
Dózsa
Előhang egy hőskőlteményhez
Éljen a Szabadság! Éljen az Egyenlőség! Éljen a Testvériség! Minden hatalmat a dolgozóknak! |
Megért bennem a szó, mint ágak őszi szélben, kiáltom törzsem panaszait |
S gyökereimét, mik bitorolt föld alatt búnak, bogozódnak – |
Halljátok a törzsök recsegő szavait! |
|
Régóta készülök erre az énekre – káromkodásaim |
Erre edzették remegő torkomat! Mint fiatal anya |
Vártam, hogy belém nyilaljon már a kín |
S kiszakadjon végre egy néma nép szava. |
|
A huszonötödik ősz húz át felettem távozó madarak kiáltásaival! |
Jöttem a mély völgyből, mint mély életemből – alattam a róna |
Vérködöt gőzölgött. Vércseppként fordult elém minden levél őszi jajaival. |
Vérben gázolva így értem föl a dombra s néztem szerte, mintha most születtem volna. |
|
Hány dombon jöttem át! hány évet hágtam át kapaszkodva szorult szívvel meg-megállva! |
Felettem ért almák lengnek itt a szélben… nem eszem belőlük, ismerem ízüket. |
Botommal szunnyadó kavicsokra verek… mi volt itt az élet s élni méltó álma? |
S mi, ami annyiszor föllobogott bennem, hogy az est tűzvésze jött, a vad üzenet? |
|
Ó hányszor futottam volna vissza innen – eltakarva arcom – úgy űzött a szégyen, |
Csak azért, mert éltem, tudtam itten én is ébredni, aludni, |
Beszélni, hallgatni, meghajtani térdem. |
Legszebb bátorságaimmal kancsalul alkudni. |
|
Ám, vörösül az ég… A hold mint aranyos görbe kard közeleg |
Jobbomba símulva… Jövő győzelmeink kitüntetéseit |
Csillogtatja az ég… Képzeletemben már fájdalmas seregek |
Gyülnek hátam mögé… zajonganak, eltűnt vezérük keresik. |
|
Jaj, jaj, jaj – hallom egy zsellér orditását, fogja véres fejét |
S szalad felém, – jaj, jaj – sikoltoz egy leány s fölbukik meztelen, |
Várkapu csikordul, lovas csapat porzik – jaj, jaj, zeng a vidék, |
Kunyhó lángja lobban, kard hull, jaj, jaj, jaj, jaj – cseng a történelem. |
|
Zápolyáék! – Ó, ha vissza tudnék vágni e korból reájuk! |
Soraim az idők végtelenségén át korbácsok legyetek, |
Pörgő karikásként csapjatok le rájuk, |
Vetvén fejem fölé, csattanásra ezért rántsalak titeket! |
|
Szabadság! Századok óta készülő vihar az elborult |
Ég mögött ki egyre sűrűbben dörögsz fel, |
Verd föl képzeletem, mint az elkomorult |
Tábort, aki feléd indult Dózsa Györggyel! |
|
|
Osztály-vizsga
Azt mondd el nékem végre, Múzsa: |
kemény remény egy jobb jövőben, |
ki megkísértesz újra-újra, |
s többet kivánsz, mint telne tőlem; |
te szívós hit, azt beszéltesd el |
velem úgy: én is büszkén halljam, |
hogy vettem részt utcai harcban |
Szolnoknál a csepeliekkel; |
az utolsó napon, mikor már |
minden mi irva volt, betellett, |
hogy próbáltuk a Tisza-partnál |
feltartani a történelmet, |
a huszonkettes vasas-ezred |
egy töredéke még utolszor |
hogy ment rohamra a híd mellett, |
hogy tört volna ki a pokolból: |
az elveszett csatából s köztük, |
fél nap alatt, míg maradék |
golyóinkat ellövöldöztük, |
ifjú diák, hogy lettem érett |
mint kaptam ott olyan leckéket, |
melyekből, im, felelni illik |
és felelni is fogok mindíg, |
ha szólító ujjal te intsz rám, |
mert ott kezdődött az én vizsgám, |
ott, abban a percben, ahogy |
megtelefonálták a rohamot – – |
|
Kolerások; 1831
Botját forgatva egy vidám paraszt |
lépdelt az úton könnyedén. |
Dúdolt, fütyölt…! Nem tudta ő sem azt, |
hogy ő Végzet, ő a szörnyű Rém, |
amelynek jöttét félte a falu; |
hogy ő a Kolera, az iszonyu! |
Vizelt, mivel már látta, odalent, |
Simontornyát. Aztán szépen bement. |
|
Bocskoros volt s nyurga ez a Halál. |
Onnan fentről jött, északról, gyalog, |
Megállt rögtön az első kapunál. |
Vizet kért. Egy jó csuporral kapott. |
Visszaadta a csuprot. S ott maradt |
a csuporban, amíg ő ment tovább |
a két megyére elég pusztulás – – |
|
(Hogyan bomlik szét egy rendszer előbb anarchiába, |
aztán a szabadság valami új rend-féléjébe. |
A parasztok hiedelmei – „lényegükben” |
most helyesen irányulnak. A lázadás. |
A leverés: a halál uralma a halálon.) |
|
|
Botond
Invokáció, Kölcsey emlékének
Büszke magyar vagyok én is, fám nekem is keleten nőtt: |
|
hozta szerény ősöm Bendeguz úr csomagait; |
volt belső szobalány tán épp Álmos úréknál |
|
