Üvegkoporsó
édes-mindnyájunk felejtőkéjéből előhalászta
ô qui dira les torts de la Rime! |
quel enfant sourd ou quel nègre fou |
nous a forgé ce bijou d’un sou |
qui sonne creux et faux sous la lime? |
|
(Verlaine, Jadis et Naguère–Art poétique) |
Lenyugvó nap
Csorba Győzőnek, hetvenöt utánra
sövény zsombék elnyugvónak |
|
|
keskeny gödröt mélyre ásva |
|
Déllondonban s messze Pécsett |
te is gyermek én is csöppség |
|
omlás romlás oszladozvást |
merről perceg? mért e mozgás? |
|
sorakoznunk nyugton békén |
|
Pécs alatt vagy Déllondonban |
egy a Cél – göröngy a Pálya: |
|
|
Fejátültetés*
felhőit terelnem meddig kell még? |
|
meddig – kegyetlen éveit sokallnom? |
|
meddig lesz még hogy így hiszem-s megvallom |
a lét nyűgének olthatlan szerelmét? |
|
volna csak orvosom s hozzá hatalmam |
|
elrabolni élőt hogyha mernék |
|
vén fejem más testre átszerelnék |
és testről-testre – ahány fiatal van |
|
feltalálnám földi öröklétem |
s üdvözülnék újra Szókratészben! |
|
– te százszor-édes kidalolhatatlan |
|
mindétig-élet! tolom-terítem |
s öreg testben is: a Menny! az Éden! |
|
…de nem változtat szövegén a dallam |
|
|
Epitáfium
Nemes Nagy Ágnes emlékének
|
pitypangos kicsinyke hely |
|
|
Életváros
nagy az életváros-tolongás |
|
de csupa tavaly-farsangi lárva |
– mi jó strandidőben is ráfázunk |
minket csókáit Thanatosz Úr |
|
úgyan ereszt fel kitanítva |
mint madárkofa nagy ünnepen: |
|
„nyitja-ketrec! nyitja-kalitka!” |
|
|
de tegnap-hangjai már elültek |
– mi jó strandidőben is meghalunk |
|
ha kell-s muszáj mi megjelöltek |
bennünket barmait Thanatosz |
|
úgyan hajt fel a vágóhídra |
hogy jonhunkkal csonttal kifelé |
|
|
Egyhelybenutazás
beszálltam a hústest vonatába lásd |
|
én is hogy nekivágjak nagy elkésve |
és megkezdjem az egyhelybenutazást |
|
– se menetrendje se megérkezése – |
|
„elutazni: kicsinykét meghalni is” |
|
de így odalenni keréktelenül |
oda hol a fény a fény a fuvaros |
|
s az örök vakvágány a végtelen űr |
|
magam vagyok csillagsugárvasútam: |
|
az egyhelybenrobogás mind sebesebb – |
amott a tejút szélére borultan |
|
magamra robbant fekete lyuk leszek |
|
|
Az utolsó szó
|
C’ est en hongrois qu’on devrait expirer – ou alors renoncer à mourir.
Cioran: HISTOIRE ET UTOPIE
|
ha a körülmények úgy alakulnak |
|
hogy jövő ilyenkorra nem ideát hanem |
|
ott messze alulnan leszek és odatúl |
(mégis igaza lenne Cioran úrnak? |
|
„szépen halni csak úgy lehet – magyarul”) |
|
kinek ilyenkor mi gondolata támad |
|
mit annak tart – patrimóniumának és |
|
jónak lát a magamfajta őspogány: |
elsóhajtom utolsó szentenciámat |
|
az ágyon az unos-utolsó szó jogán |
|
csak hogy mit lát a tűzözönbe lépő |
|
a közönyből ha hunyton visszanézhet: |
|
jelentéstétel lesz nem aranymondás |
se barbár szerrel rímekbe-rakottas ékkő |
|
se szállóige se parvenű idézet |
|
|
|
Gyászfátyol
|
ahogy belénkcsimpaszkodnak |
|
s rajt’ kimarjult karmaikkal |
|
kő alatt és gyászkeretben |
|
|
mintha külön kedvük telne – |
„riogassál! ébresztgessél! |
|
egy keresztet értem vessél!” |
|
„töltsed! értem búslakodjál! |
|
nesze rúgás! nesze emlék: |
|
úgy teremnék! újra lennék! |
|
neked lennék te-halottad! |
|
átkozott ki nem bán s otthagy |
|
feledés tenger homályán”… |
|
|
s rajt’ kimarjult karmaikkal |
ahogy belénkcsimpaszkodnak |
|
|
„Abiit ad plures”
Urbán Tamásnak
ezerszáztizenegy bányaszint magasban |
|
közlekedik a vakondok-telér |
magam legfelül zümmögnék a kasban |
|
de szilánk zsúfoltsága szájamig ér |
|
kényes-kéjelmesebbre azóta is ásom |
|
terítem bordáim lábam-kezem |
de mikor volt Többséghez-csatlakozásom?
