Nero, a legjobb fiú



Szereplők
NERO
AGRIPPINA
POPPAEA
SENECA
ELSŐ ÉS MÁSODIK BÉRGYILKOS

 

Nero új palotájának, az Aranypalotának fogadóterme. Nero karosszékében ül. Előtte a két bérgyilkos.

 

NERO

Egy negyedóra múlva jelentkeztek. Jelszó?

KÉT BÉRGYILKOS

Egyszerre. A legjobb anya!

NERO

Ha elébb szükségem van rátok, tapsolok. Így… Még beszélnem kell ma délután azokkal, akik legközelebb állnak hozzám… Feleségem, nevelőm. Már jönnek!… Higgyétek el, nemcsak nektek nehéz. A gyászt nekem kell viselni.

 

A két bérgyilkos el.

 

POPPAEA

Be.

NERO

Felugrik, elébe megy, szó nélkül hosszan megcsókolja.

SENECA

Is bejött Poppaea nyomában.

POPPAEA

Drágám…

NERO

Egy gyengéd mozdulattal elhallgattatja. S anélkül hogy Poppaeát elengedné, megszorítja Seneca kezét, hosszan. Csend. Mi ez a csend? Végül annyit mond. Milyen jó, hogy itt vagytok most mellettem.

POPPAEA

Hol volnánk?

NERO

De ugye, velem maradtok?

POPPAEA

Drágám…

NERO

Szükségem van rátok.

SENECA

Mi történt, császárom?

NERO

Élénken. Megkezdődött az életem második fele. Vajon lesz-e olyan hosszú, mint az első fele volt? Leül, nézi őket. Talán szabadabb leszek, de biztosan magányosabb.

SENECA

Nero, ne engedd be lelkedbe a magány filozófiáját… Nagyon csábító, a legcsábítóbb… Amikor én számkivetésben voltam Korzika szigetén…

NERO

Az anyád még élt akkor, Seneca?

SENECA

Az anyám? Hogy is volt… Én imádtam az anyámat…

POPPAEA

Szokott zsenialitásával. Drágám, gyászolni fogjuk őt, gyászolni fogjuk őt, mindhalálig! Átöleli.

SENECA

Kit?

POPPAEA

Halkan diszkrécióra inti. Pszt!

NERO

Nem akartam megmondani. Mintha azzal, hogy hallgatok, visszatarthattam volna őt az élők között, ha csak öt percre is… S hiába titkolóztam. Simogatja Poppaea fejét. Ez az asszony olvas a gondolataimban, felfogja a rejtett bánatom…

POPPAEA

Olyan természetes ez, Nero, hiszen szeretlek.

SENECA

De miről van szó?

NERO

Egyszerűen. Meghalt az anyám, Seneca… Azt hiszem, meg kéne kérnünk a szenátust, hogy nyilvánítsák istennővé.

 

Csend.

 

SENECA

Persze… De hogy történt?

NERO

Egyszerűen. Meggyilkoltattam.

 

Csend.

 

NERO

Akkor is… A fájdalmam akkora, hogy majd beleszakad a szívem… Forduljatok el, mit nézzétek a könnyeimet… Halkan. Üvölteni szeretnék a kíntól. Teleüvölteni a palotát: – Súgva. – meghalt az anyám!… Hangtalanul. Meghalt az anyám! De nem szabad sírnom. Jó szatíratéma volna neked, Seneca: egy anyagyilkos fiúi könnyei. Ne haragudj: annál keserűbben nem bánthat engem senki, ahogy én vádolom most magam… Feláll. Ne higgyétek, hogy ez a fájdalom meg ez az önvád csak most ébredt föl bennem, hogy megtörtént… Mielőtt elszántam volna magam a gyilkosságra, már ugyanilyen könnyek közt sirattam őt. Még csak mérsékelni se tudtam a fájdalmamat. Lementem a föld alatti kincstárba, magamra zárattam a dupla ólomajtókat: – Fürdik az aranyban – mondták odakint az őrök. És én csak üvöltöttem: – Anyám! Szeretlek!… Persze, senki se hallotta.