egy ükanyám és… és onnan e büszke sasorr; |
sok mindent fed az éj, a múlt éje kiváltképp! |
|
Lebbentsen valamit rajta e kései dal. |
|
Lélekhántók
Itt az idő, hogy végre jót is írjak, |
helyreütni, mit eddig müvelék. |
Az évek múlnak; senkinek se híjnak. |
Oh, meddig alszol, költő-büszkeség? |
Múzsa, hiúság, döfj az oldalamba! |
Rikoltsak én is olyat, aminőt |
nem harsog túl e század híg zsivajja: |
daloltasd vélem a – jelen időt! |
Oh add kezembe ezt a kort! E kornak |
lelkét, melyet ma annyian boncolnak. |
|
Vonultasd fel e boncolók, e fejtők |
nemes hadát, mely – míg pusztul a nép – |
megmentett annyi ficsurat és delnőt |
attól, hogy – rosszul töltse éjjelét; |
e hadat, amely olyan büszke-fennen |
mondta magáról: progressziv! (Az is, |
bár igaz, hogy csak olyan értelemben, |
ahogy progressziv a paralizis.) |
|
Így volt haladó e mélyanalízis |
tábora is: haladt, de hogy haladt! |
Könnyedén, mert – – – – – – – hisz’ |
– – – – – – – – – – – – – a nép lemaradt. |
E mívelt urbánusok, citádínok |
titka ez volt. Hát lássuk ezt a titkot! |
|
|
Az ozorai csata
– – – – – – – – – – – – – |
|
Országomlás
Alacsonyan négy repülőgép |
Budapestre vad ébresztőjét. |
az antikrisztus fölfútt száján! |
Meghúzódott a gyáva gyáván |
s a maga kis csöndjét kivánta. |
|
A Duna fölött, a víz hosszán |
járt föl-alá az a négy német |
bombázógép – őrség se lépked |
kimértebben kaszárnya-posztján. |
Csepeltől Újpestig és vissza |
és újra vissza, jöttek, mentek, |
nyomták le, föld alá a lelket, |
bőgve, szirénákkal-visítva! |
|
De épp ezáltal – mit se tudva – |
Ítélet kürtjei is voltak, |
és mi, százéves tetszhalottak, |
kezdtünk is eszmélni magunkra. |
Eszmélt és szedte tagjait már, |
aszott csontvázát Magyarország. |
de nem volt övé sorsa immár. |
|
Jöttek a gépek, távolodtak. |
Én Budán éltem. Füst-hínáros |
nagy tó volt a hegyről a város. |
Szédültem partjain e tónak. |
Szörnyei egy új vízözönnek, |
cápák, cetek voltak e gépek, |
ahogy a dermedt messzeséget |
beúszták s újra visszajöttek. |
|
A rém-mese, a képtelenség |
tengermélyéből merültek föl. |
Meredt a szem a rémülettől, |
megértve, mi is az a négy gép. |
Muhit és Mohácsot idéztek, |
oly romlást, milyen sose volt tán, |
ahogy szálldostak a menny boltján |
ezek a modern csillagképek. |
|
Vártuk, mi örök csodavárók, |
mikor dörrentik végre rájuk |
A rémálmot mikor szakítja |
ketté már tettekre-kelésünk? |
Dörgött a két gép fönt, odébb tünt |
s kanyarodott üvöltve vissza. |
|
Elbúcsúzkodtam; zsebre dugtam, |
nem pisztolyom (addig se lett meg), |
„keféit” egy új verskötetnek |
(úgy mondom, mint volt), s elindultam. |
Tudtam, hogy valamit örökre |
elhagyok, otthagyok szobámban. |
A kapun kívül még megálltam. |
Épp fölöttem szálltak dörögve. |
|
Lementem – most jön csak az álom – |
Most is ott ült S. társasága. |
„Bejöttek!” mondta B. barátom. |
„És most mi lesz?” „A halál” mondta, |
kivéve egy papirba-burkolt |
dobozból egy kanálka cukrot |
s a cukrot teájába szórva – |
|
a repülők kemény zajától. |
Bejött Seress, Tolnai Gábor – |
|
|
Földosztás
Mi dörmögött a domb mögött? |
rakta vérlucskos csűdjeit |
– reccs-roccs – házakra, fészerekre; |
acélhidakat roppantott be, |
útfélre tornyokat rugott, |
de – megtaposva Somogyot, Tolnát – |
a Balaton betört jegén át |
már Keszthelyen tul dohogott. |
|
Surrant a kicsi gépkocsi. |
Csörögtek, békét muzsikálva |
kellett vagy kanyarodni egyet |
gránát-tölcsérek, lódögök, |
föl nem robbant ágyúgolyók |
– – – – – – – – – – – – mellett. |
|
Szőnyi, Kardos és Flóra s én |
Garas – – – – – – – – – – – |
– – – – – – – – – – – – – – – – |
|
(Marcali romban. Böhönye néptelenül. |
A zacskó-papírra rajzolt falu-terv. Ozora. |
A porba rajzolt utcák. Ki szónokoljon. stb.) |
|
|
Küszködöm…
Küszködöm; küzdve alakítom |
nemcsak azt, ami lehetek, |
ami a lényegem s a titkom; |
formálom azt is, amivé ti |
válhattok; azt formálom én ki, |
még bennetek is, kire vágytok, |
amikor sürgetve mondjátok: |
költő, előzd meg korodat! |
|
Gyúrom az anyagot, a fájót, |
facsarom ki a bennrekedt, |
én így sürgetem a világot. |
vagyis – hallván az indulás-jelt – |
egy percnyi késés nélkül felkelt – |
|
|
|