|
|
íly lappáliákra nem emlékezem |
|
nem ismerkednek a Felsőkkel az Alsók |
|
ezerszáz évig nem állnak szóba velünk |
s míg őket nyelik a jó talajsók |
|
mi elnyűtt magánvalókat termelünk: |
|
alig gondolódik: szörcsen elszivárog |
|
de gazdátlan jószág és senkije – |
viszik a vadvizek nyeli az árok |
|
istentelen-bozótos sűrűje |
|
Kit mikor taglózott le – s hogy mi vitt el? |
|
itt nem számadatol róla rovás |
csak halálon-vett diadalmi hittel |
|
hallélujáz a háladögrovás |
|
ím’ a Summa Ineffabilitatis!
|
|
s oltárra miként antependium |
sose félj rádkerül a sor és rád is |
|
rádterül a közösség fekűje fiam |
|
Kit a szíve kit a pankreásza |
|
ver le – lobot vet a lép a vese |
gazdagodik a festett Ég Pallása |
|
s viszi sápját sírkert sírkövese… |
|
Megállj! Állj meg sírkövemmel szemben |
|
hogy vésett arany nevemre láss: |
imhol borít szent nephritiszemben |
|
ezerszáztíz emelet emberpalást |
|
|
A világ
a világnak ami még hátra van: |
csak én egyszer hanyattvessem magam |
|
a mindenség az én irhám foglya |
egyszer bedobjam – ő is bedobja |
|
s ez százszor-százszor százezer atom- |
szép kis fantom-világ lesz mondhatom |
|
|
Sheep Walk Mews
Sárközi Mátyásnak
ez itt a Birkajártató Sikátor |
|
avagylan Birkasétány Nyírfasor |
tüzet nem fúj sárkány-orrlikából |
|
de névváltoztatást nem javasol |
|
csak annak megállapítását kéri |
|
hogy e járda egykor birkajárta volt |
s hol tornyok-tűhegye az eget éri |
|
birkákra bazsalygott a birka Hold |
|
ma hol tán helikopter horkan a tetőkre |
|
a leget birkabégetés töltötte be |
mert leszarva tartották azt ők örökre |
|
s megöntözé a birkahúgy bő leve |
|
azért te Vándor ki errejáró |
|
célzattal belévetődnél céltalan |
megemlékezz nyáji memóriáról |
|
melyhez ősökről hárult szent joga van |
|
a gyapjasoknak: szaguk-szentelte bűz |
|
évszázadok beért faj-büdössége ez |
s ha ki márványtáblán utcanevet betűz |
|
ez az mi birkaságnak Fő Státust szerez: |
|
ez itt a Birkajártató Sikátor |
|
avagylan Birkasétány Nyírfasor |
s rajt’ bár a sarki bár: a Bár világol |
|
itt minden sarkon birka silbakol |
|
|
Magpie Lane
Dr. G. F. Cushing-nak
szép oxfordi Szarka-Közben |
két legény fekszik körösztben |
|
Szarka-Közbül szép Oxfordban |
|
farmer szárán csurog a lé: |
|
csupa csont de csak óriás |
Szarka-Köznek fél járdáját |
kézzel lábbal jól elállják |
|
ez elfekszik hanyattvágva |
|
az felböffen rúg is hál is |
|
szép oxfordi Szarka-Közben |
két legény fekszik körösztben |
|
|
Egyházfi
|
(a wimbledoni JÉZUS–SZÍVE templomban a dog’s body aki volt) |
kívülről fújta ájtat-anyagát |
s ferdére tartva tályogos nyakát |
nyájas szűzlánymosollyal mind pirul |
s felmond misét keltául latinul |
|
|
mert CUSTOS ő – koros – könyör-prebendiás |
|
azért csak CORPUS CANIS ő és semmi más |
|
úgyan hordozta ő nyitott tojás-sebét |
nyakán a kárbunkulust hogy semmiség |
és úgy fogadta bár mást undorít |