POPPAEA

Nyugodj meg, drágám, ne emészd magad…

NERO

Most már nem is. Minek. Túl vagyok rajta. Ő is túl van. Ő most már a világ végezetéig halott, én meg már a világ végezetéig anyagyilkos… De amikor még előtte voltunk, amikor még másként is lehetett volna – akkor nem lehetett nem emészteni magam… Értsétek meg: én mindig imádtam az anyámat…

SENECA

Vannak érzelmek, amelyek végletességükben közelebb vannak az ellentétükhöz, mint önmagukhoz. Ilyen a szeretet is.

NERO

Fejét rázza. Ne mondd normálisnak azt, ami abnormális. Poppaeát is imádom, és képtelen volnék rá, hogy elpusztítsam. Magához szorítja. Drágám, ígérd meg, hogy túlélsz engem, ígérd meg, hogy nem halsz meg… Ígérd meg, hogy ha kell, halhatatlan leszel.

POPPAEA

Túléllek, Nero – egy perccel! Hiszen a leggyorsabban ölő méregnek is kell egy perc. Élénken. Őt is méreggel…?

NERO

Méreggel? Gondolod? Csend. Majd hozzáteszi. Jobb lett volna?

SENECA

Hogy történt?

POPPAEA

Te ott voltál? Nézted?

NERO

Nem. Nem mertem végignézni. Úgy intéztem, hogy bizonyos távolságra legyen. Hogy csak a hangját halljam… Egyszer még hallani akartam a hangját. Azt reméltem, hogy szólítani fog. Hogy úgy hal meg, hogy az én nevemet mondja. Kis döbbent csend után hozzáteszi, szinte meghatott örömmel. Így is volt. Nagyon élénken középre jön. Senecához és Poppaeához. Ti vagytok a két gyilkos… A két leghűségesebb bérgyilkosomat küldtem rá. Megeskettem őket, hogy nem hagyják szenvedni. Végighallgatni nekem a véget nem érő halálhörgést! Megesküdtek. Egy percig se fog tartani. Remekül dolgoztak… Így álltak vele szemben, mint most ti. Senecához. Nálad van a kard. Poppaeához. Nálad a zsineg és tőr. Na gyertek, gyertek… Némán, közönyösen… Na! Gyertek már! Ti vagytok a végzet!

 

Seneca és Poppaea egy lépést közelednek. Megigézve, csakugyan átveszik a szerepet. A két Bérgyilkos szerepét.

 

NERO

Ott megálltok! Úgy!… Olyan az egész, mint egy szertartás. Én azt kérdezem: Ki küldött?

POPPAEA

Nero küldött.

NERO

Agrippinaként, méltósággal. „Ha a császár azért küldött, hogy hogylétem felől érdeklődjék, mondjátok meg neki, hogy jól érzem magam”… Instrukcióként, halkan, izgatottan. Közelebb! szó nélkül. Még egy lépést… Seneca, emeld fel a kardod!

SENECA

Zavartan áll, nem mozdul. Nem… Tőlem ne kívánd…

NERO

Hülye!… Akkor nálam a kard… Egy lépést, Poppaea!

 

Most ők ketten Poppaeával a gyilkosok. Feltartóztathatatlan, lassú, dobbantó lépéssel közelednek Seneca-Agrippina felé.

 

SENECA

Hirtelen felsikolt.

NERO

Valahogy így! Ezt a sikolyt mintha ma halottam volna… Más hangon. „Nero nem azért küldött, hogy az egészségedről kapjon hírt.”

POPPAEA

Csúfondárosan, szinte nevetve. „Hanem a halálodról, Agrippina!”

NERO

Hirtelen haraggal nyakon vágja Poppaeát. Egy rohadt zsoldos így nem beszélhet az anyámmal!… Áll mérgesen Poppaeával szemben, aki az arcát fogja. S ez most már Poppaeának szól. Te se!

POPPAEA

Farkasszemet néz Neróval, halkan. Most is véded?

NERO

Most is imádom.

 

Csend.

 

POPPAEA

Mintha mi sem történt volna. Leszek én Agrippina.

NERO

Elbűvölten áll, és nézi a Poppaea alakjában felsejlő Agrippinát.

 

Csend.

