Utolsó császárkeringő
avagy Ausztria a világvége laboratóriuma

Fekete vígjáték 2 részben

Ennek a darabnak két címe van.

Az egyik Johann Straussnak egy keringőjére utal, a másik Karl Kraustól van, aki a világháború felé valcerozó Bécsben az emberiség sírásóját látta.

Bécs, 1914 – a helynek és időpontnak menthetetlenül megvan ez a kettős aspektusa.

 

*

 

A két címre nemcsak azért van szükség, mert ugyanegy éremnek két oldalára utalnak, hanem azért is, mert a darab írása során egyre bizonyosabban éreztük, hogy Strauss zenéje és Kraus próféciái mélyen összefüggenek.

És hogy az efféle összefüggések nemcsak „Bécs, 1914”– re jellemzők.

 

*

 

Az udvari etikett (és a gyávasága) megóvta Ferenc Józsefet attól, hogy személyesen kerüljön nyílt konfliktusos helyzetbe. Mi itt és most túltesszük magunkat az etiketten és őfelsége legendás óvatosságán az emberi kapcsolatok terén.

Élt akkoriban egy másik szuverén is Bécsben.

Freud Zsigmond.

A komédiánk (fekete komédia ez) alapja: egy apokrif találkozás az öreg Ferenc József és a már szintén nem fiatal Freud Zsigmond között, 1914 nyarán.

Semmi rendkívüli nincs ebben a találkozásban. Ferenc József köztudomásúan terhelt családból származott, gyerekkora óta pszichopata volt, s ehhez öregkorában nagyfokú szenilitás járult. Freud pedig akkor már világhírű ideggyógyász. (Tudjuk azt is, hogy ez a nyár Freud életében és elméletében is sorsfordító volt. Akkor szakított véglegesen Junggal, s akkor kezdett – talán a háború élményének a hatása alatt – foglalkozni a Halál-ösztönnel, hogy aztán ezt, a szerelmi princípium párjaként, beépítse majd az elméletébe…)

A színdarab alapkérdése tehát így is feltehető: és ha a világháború előestéjén a császár analízisbe ment volna?

 

*

 

Az elképzelt találkozás Schratt Katalin lakásán zajlik le. Ő volt a császár leghűségesebb szeretője, Rudolf halála óta minden délutánját nála töltötte az uralkodó. (Fiuk halálakor a császárnő szakított a férjével, a bécsi színházi világból még kihalászta Schratt Katalint a férje számára, s ő maga elhagyva Bécset, megkezdte bizarr, bolyongó életét, amely aztán a genfi tóparton fejeződött be.)

Hármójuk mellett szerepel még a darabban egy szobalány – aki mellesleg Klió szerepét is betölti, a történelem múzsájáét. S szerepel egy leendő államfő, Horthy Miklós, aki ekkoriban Ferenc József szárnysegédje volt. A darabunkban ő mindvégig néma marad: a császár jelenlétében a szárnysegéd nem szólalhatott meg, akármilyen fontos közölnivalója lett volna is…



Szereplők
I. Ferenc József, császár és király
Dr. Freud Zsigmond, ideggyógyász
Fanta-Freud, őfelsége rémálmainak egyik alakja
Schratt Katalin, színésznő
Susanna-Klió, szobalány és a Múzsák egyike
Horthy Miklós, szárnysegéd, statiszta

 

Történik Bécsben, Schratt Katalin lakásán, 1914 nyarán
 

Első rész

Kis szalon, a XIX. század végi ízlés szerint berendezve. A játék idejét illetően a berendezés némileg megtévesztő, hiszen már javában benne vagyunk a XX. században. De az Osztrák-Magyar Monarchiában nem volt szokás váltogatni a berendezést a divattal. Pláne, ha a legújabb divat éppen az a gyanús, léha, szentimentális szecesszió…

Két ajtó. Az egyik bejárati ajtó, a másik a hálószobába nyílik.

Kép csak egy lehet itt: a császár arcképe, valamelyik fiatalkori, amelyen még szinte olyan fehér egyenruhájában, mint volt egykor a reichstadti herceg.

S persze van a szalonban zenélőóra is. Kb. fél ötöt mutat.

A szín üres.

Csend.

Olyan csend, hogy csak az óra ketyegése hallatszik, s a hálószoba ajtaján át valami horkolás hangja.

A bejárati ajtón bejön Susanna-Klió, a szobalány, az ajtót maga mögött nyitva hagyja. A hálószobai ajtóhoz megy, benéz a kulcslyukon. Különösebb kíváncsiskodás nélkül csinálja, amolyan rutinellenőrzés ez. S már fordul is vissza.

A bejárati ajtóban közben megjelent Horthy Miklós, tengerésztiszti egyenruhában. Kezében újság. Egyáltalán nem olyan, mint aki öt-hat év múlva történelmi figura lesz, inkább olyan, mint aki majd egyenesen panoptikumfigurává lép elő. Mulatságos, kisubickolt kis bajuszt viselt akkoriban, ez úgy áll a kiugró orra és álla között, mintha ragasztva volna oda.

 

SUSANNA-KLIÓ

Csak néztem, hogy fel lehet-e már tenni az ozsonnát… A nagyságos asszony már mocorog az ágyban, eszem a szívét… Az újságra. Van benne valami érdekes? Nincs? Akkor mért olvassa?

HORTHY

Torokköszörülés után megfelelő riposztot akar mondani…

SUSANNA-KLIÓ

Csittet int neki. Minden szó behallatszik… Nem egészséges egy szerelmespárt délutáni álmából holmi férfidörmögéssel felriasztani. Még azt hiszik, hazajött a férj… Szinte kitolja, úgy kihátráltatja az ajtón Horthyt, s rácsukja az ajtót. S hogy egyedül marad. Az újságban, ezek szerint, még nincs semmi. Semmi érdekes. Holott… Az abroszt magára teríti, mint holmi görög peplumot, s játékosan, kis hangváltással, Múzsaként. Holott pillanatok alatt ki fog törni a világháború. Nem kell megijedni, csak az elsőről van szó, egyelőre. Ki bizony, ki fog törni. A színpad előterében. Ma délben, másodszori próbálkozásra, agyonlőtték Szarajevóban a trónörököst és hitvesét. A hír távírón nemsokára megérkezik ide a fővárosba. Mi lesz itt?! Nemzeti gyász, jegyzékváltás, mozgósítás, ultimátum. Nem vagyok jós, de van tapasztalatom. Amikor Helénát megszöktette Páris, én se gondoltam, hogy amiatt ki fog törni a trójai háború. Akkor még én is kezdő voltam, a történelem hajnalán. Egy naiv múzsa! Hittem abban, hogy egy háború kitöréséhez komoly gazdasági okok kellenek. Diszkréten. Frászt… A levegőn lehet megérezni, hogy lesz valami. Világháború lesz. Ez fix. Ünnepélyesen. Uraim és hölgyeim, van szerencsém bejelenteni: vége a békének. Felragyogva. Jön az én időm… Hű!

SCHRATT HANGJA

A hálószobából. Susanna!

SUSANNA-KLIÓ

Lekapja magáról a terítőt. Visszakiabál Igenis, nagyságos asszony, már terítek! De megáll, nem terít. Sértett Múzsaként. Apollóra ez azért méltatlanság! Hogy én, Klió, az istenek leánya, szobalányként szolgáljak egy ilyen találkahelyen. Terít közben. Nem múzsának való feladat ez, még ha az osztrák császár és magyar király fújja is a kását ott bent a hálószobában… Otthagyja az asztalt, megint előrejön, de ezúttal egy szobalány konfidenciájával mondja, s egy szobalány fölényével, amely gyilkosabb, mint a történetírásé. Ez a pásztoróra töretlenül illeszkedik be őfelsége bürokratikus napirendjébe. Őfelsége, ezt mindenki tudja, hajnali negyed ötkor kel, őfelsége fél ötkor misét hallgat, őfelsége ötkor az íróasztalához ül, s ott aktázik, aktázik, aktázik. Őfelsége tizenkettőkor feláll az íróasztaltól, kitekint az ablakon, s mindennap újból és újból elcsodálkozik azon, hogy emberek járkálnak a körúton – „schauns die Leute, die Leute” –, s ebédje után – amelyet bámulatos gyorsasággal fal fel – őfelsége minden délután háromtól hatig szerelmi életet él s haboskávét iszik Bécs, tizenkettedik kerület Gloriettegasse 9. szóval itt, Schratt Katalinnál, a Burgszínház egykori ünnepelt művésznőjénél, férjezett Kiss Miklósnénál. A férj diplomáciai szolgálatot teljesít, s a monarchiától lehető legtávolabbi állomáshelyeken képviseli a császárt, miközben a császár viszont… Miközben a császár e harminc éve tartó menetrendszerű szerelemmel példát mutat a birodalom minden polgárának, hogy milyen is az ideális közhivatalnok. Aki nemcsak az íróasztal mellett, hanem az ágyban is az… Ironikusan túlzott hangváltással. De egy Kliót, a Parnasszusról, nem érdekelnek a hálószobapletykák. Indul kifelé. Az ajtóból. Jön már az én időm! Csak győzzem majd írni azt a sok csatát Belgrádtól Doberdóig. El.

Schratt Katalin

Előbb csak a hangja. Susanna!… Susanna! S jön be a hálószobából. Alsószoknyában, fűzőben, amelyből rengeteg fehér madzag lóg ki. Susanna!… Elaludtunk! Elaludtunk! Ez a szalag!… Hány Óra? Megrémül szinte, hogy az órára néz. Meghúz egy csengőt. Mindjárt itt a doktor!… Susanna!

HORTHY

Megjelenik az ajtóban.

SCHRATT

Kis sikkantás után. Kedves Horthy, csak nem gondolja, hogy önt merészelem csengőszóval beszólítani? … De ha már rányit egy félig pucér hölgyre, legalább mondjon annyit, hogy „bocsánat, uram!”

HORTHY

Elképed ettől a propozíciótól, és szólni akar.

SCHRATT

Vagy inkább ne mondjon semmit. Mert látom, elvből nem ért egyet azzal, hogy kínos helyzetet legjobb humorral megmenteni. Pedig egy szárnysegédnek nem árt, ha minden helyzetben feltalálja magát. Jó, jó, tudom, a katonaiskolában erre nem fektettek súlyt… Ha nem sértem meg ezzel a kéréssel, küldje be a szobalányomat. Különben még önt volnék kénytelen megkérni, hogy fűzze be a derekamat.

HORTHY

Elszánt bokacsattintással jelzi készségét.

SCHRATT

Szerencséje van, fregattkapitány. Itt van Susanna… Leléphet!

SUSANNA-KLIÓ

Közben be.

SCHRATT

A lelépni készülő Horthyhoz. Bocsásson meg, de mégis muszáj megkérnem magát valamire. Várok ide egy urat – doktort. Magyarázóan. Orvosdoktort. Még mindig nincs meggyőződve róla, hogy Horthy vajon érti-e. Aki meggyógyítja az embereket. Na látja! Szeretném, ha simán beengednék. Élesebben. Remélem ez nincs ellentétben az őfelsége biztonságát illető előírásokkal.

HORTHY

Kihúzza magát, hapták, s feszesen el.

SUSANNA-KLIÓ

Most megsértődött a magyar „Mizzu”.

SCHRATT

Kérlek, ne nevezd őt folyton Mizzunak. Az én férjem is magyar, ő is Mizzu. Mindig azt hiszem, hogy róla beszélsz: jön a Mizzu, itt a Mizzu, megsértődött a Mizzu… Nem is csoda, ha megsértődik. Légy tisztelettudóbb!

SUSANNA-KLIÓ

Jó, ezentúl majd Mikkinek hívom. Ahogy fűzni kezdi, kitör. A nagyságos asszony is csináltathatna már egy másik fűzőt!

SCHRATT

Nem, nem! A világért se! Sohasem lehet tudni, hogy a férfi mit szeret rajtunk… Az a benyomásom, hogy a császár nagyon, de nagyon ragaszkodik ehhez az ócska fűzőhöz. Imádja a legszemélyesebben kifűzni, befűzni…

SUSANNA-KLIÓ

Bizonyára ilyenkor is az ő szeretett népeire gondol, akiket ő is összefűz ebben a szép, hatalmas nagyra növekedett monarchiában… Belecsókol a Schratt hátába.

SCHRATT

Objektíven. Egyszóval megint híztam.

SUSANNA-KLIÓ

Csak ahol kell.

SCHRATT

Szorosra! Szorosra! A császár is néha úgy, de úgy meghúzza, hogy sikoltani szeretnék… Persze nem sikoltok… Az emberek az utcán félreértenék.

SUSANNA-KLIÓ

Fogai közt is egy madzag. Csak tartsa is meg az Isten őt ilyen jó erőben… Húzogassa még sokáig azokat a pertliket!

SCHRATT

Egy szerető asszony spontán, de diszkrét őszinteségével. Te, Susanna – nincs jól! Kis csend. Súgva. Őfelsége hanyatlik.

SUSANNA-KLIÓ

Aber was! A nagyságos asszony képzelődik… Olyan étvágya van. Hol kopogjam le?

SCHRATT

Ó, a gyomrára nem panaszkodhatom…

SUSANNA-KLIÓ

Akkor?

 

Kis csend.

 

SUSANNA-KLIÓ

…. A tavaszi köhécselések is elmúltak. Mi baja volna?

 

Kis csend.

 

SCHRATT

Lassan felemeli a kezét, és egyik ujjával a homlokára mutat. Bólogat: ott a baj.

SUSANNA-KLIÓ

Meghökken, de azért. Ó, tetszik tudni a magasabb körökben az ilyesmi… Most mért van oda? Eddig rá se rántottunk, ha egy kicsit abnormis volt.

SCHRATT

Vigasztalj csak! Tudom én. Hogy így elalszik, mint a mormota… Hallod?… Álmában izzad, küszködik… S vannak más jelek is.

SUSANNA-KLIÓ

Halkan, mohón. Mik?

SCHRATT

Valamit súg a fülébe.

 

Egymásra néznek, mint két nő. Csend.

 

SUSANNA-KLIÓ

És a nagyságos asszony bízik a doktorokban?

SCHRATT

Azt mondják, az egy specialista. Egy álomfejtő! Egy lélekelemző!

SUSANNA-KLIÓ

Hálás is lehet Ausztria a nagyságos asszonynak, hogy ilyen jókarban tartja a Papát. Klióként, egy félistennő fölényével. Ez benne lesz minden történelemkönyvben. Én mondom!

SCHRATT

Ausztria hálája!… Azt hiszed, a Burgtheater igazgatójának eszébe jutott csak egyszer is egy jobb szerepet adni nekem? Épp ellenkezőleg! És nincs mit csinálni. A direktor: direktor… És az újságírók! Még a császárhű lapok is megengedik maguknak a burkolt tréfákat az én rovásomra. Az egyik például folyton emleget egy bizonyos öreg kokottot…

SUSANNA-KLIÓ

A nagyságos asszony igazán nem öreg! Adnék én nekik! Lecsukatnám a direktorokat is meg az újságírókat is.

SCHRATT

Nem, Susanna! Ezt a diktatórikus hangot mi nem szeretjük. Ezt most fejedelmi többesben mondta. Csak néha elgondolom… ezek a bécsiek úgy hozzászoktak a jóhoz, hogy el se tudják képzelni, milyen volna egy olyan császár alatt élni, aki nem találta meg az igazi házi boldogságot.

SUSANNA-KLIÓ

A Gloirettegasse 9 szám alatt.

SCHRATT

Hát igen: ezt az újságíróknak is el kell ismerniük, hogy az utóbbi húsz évben a császár már egyáltalán nem vérengzik.

SUSANNA-KLIÓ

Azelőtt pedig!…

SCHRATT

De jön még a kutyára dér! Jön majd az a felpödört bajuszú Ferenc Ferdinánd! Az megtanítja a monarchia népeit kesztyűbe dudálni. Az a Kriegshetzer… Lesz itt nemulass!

SUSANNA-KLIÓ

És ha nem jön? És ha a császár túléli ezt a trónörököst is? Na?

SCHRATT

… Adná a jóisten! Kitörő enthuziazmussal. Gondold meg, Susanna, ha őfelsége még kitart pár esztendeig – csak négy esztendőcskét még, négy esztendőcskét! – 1918-ban megünnepelhetjük uralkodásának hetvenedik évfordulóját. Hetven esztendő a trónon! Ilyen még nem volt a történelemben! Ó, Susanna! Elragadtatásában majdnem mozarti dallamossággal mondhatta ezt, egy reminiszcenciát a Figaróból. Erre a jubileumra készülök én. Ez lesz az én legszebb jutalomjátékom. Ezért kell őt, Susanna, jókarban tartanunk.

SUSANNA-KLIÓ

Hogy kitartson tizennyolcig.

SCHRATT

Hogy kitartson tizennyolcig.

 

Kintről csengetés.

 

SUSANNA-KLIÓ

Az álomfejtő!

SCHRATT

Miután mostanra teljesen felöltözött. Rendben vagyok?

SUSANNA-KLIÓ

Megengedi magának, hogy csak egy kis cuppantással válaszoljon.

SCHRATT

Vezesd be! Nehogy a fregattkapitány az ő buta kérdéseivel feltartóztassa.