mint szent hitünk megpróbáltatásait |
|
|
mert CUSTOS ő – koros – könyör-prebendiás |
|
azért csak CORPUS CANIS ő és semmi más |
|
oltárt terített kelyhet rakosgatott |
mint hogyha rendezgetné a színpadot |
reggeltől-estig takarított – sokat: |
padlót padot tartót gyertyacsonkokat |
|
|
mert CUSTOS ő – koros – könyör-prebendiás |
|
azért csak CORPUS CANIS ő és semmi más |
|
koránkelő volt ajtószárnyat aki |
jött a hívőnek hajnalban tárta ki |
nyakferdüléses mosollyal pajkosan |
mint ki nem számos a színen átoson |
|
|
mert CUSTOS ő – koros – könyör-prebendiás |
|
azért csak CORPUS CANIS ő és semmi más |
|
s hogy mi vitte el? a tályog üszöge? |
a szöges cingulus? infarktus ördöge? |
nem édes-mindegy az már hetven felett? |
…sírcellája szőrös deszkaláda lett – |
|
|
mert CUSTOS ő – ki volt – könyör-prebendiás |
|
azért csak CORPUS CANIS ő és semmi más |
|
|
|
Mantegna: ’Férfiportré’
mért oly marconándi-durcás |
e Mantegna ’Férfiarcmás’? |
|
révületben látja: más van |
|
lányos angyalt lát ki éppen |
|
Sátán Úr katlanja pezsdül |
s angyal isten seregestül |
|
hull alá: csak egyszer lássa |
|
limbus visszfényt lángesőben |
|
|
„Caesar diadalmenetei”
|
Mantegna-kiállítás
Burlington-palota
|
Gonzágák–Stuártok kincse! |
Caesart hogy elénkvetítse |
|
Hollywood bárgyú lidérce: |
|
holtak szállnak hadrakelnek |
gallus foglyokat terelnek – |
|
|
síppal-dobbal bronzsasokkal |
|
zabráltak! s a hódítottat |
henceg véle hírnök-osztag |
|
|
ostromtornyot ostromlétrát |
|
|
puccos-peckes díszvállfákon |
hoznak – honnan messzi várrom |
|
kincs özönlik hetyke vállon |
|
véle gyöngy legényke lejt |
|
|
|
hogy leöljön száz bivalyt |
|
|
perzselt égen füstgomoly: |
megy már kit-mit elraboltak |
|
|
égzengés fáklyák kohorsza |
|
|
|
herepáncél – melli vért – |
serlege – s királyi tálja – |
|
arany korsó – ételkészség – |
|
|
– kegyelemre?! barbár horda! |
|
s tőtt cicéjű közte jó sok – |
|
|
büszke nép alatta battyog- |
|
bronz mellszobros héroszok |
|
trompétákkal nagy zajgásba – |
|
|
|
szárnyas nemtő csapni kész |
|
ül a Caesar görgő trónnak |
|
jönni-látni-győzni tér ő! |
|
|
|
Olasz szomszéd
s szeressed kis feleséged! |
|
kertekalján hét imposztor |
hét tányérból hétszer kosztol |
|
anyjuk csitítgatja párját: |
csikbék-csőrös te-gyermeked: |
tüledvalót szültem neked! |
|
bőgő ricsaj rajcsúr járja |
(kipárnázva tárt hátulja) |
|
|
nősző voltál s kicsapongó |
|
mártogatvást hártya-rontó |
s aki lettél kertekalján!… |
|
|
Vaspata
szegény szigetország Egének Hajlata |
rajtunk végigtipró vágtázó Vaspata! |
|
ámbárvást mérsékelt égövünk alatt van |
ember hajlokának igen lakhatatlan |
|
szakad szakadatlan: égből jő a bánat |
s ezért alkalmatlan ember hajlokának |
|
nedves-és szomorkás: mennyből jőddögélő |
s nincs benne körforgás – kárhozatra érő |
|
cudar-egy Éghajlás: Égalja-Padlása |
alig pislál-s dereng felleg-feltorlásba’ |
|
