Ők tudják, mi a szerelem
Vének leszünk és ráncosak, |
Nagy felhő-hintánk csupa láng… |
Weöres Sándor
Ha egyetértünk Schopenhauerral abban, hogy akármely egyén élete – ha egészében tekintjük – tragédia, és epizódjaiban szemlélve komédia, Berlioz Emlékiratai, úgy látom, gyászosabbak a komédia-, mint a tragédiarészükben.
Liszt Ferenc
Hans von Bülowhoz,
1873. július 8.
Történik: Lyonban, 1864. szeptember végén
Polgári szalon egy vidéki francia városban a második császárság idején. A ház gazdája komolyan vette Guizot jelszavát, hogy gazdagodjatok meg! Mostanában gazdagodik. Már gázzal világítja csillárjait. Színes dísztárgyak, drapériák mindenütt. Hiába, a nagy párizsi világkiállítások évtizedében vagyunk, s a technika is meg az ízléstelenség is hamar terjed, mióta ezzel mérik a rangot és módot.
Baloldalt bejárat kintről, jobb felé nyílnak a többi szobák. Hátul nagy, ún. franciaablak, habos fehér muszlinfüggönnyel, ami elé behúzható még egy sötét bársonydrapéria is.
Kandalló. Ég a tűz benne.
A kandalló párkányán egy kis óra jár.
Este van. 9 óra elmúlt.
A kandalló előtt egy idős hölgy ül, olvasgat a hordozható petróleum-díszlámpa fénye mellett. Fekete gálaruhájában van. Özvegy Fornier-né, született Duboeuf Estella, most 69 éves.
A város: Lyon, idő: 1864. szeptember.
Estella, a szobalány
A SZOBALÁNY
40–50 év közötti cseléd, elég sok helyen szolgált már ahhoz, hogy tudja, nem érdemes törnie magát, s csak annyira kell szolgálatkésznek lenni, amennyire muszáj. Jobbról jön, kis hordozható petróleumlámpával. Kicsit hangosabban beszél a kelleténél. Megágyaztam.
A SZOBALÁNY
Az ablakhoz megy, behúzza előtte a bársonyfüggönyt. Későre jár.
ESTELLA
Úgy látszik, soká tart a hangverseny.
A SZOBALÁNY
Azt a lámpát ne oltsuk el?
ESTELLA
Látja, hogy még olvasok.
A SZOBALÁNY
Tesz-vesz, de nem megy ki azért se. Máskor ilyenkor már itthon vannak.
ESTELLA
Biztos sok ráadást kértek, s nem akar vége lenni.
A SZOBALÁNY
Na tetszik látni, legjobb lesz lefeküdni.
ESTELLA
Mondja, miért kiabál maga mindig, ha velem beszél?
A SZOBALÁNY
Lehet. Az ember megszokja. Ahol szolgáltam, mindenütt volt öregasszony. És majdnem mind süket volt. Közben a kandallót piszkálja, de inkább csak azért, hogy maradjon.
ESTELLA
Ne oltsa el a tüzet.
A SZOBALÁNY
Ahogy guggol. Kipattan a szikra, kiég a szőnyeg, kigyullad a ház – az én béremből ne vonják le.
ESTELLA
Én majd vigyázok.
A SZOBALÁNY
Feláll. Éjfélig?
ESTELLA
Éjfélig vagy hajnalig. Amíg hazajönnek. Ha már nem mentem el a koncertre, legalább szeretném tudni, milyen volt.
A SZOBALÁNY
Tessék képzelni, az előző helyen is az egyik öregasszony olyan kíváncsi volt…
ESTELLA
Nem vagyok süket.
A SZOBALÁNY
Nem kiabálok… Hogyha feljött hozzám a vőlegényem, a kisöreg menten ott termett a konyhában, ott sertepertélt. Hátha meghall valamit.
ESTELLA
Elfordítja a fejét. Magához még most is járkálnak „vőlegények”?
SZOBALÁNY
Az még az előző helyen volt… Hát aztán? Nem vagyok én olyan öreg.
A SZOBALÁNY
Csak áll. Azért jöhetnének.
ESTELLA
Csendesen. Jönnek.
A SZOBALÁNY
Én nem hallom.
ESTELLA
Most csukták be a kaput. Feláll.
A SZOBALÁNY
Lejjebb csavarja a petróleumlámpát. Legalább ne mondja az ügyvéd úr, hogy sokat fogyasztunk.
Kintről hangok.
Itt félhomály.
Estella, a szobalány, Adolphe, Loulou, majd Charlotte
ADOLPHE
Lép be elsőnek. Estella veje, 40–50 év közötti vidéki ügyvéd, de útban afelé, hogy képviselő legyen Párizsban. Micsoda kivilágítás!… Jó estét, kedves mama.
LOULOU
Fut be, talán ez az első estélyi ruhája. Drága nagymama, gyönyörű volt! Nyakába ugrik. Olivér olyan aranyos fiú, egész idő alatt cukorkával tömött. A végén már ránk is pisszegtek. Nagyon köszönöm, hogy átadtad neki a jegyet… Angyal vagy!
ADOLPHE
A kandalló előtt áll, gallérját gombolja, kiabál kifelé. Charlotte! Charlotte! Tudod, ki volt az, aki felköszönt nekünk a második sorból?…
LOULOU
Elterül egy fotelban. A szünetben legalább harmincan mutatkoztak be. Olivért már majdnem megütötte a guta, annyi fiatalember jött oda hozzánk. Bontja le a haját közben.
ADOLPHE
Letolja a lábáról előbb az egyik, majd a másik escarpinjét. Charlotte! A polgármesterék igazán kedvesek voltak, nem találod? Oly bájos asszonyka… Leül, a tűz felé tartja a lábát. Szobalányhoz. Miért hagyja kialudni a tüzet? Hangosan. Charlotte! Neked mi a benyomásod?
A SZOBALÁNY
A cipőket szedte össze, most ráfúj a tűzre, hogy kicsap a hamu.
CHARLOTTE
Szép asszony, 40 felé jár. Csodálatos toalettben, de már ő is kezében hozza a cipőit. Ezt a rongyot én még egyszer nem veszem fel! Jó estét, drága anyám – mért nem tetszik már lefeküdni? Szobalányhoz. Gombolja ki a derekamat! Könnyű a polgármesternének oly bájosnak lenni, amikor Párizsból hozatja minden toalettjét… Ne tépje le a gombokat! Hirtelen. Tépje le, tépje le!
ESTELLA
Elhárítja a Szobalányt. Hagyja csak… Maga gombolgatja ki a lányát. Pedig igazán csinos ez a ruha.
CHARLOTTE
Ugyan már, anyám, honnan tudja maga, mi most a divat?
ESTELLA
Ami szép, az mindig szép.
ADOLPHE
Ez az!… Köszönöm, drága anyósom.
CHARLOTTE
Magának jó, anyám, maga már túl van mindenen.
ADOLPHE
A Szobalányhoz, aki némán szórakozik rajtuk. Mért nem mozog? Ahol eddig szolgált, ott talán bent hagyták a levetett cipőt a szalonban?
A SZOBALÁNY
Valamit morog. Szedi össze a cipőket.
ESTELLA
Szelíden, hogy más témára terelje a szót. Nem mondtátok még, hogy hogy vezényelt Berlioz úr!
ADOLPHE
Prímán! Bele se nézett a kottába. Ez az igazi művészet. Én is így szoktam elmondani a védőbeszédeimet.
ESTELLA
És különben, milyen?
ADOLPHE
Ó, egész más, mint a mi vidéki karmestereink… Amikor kijött, végignézett rajtunk, gomblyukában a becsületrend, s nekem eszembe jutott, hogy íme, ő egyike ama negyven embernek, akit már életükben halhatatlannak nevezhetünk, aki külföldön is annyi dicsőséget szerzett e hazának, akkor én nem azt kiáltottam, hogy éljen Berlioz, hanem azt kiáltottam: éljen Franciaország!… Többen oda is néztek… ő is.
CHARLOTTE
Tévedsz. Arra nézett oda, hogy én a zsebkendőmet lobogtatni kezdtem.
LOULOU
Két lába a levegőben, hogy a Szobalány jöjjön oda, és húzza le a cipőit. Akkor nézett oda, amikor Olivér leejtette az egyik staniclit, és a cukrozott gesztenye lepotyogott a földszintre. Rengeteget nevettünk, mert épp az a bácsi ült alattunk, akinek a koponyája ezüstből van, hisz ismered, nagymama, az a tábornok… és Olivér azt súgta, hogy „kopog a bádogtető”.