 

POPPAEA

Halkan, instrukcióként, heccelődve. Még egy lépést!… Mintha szertartás volna… Hol a kardod, Nero? Emeld rám… Senki se mozdul. Csend. Hirtelen üvöltve, mert már ő Agrippina. „Mire vártok?” Széttépte magán a ruhát. „Ide döfjetek! Ahol Nero kijött!”

SENECA

Mint aki kissé rosszul lett. Hagyjátok már abba… Ki látott ilyen szerelmeseket. Leül, elémelyedve.

POPPAEA

Csendesen riszálja magát Nero előtt. Na?… Na?… Na, mi az? A végén megmenekülök?

NERO

Hirtelen nekiugrik, átöleli, egy kis tusakodás után az ágyra dobja, ott öleli vagy fojtogatja. Közben. Nem!… Nem!… Nem menekülsz meg!… Te… Te… Te drága…

POPPAEA

Segítség!… Gyilkos!… Megöl!

NERO

Elfulladva maga is. Ez az!… Ez az! Tapsol.

KÉT BÉRGYILKOS

A kiáltozásra bejönnek, dobbantva. A legjobb anya!

POPPAEA

Kifulladt, liheg. Nero!… Ne ölj meg!… Szeretlek!

NERO

Ez az… Ezt kell kiáltani… Pontosan ezt…

AZ EGYIK BÉRGYILKOS

Almát vesz elő, rágni kezdi.

NERO

A küzdelemben maga is kimerülve, lihegve leszáll az ágyról.

POPPAEA

Mozdulatlanul hever az ágyon, de zihál.

NERO

A bérgyilkosokhoz. Valahogy így… ugye?

MÁSODIK BÉRGYILKOS

Ja!

POPPAEA

Vékony kis hangon. S aztán megnézted, drágám?

NERO

Meg… Felméri a szobát, döbbenten, mintha csak most lépett volna be ide. Sötét volt. Semmit se láttam. Csak valami fehérséget a fehér ágyon… Egy lámpát kértem…

ELSŐ BÉRGYILKOS

Odamegy az ágyhoz, mint egy lámpával.

NERO

Merően nézi Poppaea-Agrippinát.

POPPAEA

Felül az ágyon, és szembenevet Neróval.

NERO

Továbbra is, mint aki egy halottat néz, de egyre növekvő szerenitásszal. S aztán megszólal. Nem is tudtam, hogy ilyen szép volt.

POPPAEA

Ragyogva erre a bókra. Tetszettem?

NERO

…Te gyönyörűm!

POPPAEA

Felpattan az ágyról, megöleli Nerót. Hogy tudsz te udvarolni… Te!

NERO

Poppaea válla fölött a két brávóhoz. Mit szóltok hozzá? Olyan ez, mint egy macska, nem is lehet agyonverni.

MÁSODIK BÉRGYILKOS

Tréfás népiességgel. Dehunnem! Nevet.

NERO

Hallgassatok!… Elfelejtitek, hogy gyászban vagyok… Elképzelem, hogy nem fog üldözni többé – és ennek se tudok örülni. Csend.

SENECA

Élénken. Jó mondat!… Ezzel kéne kezdeni a levelet, amelyben jelentjük anyád halálát a szenátusnak. Feláll. Ez a következő lépés, erre kell most gondolnunk.

NERO

Hevesen reagál. Hogyisne! Még mit nem? Á, kibújt a szög a zsákból… Fel akarsz jelenteni a szenátusnak: az anyagyilkos Nero! Hogy majombőr zsákba varrjanak, hogy a tengerbe hajítsanak… Azt hiszed, nem tudom a törvényt? Tavaly is aláírtam egy ilyen kivégzést. Akkor azt mondtad, hogy a statisztikák szerint kétévenként fordul elő anyagyilkosság a birodalomban… Én most rontottam a statisztikát.

SENECA

Nem érdekes a törvény. Rád nem vonatkozik.

NERO

Áll, merően nézi Senecát. Ugye, nem?… Én is ebben reménykedem.

SENECA

Nem, hidd el, hogy nem.

NERO

Ugyanúgy. Vagy csak be akarsz ugratni… Kitör. Muszáj nekem vállalni ezt az anyagyilkosságot?

SENECA

Tanácstalanul pillant Poppaeára. Ha tudtok jobbat?

POPPAEA

Élénken. Mért nem akarod vállalni az anyagyilkosságot? Csak a dicsőségedre szolgál.