miért is nevezik Országos Esőnek? |
mondanák Országnak-Világnak elsőbbet! |
|
nincs erre sugaras Napnak égen hézag |
s egyetlen évszaka van: az Esős Évszak |
|
nincs Déli Verő itt! – lángzó meredek Fény! |
csak fali csurgáson futó csurom-repkény |
|
van ki kompon szökve megyen Franciába |
(– mely gyengeszívűség indulgenciája!) |
|
olyik Egyiptusért Ciprusért bolondul |
olyik mén Spanyolba vagy Olaszba sodrul |
|
– búvik ő Nap elől s hars honvágya támad |
egy-két hétnél nyarát nem bírja továbbat |
|
uszonyával paskol tátog kopoltyúja |
tenger esőfelhőn úszkálhatnék újra |
|
álmodozva jár-kél: „úgy-de-úgy ázhatnék |
s videómmal szemközt ’honn – be–teázhatnék” |
|
…Látta-megsínylette – adaját lerótta: |
a könyökén jő ki Nap és Európa – |
|
teát főz ablakát jégeső paskolja: |
égre vert Vaspata!… neki – habostorta |
|
|
A kirájzulum
Jeromos nem is tud róla, hogy örökszépifjú tündére van – Euníke. A tündér évtizedeken át követi és minden nap Jeromos élete homokórájából ellop egy homokszemet
így gyorsítja meg órái pergését, napjai vonulását
nyolcvanadik életévében, születésnapjára, Euníke előlép és odaadja a felbecsülhetetlen ajándékot: az ajándék-életidőt, amennyivel Jeromos még az életét megnyújthatja: kerek tíz pirosbetűs nap meg az aranybetűs ráadás – – –
De örvendezés helyett Jeromos rívafakad:
– Ej, tündér, tündér! – szól megrovólag – mit tettél?! Ha igazán jó tündér lettél volna, nem elloptál, hanem belecsempésztél volna egy-egy homokszemet, hogy homokórám annyival lassabban peregjen és életnapjaim is suttyomban-alattomban hosszabbodjanak. Akkor igazándiból megcsaltam volna az Időt, senki észre se vette volna a turpisságot és én most nem lennék ebben a sanyarú helyzetben, hogy vissza kelljen fizetnem keserves-kamatos-kamatjával, Akinek-amivel tartozom!…
(minek hallatára a jó Euníkét elfutotta a pulykaméreg, és olyan-de-olyan csattanós kirájzulumot mondott, hogy Jeromos azon-ijedtében szörnyethalt – ezzel elpukkasztva a halhólyag életidőt.
Ezért már ide se cirkalmazhatjuk azt a kirájzulumot, pedig hej! be szíves-örömest kipróbáltuk vón’ – hogy vajon tűri-e a nyomdafestéket)
|
Ódon szonett
a fekete ökör már megtaposta |
|
az agyaloccsantó hasított pata – |
neki csak ódon verset hoz a posta |
|
ez a költészet alkonyulata |
|
a lusta délután – a tenger lusta |
|
torlása – a mólón a kinti pad: a |
kőpad ahol a sziklát alámosta – |
|
szortyog totyakos taknyos vén tata |
|
már nem errülvést fordul nem a mának |
|
él – hanem arrulvást: beleréved |
ami vele történt s mint az ámok- |
|
futó száll – visszanyelik az évek: |
fejest a múltakba! mennél hamarabb! |
|
a süket jelenből csak moraj marad |
|
|
Luxori bazár
itt két lábon hárman mennek |
ott két lábon négyen vannak |
|
parti sásban hűs a fekvés |
gyerekfejjel gyors a bakzás |
|
|
Moráliák
riasztócsengő-berendezéseket árulok betörések megelőzésére
– vajon erkölcsös-e az én üzletem?