ESTELLA
Kedves Loulou, amikor mi fiatalok voltunk…
LOULOU
Felugrik, s kedves viharzással nagyanyjához. Tudjuk, nagymama, akkor mi tiszteltük az öregeket, mindig illedelmesek voltunk, a fiatalemberekkel nem nevetgéltünk…
ESTELLA
Igenis, ez így volt.
LOULOU
Elkapja Estella derekát. De mi mások vagyunk, mi fiatalok vagyunk, mi szeretünk táncolni…
LOULOU
Egyedül forog tovább, valami Offenbach-melódiát dúdolva.
ESTELLA
Ezt énekelték talán a hangversenyen?
LOULOU
Á… Olivértől tanultam.
A SZOBALÁNY
Dúdolja tovább az Offenbachot.
ADOLPHE
Inkább hozza be a papucsomat.
A SZOBALÁNY
El. Némán. De az Offenbach-ritmusra mozogva.
Estella, Adolphe, Loulou, Charlotte
ESTELLA
De mondjátok már, hogy néz ki az a Berlioz úr? Valamikor ismertem a családját.
LOULOU
Ugratja. De az még a múlt században volt… Még a nagy forradalom előtt.
ESTELLA
Nem a múlt században, kislányom. Ennyit még te is tudhatsz számolni. Már Napóleon javában császár volt akkoriban.
LOULOU
Szinte meghatódik. Drága nagymama. De az még az a nagy Napóleon volt.
ESTELLA
Igenis, a nagy Napóleon. Nagyon jól emlékszem, amikor indult Moszkvába, a kertünk alatt ment el…
LOULOU
Hogy te mikre nem emlékszel?… Nagy Napóleon elment a kert alatt… És hol jött vissza?
ADOLPHE
Csend legyen! Először is nem kell annyit mondogatni, hogy I. Napóleon milyen nagy volt. Talán III. Napóleon kicsi? Nézze meg az ember… Folytassa csak, nagymama. Én nagyon örvendek, ha majd el tudjuk mesélni társaságban, hogy a mi családunk kiváló emberekkel állt összeköttetésben… Tessék!
ESTELLA
Nem voltam én összeköttetésben velük. Még mit nem?
ESTELLA
Igen, igen… a Berlioz gyerekek. De én akkor már nagylány voltam. Bálozó. Nekem is voltak udvarlóim.
ESTELLA
Voltak. Bizony! Tűnődik. Hektor? Rázza a fejét. Hiába, már nincs előttem. A neve igen. Szinte hallom, ahogy anyja kiabálja: Hektor! Nevet. Az anyjára emlékszem jól. Lehetetlen kalapokat viselt még kint a szőlőben is. Olyan furcsa hangja volt: Hektoor!
ADOLPHE
Na jól van, nagymama, ebből már nemigen születik családi hagyomány… Még az is lehet, hogy az a Hektor egy kutya volt. Nevet. Hektor!
ESTELLA
Komolyan. Nem. Hektor a Berlioz doktorék fiúgyermeke volt. Ez a híres.
CHARLOTTE
Menjen, anyám, lefeküdni. Szép álmokat… Megcsókolja a homlokát.
ADOLPHE
Aranyosak ezek az öregek… Elásítja a végét.
ESTELLA
Az ajtóban. Charlotte, nem tetszik nekem ez az új szobalányod.
CHARLOTTE
De hisz a mama mondta, hogy ez jó lesz, mert már nem fiatal.
ESTELLA
Udvarlói vannak. Még most is.
Mennydörgésszerű zene.
Ők megmerevednek, mint egy élőkép.
ADOLPHE
Elsőnek ocsúdik. Mi az?
LOULOU
Az ablakhoz szalad, félrebillenti a bársonyfüggönyt. Ó… fáklyászene!
ADOLPHE
Charlotte! Mondd, mi van ma? Tudtommal nekem nincs ma sem névnapom, se születésnapom. Mért kapok én ma fáklyászenét?
CHARLOTTE
Biztosan megtudták, hogy fel akarsz lépni képviselőnek, s most felkérnek, hogy lépjél föl.
ADOLPHE
Akkor beszédet kell mondanom… Hol a cipőm?
Estella, Adolphe, Loulou, Charlotte, a szobalány
A SZOBALÁNY
Be papuccsal. Fáklyászene! Fáklyászene! Estella fülébe. Fáklyászene!
ADOLPHE
Adja már a cipőmet. Átveszi. Nem a papucsot! Ledobja.
A SZOBALÁNY
Húzza szét a bársonyfüggönyt. Fáklyászene! A fehér muszlinfüggönyön a kinti fáklyák fényei, muzsikusok és instrumentumaik óriás árnyékai, s fölöttük, mint egy viharmadár: a karmester árnyéka.
MIND
Felnéznek erre az árnyékra. Berlioz!
ADOLPHE
A cipőmet! Kiszalad.
Estella, Adolphe, Loulou, Charlotte, Adolphe, majd Charlotte, majd Loulou, majd a Szobalány nélkül
CHARLOTTE
És hátha nem is neki szól, hanem nekem. Odanézett, amikor a zsebkendőm lengettem… A cipőmet! Kiszalad.
LOULOU
Éjjelizenét nem szoktak mamáknak adni. A mama nevetséges… Hol a cipőm? Kiszalad.
A SZOBALÁNY
Még eddig egyetlen helyemen se kaptunk fáklyászenét. Felkapja a kis petróleumlámpát, lengeti.
A SZOBALÁNY
Jelt adok. Így szokás.
Kintről csengetés.
A SZOBALÁNY
Leteszi a földre a lámpát. Most jön a bukéta! Kiszalad.
ESTELLA
Maga is nagy árnyékká válik a lámpa előtt, szeme ott fönt, azon a másik árnyékon. Azért egész jól bírja még magát… Ez a híres.
A zene egetverő fináléban.
Estella és a Szobalány
A SZOBALÁNY
Egy levéllel és egy óriási virágcsokorral. Itt a bukéta. Meg egy levél. Özvegy Fornier-né, született Duboeuf Estella… Ehhez mit szól?
A zene elhallgatott. Csend.
ESTELLA
Átveszi, közben. Választ várnak?
A SZOBALÁNY
Egy hordár volt. Elment… A virággal mit csináljak?
ESTELLA
Olvas. Tegye le. Összehajtja a levelet. Menjen ki az előszobába, s ha Berlioz úr becsenget, mondja neki, hogy nem fogadhatom, már lefeküdtem. Holnap válaszolok levelére.
Csengetés.
ESTELLA
Itt van. Ne várakoztassa sokáig. Bizonyára neki is rosszak már a lábai.
Csengetés.
ESTELLA
Milyen türelmetlen…
Estella, Adolphe, Charlotte, Loulou, majd a Szobalány
ADOLPHE, CHARLOTTE ÉS LOULOU
Be jobbról, még utolsó mozdulatok a nyakkendőn, frizurán, cipőkanállal. Összevissza beszéd. Csengettek!… Te csak maradj!… Csinálj rendet!… Hol az a lány?
CHARLOTTE
Jaj, mama, legalább maga mért nem megy lefeküdni?
ESTELLA
Megyek már. Indul.
A SZOBALÁNY
Balról, az ajtóban. Berlioz úr nem megy el, azt mondja, ha nem fogadják, beugrik a Rhône-ba.
ADOLPHE
Berlioz úr itt van? Ki mondta, hogy nem fogadjuk?
ESTELLA
Csendesen. Én… Berlioz úr olyan ajánlatot tett nekem levelében, amire csak ezt felelhettem.
ADOLPHE
Csendesen. Ajánlatot?
LOULOU
Ajánlatot? A nagymamának?
CHARLOTTE
Loulou, tessék kimenni.
Estella, Adolphe, Charlotte, a Szobalány
ADOLPHE
Ez a fáklyászene eszerint önnek szól?
CHARLOTTE
A mama sohasem beszélt erről a „liaison”-járól.
ESTELLA
Kihúzza magát. Lányom, nekem semmiféle liaisonom nem volt és nem is lesz.
A SZOBALÁNY
Szárazon. Berlioz úr azt mondja, hogy már a múltkori levelére sem kapott választ.
MIND
A nagymamára bámulnak. Kintről valami robaj, aztán csend.
A SZOBALÁNY
Küldjem a Rhône-ba?
ADOLPHE
Felugrik. Egy halhatatlant? Az én küszöbömről? Abban a városban, amely ma őt
királyian fogadta? Mit szólna hozzá a polgármester? A császár?… A kultúrvilágról nem is beszélve.
CHARLOTTE
Drágám, beszélned kell vele.
CHARLOTTE
Mert te vagy a férfi.
ADOLPHE
Igazad van. A Szobalányhoz. Küldje be!