SUSANNA-KLIÓ

A „Mikki”! Indul. De hirtelen a színpad előterébe kerül, s Klióként közli. A bécsi távíróhivatalban egy postáskisasszony sírni kezd. Most jött a hír Szarajevóból. Ti-ti-ti-tátá-titi-titi-táti-táti-táti… A postáskisasszony már zokog. Milyen lojális – mondják a többiek. Pedig a postáskisasszony csak a vőlegényére gondolt. A vőlegénye katona, októberben kéne leszerelnie. Akkorra tervezték az esküvőt. De a vőlegénye akkorra már elesik, valahol a szerb fronton…

SCHRATT

Susanna! Megmondtam már százszor, hogy nekem itt ne klióskodj!

SUSANNA-KLIÓ

Igenis, nagyságos asszony! Nyitja az ajtót. Szárnysegéd úr! Engedje már be a doktor urat!

Dr. Freud

Be. Ötvenen túl van. Van benne annyi érdeklődés a világ rendkívüli jelenségei iránt, hogy eljött erre a találkozóra, s annyi bölcsesség, hogy úgy tegyen, mintha nem venné észre a rendkívüli körülményeket. Sötét ruha. Von Kissné nagyságos asszonyhoz van szerencsém?

SCHRATT

Igen… Vártuk már.

FREUD

Meghajol. Elnézést a késésért. Ketten is feltartottak különféle kérdésekkel. Előbb a kapu előtt egy rendőr civil ruhában…

SUSANNA-KLIÓ

Itt meg a Horthy Mikki tengerésztiszti egyenruhában… Közönség felé. Vajon melyik kérdezett butábbakat?

SCHRATT

Sajnálom.

FREUD

Őszintén megmondva, én nem szoktam házakhoz járni. A terápiám módszere is szinte megköveteli, hogy a páciens engem keressen fel a kabinetemben.

SCHRATT

Tudom, tudom… annál kedvesebb, hogy eljött.

FREUD

Őnagysága neve után ítélve, magyar. A kiejtése viszont…

SCHRATT

Felnevet. Echt Bécsi vagyok!… A férjem magyar Ittebei Kiss Miklós. De ő távol él. Nagyon távol. Mondhatnám: egy földgolyó van köztünk.

 

Zavaros kiabálás a szomszéd szobából.

 

SCHRATT

A barátom. Őmiatta kérettem ide. Egy szerető nő teljes odaadásával, egy szerepnélküli színésznő teljes átélésével. Álmodik. Küszködik álmában. Kikkel? És miért? Vajon miket láthat, miket hallhat?… Más orvos talán kinevetne, hogy ilyesmiért kihívom. De nekem azt mondták, hogy ön komolyan veszi az álmokat. Így van?

FREUD

Így.

SUSANNA-KLIÓ

Doktor úr! Ha maga tudná, hogy én is miket szoktam álmodni, juj!

SCHRATT

Csak semmi konfidencia! Azért mert én primadonna vagyok, te nem vagy szubrett. Te szobalány vagy.

SUSANNA-KLIÓ

Is!… A színpad elejére jön, s megsértődve felveszi a múzsai pózt. Majd aztán megnézhetik magukat, ha publikálni fogom a memoárjaimat!

SCHRATT

Ahogy közben elnézte Freudot, most szinte kitör belőle. Nekünk már régen találkoznunk kellett volna egymással! Ha mi összefognánk, kedves Freud Zsigmond, mi ketten… És egy kacsintás a szomszéd szoba felé. Súgva: Az ő érdekében. Érti?… Történelmi találkozás ez!

SUSANNA-KLIÓ

Unottan, klióilag. Dobálóznak a történelemmel! Ebben a találkozásban nincs semmi rendkívüli. A császár rohamosan hülyül. Freud világhírű idegorvos. Ötven éve egy városban élnek, egész közel egymáshoz. Az volna a rendkívüli, ha nem találkoznának… A történelmi igazságnak tartozom annyival, hogy megsúgjam: igazából sohasem találkoztak. Mit csináljak? A történelem az abszurd – nem pedig ez a színdarab.

FREUD

Hány éves a barátja?

SCHRATT

…Nyolcvanon felül. Szelíden, mert felébred a gyanúja, hogy a doktor csakugyan nem tudja, kiről van szó. Ez egy kivételes kapcsolat.

FREUD

Ebben nem kételkedem… A nyugtalan alvás mellett egyéb panaszok?

SCHRATT

Fél.

FREUD

Mitől?

SCHRATT

Nem is tudom… Annyi mindentől fél. Például fél liftbe beszállni. Lépcsőn csak gyalog jár. És fél az anarchistáktól… Tetszik tudni, olyan sok merényletről lehet hallani mostanában.

FREUD

No igen. Ez most eléggé általános félelem Nyugat-Európában.

SCHRATT

Nagyon bizalmasan. Aztán fél egyik-másik főhercegtől is…

 

Kis csend.

 

FREUD

És ezek a szorongások, vagy esetleg a magas életkor, nem okozott-e fennakadást az önök szexuális kapcsolatában…?

SCHRATT

Fennakadást? Édesen felnevet. De kedves Freud! Akkor valószínűleg nekem volnának mindenféle panaszaim… De köszönöm a kérdést! Látja, ezt vártam öntől, hogy nem kerülgeti a forró kását, hanem mindjárt a lényegre tér. Mert a lényeg: a szerelem. Magát is ez érdekli – de engem is. Kezet foghatunk. Éljen a libidó! A különbség kettőnk között csak az, hogy maga többet keres vele, mint én. Nem, ne is tiltakozzék! De talán üljünk le. Parancsoljon!… Panaszaim abszolúte nincsenek, de ha részleteket akar… Mesélhetem?

 

Leülnek.

 

FREUD

Úgy látom, asszonyom, ön meglehetősen jól ismeri a lelki bántalmak sajátos mechanizmusát.

SCHRATT

Ó! Színésznő voltam.

FREUD

Volt?

SCHRATT

Mondjam azt, hogy most is az volnék, csak nem kapok szerepet? Talán jobban hangzik, ha úgy mondom: őfelsége, a császár nem engedi, hogy fellépjek.

FREUD

Nem is tudtam, hogy a császár bele szokott szólni művészeti dolgokba. Ez meglep. Sőt – ha csakugyan így van –, lesújt. Az egyetlen dolog, amiért én ezt a monarchiát elviselhetőnek tartom, hogy a vezető köröket abszolúte nem érdekli, hogy mi történik kulturális életben. Rangjukon alulinak tartják, pedig csak műveletlenek. Ferenc József sem ért a művészethez…

SCHRATT

Pszt!… Ne beszéljen ilyen hangosan. Kis csend. Hátha már fölébredt.

FREUD

A barátja?

SCHRATT

Még hallgatózik. Ja.

FREUD

Ha már fölébredt, miért nem beszélhetek hangosan?

SCHRATT

Mert önnek rossz véleménye van róla.

FREUD

Én a császárról beszéltem.

SCHRATT

Rémes ember. Maga nem szabadkőműves? Különben, beszélhet nyugodtan. Alszik… Szinte elandalogva. Hallja? Hogy horkol? Engem ezek a hangok olyan emelkedett érzéssel töltenek el, mintha a Szent István-templom orgonáját hallanám. Feláll. Álljon fel!

FREUD

Kénytelen szintén felállni.

SCHRATT

Súgva. Mennyi regiszter! Halkan dúdolni kezdi a Gotterhaltét. Közben: Dúdolhatja maga is, kedves Freud, hisz elvégre maga is alattvaló… Az övé… Milyen boldogok lehetnek azok a katonák, akik egyszer az életüket adhatják érte: Gott erhalte, Gott beschütze unser Kaiser…

 

Schratt énekel, Freud Zsigmond diszkréten tercel.

 

SUSANNA-KLIÓ

Közben. Ez az a drámai pillanat, amelyben Freud doktornak tudomásul kellett vennie, hogy odabent a császár húzza a lóbőrt. Bár nekem az az érzésem, hogy, Freud doktor az első pillanattól kezdve pontosan tudta, hogy Kissné nagyságos asszony Schratt Katalin, s hogy öreg barátja természetesen Ferenc József. Ezt nem mint múzsa, hanem mint szobalány érzem. A drámai poénok lelövése nem tartozik a rám, de nem bírom elviselni, hogy meg ne mondjam az igazságot, úgyis mint múzsa és úgyis mint szobalány.

 

A himnusz végeztével leülnek.

 

FREUD

Őfelsége… értem… De azt nem értem, hogy a szobalánya közben miért monologizál?

SCHRATT

Fejébe szállt neki a császár. És ha valami történelmi eseményt érez, rákezdi. Különben a legkitűnőbb szobalány… Nagyon zavarja?

FREUD

Nem. Nálunk is vannak ilyenek, a női osztályon. Egyszer volt egy orléans-i szűzünk. Több Szűz Máriánk… Mária Teréziánk… Mária Lujzánk…

SCHRATT

Schratt Katalinjuk?

FREUD

Még nem volt.

SCHRATT

Úgy látszik, nem vagyok elég érdekes…

 

Egy-egy szaggatott jajkiáltás bentről. Morgásba vész.

 

Férfihang. „Nagyságos asszony!”

 

SUSANNA-KLIÓ

Burukkol már az öreg gerle!

SCHRATT

Engem hív… Feláll.

FREUD

Egy másik kérdés? Megkérdezhetem-e, hogy ez a nagy alattvalói tisztelet önben… Hogy is mondjam?

SCHRATT

Ja? Hogy nem zseníroz-e engem az ágyban? Ó, ezt minden barátnőm meg szokta kérdezni tőlem. Nekik azt mondom, hogy á, épp ellenkezőleg! Magának megsúghatom, hogy az első időben kissé feszélyezett… És kivágja. Gátlás!

FREUD

És hogy tudta túltenni magát rajta, nagyságos asszonyom?

SCHRATT

Behunytam a szemem, és elképzeltem, hogy – egy konfliskocsis. Őfelségének mindig van egy kis jó istállószaga.

 

Férfihang. „Nagyságos asszony!”

 

SCHRATT

Kicsit zavartan. Még nem jutottunk el oda, hogy keresztnevemen szólítson. Nagyon ügyel az etikettre… Jövök már, drága felség! Eltűnik.

SUSANNA-KLIÓ

A szoba közepén még számba veszi, hogy minden rendben van-e. Félig hunyt szemmel, mert a távolság számít, a centiméterek. Mindennek pontosan a helyén kell állnia, amikor a császár belép. Mert őfelségét… Utánozza is, ahogy váratlan helyzetben a császár tétován megretten. …a legkisebb változás kétségbeejti. „E szék az elmúlt harminc évben mintha kissé odébb állt volna. Ha efféle rendetlenséget megengedünk, mi lesz a Birodalommal?” Mint aki szembekötősdit játszik, vak mozdulatokkal megbizonyosodik hogy minden ott van-e, ahol lennie kell. Cukortartó… Rózsafüzér… Doktor úr… A szobalányok és istennők fölényével: Doktor úr, maga mit keres itt? Miért akarja itt felborítani a rendet? Tűnjön el, amíg nem késő! Maga eltévesztett egy házszámot, az utcát… Idejön, semmiről se tudva…

FREUD

Téved. Leül. Én pontosan tudtam, hogy hová jövök.

SUSANNA-KLIÓ

Ez igaz?

FREUD

Csak elhatároztam, hogy nem fogom megkönnyíteni a császár dolgát azzal, hogy szaporítsam azoknak a számát, akik az alattvalói hódolattól izzadó tenyerekkel, kesztyűjüket, cilinderüket potyogtatva járulnak elébe…

SUSANNA-KLIÓ

Sejthettem volna! Leül ő is, összeomolva. Magának itt tervei vannak. Maga bele akar szólni a világtörténelembe.

FREUD

Ne mondjon ilyen nagy szavakat.

SUSANNA-KLIÓ

Akkor miért jött?

FREUD

Orvos vagyok. Hívtak.

SUSANNA-KLIÓ

A nagy lehetőség! Mi? Befolyása alá vonni a császárt?

FREUD

Az ellenőrző kérdésekre a kapuban az egyik titkosrendőrnek már megfeleltem. Az nem volt ilyen szemtelen.

SUSANNA-KLIÓ

Akkor mint szobalány: előre megmondom, hogy itt honoráriumra ne számítson. A színésznők zsugoriak. A Habsburgok pláne.

FREUD

Nem túlságosan meggyőzően. Ne gondolja, hogy nekem a honorárium minden.

SUSANNA-KLIÓ

A konflisban idejövet talán eszébe jutott ez a fiatalkori álma…

FREUD

Melyik?

SUSANNA-KLIÓ

Hogy háziorvos lesz az orosz cár udvarában, és ezért rengeteg pénzt kap. Így volt?

FREUD

De én azt a rengeteg pénzt a szegények ingyen gyógykezelésére akartam fordítani!

SUSANNA-KLIÓ

Az álmában! Felnevet. Felugrik. Mondja, doktor úr, ugye, maga fél a háborútól?

FREUD

Három nagy fiam van.

SUSANNA-KLIÓ

Most mind Klió mondom: Ötven év múlva lesz egy csoport tudós, valamelyik amerikai egyetemen, össze fognak szedni minden de minden adatot, ami a mai napra vonatkozik. A statisztikai adatokat, minden országból, a hadsereg létszámát, az ágyúk számát, a politikai pártok súlyát, a nyersanyag-lelőhelyek elosztását és gazdagságát… A királyok és tanácsadóik eszméit és rögeszméit. Mindazokat az eshetőségeket, amelyek a lángelméjükből és a bornírtságukból következhet – és mindezt betáplálják a legintelligensebb gondolkozó gépbe. Benne van 1914 minden adata. A gép emészt, emészt, emészt… És akkor feladják neki a kérdést: kitörhet-e egy világháború 1914 nyarán? Mit gondol, mit válaszolt a gép?

FREUD

Hogy nem törhet ki.

SUSANNA-KLIÓ

Pontosan.

FREUD

De ötven év múlva, azok, már fogják tudni, hogy kitörhetett.

SUSANNA-KLIÓ

Magát nem nyugtatja meg, egy elektronikus számítógép leendő válasza?

FREUD

Legkevésbé sem. Ha minden racionális meggondolás szerint lehetetlen, hogy háború legyen, ez csak egy okkal több, hogy féljek, hogy mégis háború lesz.

SUSANNA-KLIÓ

Miből lesz? A császár rémálmaiból? Vigyázzon, mások is megpróbálkoztak efféle álomfejtő mesterséggel, és rosszul jártak.

FREUD

Derűsen. Van egy példaképem: József Egyiptomban. Ő fejtette meg a fáraó álmait.

SUSANNA-KLIÓ

Nekem meg van maga számára egy ellenpéldaképem: Dániel! Dániel Nabukodonozor király udvarában!

SCHRATT

Bejön. Susanna! Ne kotyogj bele mindenbe! Ennek a lánynak a hobbija a történelem. „Nabukodonozor!” Én ki se tudom mondani. Ki volt az?

FREUD

Gyermekkoromban olyan iskolában jártam, ahol alaposan tanították nekünk a Bibliát. Az ószövetségi könyveket. Jól emlékszem Dániel történetére is. Nabukodonozor neki mesélgette a rossz álmait… Hogy összeomlik a nagy kolosszus… A birodalom…

SUSANNA-KLIÓ

A közönségnek. És ezért dobják Dánielt az oroszlánverembe!… Odakerül! Odakerül! Odakerül!

SCHRATT

Csitt! Bejelentettem őfelségének, hogy itt van. Nagyon örül. Különben tudta is, hogy idejön. A rendőrség már ma reggel jelezte neki. Úgy látszik, a postán elolvasták a levelem, amit küldtem önnek. Csend. Ön ezen most megdöbben?

FREUD

Elképesztő, amit mond. Hogy engem már figyelnek?

SCHRATT

Mindnyájunkat! De a lehető legdiszkrétebben. Ó, Freud doktor, Freud doktor, mit is tudja maga, hogy mi is az a cenzúra!

SUSANNA-KLIÓ

Az első lépcső az oroszlánverembe!

 

Ha a rendező koncepciójába belefér: most a falakon apró kukucskáló ablakok nyílnak ki, és mindegyiken egy-egy szempár néz ide be, merően, némán. A félig kinyíló ajtóban Horthy is megjelenhet.

 

SCHRATT

Én szeretném őt megszabadítani a rossz álmaitól. És tudom, hogy ön képes erre. Magának olyan híre van, mint egy varázslónak. Tele van a világ a nevével – egy lélekidomár! csodadoktor! próféta!

SUSANNA-KLIÓ

Dániel!

FREUD

Mentsen ki őfelségénél…

 

Csend. Freud meghajol. Búcsúzik.

 

SUSANNA-KLIÓ

Igen, igen, a doktorurat már várják a betegei!

SCHRATT

Megijedt? Hogy mégis – egy császár? Próbálja behunyni a szemét, és elképzelni, hogy egy… egy ember… Egy szenvedő felebarátunk.

FREUD

Császár. És ha erről megfeledkezném, ez a szárnysegéd, odakint, meg a titkosrendőrök meg a cenzúrahivatal majd eszembe juttatják.

SCHRATT

Hess! Hess!

 

Az esetleg leselkedő szempárok most eltűnnek.