NERO

Jól hallott volna? Dicsőségemre?…

POPPAEA

Dicsőségedre, mert a hatalom mellé most szerezted meg a szabadságot… Írj a szenátusnak, Nero, de csak annyit, hogy nyilvánítsa ünneppé a mai napot. Ez a nap a hatalom elnyerésének napja. Ünnepnap. Örömünnepnap!

NERO

És ha majd álmaimban megjelenik?… Ő… Meg tudja tenni. Akiben olyan iszonyú akaraterő volt. Az anyák különben se bírnak elszakadni. Visszajönnek az árvájuk mellé… S majd jön ő is, csuromvéresen. Mint amikor megszült engem.

POPPAEA

Még mindig gyereknek tekinted magad… Huszonnégy éves kisbaba, aki sír, hogy jaj, mit fog mondani megint a mama… Én tudom, hogy mit fog mondani a mama – azt, hogy „nem szabad, Nerocska”. Ezt se szabad, azt se szabad… Nem veheted feleségül, akit szeretsz. Nem válhatsz el attól, akit utálsz… Mit ijedezel? Örülj, hogy megtörtént. Réges-rég meg kellett volna már tenned, Nero.

NERO

Ezt mondod?

SENECA

Úgy dupláz rá, hogy disztingvál. Bocsáss meg, császárné – engedd meg, hogy ebben a bizalmas körben már így szólítsalak –, bocsáss meg, úrnőm, de ellent kell mondanom neked. Nero pontosan tudta, hogy mikor kell megölnie az anyját. Ő nem tévesztette el a dátumot. Tegnap korai lett volna, holnap késő lett volna. Ma kellett megölnie. Az államférfiak legritkább és legnagyobb képessége ez: a taktusérzék.

NERO

Lehet, hogy mint muzsikus és mint színész tanultam meg, hogy mikor kell bevágni.

SENECA

Jól vágtál be, Nero! Ezt a szenátus is méltányolni fogja.

NERO

Azt mondod?

SENECA

A szenátus tudja, hogy Agrippina fenyegette Róma szabadságát. Hatalomra tört. A testőrgárdát a maga befolyása alá akarta vonni…

NERO

Ez biztos?

SENECA

Adataim vannak.

NERO

Hamarabb is megmondhattad volna.

SENECA

Ma tudtam meg én is.

NERO

Tudtad – és mégse akartál az anyagyilkos Nero pribékje lenni… „Emeld fel a kardod, Seneca” – mondtam. „Nem, tőlem ezt ne kívánd!” Így volt?

SENECA

Zavarban. Tudod, hogy ami a fizikai akciót illeti, az nem az én kenyerem.

NERO

Az derogál neked.

SENECA

De helyeslem, feltétel nélkül helyeslem.

 

Következik a vallatás. A gyors kérdésekre a gyors feleletek. Ha Seneca egyetlen válasza egy pillanatot késne: meghalna. Ezt tudja Nero is, Seneca is.

 

NERO

Mint államférfi?

SENECA

Mint államférfi. Csak csodálni tudom ezt a tettet.

NERO

Mint filozófus?

SENECA

Ennek a tettnek olyan az evidenciája, mint Arisztotelész logikájának.

NERO

Mint az „Erkölcsi levelek” szerzője?

SENECA

Majd egyszer megírom a Felsőbbrendű Erkölcsről szóló leveleimet. És ebből fogok kiindulni, ebből a tettből.

NERO

Mint római polgár – patrícius?

SENECA

Róma története azzal kezdődött, hogy Romulus megölte Remust. Nincs kettős hatalom.

NERO

Mint pedagógusom? Tanítómesterem?

SENECA

Minden pedagógus tudja, hogy bizonyos koron túl az anyai befolyás ártalmas lesz…

POPPAEA

Aki már unja ezt. Hogy a császár nem tud kifogni Senecán. És odaveti az igazi érvet. A birodalmat nem kormányozhatja egy anyámasszony katonája. Erről van szó… És nem is bírtalak volna sokáig szeretni. Itthagytalak volna…

NERO

Hova mentél volna?

POPPAEA

A férjemhez.

NERO

Az én feleségem vagy!

POPPAEA

Most már, azt hiszem, lehetek.