– hiszen abban a szempercenetben, mihelyt a betörések megritkulnának, majd horribile dictu teljesen megszűnnének – elveszthetném a megélhetésemet
így hát mit is tagadnám, érdekemben áll, hogy a betörő urak asztaláról le-leessen nekem az a morzsa; hogy a betörések gyakorlata megmaradjon s ha netán a számuk felszökni talál, hát – magam abban vétlen lévén, nagy sopánkodással és fejcsóválva vegyem tudomásul, hogy az is az én malmomra hajtja a vizet
üzletelésem, riasztócsengő-berendezés eladásaim tehát, ha úgy tetszik, a bűnre alapítvák, s csak abba vethetem bizodalmamat, hogy a társadalom – bizonyos tisztes százalékig – erkölcstelen marad és betör
a templomban ha a persely körüljár, duplán adok; de nem mulasztom el kezébe nyomni a segédlelkésznek az újsághírt: a szomszéd plébániatemplom perselyeit az éjszaka kiürítették a fosztogatók
– …Nem volna üdvös az adakozás csekélyke hányadát riasztócsengő-berendezés vásárlására fordítani, szentatyám…?!
beleteszem a bogarat a fülébe. Megütközve rámnéz, a sekrestyébe vezet, a tiszteletessel sugdosódnak. Visszajön. Aláír. Elteszem a megrendelést és elégedetten ugratom be a motort, hogy a sarki kocsmában, emlékeztetőül, kipipáljam a templomocskát a térképemen
jut eszembe. Jaj már hogy el ne felejtsem leértesíteni titkos kapcsolatomat, aki majd telefonon, a betörő uraknak továbbadja a drótot
|
Tőrös bot
egy olyan világban, amelyben a Magyar Világ és az Angol Világ egyetlen glóbuszt alkot s nyelve-földje-szigete egybeolvad mindenestül: egy ilyen Világban éltem, borostás-kócosan, haramia-fiatalon
épp kalamitásainkat számolgattuk hahotázva Joó Lorcsival, strabancoló társammal a körutakon, amikor filmesek stábjára lettünk figyelmesek. Mindketten tudtuk /hogyne tudtuk (mi ne tudtuk volna?!)/ hogy hungaro-ánglius Világunk világot jelentő deszkáin két színészfejedelem uralkodik, két világsztár: Sir Lawrence Olivier és Csortos Gyula
ez a két rettegett nagyság gyűlölte egymást – a szagát nem állhatta és a másik neve hallatára apoplektikus gyilkolórohamot kapott
mi ketten (segédszínészek? statisztaszerepet kunyerálóban? vagy tán végzős színiakadémisták? jóindulat-könyörgőben az államvizsga előtt? ki tudja:) rettenettel vegyes örömmel vettük tudomásul, hogy épp belebotlottunk, Ő a sztár a filmben, amit vele – Olivier-vel forgatnak, Ő maga az, Sir Lawrence Olivier. Az örökmérges Világsztár, akinek most a szerep utasítása szerint is Méregbejött Nagyurat kell alakítania s így dupla-mérges volt – épp beszállt hosszú-széles, barna-fényes, mahagóni faragású sportkocsijába, bosszús-fogcsikorgatva intett az egyenruhás sofőrnek, hogy indíts, s ő maga meg az első ülésen bevágta maga mögött az ajtót
abban a pillanatban (hogy a nyitott kocsi hirtelen sportos nekilendülésétől-e, avagy az indulatos ajtóbecsapástól, nem tudni) – ugyanazon az oldalon a hátsó ajtó (mely nem függőleges, hanem alsó-vízszintes pántok-körül nyílt:) lebillent és a hátsó ülésről lepottyant és kibukfencezett az úttestre két tárgy. Az egyik: Sir Lawrence Olivier faragott mahagóni fényes-barna irattáskája; a másik: Sir Lawrence Olivier (faragott-mahagóni) tőrös botja
alighogy ezt Joó Lorcsi meglátta, nekiiramodott (a stáb a jelenettel leállt, nem filmeztek tovább) – ő meg fut-rohan, hogy mindenkit megelőzve a két tárgyat felkapja. A hóna alá csapja és iramlik velük vissza hozzám. Uccu kapualj, átjáróház, olajra
– adssza azt a botot, kenyeres: azt meg majd én viszem vissza neki, Őmagasságának, ha nem bánod
– nem én – bandzsított rám a szentem huncutul, és a mahagóni tőrös botot a kezembe nyomta.