ESTELLA
Várjon! Adolphe-hoz. Én erre az emberre alig emlékszem. Egyszer régen írt nekem, én nem válaszoltam. A koncertjére azért se mentem el. Felőlem lehet akármilyen híres ember, de ön se felejtse
el, hogy ebben a házban az én lelkem békéje mindennél előbbrevaló. Szobalányhoz.
Most már mehet. Indul ő is, ellenkező irányba.
ADOLPHE
A hölgyek csak vonuljanak vissza. Rakosgatni kezd. Egy-kettő!
CHARLOTTE
Indul. Visszanéz. Mit csinálsz?
ADOLPHE
Elpakolom a törékeny holmit.
Adolphe, majd Hektor
ADOLPHE
Még gyorsan eldug egy kristályvázát.
Kopogás.
ADOLPHE
Felugrik. Némán próbálja az üdvözlőszavakat… Majd hangosan. Lehet.
HEKTOR
Most 61 éves, már csonttá égett. Alig van hús rajta. Feje: anatómiai leckén egy koponya,
csak rajta felejtették a zilált őszülő üstököt. Csupa csont és szíjas ín, görcsös izom. Beharapott szája
tökéletes önfegyelmet, zárkózottságot mutat. Hirtelen halálos elernyedései éppoly meglepőek, mint hirtelen
és hosszan tartó lobogásai. Fekete frakk, nyakában laza máslira kötött selyemkendő. Gomblyukában a
becsületrend.
ADOLPHE
Elébe siet. Uram, amikor én ma este a hangversenyterem egyik páholyában tapsoltam
önnek, s nőm kendőjét lobogtatta, mi remélni sem mertük, hogy még ugyanazon estén mi leszünk ama
szerencsések…
HEKTOR
Elhárítja. Bocsánat, uram, hol van Estella? Csak talán nem beteg?
ADOLPHE
Mindjárt rátérek… Mert valóban szerencsésnek mondhatjuk magunkat, hogy az ön személyében a francia
géniusz…
HEKTOR
Róla beszéljen, uram. Kétségbe vagyok esve, hogy mi van vele. Megkapta a levelemet?
ADOLPHE
Anyósom visszavonult, s engem kért meg, hogy…
HEKTOR
Megragadja. Rosszul lett? Éreztem.
ADOLPHE
Az ön látogatása egy kissé talán valóban hirtelen jött. S ezért, mint mondtam, engem kért meg…
HEKTOR
Hirtelen? Amikor negyvenhat éve készülök már erre a találkozóra? Hol van Estella?… Mondja meg az igazat:
mást szeret?… Van valakije?
ADOLPHE
Uram, én nagyon sok mentséget találok rá, hogy ön félbeszakítja mondataimat. Ön kivételes lény, és zaklatott
lelkiállapotban van, mindazonáltal…
HEKTOR
Egyszerűen. Én csupán egy sokat szenvedett ember vagyok, aki halála előtt még egy
kísérletet tesz, hogy megtalálja a boldogságot.
ADOLPHE
Vállat von. Mit csináljak? Megint félbeszakított.
Csend.
HEKTOR
Beszéljen, uram. Hallgatom.
ADOLPHE
Köszönöm. Épp azt óhajtottam megjegyezni, hogy engem a törvényszék elnöke sem szokott félbeszakítani… Berlioz mozdulatára. Kérem, ne szakítson félbe. Mindjárt rá fogok térni az
anyósomra, akit ön gyermekkori ismeretségük jogán Estellának nevez… Újabb mozdulat. Kérem, ne türelmetlenkedjék. Ha negyvenhat évig várt, talán egy percet még kibírhat.
HEKTOR
Nem bírok ki. Már odakint az előszobában rosszul lettem. Éreztem, hogy eláll a szívverésem.
ADOLPHE
Ne ijesszen meg. Foglaljon helyet.
HEKTOR
Leül. Ne féljen, úgysem halhatok meg addig, amíg… Elhallgat.
HEKTOR
Amíg… Pont. Elmosolyodik. Látja, uram, önmagamat is félbeszakítom, ha felesleges
dolgokat akartam volna kimondani. Ez szolgáljon vigasztalására félbemaradt körmondataiért.
ADOLPHE
Megengedi, hogy pár kérdést föltegyek?
HEKTOR
Mint, ha jól értettem, bírósági ember?
ADOLPHE
Nem, kérem, hanem mint ennek a családnak a feje.
HEKTOR
Estella, tudtommal, már nem kiskorú.
ADOLPHE
Nem. Ellenkezőleg. Abban a korban van, amelyben éppoly kevéssé tehetjük ki őt a szóbeszédnek, mint egy fiatal
lányt.
HEKTOR
Hanyagul. Családom régi ösmeretségben van az ön anyósának családjával.
Látogatásomban senki nem találhat semmilyen kivetnivalót.
ADOLPHE
De a városi zenekar élén? Fáklyászenével?! Gondolja meg, uram, hogy én közéleti ember vagyok.
Nagymértékben bírom polgártársaim bizalmát, talán képviselőjük is leszek, ki tudja?
HEKTOR
Polgártársai majd azt fogják hinni, hogy a fáklyászenét ön kapta. Hogy eljöttem hódolni az ön politikai zsenijének.
HEKTOR
Várom a kérdéseit.
ADOLPHE
Bizalmasan. Mondja, volt önök között… valami?
HEKTOR
Én némán szerettem őt, s azóta emlékét őrzöm lelkem oltárán.
HEKTOR
Mondottam: negyvenhat éve.
ADOLPHE
Uram, ez a hűség megható, de már oly nagy, hogy – hogy is mondjam – nem normális.
HEKTOR
Nem normális? Feláll. Kinek van joga az én fájdalmaimra és reményeimre azt
mondani, hogy nem normális? A franciákat én tanítottam meg rá, hogy merjenek őrültek lenni. Hány rozsdás
láncot tépett le magáról az emberiség az én egetvívó muzsikám hallatára! Ó, nemcsak zenekart, kihúzott
kardommal forradalmakat vezényeltem, hogy a királyok térdre estek a Tuilériák erkélyén, és a
Rákóczi-indulómmal egy nemzetet, igen, egy nemzetet ráztam föl a Duna partjain. Ausztria beléreszketett. Én, én
szedtem kottára Faust elkárhozását és Rómeó szerelmét… Ledöntöttem a koncerttermek falait, hogy semmi se
válasszon el többé minket sem a pokoltól, sem a mennyországtól… Önök mindehhez tapsoltak, zsebkendőjüket
lengették, sőt: páholyjegyet váltottak hozzá. Mert azt hitték, ez a bohóc a páholybérlők számára őrjöng, szenved
és pusztítja magát. És ha egyszer, egyetlenegyszer elindulok egy gyermekkori álmom nyomában, hogy utolérjem,
mielőtt még a koporsóba tesznek – amikor az örök hűség vallomásával akarom lezárni életemet: kinek van joga
eltiltani engem a legszerényebb reménységtől, hogy szerethessem azt, akit szeretek? Kinek? Kinek van joga a
romantika századában, itt Európában, amely az én zenémből tanulta a szabadságot, de csak játszani a
szabadságot, mert lélekben rabszolga maradt, mint ön is, kinek van joga azt mondani nekem, aki lélekben szabad
vagyok, hogy játsszam a normálist?… Tud erre felelni? Érti, hogy mit kérdezek öntől? Azt, hogy miért kell nekem
egyedül a normálist játszanom?
Kis csend.
ADOLPHE
Zavartan. Én úgy értettem, hogy… Elakad.
HEKTOR
Folytassa csak nyugodtan, nem szólok közbe. Nos?
ADOLPHE
Nem is úgy értettem. Hanem… Nem tudom folytatni.
HEKTOR
Ne erőltesse magát. Ezt én úgysem öntől kérdezem, hanem az utókortól. De azt a választ én már nem fogom
meghallani… Adjon inkább egy pohár vizet.
ADOLPHE
Szétnéz, de a kancsót és a poharakat is elpakolta. Keresgél, bútorok mögött, fél szeme
vendégén: észreveszi-e?.
HEKTOR
Magának mondja. Az utókor igazságot adhat, de már egy pohár vizet nem.
ADOLPHE
A sezlon alól elővarázsolta a vizeskészletet. Boldogan nyújtja. Kedves uram, no,
felnőttek vagyunk, férfiak, nem vagyunk már gimnazisták, nézze meg az ember. Beszéljünk okosan.
HEKTOR
Megnedvesíti száját, iszik, majd. Én Estellával akarok beszélni.
ADOLPHE
Nem akarom kiábrándítani, de felette is eljárt az idő… Éppen önnek, aki, gondolom szabadon bejárhat az
Operába, a kis hátsó kapun, bekopoghat – a női öltözőkbe, mindennap láthatja a kis balett-táncosnőket –
csinosak, mi?