SENECA

A legsürgősebb most megfogalmazni a levelet a szenátushoz.

NERO

Te jössz a szenátussal, és a szenátus majd jön a majombőr zsákkal.

SENECA

Nincs többé, aki izgassa ellened a szenátust.

NERO

Nincs többé… nincs többé… nincs többé… nincs többé…

SENECA

„Alig tudom elhinni, hogy nem üldöz többé: de ennek se örülök.” Szép, nemes mondat. Illik a császárhoz és a legszeretőbb fiúhoz. Ezzel kezdjük a levelet… Nagyon jó mondat.

NERO

Jobb, mint gondolod. Ezzel fogjuk befejezni.

SENECA

De kéne egy jó mondat az elejére is. Hogy mellbe vágja a szenátust.

NERO

Egy kijelentő mondat. „Nincs többé anyám.” Másik kijelentő mondat: „Megölettem.” Ez mellbe vág. Nem?

SENECA

„Nincs többé anyám.” Ez szép…

POPPAEA

„Nincs többé anyám.” Nagyon szép.

NERO

„Nincs többé anyám…”

 

Csengetnek.

 

SENECA

Senki se háborgathat! Államügyek!… Ki az?

NERO

Ó… egészen elfelejtettem, hogy tegnap meghívtam őt délutáni teára… A bérgyilkosokhoz. Engedjétek be!

POPPAEA

Kit?

NERO

Az anyámat. Senecához. S itt kéne most kifejtened az érveidet, hogy miért volt helyes eltenni láb alól Agrippinát… Hogy mit szól hozzá az államérdek, a filozófia, az erkölcs, a pedagógia, a római hagyomány… Kérlek, diktáld! Hirtelen a bejárat felé. Ide hozzátok! drága anyám, hogy vártalak! Kitárt karral indul Agrippina elébe.

SENECA

Hova menjen? Én nem bírok halottat nézni! Elfordul. Még ez hiányzott…

POPPAEA

Csendesen. Nem kell megijedni… Minden csak komédia volt.

AGRIPPINA

Be, nyitott hordszéken, amelyet két szép szál germán fiú hoz. Látnivalóan arra törekedett, hogy elragadó legyen. Strucctollas pompában.

SENECA

…Mi ez?

NERO

Kisegíti anyját a gyaloghintóból. Megcsókolja a kezét, a két szemét. Boldog vagyok, anyám, hogy eljöttél. A legjobb anya, a legjobb fiúhoz. A két germán fickóhoz s a két bérgyilkoshoz. Elmehettek… Egy újabb negyedórácskára. Karonfogva vezeti be anyját. Amíg vártam rád, rólad beszélgettünk.

AGRIPPINA

Folytassátok! Amikor annak idején Claudius házában beszereltettem a lehallgatókészülékeket, tulajdonképpen csak azért csináltam, hogy meghalljam, amit rólam mondanak. Hogy milyennek találják az új ruhámat, a frizurámat… Szinte sajnáltam, amikor aztán ez a kíváncsiság elfajult holmi politikai érdeklődéssé. És hogy azok az elmés lehallgatószerkezetek is a hírszerzés eszközei lettek. Neróhoz. Nálad hogy működnek? A két vendéghez. Folytassátok!

NERO

Majd kipukkad jókedvében, unszolja ő is a vendégeit. Folytassátok! Anyjához. Seneca levelet akar írni a szenátusnak. Most fogalmazza.

AGRIPPINA

Milyen ügyben?

NERO

Képzeld, a te ügyedben.

SENECA

Á… csak beszéltünk.

AGRIPPINA

Nagyon érdekel.

NERO

Miért titkolódzol, Seneca? Ebben a levélfogalmazásban is csodáltam, hogy milyen sokoldalú a tudása: államférfi, pedagógus, moralista… Mit tudom én!

POPPAEA

Ne firtassa, asszonyom. Meglepetést készítettek.

AGRIPPINA

Annál inkább firtatom. Imádok mindent előre tudni, és utálom a meglepetéseket. Tegnapelőtt hajóra szálltam – arra a díszhajóra, amit ajándékoztál nekem –, a hajó egyszerre csak kettévált, elsüllyedt. Még szerencse, hogy jól tudok úszni. A múlt héten leszakadt a mennyezet a hálószobámban. Micsoda meglepetés volt ez is! Szerencsére épp a toaletton voltam.