 

SCHRATT

… Egy kávét azért megihat velünk. A szakácsném friss fánkot is sütött. Szereti?… Tudja, az én öreg barátom, bár már ugyancsak túl van a nyugdíjkorhatáron, de azért még szorgalmasan dolgozgat… udvarolgat… Amit én kérek, azt bármelyik bécsi asszony kérheti öntől, és önnek nincs joga megtagadni: segítsen azon, akit szeretek, hogy tovább tudja viselni az élet terhét. Nem szabad hagynunk, hogy összeroppanjon. Sok ember boldogsága függ ettől. Azt akarom, hogy az én öreg barátom békében érje meg annak az évfordulóját, hogy átvette – a céget. Idestova hetven éve… Külső és belső békében… Susanna, tegyél fel egy harmadik terítéket a doktor úrnak!… És egyszer majd a történelem múzsája fel fogja jegyezni az én öreg barátomról: ő a béke császára!

 

A zenélőóra most üti az ötöt.

 

FERENC JÓZSEF

Kilép a hálószoba ajtaján. Legendás ruganyos lépteivel. Tiszti nadrág, a szürke waffenrock, minden rangjelzés és kitüntetés nélkül.

 

Csend. Csak az óra ütései és utána Strauss muzsikája: a Császár-keringő. Mindenki mozdulatlan. Ferenc József is. Susanna-Klió közben a színpad előterében a közönséghez beszél.

 

SUSANNA-KLIÓ

A béke császára! Ez? Ha Klió kacagni tudna, most kacagnék. Vegyem elő a jegyzeteimet? Amikor Olmützben sebtében császárt csinálnak belőle, Kossuth csapatai Bécs alatt vannak. A béke császára? Aki kezet csókol az orosz cárnak, és így sírja ki tőle a száznyolcvanezer katonát, hogy vérbe fojthassa a magyar szabadságharcot. A béke császára, akit megvernek Solferinónál a franciák, Königgrätznél a poroszok. Hogy aztán a poroszokkal együtt puskaporos hordót csináljon a Balkánból. Boszniát fegyveresen okkupálja, annektálja – a béke császára. Röhögnöm kell. Most is hadgyakorlatot rendez Szerbia határán… a szerb nép legfájóbb nemzeti ünnepén…

FERENC JÓZSEF

A nagyságos asszony kitűnő kávéjának illata minket is előcsalogatott.

SCHRATT

Fánkot is süttettem hozzá.

FERENC JÓZSEF

Szeretjük.

SCHRATT

A doktor úr, akit említettem.

FERENC JÓZSEF

Aprólékosan végigvizsgálja Freudot, nyakkendőjétől a cipőjéig.

SCHRATT

Hirtelen, hogy egy etiketthibát kireparáljon. Nem tudta előre, hogy abban a kitüntetésben lesz része, hogy felséged színe elé kerül. Ezért nem öltött zsakettet.

FERENC JÓZSEF

Erre megengesztelődve bólint. A boldogult császárné nagyon szívén viselte, hogy az egészségügyi intézménynek sorában minél több tébolydát és ideggyógyintézetet alapítsunk.

FREUD

Ugyanilyen protokoll-hanghordozással, de odamond. Hálával mondhatom, felség, hogy a pszichiátria fejlődéséhez szükséges minden feltétel – részint a nagyszámú ideggyógyintézet, részint a nagyszámú idegbeteg – Bécsben és Budapesten sokkal inkább megvan, mint bárhol a világon.

FERENC JÓZSEF

Igen. A császárné gondoskodása a birodalom másik fővárosára is áldólag kiterjedt.

FREUD

Erzsébet császárné s királyné érdeklődése az orvostudomány eme évszázadokon át elhanyagolt stúdiuma iránt valóban rendkívüli volt.

FERENC JÓZSEF

Változatlan protokolláris hanghordozással. Rendkívüli, de érthető. A Wittelsbach családban sok volt a bolond. Az anyám emiatt ellenezte is házasságunkat. Én azt mondtam, mi, Habsburgok eléggé józanok vagyunk, hogy ellensúlyozzuk a Wittelsbach család excentrikusságát… A Wittelsbach család egy kimondott cirkuszi trupp volt. Miksa, hitvesem atyja, szerette mondogatni, hogy ha elveszítik a trónt, gyermekeivel műlovarként megkeresheti kenyerét. Bolondult a művészetekért – Heine, Wagner stb. Terhelt család…

SCHRATT

Ezek szerint felséged édesanyjának volt igaza.

FERENC JÓZSEF

Mint mindig. Kis csend. Különben, ő is Wittelsbach volt. Nagyon terhelt család.

SCHRATT

Freudhoz. Őfelsége most a fiára gondol… Rudolfra. Tudja, aki Meyerlinben… Mozdulat: pukk-pukk. Szegény.

FERENC JÓZSEF

Valóban. Fiam a császári fenség, durch-und-durch Wittelsbach volt. A boncolási jegyzőkönyve megállapította, hogy – Mint a vízfolyás. – „a nyíl- és koszorúvarrat korai elcsontosodása, a koponyagödör feltűnő mélysége, a koponyacsontok bal felületén lévő úgynevezett ujj alakú benyomatok, az agytekervények kifejezett lapossága, valamint az agykamrák tágulata a tapasztalat szerint rendellenes elmeállapottal járhat együtt…” Önnek mi a véleménye?

FREUD

Egy boncolóorvosnak módja van sok mindent tapasztalnia.

FERENC JÓZSEF

Amikor aztán a császárnét is megölték…

FREUD

…Is?

FERENC JÓZSEF

Zavarba jön. Érzi, hogy valamit rosszul mondott. Mit? … Amikor a császárnét… megölték, ott Genfben, a tóparti promenádon – a boncolási jegyzőkönyvben ezek a kifejezések szintén szerepeltek… Is!… Fiam, a főherceg durch-und-durch Wittelsbach volt. Bár nem tudott oly bravúrosan lovagolni, mint anyja, illetve nagyatyja… Ő gyakran lepotyogott. Ezt már szinte derűsen mondja.

SCHRATT

Felséged megengedi, hogy kitöltsem a kávéját?

FERENC JÓZSEF

Megengedjük.

SCHRATT

Kávétöltés közben. A doktor úr a bécsi tudományos életnek talán egyik legnevezetesebb alakja.

FREUD

Mindenesere tény, hogy Bécsben fejtettem ki tudományos működésemet. S hogy sok tanítványom él itt… Az analitikus mozgalom Bécset szinte fővárosának tekintheti.

FERENC JÓZSEF

Bravó!

FREUD

Bár gondoltam rá, hogy talán alkalmasabb volna fővárosnak Budapest.

FERENC JÓZSEF

Ellene vagyunk. Ezt ne forszírozza.

FREUD

Én Budapestet az analitikus mozgalon fővárosaként vettem számításba.

FERENC JÓZSEF

Aha… Az más. És sok országra terjed ki az ön… analitikus mozgalma?

FREUD

Terjed, felség. Már más világrészekben is. Bár nem kis veszteségeink is vannak. Egy zürichi tanítványom szembehelyezkedett velem, és ez év áprilisában a svájci analitikusok elszakadtak Bécstől.

FERENC JÓZSEF

Súlyos veszteségnek látszik. Bár az a tény, hogy ez év áprilisáig sikerült magtartania Svájcot: nem kis eredmény. Svájc?… Mi már ötszáz éve elveszítettük.

SCHRATT

Felséged megengedi, hogy tejet is töltsek a kávéjába.

FERENC JÓZSEF

Megengedjük – kisztihand. Mohón. A csehpimaszból négyet… ötöt!

SCHRATT

Sovány volt az ebéd a Burgban? Kirakja a fánkokat a császár tányérjára.

FERENC JÓZSEF

A legutóbbi merénylet óta, amelyet az az idegbeted ember követett el ellenünk, érezhetően romlott az étvágyunk. A Burgban alig eszünk.

SCHRATT

Mi az összefüggés?

FERENC JÓZSEF

Rájöttünk. Félünk a megmérgezéstől… De itt nem! Kérünk egy hatodikat!

SCHRATT

A rossz álmait miért nem tudja a Burgban hagyni? Együtt a rossz étvágyával?

FERENC JÓZSEF

Riadtan, és most nincs uralkodói többes. Megint kiabáltam?

 

Csend.

 

SCHRATT

Freud doktor úrnak bevált gyógymódja van arra, hogy megszabadítson minket a rémeinktől.

FERENC JÓZSEF

Fájdalmas a gyógymód?

FREUD

Nem… Nem jár fizikai fájdalommal.

SCHRATT

És nem kell hozzá más, csak egy dívány.

FERENC JÓZSEF

Az van… És a doktor úr mit csinál a pácienssel?

FREUD

Hallgatom, amit mond.

FERENC JÓZSEF

Nem hiszem, hogy nekünk sok közölnivalónk volna a doktor úr számára.

FREUD

Efféle ellenállás a legtöbb betegnél fellép. Ezt az ellenállást le kell törni.

SCHRATT

Ó! Az ellenállást letörni! Micsoda imponálóan agresszív program. Nem is nézné ki az ember a doktorból. Olyan túlságosan is jól neveltnek látszik.

FREUD

Bár nem öltöttem zsakettot. Személyemben csakugyan igyekszem civilizált emberként viselkedni. A gyógymódomra viszont valóban jellemző az agresszivitás.

FERENC JÓZSEF

Mi szívesen alávetnénk magunkat a doktor úr vallató kúrájának, de nem hisszük, hogy alkalmasok volnánk páciensnek… Amikor leereszkedem a térdeplőre, hogy a gyóntató atya fülébe elsuttogjam bűneimet: egy se jut eszembe. Minden gyónásomat azzal kezdem, hogy „nem emlékszem”… A bűnökre ráhull a feledés fátyola… És nem emlékszünk… Mennyi mindenre hullott már rá a feledés fátyola! „Többre nem emlékszünk.”

FREUD

„Többre nem emlékszünk.” És itt kezdődik az analízis.

FERENC JÓZSEF

Mert itt van a kutya elásva. Ugye?

FREUD

Ahogy mondja felséged.

FERENC JÓZSEF

Csakhogy a kutya nem lesz kiásva.

SCHRATT

Őfelsége hallgatása már legendás.

FREUD

Nincs hallgatag ember. Minden ember imád beszélni.

SCHRATT

Azt hittem, hogy csak én!

FERENC JÓZSEF

Megdöbben. Ön fecsegő?

SCHRATT

Módjával, felség.

FREUD

Az emberek olyanok, mint a madarak.

FERENC JÓZSEF

Érdekes megfigyelés. Boldogult fiamnak kimondottan papagájarca volt. Az anyám – amint a bölcsőben meglátta – figyelmeztetett is erre. Nem kedvelte ezt az unokáját… S boldogult fiam valóban fecsegő természetű volt. Zsurnalisztákkal állott összeköttetésben. Hirtelen. Doktor úr nem áll összeköttetésben zsurnalisztákkal?

FREUD

Nem, felség.

SCHRATT

Nyugodt lehet, felség. Erről én is informálódtam elébb. Freudhoz. Megbocsásson.

FREUD

Kérem.

FERENC JÓZSEF

Ennek örülök… Ez az analízis így egyre csábítóbb! Egyszer mindent, de mindent kipakolni! Ugyebár, erről van szó?

FREUD

Pontosan.

FERENC JÓZSEF

Mit szólna hozzá, nagyságos asszony?… Ha mi elkezdenők ezt a kúrát? Elvégre lakájok és orvosok előtt nem muszáj feszélyeznünk magunkat.

SCHRATT

A vastag sértést megpróbálja bóknak feltüntetni. Doktor úr, azt hiszem, ön sohasem fogja elfelejteni a császári bizalomnak ezt a kitüntető megnyilatkozását!

FREUD

Sohasem, asszonyom. Annál kevésbé, hiszen az egész orvosi társadalmat kitüntette vele őfelsége.

FERENC JÓZSEF

„Többre nem emlékszünk”… Mostanában egyre ritkábban járulunk a gyónás szentségéhez… Hirtelen, a rögeszmét. A trónörökös túlságosan jó viszonyban van az egyház köreivel. A Burg káplánja is az ő besúgója.

 

Ha a rendező stílusa megengedi: vele szemben a falon egy arckép eltolódik, és a keretében egy rosszul borotvált pap néz ki Ferenc Józsefre, fején birétummal.

 

FERENC JÓZSEF

Szinte kiáltva. Már az Isten előtt sem tárhatom föl a lelkem! Maga elé mered.

SCHRATT

Keze a Freudén. Lehet, hogy a császárnál a végén magának kell majd helyettesíteni az Istent, kedves Freud.

FERENC JÓZSEF

Még az előző elrévedéséből. A Habsburg-háznak annyi tagja hal hirtelen halált mostanában – a gyónás szentségének felvétele nélkül. Boldogult fivérem, Mexikóban. Boldogult hitvesem, Genfben. Boldogult fiam, Mayerlinben. Boldogult… Ki is még? És hol?

SCHRATT

Senki más. És sehol.

FERENC JÓZSEF

Biztos? jaj de jó!… Mi ki fogunk pakolni!… A jezsuiták, mint gyóntatóatyák, különleges hatalmi pozíciókhoz jutottak. Erős nemzetközi szervezet. Psszt! Int, hogy a falnak is füle van. Lehetséges-e, hogy az ön analitikus mozgalma, amely – mint mondja – terjed, önben egyszer egy új Loyolai Szent Ignácot fog üdvözölhetni?

SCHRATT

Hallja ezt, Freud?

FREUD

Mogorván. Nem vagyok tagja az egyháznak.

FERENC JÓZSEF

Annál inkább – alapíthat egy másikat! S a cercle-ek mechanizmusával: a másik oldal felé is mond egy kellemetest. E tejeskávé színe olyan, mint nagyságos asszony arcbőrének a teint-je, így nyaranta. És ezt mi szeretjük.

SCHRATT

Kissé odatartja az arcát. Halkan. Ez egy kivételes kapcsolat…

FERENC JÓZSEF

Szertartásosan megpaskolja, s aztán felemeli a kávés csészéjét és nagy élvezettel beleszürcsöl.

 

Mindnyájan kávéznak.

 

SUSANNA-KLIÓ

Be, már szinte táncos léptekkel. Amit mond, a közönségnek szól. Itt a hír! Itt a hír! Itt a hír! Megjött a hír a trónörökös haláláról! Már egész Bécs tudja, csak őfelsége nem. Az ajtó előtt a szárnysegéd hallgatózik. Várja az alkalmas pillanatot, hogy beléphessen. Jelenteni szeretné a hírt. Ez a csend most felbátorítja őt a merész lépésre…

 

Az ajtó kinyílik.

 

SUSANNA-KLIÓ

És Horthy szárnysegéd belép. Hívás nélkül. Őfelsége ki fogja rúgni. Mibe fogadjunk? Leül a földre. Derűsen várja a fejleményeket.

HORTHY

Csakugyan belépett, megáll az ajtóban, kihúzza magát, mereven mézi a kávézó társaságot. Szeretne megszólalni.

FERENC JÓZSEF

Rápillant, hosszan, hidegen. Leteszi a csészét.

SUSANNA-KLIÓ

A fiatal fregattkaptány lelki szemei előtt most feltűnik Görz látképe. Ide vonulnak vissza a nyugdíjazott katonatisztek… Mediterrán éghajlat.

HORTHY

Torkát köszörüli, diszkréten.

FERENC JÓZSEF

Leteszi csészéjét. Nagyságos asszonyom minapában érdeklődni méltóztatott, hogy vajon miért váltam meg előző szárnysegédemtől. Hát ezért, mert kotnyeles volt!… Kikocsiztunk. Szárnysegéddel az oldalunkon. Mi szokásunkhoz híven hallgattunk. Pár órai kocsikázás után, amidőn Mária Terézia császárnő szobra mellett hajtatunk, volt szárnysegédem kérdezetlenül megszólal. Társalogni kezd! „Szép szobor” mondja. Holott a szobor műbecséről legkevésbé sem óhajtottunk vele diskurálni. Elönti a düh. És ha nem volna szép, akkor talán le kéne dönteni? Fel kéne robbantani?! A ilyen esztétikai fecsegésekkel kezdődik a anarchia! Liheg majd fékezi magát, és legfagyosabb hangján folytatja. Természetesen nem válaszoltunk a javíthatatlan fecsegőnek Horthyhoz fordul, de keresztülnéz rajta. Rövid úton szolgálatból elbocsáttatik, nyugállományba helyeztetik, és azóta is egy jónevű trieszti ideggyógyintézetben kezeltetik.

SUSANNA-KLIÓ

Mediterrán éghajlat…

HORTHY

Mindennek ellenére még egyszer krákog.

SCHRATT

Hátha valami fontos esemény történt?

FERENC JÓZSEF

Anélkül, hogy még egyszer Horthyra nézne. Majd elénk terjesztik róla az aktát. S kávézik tovább.

HORTHY

Kihátrál, el.

FERENC JÓZSEF

élesen. Fontos esemény! Tudom én, hogy mi szokott lenni fontos esemény! Lecsapja az asztalkendőt. Ferenc Ferdinánd őfelsége fennhéjázó hangú telegrammot küldött, hogy Boszniában és Hercegovinában rend és nyugalom, hogy a manőver pompásan sikerült, hogy hadseregünk, melynek persze most már ő a fővezére, legyőzhetetlen. A jövő évben tehát bekebelezhetjük Montenegrót. Így! Kézzel kiemel egy fánkot, a szájába tömi. Aztán Szerbiát! Újabb fánk. Albániát! Fulladozik. A Balkánt!… Köhög, elkékül, és fal tovább.