HEKTOR
Majd bemutatom önt nekik.
ADOLPHE
Igazán? Köszönöm. Szoktam Párizsba járni. Legutóbb is megnéztem a Kaméliás hölgyet. Mit szól hozzá?
Kíváncsi vagyok a véleményére. Nemde remekmű?
ADOLPHE
Nem látta? Művészember létére? Érdekes. Pedig az a nő ahogy ott haldoklik…
HEKTOR
Uram, telik az idő.
ADOLPHE
A témánál vagyunk, uram. A megoldásnál. A megoldás: Párizs.
ADOLPHE
Egy vidéki város mindig egy vidéki város. Rosszabb egy falunál. De ha, teszem azt, mi Párizsba költöznénk. A
feleségem ott megnyitná szalonjait, bolondul a művészekért, híres írókért, ön felé is lengette zsebkendőjét, látta? az első emelet bal háromból, nálunk találkozhatna Párizs krémje, önt is mindennap szívesen látjuk, elhozhatja
magával a kollégáit, a többi halhatatlant, elkísérheti feleségemet a színházba, még ő se látta a Kaméliás hölgyet…
ADOLPHE
Leinti, s folytatja. Tudom, a nagymama… Mondok jobbat. Itt van a kislányom.
Abban a korban van, mint Estella, mikor ön megismerte. Nézze meg a fényképét: szakasztott nagyanyja. De fiatal
és üde. Ugyanakkor határozott zenei tehetség, amit a nagyanyjáról már nem lehet elmondani. Évek óta tanul
zongorázni, mármint a kislányom, de ön ismeri ezeket a vidéki zongoratanárokat… Ha ön adna neki hetenként
egy-két zongoraleckét, mint Liszt Ferenc ama genfi hölgynek, esetleg kiművelhetné a kislányom hangját, s ön
ringathatná magát abban az illúzióban, hogy lám, negyvenhat esztendő óta semmi sem változott, itt van Estella,
ifjonti bájában, csak éppen Lujzának hívják.
HEKTOR
Fejezze ki hódolatomat Lujzácskának…
ADOLPHE
A család barátai Loulou-nak becézik… Behívjam?
HEKTOR
Ne. Én a kis Loulou nagymamájával akarok beszélni.
ADOLPHE
Rendben van. Megpróbálom. Hány percet óhajt?
HEKTOR
Ha így kérdezi, csak azt válaszolhatom, hogy maradék életem minden percét szeretném az ő közelségében
eltölteni.
ADOLPHE
Egy félóra elég lesz?
HEKTOR
Egy óra! Legalább egy óra!
ADOLPHE
Maradjunk háromnegyed órában… A kandallóórára mutat, s megnézi a magáét is. Önnél is ennyi van? Helyes. Amint látja, nem vagyok kőszívű. Indul az ajtó felé,
majd megfordul. Hogy félreértés ne legyen, meg kell jegyeznem, hogy az anyósomnak bár van
némi vagyona, de ebben a korban az már félig-meddig az örökösöké. Ezt nem mint jogász mondom, de ismerem
az életet. Egy családban mindig zavart szokott okozni, ha partecédula helyett eljegyzési kártyát kapnak az
örökhagyótól.
HEKTOR
Esküszöm, hogy nem érdekel Estella hozománya.
ADOLPHE
Csak úgy mondtam… Indul, majd hirtelen. Talán önnek van nagyobb személyes
vagyona?
HEKTOR
Szárazon. Atyám után örököltem százezer frankot.
HEKTOR
Eladtam egy vidéki házat.
ADOLPHE
Igen… Nem mozdul.
HEKTOR
Mint a Konzervatórium könyvtárosa rendszeres havi fizetést élvezek.
HEKTOR
Kétszáztizenhat frank.
ADOLPHE
És mint akadémikus?
HEKTOR
Úgy nem kapunk semmit.
ADOLPHE
Önök ingyért lettek halhatatlanok? Mit megtakarít ezen az állam!
HEKTOR
Szerzeményeim után kapom a megillető szerzői jogokat.
HEKTOR
Egy-kétezer frankot évente.
ADOLPHE
Mert a felét ellopják. Tudom. Miért nem bízza ezt egy jó ügyvédre? Én megdupláznám ezt magának. A címemet
megmondhatja barátainak is.
HEKTOR
Aztán ha meghívnak mint karmestert. Most éppen Oroszországba készülök.
ADOLPHE
Állami megrendelések?
HEKTOR
Szerencsére nem vagyok kegyeltje a hatalomnak.
ADOLPHE
Ezen is lehetne segíteni…
HEKTOR
Uram, én a meggyőződésemet…! Az asztalra vág.
Adolphe, Hektor, Charlotte
CHARLOTTE
Benyit. A nagy hangra. Mi történik itt?
ADOLPHE
Semmi, drágaságom. Már csak politizálunk… A feleségem. Mit szól hozzá?
CHARLOTTE
Nagyon örülök. Anyámat szíve mélyéig meghatotta az ön ragaszkodása. S reméli, letett gyászos gondolatairól.
ADOLPHE
Letett, letett. Mondd meg anyósomnak, hogy fáradjon be.
HEKTOR
Csak ha ő is akar.
CHARLOTTE
Berliozt nézi. De vigyázni fog rá, ugye? Ő már nem fiatal…
HEKTOR
Ha egy szentképet odaadnak egy hivő lélek elé, kell-e bizonygatni, hogy vigyázni fog rá…
CHARLOTTE
Elmosolyodik. Elhiszem, Berlioz úr. Kimegy.
Adolphe, Hektor
ADOLPHE
No látja, őt már meg is főzte. Ha egy nőnek azt mondják: szentkép…
ADOLPHE
Mindegy: családban marad. „Szentkép.” Nekem nem jutna eszembe ilyesmi. „Szentkép – hivő lélek”… Hol lehet az ilyesmit megtanulni?
ADOLPHE
Hja, persze, a romantika!
Adolphe, Hektor, Charlotte
CHARLOTTE
Kis titokzatos mosollyal bólint, s egy erre a célra szolgáló piszkafával meggyújtja a csillár
gázlángjait… Anyám kérésére.
HEKTOR
Mint akit minden ereje elhagyni készül… Istenem.
ADOLPHE
Különben én is a romantika gyermeke vagyok. Kedves szüleim regényes nevet adtak nekem a keresztségben…
CHARLOTTE
Pszt! Adolphe… most tűnjünk el. Megy is ki jobbra.
ADOLPHE
Megnézi óráját, s az ajtóból vidáman. Nini, már le is telt egy negyedóra! El. Az ajtót nyitva hagyja.
HEKTOR
Magában. Gyilkos. Életemet megrövidítette egy harmadával. És merően
nézi az ajtót, kicsit hátrálva, amíg –.
Hektor és Estella
ESTELLA
Megjelenik a nyitott ajtóban, ebben az árnyéktalan és könyörtelen klinikai fényben. Megáll. Jó estét, Berlioz úr.
HEKTOR
Megfogózkodik. Estella… Semmit se változott…
ESTELLA
Felnéz a csillárra, kicsit hunyorogva. Gondoltam, ez a fény elűzi innen a hamis
illúziókat.
HEKTOR
…Ugyanaz a hideg megvetés, ugyanaz a közöny. Ugyanaz a részvétlen ragyogás.
ESTELLA
Foglaljon helyet, Berlioz úr.
HEKTOR
Lassan leereszkedik egy székbe. Csendesen. Estella… Kék csillag.
ESTELLA
Leül a kandalló mellé. Valóban, régi ismerősök vagyunk, Berlioz úr… Ön még
serdülő fiúcska volt.
ESTELLA
Őszintén bevallom, nem nagyon… Megengedi, hogy ezt a kézimunkát folytassam?
HEKTOR
Én mindenre emlékszem.
ESTELLA
Igazán? Pedig milyen régen volt. Mit csinált azóta, Berlioz úr?… Mit csinált az elmúlt fél században?
ESTELLA
Ó, pedig én azt hittem, hogy Párizsban az élet csupa vidámság. Ünneplés, siker…
HEKTOR
Párizs – egy temető. Engem is ott temettek el.
ESTELLA
Ugyan? Annyit olvasunk a hírlapokban az ön sikereiről. Most is bemutatták egy operáját, ha jól tudom.
HEKTOR
Örülnék, ha nem tévesztene össze sem Gounod-val, sem Meyerbeerrel. Az ő operáikat szokták bemutatni. Az
enyéimet nem.
ESTELLA
A Faust? Tapogatózva kérdezte.
HEKTOR
Súgva. Azt Gounod írta. Én a Faust elkárhozását írtam. De azt nem játsszák.