NERO

Anyám, amúgy is tele vagyok rémlátásokkal magáért – most mért tetézi? Ma éjszaka is egy olyan szörnyű álmom volt. Most meséltem el nekik… Csókolja az anyja kezét. Csakhogy itt van, hogy nincs semmi baja!… Mutassa magát! Sehol semmi vérfolt?

AGRIPPINA

Miféle vérfolt?

NERO

Nem is tudtam, hogy ilyen szép vagy…

AGRIPPINA

Hogy hízeleg! Képzelem, amikor nem vagyok itt!

NERO

Akkor is mondtam – ugye, Poppaea?

POPPAEA

Valami rémlik.

NERO

Ide ülj, anyám, ebbe a karosszékbe.

AGRIPPINA

Ez nem a császár helye? Azért leül.

NERO

A lábához ül. Ez a császár helye!

AGRIPPINA

Folytassátok hát a beszélgetést!

NERO

Gyere, Poppaea, ülj le te is a mama lábához!

AGRIPPINA

Igen, igen, és beszélgessetek, mintha én itt se volnék.

POPPAEA

Leült, és most elkezd nevetni. Nem bír magával, úgy nevet.

NERO

Ilyen boldogságot hozol te közénk, anyám.

AGRIPPINA

Örülök, hogy ilyen vidámnak látlak titeket…

NERO

Is kacag, versenyt kacag Poppaeával.

AGRIPPINA

Ezek bolondok… Már ő is nevet. Ez ragadós… Neked is nevethetnéked van talán, Seneca?

SENECA

Hogyne! Nevetgélni próbál. Hahaha!

 

Nevetnek, kitartóan és frenetikusan, mind a négyen.

 

AGRIPPINA

Engem is megnevettettek… A könnyeit törli. Mit akartál írni a szenátusnak, Seneca?

SENECA

Nem fontos, nem fontos…

POPPAEA

Megmondjam? Kis csend.

AGRIPPINA

Tőle kellett volna mindjárt kérdeznem… Szóval?

NERO

Mondd meg, Poppaea!

POPPAEA

Nero ma azzal jött… Nero ma azzal jött… Nerót nézi, hogy is mondja tovább. Nero ma azzal jött…

SENECA

Nero ma azzal jött, hogy téged istennővé kéne nyilvánítani, Agrippina.

 

Teljes csend.

 

NERO

Felkel, odamegy Senecához, homlokon csókolja. Bravó! Tudta az anyám, amikor téged hazahozatott Korzikáról, hogy te vagy a legokosabb ember a birodalomban.

SENECA

És ezért Agrippinának mindhalálig leghálásabb szolgája.

NERO

Túlozni azért nem muszáj.

SENECA

Mindhalálig – mondtam.

POPPAEA

Istenem!… Istennő!

AGRIPPINA

Istennő?… Már az életemben? Ez nem szokás… Komolyan gondoljátok?

NERO

Miért? Én is gondoltam már rá, hogy magamat esetleg istenné nyilváníttassam…

AGRIPPINA

Micsoda esztelenség!… Nero, azért mindennek van határa! Claudiust is csak halála után nyilvánították istenné. Csakugyan mérges.

NERO

Ő is kezd mérges lenni. Mi hasznom belőle halálom után?

AGRIPPINA

Áldozni fogunk neked, fiam.

NERO

Áldozni fogtok, ti? Az jó lesz! Ezt már humorral mondja.

POPPAEA

Miért ne lehetne Nero isten, ha ő istennek érzi magát?… Na?

AGRIPPINA

Ha mindenáron ragaszkodtok hozzá, ám írja meg azt a levelet Seneca a szenátusnak.

NERO

Megint kitör belőle a nevetés, és visszatelepszik anyja lábához. Látod, Seneca, nem bújhatsz ki! Muszáj lesz megírnod azt a levelet.

AGRIPPINA

Ha én istennő leszek, az jó precedensül szolgálhat majd neked is, fiam.

NERO

Szedd össze akkor jól az eszed, Seneca. Most már az én bőrömről is szó van. Olyan levelet kell írnod, hogy megtapsolja a szenátus, amikor hallja Agrippina mennybemenetele…

 

Kis csend. Mosolyogva nézik Agrippinát.