SUSANNA-KLIÓ

Nem első és nem utolsó alkalommal láthatják a történelemben, hogy evés közben jön meg az étvágy.

SCHRATT

A császár hátát ütögeti. Kuckuc, felség! Kuckuc!… Ez a buta szárnysegéd! Sikerült felizgatnia a császárt. Kuckuc, felség!

FERENC JÓZSEF

Minket csak a trónörökösöknek sikerül felizgatni. Legutóbb is ez a Rudolf… Illetve ez a Franci. Mindegy. Táviratot küld, hogy elejtette a huszonötezredik rókát. Egy héttel ezelőtt ünnepelte – baráti körben – az ötezredik elejtett szarvasát. Természetesen távirat erről is. Vaddisznót, mennyit is lőtt?

SCHRATT

És hajtót? Jágert? Fővadászt?

FERENC JÓZSEF

Az egyik udvari vadászaton engem is majdnem meglőtt.

SCHRATT

Az viszont a Rudolf volt!

FERENC JÓZSEF

Ja! A Rudolf is! De a Franci is. Persze, mind a két esetben véletlen volt. Megállapíttatott.

SCHRATT

Freud doktornak érdekes elmélete van a véletlenekről.

FERENC JÓZSEF

Nekem is… Csend. Majd. A trónörökös célzásokat enged meg előrehaladott életkoromra.

SCHRATT

De nem! Aki olyan öreg, mint ő, az hallgasson! Öreg! Ki látott hatvanéves trónörököst. Egy fogatlan királyfi!

FERENC JÓZSEF

Bármi malőr történik az országainkban, egy vicinális kisiklik valahol Galíciában, a trónörökös őfensége berúgja ránk az ajtót, és azt kiabálja, hogy monarchia egy szemétdomb. Hogy a kormány egy „Mumienkabinett”, a tábornokaim pamlaglovasok, a miniszterelnök egy „főszenilitás”. Holott a trónörökös tudja, hogy ezek a mi leghívebb embereink… Kipróbált híveink…

SUSANNA-KLIÓ

Ezek az emberek mind pontosan tudják, hogy mi történt azon az éjszakán a császár fiával Mayerlingben, és azóta is hallgatnak és hallgatni is fognak.

FERENC JÓZSEF

…Híveink… Híveink… Híveink…

SCHRATT

Csendesen, Freudhoz. Őfelsége ilyenkor a fiára gondol… Jelzi: puk-puk.

 

Megilletődött csend. A csendben Klió beszél.

 

SUSANNA-KLIÓ

Önök most azt remélik, hogy én elmondom, mi történt Mayerlingben. Hát nem. A szobalányok indiszkréciójának is megvannak a határai. A történetírás múzsájáról nem is beszélve. Hogy nekünk mit szabad megírni, és mit nem. Látják, a tanúk hallgatnak, a dokumentumok pedig – váratlan tűzesetek következtében – elégtek. Például az is csak most derült ki, hogy őfelsége legdicsőségesebb őse, I. Lipót császár, megmérgezte saját unokáját, nehogy a fiatalember megörökölje az ő orra elől Spanyolországot… Egyszer Mayerlingből is előkerül valami. Legyenek türelemmel pár száz évig.

FERENC JÓZSEF

Miért nem jelentik nekem, ha valaki meghal? Amikor a fiam meghalt, reggel kilenckor már tudta Rothschild bankár, ő elsőnek. Délelőtt tudta a börze és minden külföldi követség. Délben a császárné már a szobájában zokogott. És én a déli harangszó után még ott álltam az ablakban, és dúdoltam a Hugenották nyitányát, amit a katonazenekar a placcon játszott… Hány óra van?… Oszkár Potiorek táborszernagy a felelős, hogy a boszniai hadgyakorlaton minden a legnagyobb rendben történjék. Oszkár Potiorek is a régi gárdából való. Dienen és Maul halten. Mindent tud és hallgat… Ravasz! Ravasz pamlaglovas!

SCHRATT

Már az Álarcosbál reminiszcenciájával. Oszkár tudja, hogy mi történik most Boszniában!

FERENC JÓZSEF

Nevet. Oszkár tudja!… Oszkár tudja!

SCHRATT

Oszkár tudja, hogy mi történt Mayerlingben!

FERENC JÓZSEF

… Oszkár tudja.

SCHRATT

De nem mondja! És rágyújt az áriára.

 

  Oszkár tudja-a, de nem mondja-a,
  Oszkár tudja-a, de nem mondja-a…

Tralalalla-lallalla… Tralalalla…

FERENC JÓZSEF

Nagyon fülbemászó melódia. S brummogja ő is. Oszkár tudja, de nem mondja…

SCHRATT

Doktor úr, miért nem énekel velünk; A jó orvosok mind zenebarátok… Tralalalla trallalla… Tralalalla, lallalla! Oszkár tudja, de nem mondja-a…

SUSANNA-KLIÓ

A doktor urat várja kint a konflis.

FREUD

Attól fél, kedvesem, hogy bele találom ütni az orromat a történelembe? Történelem? Hiszen itt tejszínhabbal van leöntve minden! Ironikus udvariassággal. Igenis, nagyságos asszonyom! Parancsára! S ő is dúdolni kezdi. Tralalalla. tralalalla…

SCHRATT

Énekel és közben. Mondja, doktor úr, hát lehet-e rossz ember, aki így szereti a zenét? Lallázik tovább.

FREUD

És bizonyára a virágot is! Lallázik.

FERENC JÓZSEF

Ördöge van, professzor! Mi valóban nagyon, de nagyon szeretjük a virágokat. Lallázik.

FREUD

És ugyebár, őfelsége a német császár is nagyon szereti a virágokat? Lalalla-lallala… Őfelsége, az orosz cár is nagyon szereti a virágokat… Lalla… Az angol király őfelségéről nem is beszélve… Tralalalla…

SCHRATT

Mind, mind nagyon szeretik a virágokat! Kedves Freud! Maga milyen jól informált a legfelső körökben… Lallázik tovább.

FREUD

Egyáltalán nem, nagyságos asszonyom! Tralalla…

SCHRATT

Hogy ilyen jól tudja!

FREUD

Van egy vicc: két zsidó utazik a vonaton – ennek a csattanója az, hogy kiszá-mí-tottam. Hát én is csak úgy kiszámítottam, nagyságos asszony, hogy őfelségéék szeretik a virágokat.

SCHRATT

Meg a zenét! Kedves Freud…

SUSANNA-KLIÓ

Hiába a tralala! Már tudja a hírt Rothschild bankár. És tudja a börze. A középületekre mindjárt kiteszik a gyászlobogót…

SCHRATT

Gyönyörű ez a nyár! Kedves Freud – bár csak sose érne véget… És gyönyörű ez a monarchia…

 

Háttérben továbbra is kitartóan lallázik és tralalázik a császár, a Schratt és Freud…

 

SUSANNA-KLIÓ

És végül, utolsóként, a császár is megtudta. Bár vannak, akik azt állítják, hogy előre tudta… Bardolff ezredes jelentette neki a hírt…

 

Azok hárman halkan tovább laláznak, de mereven, mint akik csakugyan gyászhírt hallanak.

 

SUSANNA-KLIÓ

…A hiteles dialógus így folyt le. Hülye egy dialógus! Bardolff: „Felség! A trónörököspárt Szarajevóban meggyilkolták!” Ferenc Józsefnek a szeme se rebben. Egy pillanatig hallgat, és megkérdi: „Úgy? És miként viselkedett a főherceg?” (Und wie hat sich der Erzherzog gehalten?) Bardolff: „Mint egy katona, felség!” (Wie ein Soldat, Majestät!) És ekkor a nyolcvannégy éves uralkodó ezt a megjegyzést tette: „Ő császári fenségtől nem is lehetett mást várni.” (Das war von Seiner Kaiserlichen Hoheit auch nicht anders zu erwarten.) Bardolff ezredes ezután egy bíráló megjegyzést engedett meg magának Potiorek Oszkár vétkes mulasztásáról… Erre…

FERENC JÓZSEF

Magából kikelve, szinte üvöltve. Táborszernagy Oszkár Potiorek amit csinált, nagyon jól csinálta. Az indulattól elakadt a szava. Csak liheg. Aztán kihúzza magát, s a megtalált – a legarrogánsabb és legironikusabb – császári fenséggel mondja. Egy magasabb hatalom, íme, ismét helyreállítja a rendet, amelynek veszélyezettsége miatt nekünk rossz álmaink voltak.

SCHRATT

Ezek történelmi szavak… Susanna!

SUSANNA-KLIÓ

Igenis, nagyságos asszony… Más hangon. Sokan próbálták ezeknek a történelmi szavaknak az értelmét megfejteni. Talányos szavak. „Oszkár tudja”… De mi már soha ebben az életben nem fogjuk megtudni, hogy Potiorek Oszkár minden képzeletet felülmúló ostobasága, amellyel a trónörökös párt egész délelőtt lassított menetben sétáltatta a minden utcasarkon ott ácsorgó elszánt merénylők orra előtt, fenékig ostobaság volt-e, avagy egy kis intrikát takar, az öreg, ravasz pamlaglovagok sikeres intrikáját, a trónörökös élete ellen.

FERENC JÓZSEF

Ismét egy Habsburg, aki a gyónás szentsége nélkül volt kénytelen távozni az élők sorából. Sajnálatos. Hol is? Szarajevóban?

SCHRATT

Most mi lesz, felség?

FERENC JÓZSEF

Mi lenne? Egy másik főherceg lesz a trónörökös. Van belőlük. Ujjain számlálgatja. A Károly! Jó!… Nagyon jó!… A felesége is jó! Bourbon–Pármai-házból való vérbeli főhercegnő. A Zita! Nagyon jó! Nem lesz vele baja a főudvarmesternek, hogy hova ültesse, s hova temesse, ha majd meghal. A Zita! Ő majd jöhet a kriptába!

SCHRATT

Miért? Őket, akik most együtt mentek a halálba? Őket talán nem fogják együtt eltemetni?

FERENC JÓZSEF

Ha a boldogult trónörökös igényt tart rá, hogy Habsburgok közé temettessék, a Kapucinusok kriptájába, oda nem hozhatja magával rangján aluli feleségét. Más az ágy és más a kripta! Búcsúzik. Nagyságos asszony, az ozsonna kitűnő volt, mint mindig. Freudhoz. Megelégedéssel tölt el minket, doktor úr, hogy ön tehetségét a bécsi elme- és ideggyógyászat felvirágoztatásának szenteli. Elmekórházakat kell építtetnünk! Sok-sok elmekórházat! Ha az elmekórházakban elegendő férőhely van, az elmebetegeknek nincs módjuk minket a nyílt utcán meggyilkolni. Biccent. Indul.

FREUD

Bocsánat, felség!

FERENC JÓZSEF

Megtorpan. Zavarba jön. Schrattra néz. Mi ez?

SCHRATT

Semmi, semmi, a doktor csak köszöni a kegyes szavakat.

FREUD

Igen, de kérni is szeretnék felségedtől valamit.

SCHRATT

Nem, nem, nem! Mi a világért se kérhetünk semmit se őfelségétől. Csak hivatalos audiencián. Ott is egy héttel előbb, írásban benyújtva. Int Freudnak, hogy most már csitt. …Majd benyújtjuk, kedves doktor. Megcsinálja az egy helyben összeroskadásnak azt a bonyolult műveletét, amelyet Hofknixnek hívnak. Ezzel búcsúzik a császártól.

FREUD

Nincs egy hetünk rá! Az események gyorsabbak lehetnek… Felség!

SCHRATT

Felugrik. Az Isten szerelmére! Ön civilizált embernek látszott!

FREUD

Igyekszem az lenni. De három szép fiam van…

SCHRATT

Majd felveszik őket, majd kinevezik őket, majd előléptetik őket, majd kitüntetik őket. Nekem súgja meg, de a császárt nem szabad csak úgy ukmukfukk döntés elé állítani. Tiltja az etikett!

FREUD

A kérdés fontosabb, hogysem az etikettre tekintettel lehetnék. Mindhárman katonakorban vannak…

FERENC JÓZSEF

Ó! De hisz ez nagyon rokonszenves. És melyik fegyvernemhez óhajtja őket besoroztatni?

SCHRATT

Hogy őfelsége ma milyen kegyes! Császárvadász? Magyar huszár? Ott a páratlan számú ezredek az elitezredek. Az 1-es, 3-as, 5-ös, 7-es. A világoskék atilla nagyon jól fog állni a fess Freud fiúkon.

FREUD

Nem egészen erről van szó. Arra szeretném kérni őfelségét, ha már a nagyságos asszony bizalma vagy valami véletlen – talán a gondviselés? – a császár közelébe hozott engem a mai napon… Csakugyan, mint egy Józsefet vagy mint egy Dánielt…

FERENC JÓZSEF

A javallott gyógymódot – hogy nevezi? analízis? – meg fogjuk fontolni, kedves doktor Freud. De nem hisszük, hogy alá fogjuk vetni magunkat e kúrának.

FREUD

Ebben a puskaporos világban mindent meg kell próbálnunk, hogy visszafogjuk a pusztítás felé vivő ösztönöket… A császárokban… a miniszterekben… a tábornokokban. És persze azokban a milliókban, akik hajlandók volnának meghalni – ezekért.

FERENC JÓZSEF

Meghalni és hallgatni! Tanácsolom önnek, hogy ne igyekezzék megfosztani ehhez való joguktól alattvalóinkat.

SCHRATT

Csak nem a háborútól fél, kedves Freud?

FREUD

De, bevallom, félek.

SCHRATT

Most, Szarajevó után? Nevetséges!

FREUD

Lehet. De belém nevelték, hogy legyek felkészülve mindig a legrosszabbra.

FERENC JÓZSEF

Önnek nem lehettek jók a gyermekévei, kedves doktor Freud.

FREUD

Igen, felség, már ötezer éve nem azok. Ezért félek. Félek most is. És ezért akarom arra kérni őfelségét, ha hajlandó meghallgatni, hogy vigyázzon! nehogy háború kerekedjék ebből.

SCHRATT

Ebből? Hathónapos udvari gyász – ez lesz minden! Felnevet: van tehetsége hozzá, hogy oldja a feszült hangulatot, a maga módján. Egy fekete szalagot varázsolt elő, próbálgatja. A gyásznak egy kis kokett jele… Hogy áll?… Azt hiszem, a szegény főhercegnőnek a Burgban nagyon nehéz lesz. Ugye, felség? A főudvarmester bizonyára személyesen felügyel, hogy fekete klottbugyit viseljenek hat hónapon át.

FERENC JÓZSEF

Az efféle humort imádja. Ezt könnyen el tudjuk képzelni!… Auguszta főhercegasszony fekete bugyiját! Most végre feloldódik, felszabadul, ellenállhatatlan röhejben.

FREUD

… Nem is csak a fiaimat féltem. Őket csak szemérmességből mondom. Hisz nem kezdhettem a legnagyobb szavakkal… Hogy: emberiség… Pedig róla van szó… Kimondtam. Miért ne? Mintha egy negyedik fiam volna. Ő, az emberiség. Egy kicsit akaratgyenge fiú… Én tudom, hogy mennyire akaratgyenge. De nagyon tehetséges. szépen fejlődik. Ha a császárnak lehetnek szeretett népei, nekem ez van, az én szeretett emberiségem. Ha az emberiség most megússza, még ezt az egy nyarat, annyi erőfeszítés után – a prófétáink, Jézus Krisztus és a többi nagyszerű szentek és humanisták annyi erőfeszítése után – most egy magasabb szintre kerülhetne, végre! Egy felsőbb osztályba! Hiszen nemcsak a háború feltételei vannak készen, hanem egy új humanizmusé is. Bécs, Prága, Zágráb, Trieszt, Budapest, Krakkó szellemi élete soha ilyen pezsgő nem volt. A bécsi zene, amely mindig mentsége volt a birodalomnak, most van megújulóban.

FERENC JÓZSEF

A könnyeit törölgeti. Az a klottbugyi… Oppardon!

FREUD

Csendesen. Amit mi kitaláltunk, a lélekelemzés, talán az is számít valamit – egy lépés az ember teljesebb felszabadulása felé… Csak egy utolsó erőfeszítés kéne!

FERENC JÓZSEF

Ezen érveket – ígérjük – mi meg fogjuk fontolni, meg fogjuk gondolni. Bár ezek az érvek legkevésbé sem szólnak egy kis háború ellen.

SCHRATT

No, ne ijedjen meg, kedves Freud. Akármilyen ügyetlenül érvel maga, háború most nem fog kitörni. Ferenc Ferdinánd akarta a háborút. Ferenc Ferdinánd nincs többé. Ahogy azokat a szegény őzeket és rókákat irtotta, gépiesen, ezerszámra – és közben a vadászlesen aktákat írt alá, pfuj! – így csinálta volna a háborút is. Gyűlölte, ami más volt, mint ő. Gyűlölte a zsidókat, gyűlölte a kálvinistákat, gyűlölte magyarokat, az olaszokat, a franciákat, az angolokat… Kiket még? Mindenkit. És őt is gyűlölték. Látja! Puk-puk! Hát ez a „Kriegshetzer” nincs többé. És az a „Kriegshetzerin” felesége sincs többé. Ez a lényeg! Képzeljen el, egy leendő császár mellett egy rangon aluli asszonyt… Egy ilyen nőnek minden eszköz jó, csakhogy őt elismerjék teljes jogú élettársnak. Minden! Egy világháború! Az kell! Mert az majd elsöpri a százszorszent etikettet. A főudvarmestert… Mert mindig az efféle deklasszáltak akarják leginkább a háborút. És tudja maga, mennyien – vagyunk?