ESTELLA
Pedig biztosan szép lehet… És hogy van a családja? Úgy emlékszem, voltak nővérei.
HEKTOR
Hirtelen. És volt egy unokafivérem. Ő is ott nyaralgatott a nagyapa szőlőjében. Gaston. Az a jó táncos. Akkoriban már hadnagy volt…
ESTELLA
Én aztán elég hamar férjhez mentem. Aztán jöttek a gyerekek. Kettőt eltemettem. Kettőt fölneveltem. Már húsz
éve özvegy vagyok. Nagy idő.
HEKTOR
Mért nem válaszolt a levelemre… Amit akkor írtam, húsz éve, amikor megtudtam, hogy meghalt a férje?
ESTELLA
Nagy gyászomban én csak a részvétlevelekre válaszoltam… Különben is, én olyan lusta levélíró vagyok, Berlioz
úr, ha tudná!
HEKTOR
Esetleg feláll. Én abban a levélben már akkor feltártam szívemet… Akkor először.
Most pedig…
ESTELLA
Pszt, a lányom itt van a szomszéd szobában.
ESTELLA
Én kértem meg, hogy maradjon itt a közelemben.
HEKTOR
Mondja meg akkor neki, hogy nincs szükség a jelenlétére.
ESTELLA
Eleve úgy rendelkeztem, hogy akkor is maradjon, ha esetleg szólnánk, hogy menjen el.
HEKTOR
Ennyire félt ettől a találkozástól?
ESTELLA
Ó, nem. Csupán meglepőnek találom az ön kitartását. S én nem szeretem a meglepetéseket. Mi itt vidéken nagyon
nyugodtan élünk.
HEKTOR
De sokat mondogatja: vidék, nyugalom, család, férj, gyerekek…
ESTELLA
Mert ez az igazság. Mindig igyekeztem jó családanya lenni.
HEKTOR
Hiába igyekezett. Az igazság az, hogy közben ön mindvégig ott ragyogott az én életem sötét boltozatán.
ESTELLA
Felnevet. Ó, múzsa voltam? Múzsa?
HEKTOR
Ez nem nevetnivaló.
ESTELLA
Bocsásson meg, de ha ön látta volna az én napi foglalatosságaimat – mert a tyúkültetéstől a lekváreltevésig minden
az én nyakamban volt, s csináltam is –, akkor bizonyára ön se mondaná ily lelkesen rólam, hogy múzsa vagyok,
múzsa! mint azok a híres párizsi szépasszonyok, a Madame de Staël, a Madame Récamier, a Madame
d’Agoult… Nevet.
HEKTOR
Nem olyan. Ezek a porban vannak. Hanem olyan, mint Dante Beatricéje.
ESTELLA
Minden nő boldog lehet, ha ilyesmit hall.
HEKTOR
Ilyesmit nem hallhatnak a nők. Csak a kiválasztottak. Ezer évben egyszer.
ESTELLA
De azért boldog vagyok, hogy ilyen illúziók miatt a gyerekeim nevelését nem hanyagoltam el.
HEKTOR
Önnek nem az volt a földi hivatása, hogy gyerekeket szüljön és érdektelen házaséletet éljen…
ESTELLA
Berlioz úr, megtiltom!
HEKTOR
Igaza van. Bocsásson meg. Adja a kezét… De ha tudná, hogy nincs nagyobb keserűség annál, mintha öregen
látjuk, hol rontottuk el az életünket.
ESTELLA
Nem adja oda a kezét. Látja, kedves Berlioz úr, és mégis mindenáron azt akarja,
hogy én is valami ilyen keserű felismerésre jussak. Mért nem akar meghagyni engem abban a szent tudatlanságban,
hogy az életem úgy volt jó, ahogy volt. És legyen áldott érte az Úr neve.
HEKTOR
Adja ide a kezét. Bocsánata jeléül.
ESTELLA
Most odanyújtja. Berlioz úr, azt hittem, hogy ön szeret szenvedni.
HEKTOR
Őszintén. Higgye el, asszonyom, nekem a szenvedés sem okoz tiszta örömöt, mert
tönkretesz mindent a reflexió. Az, hogy mindent olyan dermesztő világosan látok. Az értelmem csak kacagni tud
azon, amit csinálok. Most is. Hogy szorongatom az ön kezét. Csakugyan, mint egy gimnazista.
ESTELLA
Akkor engedje el, és nem fog kacagni senki.
HEKTOR
Mióta vágytam rá, megérinteni a kezét. S nem engedi el.
ESTELLA
Pszt, a lányom… Elvonná.
HEKTOR
Egy szót se szólok. Némán csókolja a kezét.
ESTELLA
Hangosan. Azt hiszem, Berlioz úr, lassan kihűl a szoba.
HEKTOR
Halkan. Könyörüljön meg rajtam, mint apáca egy elesett emberen, mint egy jó
nővér…
HEKTOR
Lázasabban, de még mindig halkan. Hisz azt a sebet, amelytől szenvedek, ön
ütötte…
ESTELLA
Mit tehetnék önért?
HEKTOR
Felugrik. Egyszerű. Szökjünk meg! Kint vár a kocsim. Két nap múlva indulok
Szentpétervárra. Mint egy nagyhercegnőt, úgy viszem magammal.
ESTELLA
Felállt. Alig jut szóhoz. Megőrült.
HEKTOR
Mért? Liszt Ferenc is szöktetett asszonyt. Neki lehetett?
Hektor, Estella, Charlotte
Voltak, Charlotte.
CHARLOTTE
A küszöbön. Nyilván a megbeszélés szerint. Parancsol, anyám…
ESTELLA
Oda se néz. Menj ki most. Vagy hozzál be fát… Egy kis beszédem van Berlioz úrhoz.
CHARLOTTE
Átmegy a szobán a bal oldali ajtóhoz.
ESTELLA
Ide hallgasson, uram… Megvárja, amíg Charlotte beteszi maga mögött az ajtót.
Hektor, Estella
ESTELLA
…Most tanúk nélkül vagyunk… Ön joggal kérdezhette, hogy miért nem akartam fogadni önt. Egy
öregasszonynak is meglehetnek a maga hiúságai. Én húszéves voltam, amikor utoljára látott. Vagy huszonegy. Ha
már oly kegyelettel emlékszik rám, azt akartam, hogy emlék maradjak. De nem, ön a valóságot akarta. Ezt a
szomorú és nevetséges valóságot. Jó! Akkor hát gyújtsuk meg a lámpákat, s ha ez sem elég, tessék: jöjjön
közelebb, nézzen az arcomba. Felemeli az asztali lámpát.
HEKTOR
Is felragad egy lámpát. Nem! Ön nézzen rám! Nézze ezeket a mély ráncokat, ősz
hajamat, dúlt lelkem zavarát szemem tükrében. Néha minden ok nélkül leroskadok, és zokogok… Ötven év óta
útban vagyok maga felé. Eddig tekintettel voltam a konvenciókra. A döntő lépéstől mindig visszarettentem. Most
már elég! Úgy akarok meghalni, hogy az ön ölébe hajtsam fejem.
Kis csend.
Hektor, Estella, Charlotte
CHARLOTTE
Be, egy hasáb fával. Elveszítettek valamit?
ESTELLA
Igen. Leteszi a lámpát.
CHARLOTTE
Nézi őket. Mi történt itt? Berlioz úr, ön visszaélt azzal, hogy én odakint voltam. Leteszi a fát. Pedig megígérte… Átöleli anyját. Hogy
dobog a szíved.
HEKTOR
Semmi olyat nem mondtam, amit az ön jelenlétében is meg ne ismételhetnék.
CHARLOTTE
Tudom, képes rá. Hallottam azt is, hogy mikkel kezdte. Szégyellhetné magát.
ESTELLA
Csitt!… Látja, Berlioz úr, milyen szigorú bíráink a fiatalok.
HEKTOR
Majd egyszer ők is megtanulják…
CHARLOTTE
Mit tanulunk meg? Szeretném tudni.
HEKTOR
Hogy minden lemondás az életünkben egy-egy öngyilkosság volt. De akkor már verhetik fejüket a falba. A kandalló előtt. Rádobja a hasábfát.
ESTELLA
Azt hiszem, Charlotte, mégis jobb, ha kimégy.
CHARLOTTE
Hagyja anyám, az ilyen tanítások leperegnek rólam.
HEKTOR
…Minden érzésnek és minden gondolatnak egyszer be kell teljesednie. Dobálja a fát. Ebben a tekintetben tökéletes egyetértésben van a szívem, mely Shakespeare-től tanulta a
szenvedélyt, az eszemmel, mely Descartes-tól tanulta a mindhalálig logikus gondolkozást.
ESTELLA
Túl magas ez már nekünk, Berlioz úr.