 

AGRIPPINA

Végignéz rajtuk, figyelmesen. Aztán feláll.

NERO

Mi az?

AGRIPPINA

A kocsihordozóimat! Haza kell mennem. Ő tapsol.

KÉT BÉRGYILKOS

Egy pillanatra be. A legjobb anya!

NERO

Semmi, semmi!… Az anyám marad még egy negyedórácskát… Agrippinához. Nem engedhetlek el, amíg nem érzem, hogy boldog vagy.

AGRIPPINA

Még világossal akarok hazatérni. Nyugtalan vagyok.

NERO

Adok kíséretet.

AGRIPPINA

Nem kell! A testőrségemtől megfosztottál. Ez a két germán fiú maradt mindössze… Bennük megbízom. Úgy szeretnek, mintha az anyjuk volnék. Vagy még jobban.

NERO

Ne tégy féltékennyé.

AGRIPPINA

Jó, jó… Mennem kell. A palatiumi lakásomból kidobattál. Messze lakom. Amíg hazaérek.

NERO

Itt maradsz éjszakára.

AGRIPPINA

Nem!

NERO

Együtt vacsorázunk.

AGRIPPINA

Nem szoktam vacsorázni. Az a sok ellenméreg, amit beszedtem, teljesen tönkretette a hasamat.

NERO

Azzal léptem a trónra, hogy megtanítom Rómát félelem nélkül élni…

AGRIPPINA

Ez olyan művészelképzelés volt. Nem reális.

NERO

Akkor is! Ma már ott tartok, hogy akit nálam feljelentenek, annak a vagyonán osztozom a feljelentővel. Ez az én lehallgatókészülékem. Kérdezted. Mondhatom, tökéletesen működik. A leghűségesebb híveid idejönnek hozzám, és a fülembe súgják, hogy intrikálsz ellenem a szenátussal. Hogy a befolyásod alá akartad vonni a testőrséget.

AGRIPPINA

Hagyj elmennem!

NERO

Nem engedhetlek el, amíg nem érzem, hogy boldog vagy. Mondtam már!… Légy boldog! Légy boldog! Értetted? Légy boldog!

AGRIPPINA

Látjátok? Micsoda zsarnok.

NERO

Az vagyok. Mit tehet egy zsarnok a boldogságodért?

AGRIPPINA

Nem annyit, mint egy rabszolga.

NERO

Cserélek az egyik germán legényeddel. Cipelem a hordszékedet keresztül Rómán… Cserélek mind a két legényeddel. Ölben viszlek hazáig.

AGRIPPINA

Már nevet. Nem lehet! Még mit nem… Úgyis eleget suttogták Rómában, hogy mi ketten túlságosan is szerettük egymást… Nem, nem!

NERO

Nem szerethetjük egymást eléggé. Kérj valamit, valami egészen rendkívülit… Hadd lássa Róma, mire vagyok képes. Akármit kérsz…

POPPAEA

Vigyázz, Nero, mert még az én fejemet fogja kérni.

NERO

Anyjához. Akarod… Poppaeára érti. Na?

AGRIPPINA

Poppaeához. Ne vedd komolyan. Mindig ilyen volt. Gyerekkorában szerette azt mondogatni, hogy ha meghalok, kikapar a földből.

NERO

Ezt most is mondom.

 

Csend.

 

AGRIPPINA

Elengedhetsz. Ma délután boldog voltam.

 

Hirtelen átöleli a fiát, aki viharosan csókolni kezdi.

 

KÉT BÉRGYILKOS

Be. A legjobb anya!

NERO

Letelt a negyedóra.

AGRIPPINA

Kibontakozik. A bérgyilkosokhoz. Küldjétek be a két germán kocsihordozómat…

 

A két bérgyilkos összenéz, nem mozdul.

 

NERO

Ez a két derék fiatalember fog téged most hazavinni.

 

Int. A két bérgyilkos felveszi a gyaloghintót.

 

AGRIPPINA

Hova lettek az én germán fiúim?

NERO

Ne haragudj. Féltékenység. Mondtam. Irigyeltem a szereteted tőlük… A bérgyilkosokhoz. Az eskü.