FREUD

Hogy mennyi beteljesületlen vágy…

FERENC JÓZSEF

Amikor annak idején elveszítettük Velencét és Milánót – nagyon hiányzanak nekem ezek a szép városaim –, III. Napóleon császár azt üzente nekünk, hogy kárpótoljuk magunkat a Balkánon. Hogy szabad kezet ad…

HORTHY

Be, tiszteleg, mint aki jelenteni akar.

FERENC JÓZSEF

Most tör ki. Ha a szárnysegéd úr azt akarja jelenteni nekünk, hogy Szarajevóban megölték a trónörököst és hitvesét, elkésett. Tudjuk! Feltehetően az utcán már minden rikkancs ezt kiabálja… Az a kellemes melódia, Oszkárról, azt hiszem, a fülemben maradt. Azoknak, akik ezen talán megbotránkoznak. Majd a Burgban gyászolunk.

 

El. Legendás ruganyos lépteivel. Nyomában Horthy.

 

SCHRATT

Még egyszer kivágja az udvari etikett előírta pukedlit. Szép álmokat, drága felség! Aztán, hogy Freuddal egyedül marad, leveti magát a díványra, fáradtan. Fáradtságában szinte nyersen. Ez is megvolt! Miért tartotta még vissza? Halántékát masszírozza. Nem vagyok egy migrénes típus, de ma is megfájdult a fejem.

FREUD

Nem ölnek meg mindennap trónörököst.

SCHRATT

De. Mindennap történik valami. S ha nem történik semmi, az még rosszabb. A várakozás. Hogy na! Mi lesz?

FREUD

Mi lesz?… Háború lesz.

SCHRATT

Magának ez a fix ideálja… A császár jobban fog aludni. Az lesz.

FREUD

Napóleon is kitűnően aludt a nagy csaták előtt.

SCHRATT

Na látja, a történelem jobb doktor magánál. A halálhír hallatára őfelsége szinte megfiatalodott. Csak maga rontotta el azzal az okvetetlenkedésével. Őt nem szabad megijeszteni… Maga azt képzelte, hogy az ilyen öregurak csak arra valók, hogy a fiatalok átlépjenek rajtuk. De a történelem nem igazodott az ön elméletéhez. A merénylő golyója nem az öreg császárnak lyukasztotta ki a bőrét, hanem annak a felpödört bajuszosnak. Feláll, a dugaszból pálinkásüveget vesz elő, poharakat. A céget a főnők vezeti tovább! Töltött. Éljen a császár! Prozit, Freud!

FREUD

Ha fáj a feje, ne igyék.

SCHRATT

Legyint, iszik, tölt. A maga receptjei nem mindig stimmelnek, doktor úr! Mielőtt idehívtam, kölcsönkértem egy barátnőmtől a maga műveit… Csodálkozik, hogy nekem ilyen művelt barátnőim vannak?

FREUD

Így talált rá a libidóra.

SCHRATT

Másra is. Hogy a fiatalok elveszik az öreg férfiaktól az asszonyokat. Ez se stimmel. Azt hiszi, hogy nekem kellenének ezek a nyavalyás kis főhercegek?… Éljen a császár!

FREUD

Most hány éves?

SCHRATT

Ő? A legszebb császárkorban van… Nyolcvannégy… Mondja, Freud, magának hány szeretője volt eddig? Hány nőt szeretett életében?

FREUD

Egyet.

SCHRATT

A feleségét… Gondoltam. De akkor, hogy jön maga ahhoz, hogy folyton a libidóról írjon? Ferenc Józsefnek kéne könyveket írni a libidóról. A „Dienstkontessé”-k még ma is sorban állnak a Burgban a császár rendelkezésére.

FREUD

Iróniával. Éljen a császár!

SCHRATT

Egy futó kalandja csak volt? Házassága előtt? Alatt?… Nem? Most már kezdem érteni, hogy miért nem stimmelnek az ön teóriái.

FREUD

Majd ha végigcsináltam őfelségével azt az analitikus kúrát, amelyért idehívott, majd meglátom, hogy revideálnom kell-e a teóriáimat.

SCHRATT

Nem akar inkább engem lefektetni arra díványra?

FREUD

Azt észrevettem, hogy őfelségét csábítja is az analízis, meg fél is tőle. Ez persze nem újság. De benne nagyobb az ellenállás. Fél kiszogáltatni magát. És a Habsburg ház titkait! És az a rendíthetetlen önérzete! Még nem láttam embert, aki ennyire egyetért saját magával…

SCHRATT

Ötvenmillió ember ért egyet vele, kedves Freud – kivéve néhány kávéházi entellektüelt.

FREUD

Én is készültem erre a találkozóra, nemcsak maga. Meghozattam néhány történelmi könyvet. Ausztria történetét, Ferenc József életrajzát…

SCHRATT

És csöpögött belőlük a vér! Magának is rossz álmai lehettek, kedves Freud, ma éjszaka.

FREUD

Én minden rosszra el vagyok készülve. A Habsburgoknak sikerült párosítani a gondolatok elfojtásának legfejlettebb technikáját a lehető leggátlástalanabb cselekedetekkel.

SCHRATT

Nevet. Nekem mondja?

FREUD

Elolvastam ezeket a könyveket, és rájöttem, hogy itt csakugyan minden megtörténhetik. Minden!

SCHRATT

Most már látszik, hogy részeg. Ez már igaz! Minden! Minden!… Minde-e-en… Ebben a szép nagy monarchiában minden, de minden lehetséges.

FREUD

Az is, ami az öregek abszolút győzelmét jelenti a fiatalok fölött…

SCHRATT

Kimondja. A háború.

FREUD

Ne igyon többet!

SCHRATT

Mert kimondtam? Súgva. Él-jen-a-hábo-rú! És mint aki elszólta magát, játékosan a szájára üt. Csakhogy azok a könyvek, amiket maga olvasott, már gondosan cenzúrázott könyvek. Őfelsége maga szokta lektorálni azokat a műveket, ahol az ő rémtetteiről írnak.

FREUD

Hallotta maga annak a városnak a nevét, hogy Brescia?

SCHRATT

Hogy micsoda? Brescia Van ilyen város?

FREUD

Van. Nagyon híres város. Mert fel merészelt kelni az osztrák uralom ellen. És akkor a leglovagiasabb császár elrendelte, hogy ebben a városban korbácsolják meg az asszonyokat. A piactéren.

SCHRATT

Feltehetően meztelen altesttel.

FREUD

Ezeknek az asszonyoknak a fiai otthon korbácsot őriznek, hogy megfizessenek…

SCHRATT

Nanana! Egy pszichiáter az ilyesmin ne háborodjék fel! Ha olyan nagy tudós, próbálja megérteni. Még csak tizennyolc éves, és már császár! Mindenható! Tele szexuális vággyal, bosszúvággyal, bírvággyal… Egyik tenyerén ott a milánói dóm, mint egy szép habos torta, a másikon Velence, a Szent Márk térrel és minden galambjával… És egy szép napon csak el akarják mindezt venni tőle, valamiféle olasz egység címén. Amikor ő imádja a habos tortát és imádja a fehér galambokat. Ő a béke császára! És elkezd nevetni. Erre most már magának is innia kell! Prozit!

FREUD

Maga most mentegeti vagy vádolja őt?

SCHRATT

Na mondja csak, tovább, tovább! Brescia. És mi volt még? Imádom, ha beszélnek Franziról… Tölt.

FREUD

Tudja, hány embert végeztetett ki?

SCHRATT

Azt csak a jóisten tudhatja.

FREUD

Egyetlen napon például tizenhármat.

SCHRATT

Szerencsétlen szám.

FREUD

Magyar tábornokokat.

SCHRATT

A Franzi? Nahá-át! Valami különös, vészjósló hamisság van a hangjában.

FREUD

Bocsásson meg, ha ezen rossz véget ért magyar tábornokok emlegetésével önt a legszentebb érzéseiben megbántottam volna.

SCHRATT

Legszentebb érzéseimben, bizony. Megbántott. Nagyon, de nagyon megbántott.

FREUD

Nem szoktam ilyen tapintatlan lenni. Talán az éjszakai olvasmányok, a mai események…

SCHRATT

Emlékszik azoknak a szerencsétlen tábornokoknak a nevére? S váratlanul, csendesen, sebesen neveket kezd mondani. Alig hallhatóan darálja őket. Aulich, Damjanich, Knézich, Lahner, Leiningen, Pöltenberg, Nagy-Sándor, Török, Vécsey – Hirtelen ordítva – kötél által! És most már teljes erőből üvölti, de nagyobb szünetekkel. Golyó által: Lázár Vilmos… Dessewffy Arisztid… Szünet. Schweidel József… és… Kiss Ernő. Csend. És most már szinte csevegően. Mond ez a név önnek valamit, doktor úr? Von Kiss… Ittebei Kiss Ernő.

 

Csend.

 

SCHRATT

Az apósom. Kivégeztette első Ferenc József. Nagyszerű ember volt az apósom. A többi tizenkettő is. Fiatalok voltak, bátrak, tehetségesek. Ők nem voltak pamlaglovasok. Az apósomnak szobra áll a szülővárosában. A megye asszonyai emelték neki. A hálás asszonyok! Ilyen férfi volt! Ezen úgy felnevet, hogy szinte zokog. Na most mondja, ha maga ezeket a Habsburgokat akarta itt analizálni – ki az igazi szörnycsalád? A Habsburgék? Vagy a Schratték?… Én, a Schratték lánya… Frau von Kiss… mi vagyok? Feleljen!

FREUD

Az imént figyelmeztetett idegorvosi mivoltomra. Mindnyájunk lelkében fel kell tételeznünk szörnyeket. Elvetélt embrióktól a kivégzett rokonokig…

SCHRATT

Én majd megmondom magának, hogy ki vagyok. Képzelje el a férjemet, a szabdságharcos tábornok fiát, most valahol a földgolyó túlsó felén fejjel lefele áll – és az apjára gondol. És aztán az apja hóhérára gondol, Ferenc Józsefre. És a feleségére gondol. És a fiára gondol. Kínos? Mi? Mert még az is van. A nagy szabadságharcosnak van unokája is… Amikor kisgimnazista volt, a Theresianumban a padjában mindig talált egy cédulát, meg este a párnája alatt. „A te anyád egy nagy…” S kiírva, hogy micsoda. Magyarul. Akárhány gyereket csaptak ki, a cédula minden este ott volt a párnája alatt. A bécsi rendőrfőnök személyesen nyomozott. Hiába. A cédula ott volt. „A te anyád egy nagy kurva!”… Azok a gyerekek bátrabbak voltak, mint maga, kedves Freud. Azok kimondták, hogy én mi vagyok. „Egy nagy kurva!”

FREUD

Mi lett a fiából?

SCHRATT

A Tóniból?… Báró! Báró lett a fiam. Kicsit nevet. Iszik még egyet. Amikor nagykorú lett, báróságot kapott a Tónika a jó császár bácsitól… Lehet, hogy ő is őriz otthon egy korbácsot? De rázza a fejét: ez nem valószínű.

 

Csend. A csendben a kis ingaóra szaporán elüti a hatot. S aztán rákezd a Kaiserwalzerra.

 

SCHRATT

Kihívóan, gúnyosan. Hallja? Bécsi zene! Ez is!

FREUD

Ki ne ismerné? A Császárkeringő…

SCHRATT

Az enyém! A Strauss nekem ajánlotta. Megfogja az óra ingáját, ránt egyet rajta, kitépi. Most már ez is hallgat… Mint őfelsége szárnysegédei, miniszterei, tábornokai, lakájai, szeretői…

FREUD

Őfelsége analitikus kúráját mikor kezdjük?

SCHRATT

Semmikor. Maga a végén nagyon ráijesztett a császárra. Eddig Ferenc Ferdinándtól félt. Most már magától fél. Ő nem szokott hozzá efféle agresszív fellépésekhez. Hogy maga beleszóljon, hogy legyen-e háború vagy ne legyen. Ezt bízza rá!

FREUD

Beszámíthatatlan.

SCHRATT

Tud jobbat? Mondjon valakit, aki ötvenmillió emberért felelős és beszámítható. Csend. Mondjon az ötvenmillióból egyet, aki beszámítható. Csend. A legjobb barátai közül egyet, aki beszámítható.

FREUD

Én az vagyok.

SCHRATT

Ezt az önérzetet! Nem gondolja, hogy ez beteges?

FREUD

Nem. És ezért ha szükségük lesz rám, tudja a címemet.

SCHRATT

Az óra letépett ingáját lengeti. Itt nem lesz császáranalízis! Ha olyan kíváncsi a Habsburg-ház titkaira, csak maradjon azoknál a cenzúrázott történelemkönyveknél!… Odamegy Freudhoz. Hogy szörnycsalád? Hát szörnycsalád. Fürdőszoba még ma sincs a Burgban. Ezek nyolcszáz éve nem mosakodnak!… Pardon… Hirtelen kiszalad.

 

A másik ajtóban ott áll Klió, kezében Freud kalapja, kesztyűje, sétapálcája.

 

SUSANNA-KLIÓ

Hamarébb kellett volna elmennie. Én mondtam. Maga most már menthetetlen.

FREUD

Úgy rémlik, kidobtak.

SUSANNA-KLIÓ

Nagy tévedés. Akár akarják, akár nem, maga most már ide visszajár.

FREUD

Kesztyűjét húzza. Mi baja a nagyságos asszonynak?

SUSANNA-KLIÓ

Nem volna szabad innia. Minden délután ez a vége, Semmi baja sincs. Csak kiment hányni. Okádik. És közben élteti a háborút… Tetszik hallani?

 

Csend.

Függöny

 

Második rész

Az előbb már látott lakásban a hálószoba. Egy ágy, egy magas paraván. (Ez tele van aggatva szentképekkel, rózsafüzérekkel.) Az ágy mellett egy álló vállfán a császár parádés tábornoki uniformisa, tetejében a tollbokrétás csákó. Az egyetlen ajtó innen az ismerős szalonba nyílik. Az ajtó nincs teljesen becsukva, behallatszik onnét – elmosódottan és összefüggéstelenül – hangosabb szó, tányércsörgés. Látszik, hogy odaát világos van, egy szép nyári délután napfénye. Olyan szép, hogy az emberek éveken – évtizedeken! – át emlegetni fogják, mint egy feledhetetlen vakáció utolsó napját… Itt bent homály, félhomály, az ablakon a függönyök behúzva.

Kint az utcán szívet szaggatóan – és valami rögeszmés csökönyösséggel – szól Beethoven VII. szimfóniájából az ún. gyászinduló, katonazenekari előadásban, rézfúvókra és dobokra átírva. Így – ha lehet – még szívszaggatóbb. Ezt a zenét nem úgy halljuk itt, ahogy a szobában visszhangzik, hanem ahogy annak az álmában visszhangzik, aki az ágyban délutáni álmát alussza. Vagy kínlódja inkább.

Az ágyban Ferenc József. Alsóruhára vetkőzve.

Odakint talán temetnek? Kit? Ferenc Ferdinándot?

Vagy csak azt álmodja, hogy még mindig temetik…

A császár ágya mellett Freud Zsigmond áll. Meglepő, hogy ezúttal zsakettben és hogy szivarozik. Fújja a füstöt, egyenesen az alvó császár arcába. Ez ilyenkor harákol és köhög. Freud pedig felnevet, mint egy jól sikerült tréfán.

Később, a szomszédos szobából be-behallatszik Schratt Katalin hangja, aki ott épp Freud Zsigmondot várja és fogadja.

Ezek szerint most már két Freud Zsigmondunk is van. Az egyik Freud: odaát a szalonban, a civilizált bécsi professzor. Őt már ismerjük. A másik, itt a császár ágya mellett, egy lidérces álom főszereplőjeként jelenik meg. Ez az utóbbi agresszív, mint maga a freudista tan. Így hát ez a kihívóan és felségsértően szivarozó fantazma egyáltalán nem mondható kevésbé hiteles Freud Zsigmondnak, mint az a másik, a jól nevelt. Csak éppen egy meszesedő agyvelő és egy bűntudatos lélek fénytörései által alaposan eltorzítva.

Őfelsége Freud Zsigmonddal álmodik. A maga módján.

Az álomalakot a szomszédos szobából beszűrődő hangok segítik életben tartani. („Várom azt a specialistát!” – „Ah doktor úr! Milyen kedves, hogy mégis eljött…” stb.)

A császár álma: afféle félálom, amelybe simán beilleszkedhetnek a valóság elemei is. Így tehát a császár közben átkiabálhat Schratt Katalinért, és bár sejti, hogy a trónörököst régen eltemették, mindenáron fel akar kelni, hogy elmenjen a temetésre. (Mondanunk se kell: csakugyan nem volt ott a temetésen. Ez az elkésett igyekezete így igazán érthető.)

Egyes szavak ismerősek az első részből. Onnét térnek most vissza. Ezeknek nagyobb nyomatékuk van. Ezeket NAGYBETŰVEL írjuk.