HEKTOR
Feláll. Minden tizenhat éves lány megértené: legyen a feleségem, Estella.
CHARLOTTE
Anyám, én ezt nem tűröm, én szólok a férjemnek.
ESTELLA
Hagyjad. Berlioz úr öregember, ne tegyük ki annak, hogy egy fiatalabb férfi megleckéztesse.
HEKTOR
Mit tartozik ez bárki másra? Szabadok vagyunk. Leróttuk adónkat a társadalomnak, én alkottam, ön szült… És
leróttuk adónkat az istennek, mert mindketten sokat szenvedtünk.
ESTELLA
Először is, Berlioz úr, öregek vagyunk. Ezt már az előbb kölcsönösen megállapítottuk. Másodszor pedig: nem is
egyformán öregek. Ön jó néhány évvel fiatalabb nálam.
ESTELLA
Harmadszor pedig: tegye le azt a piszkavasat, mert a végén csakugyan leüt vele valami vázát.
HEKTOR
Visszateszi a kandalló rostélyára, morogva. Nem számít, mondom.
ESTELLA
Engem az anyám – a te drága nagyanyád, Charlotte – mindig arra tanított, hogy nem jó, ha az az illető fiatalabb.
És ő bölcs asszony volt. Ha nem is olyan bölcs, mint a maga bölcsei.
HEKTOR
Erre az ellenvetésre is felkészültem jó előre. Papírt vesz elő. Már húsz éve gyűjtöm
az adatokat. A világtörténelem megcáfolja az ön bölcs mamáját. Esetlen szemüveget is tesz fel. Tessék: Kleopátra első férje tíz évvel volt fiatalabb a nőnél…
ESTELLA
Kleopátra! Nevet. Soha nem jutott eszembe, hogy Kleopátra nyomába lépjek.
HEKTOR
Ahogy tetszik. Vannak újabb példáim. Balzac istenítette Madame de Bornyt, aki éppen húsz évvel volt idősebb
nála. Tovább megyek…
ESTELLA
Hagyja. Tegye el azt a papírt. És üljön le. Ezzel az ostrommal ön meghódíthatott volna bárkit. A világ legszebb
asszonyait. A császárnét is. Azt mondják, nagyon édes asszony.
HEKTOR
Az. De a férje tökfejű. Ahogy az már lenni szokott.
ESTELLA
Lehet. Ezt még nem hallottam. A vőm tiszteli az uralkodót… No, üljön le, ha mondom. Úgy ni!
CHARLOTTE
Nem tudom, hogy nem kéne-e inkább megnézni az órát…
ESTELLA
Ülj csak le te is, Charlotte, ide mellém. Meglátod, Berlioz úr magától rá fog jönni, hogy rossz helyen csöngetett
be. Hirtelen. Mondja csak, uram, milyen színű volt az én hajam?… Hiába nézi. Most
már ősz teljesen. Akkor milyen volt?
ESTELLA
Hm… no? Charlotte-hoz. Ne súgj.
HEKTOR
Azt hiszem… szőke. Lehunyja a szemét. Szőke! Esküszöm.
ESTELLA
Sajnálom, barna volt. Gesztenyebarna. Ugye, Charlotte?
CHARLOTTE
Csodálkozva nézi anyját, majd igent int.
HEKTOR
Most is látom magam előtt, áll fent a sziklán, egy kék szalag a hajában, lobog a szélben gyönyörű szőke haja…
ESTELLA
Kék szalag? Újabb tévedés! Soha életemben nem viseltem kék szalagot. Utálom a kék színt. Ugye, Charlotte?
HEKTOR
Vigyázzon, kedves asszonyom, a hamis tanúzást az isten is bünteti. Benyúl a belső zsebébe.
HEKTOR
Azért. Üresen visszahúzza a kezét.
ESTELLA
Élénken. Attól félek, Berlioz úr, hogy ön a képzeletének rabja. Emlékezni vél olyan
dolgokra, amelyek talán nem is voltak.
HEKTOR
Még a múltamból is ki akar forgatni? Hát az a szőlő sem volt igaz, ahová nyaralni eljártunk, ott Miolanban?
ESTELLA
Szinte tapsol. Újabb tévedés, Berlioz úr. Nem Miolan volt, hanem Meylan…
ESTELLA
Ön mindenre rosszul emlékszik. Miolan, szőke haj, kék szalag… Berlioz úr, lehet, hogy mi nem is ismerjük
egymást?
HEKTOR
Ön ott állott a sziklán. Kék szalaggal a hajában.
ESTELLA
A mi szőlőnkben nem is volt szikla.
HEKTOR
Mielőtt idejöttem volna, tegnap délután elzarándokoltam abba a szőlőbe. Elővesz egy darab követ, leteszi az asztalra. Ezt onnét törtem le, arról a szikláról. Újabb holmikat rakosgat ki. Ezt a fakérget arról a gesztenyefáról, amelyen a hinta lógott… Egy kis ág. Ez a sűrű szederbokor a présház ajtajában nőtt. Odafönt a hegyen. Emlékszik?
ESTELLA
Mondd Charlotte, beszéltem-e én nektek valaha is erről a szőlőről?
HEKTOR
Ne bolondítson már meg.
ESTELLA
És ami most a legfontosabb, ne haragudjék, de önre aztán egyáltalán nem emlékszem. Már játszik
vele. Pedig az öregek memóriája, már ami a régi dolgokat illeti…
HEKTOR
Belső zsebéből előránt egy kék szalagot. És erre, erre sem emlékszik?… Az öné
volt!
ESTELLA
Érdekes… Talán ezt is tegnap találta meg valahol?
HEKTOR
Ezt negyvenhat éve hordom itten a szívem fölött.
ESTELLA
Hajához teszi. Hogy kifakult ez is… Hogy jutott magához? Ellopta?
HEKTOR
Ön elveszítette. Én megtaláltam…
HEKTOR
Kedves kis Charlotte, engedje meg, hogy így szólítsam, hiszen az apja lehetnék – Elmosolyodik. –, ez persze csak olyan formula…
HEKTOR
Nem hagyna most magunkra?
CHARLOTTE
Ha anyja mellett állt vagy ült, most átfogja anyja vállát. Most nem. Mert megint
felizgatta az anyámat. Úgy dobog a szíve…
HEKTOR
Az a jó. Az azt jelenti, hogy most már kezd emlékezni. Nyomon vagyunk.
CHARLOTTE
Nagyra van azzal a kék szalaggal…
ESTELLA
Menj csak, kislányom. Nyugodtan.
CHARLOTTE
Homlokon csókolja anyját. De azért az ajtót nyitva hagyom. Indul. Ehhez tartsa magát. El jobbra.
Hektor, Estella
HEKTOR
Csitt, ne szóljon… Milyen illata van még ennek a kis töppedt, hamvaskék szedernek… Mért remeg úgy? Az asztalon rakosgat. Itt folyik az Isère. Itt volt a nagypapa háza. És a kanyargós
Isère mögött, a távolban, ott tündökölt az örök hóval borított jeges szépség, a Mont Blanc…
ESTELLA
Nem is a Mont Blanc volt, hanem a Bella Donna.
HEKTOR
Ugye, emlékszik már maga is?
ESTELLA
De ön mindent túloz… Önnek minden hegy már a Mont Blanc.
HEKTOR
Miért? Én a Mont Blancot is meg akartam hódítani… S itt volt egy tó, a kert aljában…
HEKTOR
Esténként a békák brekegtek benne.
ESTELLA
Ez már igaz. A békák.
HEKTOR
Ugye? És a Bella Donna csúcsán még ott volt az alkonyi fény. Fölötte pedig ott ragyogott egy kék csillag. Stella Montis.
ESTELLA
A Kaszás-csillag.
HEKTOR
Ön este átjött hozzánk. Én elbújtam a sötét ebédlőben, és játszani kezdtem a kis flótámon Orfeusz búcsúdalát: „J’ai perdu mon Euridice… rien n’égale à mon malheur.” Már akkor is Gluck volt az eszményképem – ön mellett. Az unokabátyám átszólt: inkább zongorázzál, Hektor!… Önök aztán táncoltak. Akkor jött divatba a valcer.
ESTELLA
Szeméhez érinti kendőjét.
HEKTOR
Maga most másra gondol.
ESTELLA
Ó, nem, nem. Én csak arra gondoltam, hogy volt – nincs.
HEKTOR
Itt volt. Nem érezte?
ESTELLA
Berlioz úr, hálás vagyok az érzésekért, amelyeket oly híven megőrzött irántam. Feláll.
HEKTOR
Felugrik. Azt hiszi, hogy egy könnycseppel, amit az Isten tudja, kiért ejtett, engem
most már lerázhat?