MÁSODIK BÉRGYILKOS

Tudjuk.

NERO

Anyjához. Rájuk bízhatod magad nyugodtan. Besegíti anyját a kocsiba.

AGRIPPINA

Ha meg akarok szabadulni tőlük, majd azt mondom: tetszik nekem ez a két kísérőm. Mind nevetnek. A bérgyilkosok is.

NERO

Várj!

POPPAEA

Mit tartod vissza folyton? Mindjárt sötétedik.

NERO

Sebesen, lelkesen. Ó, még annyi mindent akartam neked mondani, anyám. Megmutatni ezt a palotát. A titkos szerkezeteket. Mert azért nekem is van egy s más… Megránt egy függönyzsinórt. Gépi zene kezdődik. Titkos muzsikáló szerkezet! Másik mozdulat. Virág kezd hullani a mennyezetről. Most indulhattok!… A gépeket is befogtam, anyám, hogy boldogságot árasszanak ránk…

AGRIPPINA

Visszainteget nekik a hordszékéből. Ó, te művészlélek!… Seneca!… Poppaea! Milyen szép délután volt ez! El.

NERO

Még az oszlopokig szalad, s onnan kiáltja. Anyám! Szeretlek! Hirtelen megfordul. Megrántja a zsinórt. A zene és a virághullás abbamarad. Folytassuk a levelet a szenátushoz. Leül a székébe. De kifelé figyel.

POPPAEA

Dúdolja tovább, vidáman, az abbamaradt muzsika dallamát.

NERO

Írj majd, Seneca, egy értekezést, hogy a gyilkosság is lehet irgalom. Ezt persze ne a szenátusnak. Túl magas volna ez nekik. Az orvosok ezt tudják… Felugrik. Nekem nagyon fontos volt, hogy ma délután boldog legyen… Úgy rendeztem meg ezt a délutánt, mint egy tragédia utolsó felvonását. Ha én ezt megírnám, pályázhatnék vele jövőre a görögországi drámai versenyen… A dráma, szerintem: modell az élethez… Éreztétek ennek a jelenetnek a példaszerű harmóniáját? Csend.

AGRIPPINA

Sikolya. Kintről, nem messziről. Majd ennyi:

…Nero!

NERO

Int, hogy ne féljenek. Rövid lesz. Megesküdtek.

POPPAEA

Hogy elfödje a hangot, harsányabban énekel, dobol.

NERO

Seneca, folytasd a levelet! „Nincs többé anyám. Megölettem”… Ő most már a világ végezetéig halott, én meg már a világ végezetéig anyagyilkos vagyok. De amikor még előtte voltunk, amikor még másként is lehetett volna – akkor emésztettem igazán magam. Nem lehetett nem emésztenem magam… Mindig imádtam az anyámat.

SENECA

Ezt a szenátusnak!

NERO

Nem… A szenátusnak csupán a te érveidet. Az állam üdvéről. Agrippina intrikáiról… S végül… Elhallgat.

 

A két bérgyilkos be. Egyiknél kard, a másiknál zsineg és tőr.

 

ELSŐ BÉRGYILKOS

A legjobb anya…

MÁSODIK BÉRGYILKOS

…volt. Egy percig se tartott.

NERO

Bólint, mint aki tudomásul vette. S folytatja a mondatát. S végül: nem fog üldözni többé – és ennek se tudok örülni. Senecára és Poppaeára tekingetve, lassan közeledik feléjük. Aztán hirtelen nekik ugrik. Ti vettetek rá! Ti vettetek rá!… Én nem akartam! Én csak megkérdeztem… Kipróbáltalak titeket! A földre kényszeríti őket, és veri. Ti vettetek rá! Ti vagytok az anyám gyilkosai! Ti vagytok a felelősek!… Majd csendesen. Én ártatlan vagyok. Otthagyja őket. Megyek és megnézem. Egy lámpát…

ELSŐ BÉRGYILKOS

Kimegy.

NERO

Felsegíti a földről Poppaeát és Senecát. Milyen jó, hogy itt voltatok mellettem… Köszönöm. Búcsút int nekik, s el az egyik bérgyilkossal, aki az oszlopnál egy égő lámpával várja.

 

Függöny

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]