 

FANTA-FREUD

Fújja a füstöt. Na! Tessék gyónni!… Tovább!

 

FERENC JÓZSEF

Még félig alva, köhög, s közben mondja, ismétli, gépiesen, ki tudja hányadszor. TÖBBRE NEM EMLÉKSZÜNK.

FANTA-FREUD

Kicsit elnyújtva mondja, a kinti zenére. Gyónom a mindenható-ó Isten-ne-ek!

FERENC JÓZSEF

Mint aki felébred, felül az ágyban. Rámered a szivarozó Freudra. Nézi hosszan nézi. Lehet, hogy azon is tűnődik, hogy most ébren van-e vagy álmodik. És hogy ez az alak tulajdonképpen kicsoda. Aztán kitör belőle a felismerés. Maga nem az Isten!… Maga a gyóntatóatya!

FANTA-FREUD

Épp ezért! Tessék nekem KIPAKOLNI! Egy-kettő!

FERENC JÓZSEF

Csökönyösen rázza a fejét. Nem!… A gyóntatóatyák a trónörökös besúgói.

FANTA-FREUD

A trónörökös? Felnevet, és a zene ütemére énekli. Requiescat in pa-a-ce!

FERENC JÓZSEF

Mi ez a zene?

FANTA-FREUD

Ez a HUGENOTTÁK NYITÁNYA, felség, Amikor a trónörökös meghal, ezt játsszák kint a PLACCON.

FERENC JÓZSEF

Dúdolja magában. …Emlékszünk. És fújja hangosan Beethoven gyászindulóját.

FANTA-FREUD

Ne énekeljen! Nagyon jól tudja, hogy minden trónörökös gyónás nélkül hal meg.

 

Ferenc József elhallgat, ezzel együtt a kinti zene hangja is elvész mint egy meglassult járatú hanglemezé.

 

Csend.

 

FERENC JÓZSEF

A rászakadó csendben elfogja a félelem. Megbocsátja nekem ezt az Isten?

FANTA-FREUD

Csendesen ingatja a fejét: nem.

FERENC JÓZSEF

Kiáltani akar – de ez az álomalak olyan fenyegető – némán kiált.

 

És mintha erre a segélykérésre jönne a válasz: a szomszéd szobából tányércsörgés hallatszik és Schratt hangja. Tisztán.

 

SCHRATT

Tegyél fel egy harmadik terítéket is. Susanna!

FERENC JÓZSEF

Felderül, visszajön a bátorsága, kiabálni kezd, azzal nyilvánvaló céllal, hogy most aztán kidobatja innen ezt a kellemetlen betolakodót. Nagyságos asszony! Jöjjön!… Jöjjön csak!

FANTA-FREUD

Ne kiabáljon!

FERENC JÓZSEF

Nekem ne parancsolgasson! Maga nem az Isten! Mit keres itt?… Nagyságos… Nagysá…!

FANTA-FREUD

Odaugrik, befogja Ferenc József száját.

SUSANNA-KLIÓ

Hangja kintről, de nagyon tisztán és érthetően. BURUKKOL MÁR AZ ÖREG GERLE!

 

Nevetés kintről, és ez a nevetés most olyan, mintha szintén valami gerlebúgás volna.

 

FERENC JÓZSEF

Kiabálna, de a Fantom keze a száján, fulladozik.

SCHRATT

Hangja. Már megint biztosan valami rosszat álmodik őfelsége!

FANTA-FREUD

Fog kiabálni?

FERENC JÓZSEF

Nemet int.

FANTA-FREUD

Elengedi.

FERENC JÓZSEF

üvölt. Segítség!

FANTA-FREUD

Pofon üti. Esküszegő!

FERENC JÓZSEF

Siránkozva. Muszáj kiabálni. Úgy félek… Olyan rosszat álmodok… Doktor Freud Zsigmonddal álmodok… Elkezd sírni. Sírni szabad?

FANTA-FREUD

Nagyon sok könny kell ahhoz, hogy lemossa a maga bűneit. Mondja utánam: GYÓNOM A MINDENHATÓ ISTENNEK… GYÓNOM A MINDENHATÓ ISTENNEK…

 

Mintha egy szál gordonkán vagy nagybőgőn játszanák: valahonnan megint hallatszik a gyászinduló motívuma.

 

FERENC JÓZSEF

Engedelmesen. GYÓNOM… Hirtelen. Tessék mondani: milyen az Isten?

 

Csak a gyászinduló, egy húron, elnyújtva.

 

FANTA-FREUD

Nem válaszol, vagy nem tud válaszolni, sétálni kezd a szobában, fújja a füstöt.

FERENC JÓZSEF

Mint maga?… Vagy – mint én?

FANTA-FREUD

Kicsit zavarban. Azt hiszem… azt hiszem. hogy olyan szakállas…

FERENC JÓZSEF

Milyen szakálla van? Császárszakálla?

FANTA-FREUD

Az a kérdés, hogy mit nevez maga császárszakállnak?

FERENC JÓZSEF

Mutatja a magáét. Az ilyen Ferenc József szakállt!

FANTA-FREUD

Nevetséges! Minden szentképen láthatja, hogy az Istennek Zsigmond-szakálla van!

FERENC JÓZSEF

Félig kimászik az ágyból, és megnéz egy szentképet. Csakugyan… Az Istennek kimondott Zsigmond-szakálla van. Pedig Zsigmond császár nem is volt Habsburg. Sajátos… De akkor hogy van, hogy ha én valakinek a halálát kívánom, az mindig meg is hal? GYÓNÁS NÉLKÜL!

FANTA-FREUD

Csak kívánja? Csak? Hogy milyen jó volna?… Vagy alá is írja?

FERENC JÓZSEF

MI ELSŐ FERENC JÓZSEF…

FANTA-FREUD

Aláírta?

FERENC JÓZSEF

Nyugtalan lesz. Mi nem írtunk alá semmit! Minket nem lehet CSAK ÚGY UKMUKFUKK kérdésekkel molesztálni. Nekünk el kell mennünk a temetésre.

FANTA-FREUD

Aláírta!

FERENC JÓZSEF

Minket várnak a koporsókkal!… Annyiszor álmodtuk már azt, hogy a temetésen vesszük észre, hogy csak egy ing meg gatya van rajtunk, és be se lehet gombolni… Nagyon rossz érzés. Még álomban is. Hagyjon minket felöltözni!

FANTA-FREUD

Röhögni kezd. De hisz maga álmodik! Csípjen bele magában – nem fogja érezni.

FERENC JÓZSEF

Megcsípi magát. Felordít.

FANTA-FREUD

Ezen aztán még jobban röhög.

SCHRATT

Megjelenik az ajtóban. Mi baj van?

FERENC JÓZSEF

Zavarba jön. Tessék mondani, miért nem mondják meg nekünk előre, ha valaki meghal?

SCHRATT

Már el is ment az ajtóból, Susannának mondja. Á, semmi! Csak azt kérdezi, hogy miért nem mondják meg neki előre, ha valaki MEGKREPÁL. Ezen aztán odakint a nők nevetnek.

FANTA-FREUD

Megmondták. Mindig előre megmondták. És maga mindig aláírta. Feküdjön vissza a DÍVÁNYRA!

FERENC JÓZSEF

Nekünk most muszáj elmenni a temetésre. Énekelni kezdi a gyászindulót.

FANTA-FREUD

Temetésre? Hiszen még a saját fia temetésére se ment el.

FERENC JÓZSEF

Mert az is trónörökös volt. A RUDI. Erősen gondolkozik. Felderül. Megvan a magyarázat. Aki öngyilkos lesz, annak nincs is temetése.

FANTA-FREUD

Hazudik. Volt.

FERENC JÓZSEF

Mert őszentsége engedélyezte neki az egyházi temetést. Bár Rampolla bíboros erősen ellene volt. Ezért aztán a legközelebbi pápaválasztáson apostoli királyi vétójogunkkal élve megakadályoztuk, hogy ez a Rampolla pápa legyen…

FANTA-FREUD

Ez nem érdekes. Hogy volt azzal a Rudival? Tessék mindent meggyónni!

FERENC JÓZSEF

Nem emlékszünk! TÖBBRE NEM EMLÉKSZÜNK!

FANTA-FREUD

Emlékszik! Lenyomja az ágyra. Mondja utánam: GYÓNOM…

FERENC JÓZSEF

Küszködik vele. Nem emlékszünk! Semmire nem emlékszünk!

FANTA-FREUD

Fölé hajol, szuggerálja. GYÓNOM…

FERENC JÓZSEF

Minket várnak a kapucinus atyák!

FANTA-FREUD

Feküdjön vissza a DÍVÁNYRA!

FERENC JÓZSEF

Ez nem is dívány. Mi a feleségünk mellé akarunk feküdni!

FANTA-FREUD

Ne kiabáljon! Jó is volna most elmenekülni a kriptába! Belebújni a koporsóba!… A felesége szoknyája alá!

FERENC JÓZSEF

Siránkozva. Mit csináljak? Mindenre ráhullik a FELESÉG FÁTYOLA…

FANTA-FREUD

Megint hazudik. A Rudi temetése után magát nem akarta látni többet a felesége…

FERENC JÓZSEF

Dühös, ordít. Mert mindennap más férfi kellett neki!

FANTA-FREUD

Is ordít most már. CSAK MAGA NEM KELLETT NEKI!

FERENC JÓZSEF

Felül az ágyban. Teljesen éber. Farkasszemet néz Freuddal, és elkezd vallani. Mi a trónörökösnek már zsenge gyermekkorában katonás nevelést biztosítottunk. Az ifjú főherceg egyik vele született hibája az aluszékonyság volt. Wittelsbach örökség. A másik hibája a gyávaság volt. Félt a tűztől, a mennydörgéstől, a puskalövéstől etcetera. Ezért megbíztam nevelőjét, Gondrand ezredest, hogy hajnalban az ifjú főherceg fülébe kiáltsa bele: tűz van! Máskor meg süssön el egy pisztolyt az alvó gyerek füle MELLETT. De lehet, hogy Gondrand ezredes egyszer eltévesztette a parancs végrehajtását, és a pisztolyt az alvó gyerek FÜLÉBE sütötte el… Puk-puk! Többre nem emlékszünk.

FANTA-FREUD

De. Emlékszik. Folytassa!

FERENC JÓZSEF

Csakugyan összetörve. Már meggyóntam a kapucinus atyának, hogy Rudi fiam nem volt öngyilkos, azért engedték őt be a kriptába. Engem feloldoztak. FEL VAGYOK OLDOZVA.

FANTA-FREUD

A többit! Fújja a füstöt a császár képébe.

FERENC JÓZSEF

Köhög. Hagyjon engem aludni!

FANTA-FREUD

Alszik.

FERENC JÓZSEF

Tágra nyílt szemmel figyel: igaz ez?

 

A kis csendben.

 

SCHRATT

Hangja a szomszéd szobából. Susanna, mondtam már, hogy tegyél fel még egy csészét Freud doktor úr számára!… Mindjárt itt lesz!

FERENC JÓZSEF

Ahá! Akkor maga kicsoda? Szélhámos! Csaló!

FANTA-FREUD

Ne kiabáljon! Pofozza.

 

Miközben Fanta-Freud veri a császárt –

 

FERENC JÓZSEF

Nagyságos asszony!… Nagyságos asszony!… Nézze ki van itt!

SCHRATT

Az ajtóban. Mi baj van. édes jó felség? Mi baj már megint? Ki merészeli bántani az én egyetlen császáromat?

FANTA-FREUD

Szivarozva elsétál a paraván mögé.

FERENC JÓZSEF

Freud doktor úr azt ígérte, hogy nem fog fájni… a FIZIKAI FÁJDALMAT ő nem helyezte nekünk kilátásba.

SCHRATT

Hát persze hogy nem fog fájni. Dehogyis fog fájni.

FERENC JÓZSEF

De, de! Üt, ver, pofoz, mindig.

SCHRATT

Mint egy gyerekhez. Majd megtanítjuk mi Freud doktort KESZTYŰBE DUDÁLNI!

FERENC JÓZSEF

A nagyságos asszony milyen bátor, milyen harcias. A szokottnál is temperamentumosabb…

SCHRATT

Felség, ne! Zavarba ejt.

FERENC JÓZSEF

De, de… A nagyságos asszony majd kicsattan.

SCHRATT

Ma egész Bécs majd kicsattan, felség. Mindenki lázban ég. Ma minden ember azt kiabálja az utcán, hogy kész volna meghalni felségedért.

FERENC JÓZSEF

Aha! Ezért szól a gyászinduló.

SCHRATT

TÁNCOLNAK az utcán! Éltetik a háborút. Én se vonhatom ki magam az általános lelkesedésből. Nem is akarom. A nők mintha megfiatalodtak volna. S talán a férfiak is.

FERENC JÓZSEF

Rosszul teszik. A trónörökös pár nincs eltemetve.

SCHRATT

A temetés már régen megtörtént, felség! Jó bécsi dialektussal és bécsi kedéllyel. IST GESCHÉ-ÉN!

FERENC JÓZSEF

Ó! És hogyhogy mi nem voltunk ott a temetésen? Talán elaludtunk?

SCHRATT

Elaludtunk, és rosszat álmodtunk!

FERENC JÓZSEF

Rosszat. Rosszat!

SCHRATT

De én nem akarom, hogy a császárnak rossz álmai legyenek. Ezért elhívtuk azt a specialistát…

FERENC JÓZSEF

Specialista? A bécsi rendőrfőnök ma elébünk terjesztett egy aktát. Óvintézkedések a specialisták ellen.

SCHRATT

A bécsi rendőrfőnök biztosan a pacifistákra gondolt.

FERENC JÓZSEF

Az más?

SCHRATT

Az más.

FERENC JÓZSEF

Azért kár volt idehívni, akár pacifista, akár más.

SCHRATT

Felséged nem bírja neki megbocsátani, hogy nem öltött zsakettot.

FERENC JÓZSEF

Azt öltött… De sokat szivarozik.

SCHRATT

Persze, persze, persze… Mindenesetre nagyon jó lesz, ha itt lesz majd Freud doktor, és elkergeti felséged mellől a szivarozó rémséget.

FERENC JÓZSEF

Psszt! Vigyázzon! Meghallja.

SCHRATT

Nincs még itt!

FERENC JÓZSEF

Dehogynem…

SCHRATT

Átnéz a szalonba. Csakugyan! Ó, kedves Freud doktor!… Kimegy. Csakhogy megjött! Magát várjuk. Behajtja az ajtót. Hiába. Mert mint általában, akik a betegek előtt titkolóznak: az ő hangja is tökéletesen érthetően behallik ebbe a betegszobába. Őfelsége rohamosan hanyatlik. És éppen egy ilyen történelmi pillanatban…

FANTA-FREUD

Kihívó mosollyal jött elő a paraván mögül. Történelmi pillanat! Egyszóval aláírta?

FERENC JÓZSEF

Megrémült. Nagyságos asszony! Ne hagyjon itt!

FANTA-FREUD

Ne kiabáljon!

FERENC JÓZSEF

Fel akarok ébredni… Mikor lesz már öt óra?

FANTA-FREUD

Semmikor. Gyónjon!

FERENC JÓZSEF

Már mindent meggyóntam.

FANTA-FREUD

Mi ez a történelmi pillanat?

FERENC JÓZSEF

Nem tudom.

FANTA-FREUD

Gondolkozzék!

 

Csend. És a csendben világosan hallatszik a szomszéd szobából Freud doktor hangja.

 

FREUD

Hangja. … ÉN GYEREKKOROMBAN OLYAN ISKOLÁBA JÁRTAM, AHOL ALAPOSAN TANÍTOTTÁK NEKÜNK AZ ÓSZÖVETSÉGI KÖNYVEKET. JÓL EMLÉKSZEM DÁNIEL TÖRTÉNETÉRE…

SCHRATT

Hangja. Igen, igen, ezt már említette, kedves Freud.

 

A hangok elhallgatnak.

 

FERENC JÓZSEF

Feszülten figyelte a hangokat. Dániel meg az a király… Olyan különös neve volt annak a királynak. Hogy hívták?

FANTA-FREUD

ELSŐ FERENC JÓZSEF.

FERENC JÓZSEF

Meghökken. Elmondom magának, hogyan lettünk mi első Ferenc József. Felnevet. ANYUKA találta ki, hogy le kell mondatni a trónról V. Ferdinánd bácsit.

FANTA-FREUD

Mindig ezzel jön elő! Pfuj! Nem tudom, mi a mulatságos abban az éretlen jelentben.

FERENC JÓZSEF

MERT ITT VAN A KUTYA ELÁSVA! Felugrik az ágyon. Ingben, gatyában, s a lepedőt, amivel takarózott. magára borítja. „Huhu! Huhu! Ferdinandus! Jöttem érted a túlvilágról!”… Ferdinánd bácsi nem félt a bécsi forradalmároktól, sőt: imádta őket, de félt a szellemektől. Így ingben, gatyában meg lepedőben mi beosontunk éjfélkor a szobájába. „Huhu! Huhu!” A kamarás beengedett minket, mert imádta a mamát, és a mama azt mondta, hogy jól rá kell ijeszteni a császárra… Most maga itt az ágyban csináljon úgy, mintha jól meg volna ijedve, na!

FANTA-FREUD

Úgy tesz. Az ágyban ülve. „Jaj mit látok? Mit látok?”