ESTELLA
Megint kezdi? Hiába kezdi.
HEKTOR
Addig ismétlem, amíg igent fog mondani. Az ajtóhoz megy, behúzza.
HEKTOR
A tenger is ismétli magát. És mi a tenger az én keserűségemhez képest.
ESTELLA
Ha ilyen mélakóros, menjen orvoshoz.
HEKTOR
Én boldogságra születtem. Örömhimnuszokat akartam írni. De amikor megtudtam, hogy ön férjhez ment, egy
misémben megírtam a világ végét. Az olyan világvége volt, hogy amit majd az Isten fog csinálni, az már csak
utánérzés lesz, plágium.
ESTELLA
Nem szeretem ezeket a rossz tréfáit.
HEKTOR
Helyes. Mondja azt, hogy Isten, és hinni fogok az Istenben. Mondja azt, hogy Hektor, és hinni fogok
önmagamban. És meg fogom találni a harmóniát.
ESTELLA
Nem kezdek új illúziókat. Minden nappal rövidül az életem. Mi van már hátra nekem?
HEKTOR
Olyan boldogságot ígérek, hogy meg fogjuk állítani az idő futását. Fel fog kiáltani ön is az én Faustommal: oly szép
vagy, pillanat!
ESTELLA
Az én életemet egyetlen férfi töltötte be. Az a férjem volt.
ESTELLA
Az ő emlékének élek. Egyedül.
HEKTOR
Nem igaz! Kimondta, s most már nem vonhatja vissza.
ESTELLA
Remeg a felindulástól. Halkan. Most pedig távozzék!
HEKTOR
Most már éppen nem. Most már tovább mondom… Tudja, hogy találtam én ezt a szalagot?
ESTELLA
Takarodjék! Megfogja a kis ezüstcsengőt…
HEKTOR
Már mellette. Fogja a kezét, hogy ne csengethessen. Suttogva. Én ott voltam a
présházban, 1816. szeptember 15-én… Egy szerdai nap volt. Délután 3 óra. Megfigyeltem, hogy maga arra
szokott sétálni. Ott rejtőztem a taposókádban.
HEKTOR
Nem. Most már nem. Beszélni akartam magával. Vallani akartam. Akkor először… És maga jött, csakugyan.
Megismertem a lépteit. Besurrant. Ott állt meg az ajtóban. Egy lépésnyire tőlem. Egy szederinda meg is vérezte
a kezét. Hallottam lélegzetét, mint most. Ekkor újabb léptek…
HEKTOR
De igaz. És jött Gaston, az unokabátyám. Skarlátpiros egyenruhában.
ESTELLA
Könyörüljön rajtam. Leroskad a székbe.
HEKTOR
Együtt vele térdre rogy, így mondja. Maguk se könyörültek rajtam. Arra ítéltettem,
hogy lássak és halljak mindent. És amikor megint kisurrantak onnét, én előmásztam rejtekemből, és leborultam
a földre, amely még forró volt, és haraptam a földet, ömlött a könnyem, csupa sár lett alattam a döngölt agyag,
ennek az agyagos sárnak az íze itt van a számban, ezt érzem azóta is minden csókban… Ahogy
kezét csókolja, hirtelen felnéz rá. Drágám, mi van magával? Rosszul van?… Szóljon!
ESTELLA
Nem. Nem vagyok rosszul. Pedig most meg kéne halnom…
HEKTOR
Jó. Haljunk meg együtt.
ESTELLA
Velem? Egy ilyen személlyel?
HEKTOR
Istennőm, múzsám, eszményképem, madonnám. Ottan a port nyelve, esküvel fogadtam, hogy másnap katonának
állok, kapitány leszek, tábornok, egy új Bonaparte, meghódítom a világot, és eljövök önért, és elragadom ettől
a hadnagytól…
ESTELLA
Gaston két nap múlva elutazott. Többé nem láttam. Nem is írt.
HEKTOR
A gyáva hadnagy! Tudom. Meg is akartam ölni őt ezért. Vívni tanultam egy szőlőkaróval…
ESTELLA
Megsimítja Hektor fejét.
HEKTOR
De Napóleon Szent Ilonára került. A katonaiskolákat mind bezárták. És én nem tudtam meghódítani a világot.
ESTELLA
Milyen drágán kell fizetnem érte, hogy elkövettem azt a ballépést.
HEKTOR
Elkövette – de glóriában! Én láttam. Az üdvözült lelkek sikolthatnak úgy, amikor Isten színe elé lépnek. Én
hallottam. Ne szégyellje! A szenvedély az asszonyok egyetlen erénye. Minden egyéb kitalálás, hazugság. Ön ott
szállott a mennybe, a szemem láttára. Az a sikoly olyan volt, mint a születő csillagok fénye. Szeplőtelen kék
lobogás… Azóta én ezt a csillagot kergetem, sápadt holdként, hegedűszóval.
ESTELLA
Azt hittem, ötven év penitenciája elég. A mindennap megújuló robot és győzelem. Az a sok habfehér pelenka,
fényes ingmell és megstoppolt zokni. Ezek alá akartam temetni múltamat. Meg a gyerekek jeles bizonyítványa.
Még latinul is én tanultam velük. A lányomnak hozományt gyűjtöttem, és olyan stafírungot! Minden párnahéj egy
madeira-remekmű…
HEKTOR
Így vesztegette drága idejét. Ujjait csókolja. Amikor tudta, hogy meghalunk, és vége.
ESTELLA
Volt egy férjem. Ki mit se sejtett. Érette csináltam.
HEKTOR
Feláll. Mégis meghalt. És meghaltak a gyerekei. És a többi is meg fog halni. Ha
másokért élünk, senkinek nem marad semmije.
ESTELLA
Ez volt a sorsom.
HEKTOR
Nem igaz. Az a magasztos szenvedély, amellyel odaadta magát egy fajankónak…
ESTELLA
Ne bántsa őt. Az én fájdalmam is lehet szent. Feláll.
HEKTOR
Egy méltóbb partner oldalán ez a szent szenvedély tovább loboghatott volna.
ESTELLA
Ön gyermek volt. Bocsánat: serdülő.
HEKTOR
Már nem vagyok az.
HEKTOR
Amikor a boldogság küszöbén állunk…
ESTELLA
Ó, fél lábbal a sírban.
HEKTOR
Épp ez a csodálatos.
ESTELLA
Nevetnének rajtunk. Minő ízléstelenség, mondanák. Két múmia, és most kezdik… Pfuj!
HEKTOR
Csodálni fognak. Olyan nászindulót írok, amelynek hangjára az emberiség letérdel, s könnyekkel szemében nézi,
hogy mi ketten, éppoly halandók, mint bárki más e földön és éppolyan élnivágyók, igenis: két lelkes múmia,
elindulunk kézen fogva, hogy legyőzzük a szerelem legnagyobb ellenségét.
HEKTOR
Nem. Az öregséget… Ezt várja tőlünk az emberiség. Minden előttünk járó nemzedék emiatt szenvedett, de nem
mert megmukkanni sem, mert rászóltak, kuss, öreg vagy, te vénség, ne bogározz! De az én muzsikámat nem lehet
elhallgattatni. Százezer generáció néma vágya fog feldörömbölni benne… Kétszáz vonós, kétszáz fúvós, ütősök.
Énekkar. És eltörpül mellette Lohengrin nászindulója. Pám-pám-pá-pám! – ez is zene? Wagnert kifütyülik!
ESTELLA
Háttal áll, a kandalló tüzét bámulja. Önt elkápráztatják a művészi ambíciók…
HEKTOR
Bocsásson meg. Igaza van. Egy hangjegyet nem írok le többé. Tűzbe dobom, amit eddig írtam. Minden percem
az öné lesz.
ESTELLA
Jövőre hetvenéves leszek.
ESTELLA
Ez nem szerelem. Csak meglátott engem, ott. Nekem is voltak fiaim. Tudom, hogy min mennek keresztül a
kamaszkorban…
HEKTOR
Annál jobb, ha tudja. Hogy nem rózsavíz a szerelem. Az ilyen titkok hozzátartoznak.
ESTELLA
Tartsa meg az ilyen titkait.
HEKTOR
És ha Gaston jelentkezett volna? Az ő titkaival?
ESTELLA
Most már neki is ugyanezt mondanám.
HEKTOR
Hála Istennek. Féltem, hogy még mindig őt szereti.
ESTELLA
Nagyon szerettem. Majdnem meghaltam utána. De nem haltam meg, csak eltemettem magam.
HEKTOR
Ezzel a szóval ne tréfáljunk. Mert hamarosan megtudjuk, mit jelent igazából.