FERENC JÓZSEF

Rugózik az ágyon, feltámadt a komisz kamasz jókedve. „Huhu! Ferdinandus! Mondjál le a császári trónról, mert viszlek téged túlvilágra!” … Minden éjszaka csináltunk neki ilyen színházat Olmützben, amikor az udvar oda menekült. A császári kamarás, aki kulcslyukon nézte, utána gratulált, hogy ő a Burgtheaterben sem szórakozott még ilyen jól… Ugrál a ruganyos ágyon. „Ferdinánd, Ferdinánd, mondjál le, Ferdinánd!”… Maga mondja, hogy nem mond le!

FANTA-FREUD

„Nem mondok le!”

FERENC JÓZSEF

Erre én most a maga hasán táncolok. „Mondjál le! Mondjál le!”

FANTA-FREUD

„Jaj! Nem mondok le!… Jaj! nem mondok le!”

FERENC JÓZSEF

Kacag, táncol. Nagyon jó! Pont így volt!… „Mondjál le!”

FANTA-FREUD

„Ne-em!”

FERENC JÓZSEF

Negyedik nap aztán lemondott 1848. december másodikán. Az én javamra mondott le anyuka ezt is elintézte. Csodálatos nap volt. Reggel nyolc óra. Olmütz, a hercegérsek palotája. Oda voltunk menekülve. Még előtte egy fél órával az egyházjog professzora bejött hozzám, hogy tanrend szerint megtartsa a leckét. Mert a mama azt akarta, hogy senki se sejtse, mi készül. Leszáll az ágyról, alsó fehérneműben, de a legszigorúbb spanyol etikett ünnepélyességével. Pontosan nyolckor bementünk a trónterembe. Úgy vonul, hogy vonul vele szinte az egész udvar. A császár, a császárné, Fürstenberg gróf, főudvarmester, Lobkowitz herceg, főhadsegéd… Pardon – mint a császárnő főudvarmesternője: itt jött Fürstenberg grófnő. Ferenc Károly főherceg, ő az apám. És ANYUKA. Én a menet végén. Hogy senki se tudja előre, hogy én fogok lenni a császár. A felséges császári pár nem ült fel a trónra, hanem éppen olyan egyszerű székekre ült le, mint mi. EZ MÁR NAGYON KÜLÖNÖS VOLT. Akkor kinyílt az ajtó, és bejött a Kabinet, Schwarzenberg herceggel az élen. Windischgrätz herceg, tábornagy, báró Jellasics tábornok, ő is imádta a mamát, gróf Stadion belügyminiszter és Bach Sándor, igazságügyminiszter. Forradalmár volt, de hamar abbahagyta. Ő találta ki, hogy hogy kell engem tizennyolc éves koromban nagykorúnak deklarálni. Én hátul álltam. Nem figyelt senki se rám. A császár KIALVATLAN volt. Remegett a hangja, amikor felolvasta a trónról a lemondást. Akkor Schwarzenberg felolvasta, hogy apuka is lemond, és hogy én nagykorú lettem. Hála Bach Sándornak, ezért én néki később báróságot adtam, noha forradalmár volt, de abbahagyta… Én előjöttem, letérdeltem a császár elé… Javít. Mi előjöttünk, letérdeltünk a VOLT császár elé. Letérdel. Ő megáldott. A teremben mindenki sírt. ANYUKA IS SÍRT. figyeltem. A volt császár minket felemelt, és hosszasan megölelt. Feláll. Közben a volt császár fülembe sugdosott: „Franzi!” – súgta –, „Franzi, lehet, hogy egyszer visszaadom neked azokat az éjféli látogatásokat”… Nagy csend. Mit gondol, meg fogja tartani a szavát? Csend. Félek. Csend. Félek a kísértetektől.

FANTA-FREUD

Tovább!

FERENC JÓZSEF

Mindent meggyóntam! Hogy a fülébe sütötték a pisztolyt… Ezért szól most a Hugenották nyitánya.

 

Dúdolja a gyászindulót.

 

FANTA-FREUD

Requiescat… Tovább!

FERENC JÓZSEF

Ferdinánd bácsit is meggyóntam.

FANTA-FREUD

Majd huhukolni fog magának éjszaka… Tovább!

FERENC JÓZSEF

Nincs tovább!

FANTA-FREUD

ALÁÍRTA!

FERENC JÓZSEF

Nem igaz! Én még nem írtam alá semmit!

FANTA-FREUD

Az ultimátumot! A mozgósítást! A hadüzenetet…

FERENC JÓZSEF

Gróf Berchtold elém tett mindenféle papírokat: „Írd alá! Írd alá!” – mondta. De én láttam, hogy azok csupán pacifista elemek tevékenységét korlátozó intézkedések…

FANTA-FREUD

ÉS ALÁÍRTA!

FERENC JÓZSEF

Trá-rá-ri-trárá… Hallja? Még ELŐTTE vagyunk. Egyáltalán nem bizonyos, hogy ebből háborút kell csinálni…

FREUD

Hangja a szomszéd szobából. Egy mondat, amit már mintha hallottunk volna. CSAK EGY UTOLSÓ ERŐFESZÍTÉS… KÉNE…

 

Fanta-Freud, az álomalak, most eltűnik a paraván mögött.

 

FERENC JÓZSEF

Letérdel, fölemeli a vállfára függesztett fehér díszegyenruháját. Mi, német-római császárok, Nagy Károly utódai, mindenhatók vagyunk, és nem kerül erőfeszítésünkben sem az IGEN, sem a NEM. Mint processzióban a szent zászlót, térden csúszva viszi a vállfán a legfőbb hadúri jelmezét. A főudvarmester határozott utasítása ellenére most mi megyünk a temetésre! Teljes erőből fújja a gyászindulót.

 

Nyílik az ajtó. A Schratt be.

 

FERENC JÓZSEF

Nagyságos asszony. ugye, még NEM ÜTÖTT AZ ÓRA?

SCHRATT

Nem is tud ütni az óra, felség. Az óra el van romolva.

FERENC JÓZSEF

Akkor még nincs aláírva semmi. Fújja tovább a gyászindulót.

SCHRATT

Vendégem van, felség.

FERENC JÓZSEF

énekel közben. Nekem is!

SCHRATT

Itt van Freud doktor…

FERENC JÓZSEF

Nálam is! Énekel és processziózik tovább.

FREUD

Be, úgy ötözve, mint az első részben. Jól megdolgozták a bécsieket ezzel a halálmuzsikával… Mindnyájunkat. Ő is dúdolja. Öregeket és fiatalokat. A jó zenére mindig oly fogékony lelkű fiatalokat! A sok Eroica, Sors szimfónia, gyászinduló – és a végén majd azon veszik észre magukat, hogy ott fekszenek vérükben valahol a szerb hegyek között… Fújja megint ő is, együtt a császárral.

SCHRATT

Nehéz ellenállni ennek. Ő is dúdolja.

FREUD

Egyetlen igazi orvos se tud ellenállni annak a kísérletnek, hogy a legpusztítóbb betegséget is – ha nem bír rájönni a gyógyítására – magára oltsa. És így tanulmányozza. Fújja a gyászindulót.

SCHRATT

Bent a városban már mindenütt vidám katonadalokat énekelnek. Minden PLACCON rezesbanda szól.

FREUD

Összefügg, a gyászzene meg a blődnél blődebb katonadalok. Azok a fiatalok ott a szerb hegyek között. tudja-e, hogyan esnek el? „Örvendő… halál… sóhajjal.” Úgy bizony! Figyelte? A jó költők bizarr kifejezései nagy figyelmet érdemelnek. Egy költő írta azt: „örvendő… halál… sóhajjal…” Ez a bizarr kifejezés most egész Európa fiatalságára jellemző lesz. Öröm és halál: együtt. Fújja megint ő is a gyászinduló egy-két taktusát. Aztán dühös megvetéssel. A romantika ócska kelléktárából! Még ez is! Az a jóleső kába kényszerképzet, hogy jön, jön, jön valami…

SCHRATT

És ugye, csakugyan jön, kedves doktor?

FREUD

…Ha senki sem lesz, aki megakadályozza. És akkor bukni fogunk. Zuhanni. Hát zuhanjunk!

 

Ferenc József közben brummogva dúdolja a gyászinduló monoton motívumát.

 

SCHRATT

Ebben a zuhanásban lehet valami. A múltkor például leszakadt vele a lift. Álmában. Életében sohasem ült liftben…

FREUD

Csendesen elkezdi recitálni, ahogy egyszer megtanulta abban a régi iskolában… „És álmokat látott Nabukodonozor…”

FERENC JÓZSEF

Elhallgatott, most felüti a fejét. Így hívták, csakugyan? Jaj de jó!

FREUD

„… és nyugtalan lőn az ő lelke, és álma félbeszakadt. És mondá a király, hogy hívjanak írástudókat, varázslókat, bűbájosokat és Káldeusokat, hogy fejtsék meg a királynak az ő álmait, és bemenének és állának a király elé.”

FERENC JÓZSEF

Halkan. Megfejtették?

FREUD

Int, hogy várjon, s folytatja. „És mondá nékik a király: Álmot láttam, és nyugtalan a lelkem megtudni az álmot.”

FERENC JÓZSEF

Mint egy gyerek, csökönyösen. Megfejtették?

FREUD

Nem. Mert a király nem tudta nekik megmondani, hogy mit álmodott.

SCHRATT

Felséged se tudja. Felséged is mindig elfelejti.

FERENC JÓZSEF

De. Mi tudjuk.

FREUD

„A király megharaguvék, és igen felgerjede és meghagyá, hogy a babiloni bölcsek mind veszíttessenek el.”

SCHRATT

És az a híres Dániel?

FREUD

„És akkor Dánielnek megjelenteték a titok éjjeli látásban. Áldá akkor Dániel az egek Istenét… Szóla a király és monda Dánielnek: Te, Júdának fogoly fia, csakugyan képes vagy megjelenteni az álmot, amelyet láttam, és annak értelmét? Felele Dániel a király előtt, és monda: Neked oh, király, gondolataid támadnak a te ágyadban afelől, hogy mik lesznek ezután.”

 

Az ószövetségi szöveg mögött – távolból közeledően – felhangzik valami zene. Egy katonabanda jön az utcán, és valami pattogó ütemű olcsó, ordenáré indulót játszik. (Affélét, mint „Honvéd banda szól a Stefáni, szól a Stefán…”) A katonazene és az operett házasságából.

 

SCHRATT

A jövőt látta álmában a király!

FREUD

Bólint, és folytatja. „Te látod, oh, király: ímé. egy nagy bálványkép! Ez a kép, mely hatalmas volt és kiváló a fényessége, előtted áll vala, és az ábrázata rettenetes volt… Annak a bálványképnek feje tiszta aranyból, melle és karjai ezüstből, hasa és oldalai rézből. Lábszárai vasból, lábai pedig részint vasból, részint cserépből valának… És te nézed vala, oh, király, amíg egy kő leszakada kéz érintése nélkül, és letöré azt a bálványképet vas- és cseréplábaidról, és darabokra zúzá azokat.”

FERENC JÓZSEF

Két kezébe temeti az arcát.

SCHRATT

Ez nem lehet a jövő! Miféle jövő! Ez az egész réges-régen volt!

FREUD

„Akkor eggyé zúzódék vas, cserép, ezüst és arany, és lettek, mint a nyári szérűn a polyva, és felkapá azokat a szél, és helyöket sem találták azoknak…”

 

Ablakokat rezegtetően harsog a katonabanda.

 

FREUD

Felemeli a hangját, túlkiabálja. „Az a kő pedig, amely leüté a bálványképet, nagy heggyé lőn, és betölté az egész földet.”

SCHRATT

Hagyja már abba!

FERENC JÓZSEF

Mondja tovább! Mi jön még? Tudni akarom.

FREUD

„Te oh, király! Királyok királya, kinek az egek Istene birodalmat, hatalmat, erőt és dicsőséget adott – és mindenhol emberek fiai, mezei állatok és égi madarak lakoznak: Te vagy a báványképen az aranyfej!” És kimondja rá az ítéletet. ÉS UTÁNAD MÁS BIRODALOM TÁMAD.

 

Csak a harsogó, recsegő katonabanda.

 

FERENC JÓZSEF

Nem éreznek itt valami szivarszagot?

SCHRATT

Ki merészelne bagózni a császár jelenlétében?

FERENC JÓZSEF

Ő! Mondja, doktor úr, miért öltözött át? Legutóbb zsakettben látogatott meg minket.

FREUD

Felséged álmodott. Nekem sohasem volt zsakettom.

SCHRATT

Azért lehet, hogy kölcsönkapott egyet valamelyik tehetős kollégájától…

FERENC JÓZSEF

Nagymértékben bírhatja a kollégái bizalmát. Ennek örvendek… De az is lehet, hogy csakugyan álmodtunk.

SCHRATT

Vissza tud emlékezni? Mesélje el akkor az álmát Freud doktor úrnak.

FERENC JÓZSEF

Felesleges. Vele álmodtunk.

FREUD

Ez nagy megtiszteltetés volna számomra, felség, ha nem ismerném túlságosan is az álmok mechanizmusát.

SCHRATT

Mindenképpen nagy megtiszteltetés ez, ön számára, Freud úr. Hogy önnek szabad bejárása van a császár álmaiba!

FERENC JÓZSEF

Itt volt!

SCHRATT

Nevet. Azért tudja, kedves Freud, én kissé neveletlen dolognak tartom, hogy valakit meghívok egy csésze kávéra, és az csak úgy ukmukfukk beslisszol a hálószobámba.

FERENC JÓZSEF

És ráül a hasunkra. És kényes dolgokat firtat! És célzásokat enged meg magának – hogy ő az Isten.

SCHRATT

Egy ilyen közismerten disztingvált professzor úr!

FREUD

Úgy látszik, az emberiségben van egy hajlandóság arra, hogy mint a részeg ember, duplán lásson. A hórihorgas Don Quijote ott látja a kövér Sancho Pansát, és a disztingvált professzor mellett a túlságosan is agresszív lélekelemzőt – aki pláne, Istennek hiszi magát. Ki ez a másik Freud? Én vagyok-e? Felelős vagyok-e érte? Nem tudom. A primitív népeknél van egy olyan hiedelem, hogy ha a magzat mellett fölnevelik a placentát is: abból lesz a „Doppelgänger” – az ikertestvérünk, fordított tükörképünk…

FERENC JÓZSEF

Az a szivarozó Isten… azzal a Zsigmond szakállal – tudja, kiről van szó?

FREUD

Aki én vagyok, és nekem az ellentétem…

FERENC JÓZSEF

…Aki minden délután, amikor elalszom, rám tör, pofoz, a szemünkbe fújja a füstöt… Akit a maga placentájából neveltek föl – így mondta?

FREUD

Ez csak egy primitív hiedelem.

FERENC JÓZSEF

Az a szörnyeteg, magánál sokkal de sokkal irgalmasabb volt -– Herr Professor! Azt nem mondta nekem, hogy utánam MÁS BIRODALOM TÁMAD! Két öklével belevág Freud arcába. Aztán hátrahanyatlik az ágyon, és hörög tovább. HOGY UTÁNUNK MÁS BIRODALOM TÁMAD…

SCHRATT

Már megint alszik!

 

Gyors függöny

 

A függöny előtt már ott áll Susanna: a szobalány és Múzsa.

 

SUSANNA-KLIÓ

Ne aggódjanak túlságosan. Nem történt semmi. Freud Zsigmondot semmiféle sérelem nem érte. Egyelőre. Azt a nagy pofont már csak álmában adta neki a császár. Ha ez a rezesbanda nem muzsikálna ilyen hangosan, most hallanák, hogy hogy horkol. De még a rézfúvókon át is hallani lehet. Hallják?… Őfelsége egyre többet alszik, és egyre nehezebb őt felébreszteni. Közben őfelsége, elég rövid vajúdás után világra szül egy szép világháborút. A kicsike a legjobb egészségnek örvend. Mindenki nagyon örül neki. Egyelőre.

SCHRATT

Hangja a függöny mögül, a szalonból. Kiáltsa maga is, kedves Freud, hogy éljen a háború!

 

Ha az átdíszletezéssel nincsenek készen. Klió még folytathatja.

 

SUSANNA-KLIÓ

Sokat fognak vitatkozni rajta, hogy mi hozta létre ezt a világháborút. Az bizonyos, hogy az okok nem voltak arányban az okozattal. Ahogy az öngyilkosságnál sincsenek arányban. A legnagyobb ok is kevés hozzá, és a legkisebb ok is elég lehet. Érdekes, hogy Európának ebben a felében, a statisztika szerint, mind az öngyilkosok száma, mind a világháborúké aránytalan magas. Benéz a függöny mögé. Ha még mindig nincsenek készen a díszletezők, beszélhet tovább. Persze ha én holmi marxista nevelésű antik Múzsa volnék, most nagyon könnyű dolgom volna. Megállapítanám, hogy az idén a búzatermés túlságosan is jó volt – ez igaz –, s aztán hogy a koronatanács tagjai kivétel nélkül nagybirtokosok – ez is igaz, és hogy már az őseik is így imádkoztak: adj uram májusban egy kis esőt, és szeptemberben egy nagy háborút. Lesznek majd drámaírók, akik az egész világtörténelmet meg fogják majd magyarázni önöknek efféle túlságosan is pofon egyszerű képletekkel: a búza ára plusz a miniszter osztályhelyzete egyenlő világháború… Hát nem egyenlő. És lesz, aki majd azt mondja: túl sok volt itt a paraszt. És az ipar nem fejlődött úgy, hogy felvegye azt a pár millió parasztot, akit a mezőgazdasági gépek feleslegessé tettek. Amerika becsukta a kapuit. Hát akkor ritkítsuk őket, ahogy lehet…

SCHRATT

Hangja bentről. Kiáltsa maga is, kedves Freud, hogy éljen a háború!