ESTELLA
Öreg vagyok, gonosz vagyok. Kérdezze meg a cselédeket. Gyűlölöm a fiatalokat. Ami volt, elmúlt.
HEKTOR
Tegnap, hogy ott jártam Meylanban, ezt nem mondtam el, bementem a présházba is…
ESTELLA
Hagyjon már engem azzal a szörnyű présházzal, igazán megszenvedtem érte. Indulatosan járkál. Mit kezdi mindig?
HEKTOR
…Bementem a présházba, leborultam a földre, körülöttem dongtak a darazsak, és a föld éppolyan forró volt, mint
akkor. És én éppúgy sírva fakadtam.
ESTELLA
Ez egy fixa idea, amelyhez nekem már semmi közöm nem lehet. Elfordul. Kérem,
ne űzzön csúfot belőlem.
HEKTOR
Felejtse el, ami közben volt.
HEKTOR
Háttal áll, a kandalló tüzét bámulja. Megint leégett a fa. Megrakjam? Letérdel.
ESTELLA
Hagyja… Gaston is azt mondta, hogy szeret. A férjem is azt mondta, hogy szeret. Hazudtak.
HEKTOR
Esküszöm, hogy szeretem.
ESTELLA
Ők is esküdöztek… ojjé!
HEKTOR
De én megkérdezném tőlük, mint Hamlet, hogy krokodilust ennének-e önért? Kiveszi a piszkavasat. Megfogja a vas tüzes, izzó végét. Sápadtan áll. El fogja hinni nekem, hogy szeretem.
ESTELLA
Vállat von. Majd. – Harmadszorra nem rontom el az életemet. Visszafordul. Mi történt? Halottsápadt… Hektor!
HEKTOR
Csakhogy egyszer így szólt.
ESTELLA
Szent isten… füstöl a keze! Tegye le azonnal!
HEKTOR
Addig nem, amíg nem hiszi el, hogy szeretem.
HEKTOR
Hogy az életemnél jobban szeretem.
HEKTOR
…hogy Hektor engem az életénél jobban szeret.
ESTELLA
Hogy Hektor engem jobban szeret az életénél. Már fogja is a vasat, hogy kivegye a kezéből. Bolond, jaj de bolond.
HEKTOR
Ne húzza, odasült a bőrömhöz… Leül. Végre leejti a piszkavasat.
ESTELLA
Mutassa a kezét. Megrázza a csengőt. Olajat rá… Letérdel elébe.
HEKTOR
Semmi, semmi. De tudja, én nem bírom a testi fájdalmat – csak a lelkieket.
ESTELLA
Hogy csinálhat ilyet?
Hektor, Estella, Charlotte
CHARLOTTE
Jobbról. Valami baj van?
ESTELLA
Hozzál egy kis olajat.
HEKTOR
Véletlen… Csak egy kis baleset…
Hektor, Estella
Charlotte nélkül.
HEKTOR
Azt mondják majd: legénykedett, és nem bír ki egy kis fájdalmat…
ESTELLA
De hisz ön remeg…
HEKTOR
Az ajtó felé. Ne engedje be. Röstellem magam.
ESTELLA
Feláll. Megy az ajtóhoz. Ott megáll. Olyan tisztán emlékszem most már mindenre. Ott folyt az Isère… Az egyik szüreten szagos szőlőt hozott oda nekem.
HEKTOR
Igen… Sérült kezét simogatja.
ESTELLA
Csak hogy figyelmét elterelje, vidáman. És a szüretelő lányok, hogy mit énekeltek… Emlékszik?
HEKTOR
Nem is tudom én már.
ESTELLA
Jaj, dehogyisnem tudja…
ESTELLA
Már be is vette az olajos üveget, s dalolva jön, halkan –.
|
|
Le mal d’amour est une maladie |
|
|
L’herbe du pré est tant soulagère |
ESTELLA
Daloljon, kedvesem. Ápolja közben a kezét.
|
|
L’herbe du pré ne peut pas le guérir… |
HEKTOR
Nem emlékszem már…
ESTELLA
Muzsikus létire kéreti magát. Na fújja csak, majd kijavítom „Derrière…”
HEKTOR
|
|
Dérrière chez nous il y a-t-un vert bocage, |
|
|
Le rosignol y chante tous les jours, |
|
|
Là il y dit dans son charmant langage: |
|
|
Les amoureux sont malheureux toujours. |
ESTELLA
Becsomagolta a kezét. Így ni! Még egy csókot is nyom rá. Feláll.
KETTEN
|
|
Sur le bord du Cher il y a-t-une fontaine |
|
|
Ou sur un frêne nos deux noms sont taillés. |
ESTELLA
Közben hátrakerült, és a kandallón megállította az órát, s énekelve jön vissza a dal végére. Hogy vége lett, nagyot nevetnek. Így ismétli.
|
|
Ou sur un frêne nos deux noms sont taillés. |
HEKTOR
Látja, nem is kellett kijavítania. Úgy énekeltem, mint amikor kórista voltam az Operett Színházban. Nevet. Annak is van vagy negyven éve.
ESTELLA
És nevetni, mikor nevetett utoljára?
HEKTOR
Azt hiszem, most nevettem életemben először.
ESTELLA
Mégiscsak volt valami haszna ebből a találkozásból.
Hektor, Estella, Charlotte
CHARLOTTE
A férjem azt mondja, hogy ugyancsak későre jár. Nézi az órát. Nem értem…
Kis csend.
CHARLOTTE
Csak most állhatott meg.
ESTELLA
Igen, amikor Berlioz úrral olyan jót nevettünk… Isten vele, barátom, ígérem, ezentúl én is sokat fogok gondolni
azokra a szép napokra, hogy is mondta? Miolanban… Jaj, ne fancsalodjék el megint. Szeretném megőrizni emlékben a mosolyát. Kezét nyújtja.
CHARLOTTE
Hátat fordít, ott hátul, ahol áll, ne legyen tanúja senki ennek a búcsúnak.
HEKTOR
Mosolyog. Homlokához érteti Estella kezét. Mikor látjuk egymást?
ESTELLA
Mához egy évre, ha önnek nem alkalmatlan.
HEKTOR
Mosolyogva. Boldogan – ha még nem haltam meg akkorra.
ESTELLA
Mosolyogva. Ha Genfben nem, majd a túlvilágon.
HEKTOR
Az ajtóban még meghajol mosolyogva. Irigylem Dantét, neki nemcsak Beatricéje volt, hanem hite is – efféle randevúkban. Mosolyogva meghajol. Még int egyet. El.
ESTELLA
A szoba másik végéből mosolyogva int utána.
Estella, Charlotte
Hektor nélkül.
Odakint csapódik az ajtó.
CHARLOTTE
Kezdi felhúzni az órát, aztán megindítja.
ESTELLA
Készítsd ki Adolphe talárját. Holnap tárgyalása van. Majd én átvasalom reggel.
CHARLOTTE
Kifordul erre, nézi az anyját, megindult kis mosollyal, részvéttel. Bólint. Jó…
ESTELLA
S mondd meg ennek a szobalánynak, hogy takarítson itt jobban. Amikor Berlioz úr letérdelt, poros lett a nadrágja. Azt hittem, kisül a szemem. Megfordul, indul. De azért nem kell elküldened ezt a szobalányt. Felőlem maradhat. Az ajtóban. Aludj jól. El.
Charlotte, majd Adolphe
CHARLOTTE
Lassú, szórakozott mozdulatokkal helyre rak egy vázát, majd egy másikat, gépiesen…
ADOLPHE
Halkan be. Otthoni köntösben, égő szivarral. No? Mi volt?
CHARLOTTE
Nem felel. Gyorsabban rakosgat.
ADOLPHE
Kiturbékolták magukat?
CHARLOTTE
Már viharos gyorsasággal rakosgat, csak úgy csattannak keze alatt a tárgyak.
ADOLPHE
Megnéztem közben a szerzői jogra vonatkozó rendelkezéseket. A szerző halála után ötven évig kapja a család
a százalékot. Kiszámítottam…
CHARLOTTE
Odacsapja az asztalhoz az egyik díszedényt. Mondd, miféle érzelmeket nyújtottál
te nekem? Szembefordul vele.
CHARLOTTE
Megfognád te értem a tüzes vasat? Megállítanád az időt?… Hozzád beszélek!… Ennél krokodilhúst?… Mit
kaptam én tőled? Miféle szerelmet? Felelj!… Tudod te egyáltalán, hogy mi a szerelem? Elkezd
nevetni. Földhöz csap egy vázát. Én sem tudom – nem tudom meg soha! Váza. Soha! Váza. Soha… Megáll, kezében marad a váza,
és csendes, meghatott elandalodással mondja. Ők, ők tudják, mi a szerelem.
Függöny
|