 

A függöny felmegy

 

A szalon. Az asztalnál a Schratt és Freud.

 

SUSANNA-KLIÓ

Éljen, éljen! Befordul a szalonba, már szobalány. Hadd nyissam ki az ablakokat, drága nagyságos asszony! Olyan szépen szól kint a katonabanda. Erre talán felébred őfelsége.

SCHRATT

Megengedjük! Ma mindent megengedünk! Magának is megengedjük, kedves Freud, hogy szíve titkos óhajtásának engedelmeskedve, kiáltsa: éljen a háború! Kellemes ébresztő lesz őfelségének.

FREUD

Megtörténhetik. Egy háború kitörésének a pillanatában minden megtörténhetik. Még ez is. Hogy éltetem a háborút.

SCHRATT

Rajta!

FREUD

Rajta. Miért ne? Miért csak én ne? A progresszív pártok, amelyeknek internacionalizmusa biztos garanciának látszott mindenféle sovinizmus ellen, mindenütt megszavazták a hadi hiteleket. A szakszervezeti vezetők egyenruhában feszítenek a korzón…

SCHRATT

És éltetik a háborút. Az egész Bécs.

FREUD

Az egész emberiség.

SCHRATT

Miért akar kimaradni?

FREUD

Vajon ha kiabálnék együtt a többiekkel, jobban megérteném, hogy mi történik itt?

SCHRATT

Szívből! Szívből! Nem akarja még ezt is analizálni.

FREUD

Szívből – azt mondja? Ugyanabból a szívből, mely eddig a szerelem jelképe volt?

SCHRATT

Látta az utcán azt a sok boldog embert. Nem irigyli őket?

FREUD

Nemegyszer rajtakaptam már magam, hogy irigylem azokat, akik minden fenntartás nélkül képesek szeretni… Feltételezi, hogy most meg rajtakapom magam azon, hogy irigylem a boldog halni készülőket?

SCHRATT

Miért nem mondja inkább ölni készülőket?

FREUD

Igaza van, az agresszív ösztöneinket éppoly kevéssé volna szabad szégyellnünk, mint a szexuálisakat… És magamat vizsgálva – bár önelemzésre nagyon kevés tehetségem van – rá kellett jönnöm, hogy van bennük valami, amit nem lehet visszavezetnünk a gyermekkori szexuális élményeinkre… Furcsa, hogy ezt éppen én mondom.

SCHRATT

Azért vigyázzon, hogy mit mond. Akinek három katonaköteles fia van…

FREUD

Négy. Mondtam.

SCHRATT

Az emberiség is. Ja igen, mondta. Ne törődjön most vele. Azt ajánlom, maradjon csak maga továbbra is a szerelemnél. A legfőbb hadvezetés már úgyis aggodalmát fejezte ki, hogy a legnagyobb horderejű döntések pillanataiban őfelsége intim barátnőjével együtt kávézik – apropó, akar még egy csésze kávét? – egy olyan professzorral, aki pacifista, humanista, defetista, szabadkőműves… Soroljam a többi jelzőt?

FREUD

Felesleges. Ismerem a többi rokon értelmű szót. Az őseim már többször voltak kénytelenek emigrálni különféle pogromok elől.

SCHRATT

Szívből kívánom, kedves Freud, hogy maga bántatlanul éljen itt Bécsben, az emberi kor legvégső határáig… Kezén a keze.

 

Ebben a pillanatnyi meghatott csendben.

 

SUSANNA-KLIÓ

Megjelenik a színpad előterében. Hát addig igen. Mert nyolcvanhárom éves lesz Freud Zsigmond, amikor majd Bécsből menekülnie kell. Kifosztva, megaláztatva. Londonban királyian fogadják. Ott is hal meg. Befordul. Nagyságos asszony, ideje volna felébresztenünk a papát.

SCHRATT

Igen, ezt az órát is meg kellett volna csináltatni. Őfelsége úgy megszokta a hangját. Kiabálni kezd. Szárnysegéd úr!

 

Horthy megjelenik.

 

SCHRATT

… Kedves Horthy! Mindnyájan kezdünk kissé nyugtalanok lenni. Őfelsége megszűnt – horkolni.

 

Csend. Figyelnek.

 

SCHRATT

… Ha őfelségét most nem sikerül felébresztenünk, egy ilyen szépen induló világháborúban az kiszámíthatatlan következményekkel járhat.

HORTHY

Elszánja magát, indul az ajtó felé.

SCHRATT

Fregattkapitány, ne kockáztassa karrierjét! Ön családos ember!

HORTHY

Megtorpan.

SCHRATT

Tudja mit, kedves Horthy? Inkább ketyegjen egy kicsit… Tekintse ezt most történelmi feladatának.

HORTHY

Megértette, biccent, felderül. A szoba közepére megy, megáll, szemben a nézőtérrel. Előveszi a zsebóráját, felpattintja a fedelét, mereven nézi. S elkezd ketyegni.

SCHRATT

A többieknek pisszt int. Szolgálat… Horthyhoz. És ha oly kedves volna most elütni az ötöt.

HORTHY

Biccent: tudja ő. Még egy kicsit ketyeg, s aztán csakugyan elüti az ötöt, olyan kellemesen csengő hangon, mint egy Alt-Wien óra…

FREUD

Bravó!

HORTHY

Kis meghajlással megköszöni az elismerést. De a művészi alakítás ihlete már ragadja magával. Nagy lélegzetet vesz és fütyülni kezdi a Kaiserwalzert.

 

Mindnyájunk szeme az ajtón. Horthy fütyül.

 

SCHRATT

Engem ilyenkor mindig olyan lámpaláz fog el.

SUSANNA-KLIÓ

És ha nem jön elő többet? Ki fogja összefűzni a birodalom népeit?

SCHRATT

Bevallhatja, Freud, hogy magának is hevesebben dobog a szíve.

FREUD

Igen, asszonyom, hevesebben dobog. És én ezt a legnagyobb megdöbbenéssel észlelem.

 

Ahogy a füttyöt befejezi Horthy, a hálószoba ajtaján kilép a császár, teljes tábornoki díszben.

 

FERENC JÓZSEF

Nagyon kellemes melódia volt. Folytassa!

 

Horthy újra rákezdi. Boldogan. Cifrázza. S a császár átvéve némileg a keringő ütemét, körbe jár, mint amikor cerlce-t tart. Szertartás ez.

 

FERENC JÓZSEF

A nagyságos asszony ma a szokottnál is csinosabb…

SCHRATT

A boldogságtól, felség.

FERENC JÓZSEF

A nagyságos asszony kotnyeles szobalánya! Vajon tud-e nekünk ma is valami friss hírrel szolgálni.

SUSANNA-KLIÓ

Az újságok azt írják, hogy Potiorek Oszkár ma vereséget szenvedett Belgrád alatt.

FERENC JÓZSEF

Az újságokban nem lehet megbíznunk. Azt is írják, hogy ma kánikula van, holott mi kimondottan fázunk. Nagyon fázunk.

SCHRATT

Itt van a doktor úr…

FERENC JÓZSEF

Örvendünk. Múltkori aggodalmait meggondoltuk és megfontoltuk. Mégiscsak csinálunk egy kis lokális Balkán-háborút. Amit úgy hívnak: Bé-formula.

SCHRATT

A doktor úr nagyon jó hazafi…

FERENC JÓZSEF

Tudjuk. Az is megelégedésére szolgált, hogy országainkban örvendetesen szaporodnak az ideggyógyintézetek. Keringőzik. Közben. Ha önök is úgy észlelik, hogy kissé hideg van, tessék mozogni!… Úgy!

 

Egy kissé mind mozogni kezdenek a keringő dallamára.

 

FERENC JÓZSEF

Amikor a Burg termei nagyon hidegek voltak, Ferenc császár, a nagypapa, mindig táncolni kezdett velünk… „Akarsz-e táncolni, Franzi?” – kérdezte. Kedvelt minket. mert ő is Franzi volt.

SCHRATT

Táncol. Közben. Felséged ma milyen kegyes… Feledhetetlen nap ez!… Bizonyára fel is fogja jegyezni a történelem múzsája.

SUSANNA-KLIÓ

Táncol. Közben. Igenis, nagyságos asszony! Ez az első világháború harmadik napja…

FERENC JÓZSEF

Megáll, s úgy kérdezi, mint aki kissé megszédült. Nem fordítva?

SCHRATT

Táncol. Nem, felség!

FERENC JÓZSEF

Lassan megint táncolni kezd. Szeretjük ezt az optimizmust. Magunkat mi is első Ferenc Józsefnek nevezzük. Mert tudjuk, hogy fog jönni utánunk második, harmadik… Negyedik… Tizedik…

SCHRATT

Táncol, kacag. Igaza van, felség! Csak Bourbon Lajosokból lehessen tizennyolc?

FREUD

Háborúkból soha?

SCHRATT

Táncoljon, professzor úr!

FERENC JÓZSEF

Napóleon fia, a reichstadti herceg – ő is szerelmes volt anyukába – minket az ölébe vett, és azt mondta: „ebből a pelenkás csecsemőből nagyobb háborúcsináló lesz, mint az apám volt.”

SCHRATT

Táncol, tapsol. Eszem a lelkét! A nagy Napóleonnál nagyobb!

SUSANNA-KLIÓ

Halottakban számolva tényleg nagyobb.

FERENC JÓZSEF

Lent a Burg nagy szálájában még tartott az udvari bál. És feljött a nagypapa, és feljött Ferdinánd bácsi, a kiságyunk fölé hajolnak, úgy kérdezik: „akarsz-e táncolni, Franzi?” Felnyújtja a két kezét, mintha csak két óriásnak adná. A fehér glasszékesztyűje véres. És valceroznak velünk, végig a Burg üres termein… ti-rám-tám, ti-rám-tám… Hopszassza! Viszi Franzit a groszpapa!

SUSANNA-KLIÓ

Táncol. A groszpapa is császár volt és Napóleon apósa. Micsoda árnyak!

FERENC JÓZSEF

…Viszi Franzit Ferdi bácsi! Horthyhoz. Maga csak fütyüljön! És keringőzve eltűnik.

 

Horthy fütyül tovább.

 

FREUD

Hova lett?

SCHRATT

Kijött a groszpapa egy szarkofágból. És most galoppozik a Franzival végig a Burg sötét termein. A kisfiú meg csak bokázik és nevet. Az egyik kezét fogja a groszpapa, a másikat az a huhukoló Ferdinánd bácsi… Hopszassza, kisfiam! Már Zsófia mamával táncol… És ott galoppozik velük Erzsébet is, fehér selyemruháján átüt a vér… Maga csak fütyüljön, Horthy!… Hopszassza, kisfiam! – mondja ő is, szétlőtt fejű Rudikának… Micsoda udvari bál ez! Akar egy pohár snapszot, doktor? Tölt. Csupa puk-puk! Csupa hopszassza!… Miksa császár, puk-puk… A kis Franzi most boldog. Együtt valcerozik az egész család… Igyon, doktor! Szeretném, ha érezné maga is ennek a pillanatnak az emelkedettségét. Prozit!

FREUD

Érzem, asszonyom.

SCHRATT

Ugye, elragadta magát is?

FREUD

Elragadott, asszonyom.

SCHRATT

Akkor kiáltsa maga is: éljen a háború!… Maga meg fütyüljön, Horthy!

FREUD

Ma levelet kaptam egy budapesti barátomtól. Azt írja, hogy az emberiség csak akkor látja meg az igazságot, ha kiszúrják a fél szemét. Ez most történik, nagyságos asszonyom… Erre iszom: éljen a megvakíttatásunk…

HORTHY

Csikorgó hangon, hiszen az első és utolsó szó, amit kiejt. Ment-he-tet-len!

FREUD

Annyira, mint az egész emberiség.

 

A színpad kicsit elhomályosodik.

 

SCHRATT

Hangja. Azért eljön máskor is, doktor?

SUSANNA-KLIÓ

Előrejön. Őfelsége hajnali négykor kel. Őfelsége fél ötkor misét hallgat. Őfelsége huszonhárom éve halott. Őfelsége délután négytől-hatig habos kávét iszik és szerelmi életet él… Őfelsége huszonhárom éve halott… Mi csodálkoznivaló van ezen? Barbarossa császár is halott, és azért tovább nő a szakálla. Őfelsége huszonhárom éve halott.

 

Az óra ötöt üt. A színpad kivilágosodik.

 

SCHRATT

Be, a hálószoba felől. Ugyanolyan, mint volt, de mégis, az öregségnek egy lehelete – vagy glóriája inkább – van körülötte. Elaludtunk!… Susanna, Susanna! Nem jól lát. Ja, itt vagy? Hagyod, hogy kikiabáljam a lelkemet. Add a csipkekendőmet! Megszokhatnád végre, hogy nálam Susanna a neved. Volt egyszer régen egy szobalányom, akit Susannának hívtak. Szerettem, bár kissé kotnyeles volt… Őfelsége is kedvelte… Te, Susanna – nincs jól. Figyeled? Elütötte az ötöt, és nem jön elő. Ma sem…

SUSANNA-KLIÓ

Őfelsége már huszonhárom éve halott.

SCHRATT

Adjunk hálát az Istennek, Susanna, ha élne, valószínűleg nekem kéne eltartanom. Mondd, Susanna, tulajdonképpen most mi van? Béke van?

SUSANNA-KLIÓ

Hát olyan hadibéke, nagyságos asszony. Közben egy kis fekete csipkekendőt tett a Schratt fejére.

SCHRATT

Látod, az a Susanna olyan tájékozott volt a világ eseményeiről…

SUSANNA-KLIÓ

Biztosan sokat hallgatta a rádiót.

SCHRATT

Aber geh! Hol volt akkor még rádió. Ő volt nekünk a rádió. Az a Susanna. Téged hogy hívnak?

SUSANNA-KLIÓ

Susanna vagyok, nagyságos asszony.

SCHRATT

Susanna, akkor vedd elő azokat az álarcaimat a komódfiókból. Mit gondolsz, melyik álarcunkat vegyük föl? Azt a kislányosat, vagy ezt a kilencvenéveset?

SUSANNA-KLIÓ

Egy nyeles, öreg álarcot ad oda. Talán ezt!

SCHRATT

Ezért nem jó megöregedni. Ránk erőltetnek mindenféle szörnyű, ráncos álarcokat. Még te is! Ettől kezdve az arca előtt tartja az álarcot.

SUSANNA-KLIÓ

Vár valakit?

SCHRATT

Egy specialistát.

SUSANNA-KLIÓ

A nagyságos asszony olyan egészséges, mint a makk.

SCHRATT

Hát szeretném is megérni az évfordulót. A százéves évfordulóját annak, hogy a császár trónra lépett. Mit gondolsz, Susanna, kitartok még negyvennyolcig?… Tíz évecskét még?

SUSANNA-KLIÓ

Bőven.

SCHRATT

Bizalmasan. Nem is magamhoz hívom. Valakihez, aki a Burgból jön ide… Ha jön. Meghívtam egy csésze habos kávéra azt a nagy háborúcsinálót. Hadd analizálja ki a lelkét a specialista. Ráfér.

SUSANNA-KLIÓ

És gondolja a nagysága, hogy eljön?

SCHRATT

Az én meghívásomat el szokás fogadni. Régebben is, ha egy király átutazott Bécsben, nálam rendszerint tiszteletét tette… Mindkettőjüknek küldtem egy-egy levélkét… Mit gondolsz, eljönnek?

SUSANNA-KLIÓ

Vállat von.

SCHRATT

Ej, hogy nem tudsz semmit. Susanna mindent tudott.

SUSANNA-KLIÓ

Én Susanna vagyok.

SCHRATT

Akkor miért nem mondod a híreket?

SUSANNA-KLIÓ

Arra való a rádió. Levesz egy terítőt, alatta rádió. Kinyitja.

 

Náci indulók a rádióból.

 

SCHRATT

Tedd föl a kávét!

SUSANNA-KLIÓ

Kimegy, s már jön is vissza egy levélkével. Amit a specialistának küldött – visszajött. Doktor Freud. Címzett ismeretlen.

SCHRATT

Lehet, hogy már megölték.

SUSANNA-KLIÓ

Vagy elmenekült.

 

A rádióból artikulátlan Hitler szónoklat.

 

SCHRATT

Ez is! Beszédet tart, amikor én habos kávéra hívom. Ebből az analízisből sem lesz most már semmi. Nem csodálnám, ha kitörne a második világháború.

SUSANNA-KLIÓ

Terítés közben az asztalterítőt megint – holmi görög peplumként – magára teríti. És már Múzsaként mondja. Nincs második világháború, Nincs harmadik világháború. Egyetlenegy oszthatatlan világháború van, amelyik itt kezdődött el 1914. június 28-án délután… És azóta tart.

 

Hitler üvölt. Delirál.

 

SCHRATT

Leereszti az álarcát. Tart? De meddig? Még meddig?

Vége

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]