Még aznap délután, sziesztatájt, felkövetkeztem a rózsadombi Olivier-villába. A palotavilla bejárati lépcsője magasán a faragott mahagóni, barna-fényes, vasrácsos bejárati nagyajtó összeráncolta szemöldökét és elállta utamat. Mellette a falon barna-mahagóni fogantyús régivilág-beli húzós csengő
nagyot nyeltem. Meghúztam –
dörmögő aranybarna háziköntösben maga a házigazda nyitotta ki a rács mögötti kukucskálót: Sir Lawrence Olivier
– ki az, mit akar?
– itt a tőrös botja, Csortos úr…
(álom: 1992 06 14 – Budapest) |
|
Krikett
Churchill beszélget atomügyi álomtitkárával (aki egyúttal személye körüli ürügyminisztere is) és agyba-főbe dicséri: nem csoda, hogy olyan pompásan látja el a dolgát, hiszen országos hírű lángelmeszakértő, fejben szerkeszt atombombát, stb.
A fojtó szivarfüstben a vállveregetéstől az álomtitkár őszinteségi rohamot kap, és arról kezd panaszkodni, hogy nem segíthet rajta, de – idegen: származásra-születésre idegen, minden hiába.
– Idegen? Hogyan-és mennyiben?
– Mongol beütés, Excellenciás Uram.
– Mongol beütés?! Hm… Folytassa. Részletezze.
És az álomtitkár folytatja. Igaz, beleilleszkedett az angol társadalomba, angol lányt vett feleségül, gyerekeit angol iskolába járatja – mégis, hasztalan minden: ha megfeszül se lesz belőle igazi angol. Mert azt még tudja, hogy Angliának nincs írott alkotmánya, de már azt pl. nem tudja pontosan, hogy a Magna Cartát kik-hol és mikor írták alá. A királylistákat sem tudja pontosan, hogy ki mettől-meddig uralkodott, az angol sportot nem ismeri, nem élvezi, a krikettjátékot halálosan unja és mindenestül fölöslegesnek tartja: ő egész jól meglenne nélküle.
Churchill elhűlten hallgatja, kiveszi szájából a szivart és felhorkan:
– Mi-cso-da?! A krikettjáték hogy fölösleges? Azonnali hatállyal el van bocsátva.
És ajtót mutat neki.
Az álomtitkár hebeg-hápog; majd magához tér és indignálódva tiltakozni kezd:
– Mit? Csak úgy máról-holnapra elbocsátani, engem?! Az atomügyi álomtitkárt, aki fejben szerkesztek atombombát és hamarabb, mint a nagy hadügyi komputer? Aki nyilvántartott zseni vagyok és országos hírű lángelmeszakértő? Aki angol lányt vettem feleségül? Aki minden szülői értekezleten ott vagyok? Aki ahová járatom a gyerekeimet, az angol iskolának új díszrácskaput csináltattam? Aki támogatom pénzadománnyal a sportegyesületeiket és aki, mint bolond műkedvelő műbútorasztalos – az Öregdiákok Klubjának gyööőnyörű-gyönyööőrű mahagóni emlék-wicketet készítettem, és aki ezt a politúrozott mahagóni wicketet a krikettklubjuknak ajándékoztam?! De Excellenciás Uram!…
Churchill-nek felcsillan a szeme. Kiveszi szájából a szivart, álomtitkárát magához öleli, homlokoncsókolja és így szól:
– Ajándék-wicketet, mahagóniból, a klubnak? Dupla fizetéssel – marad!
|
Ponyva
(álmomban ponyvaregényen dolgozom) |
|
„ajkuk összeért: egybekulcsolódtak”… |
|
„ajkuk találkozott: egybekulcsolódtak” … |
|
„ajkuk összeforrt: egybekulcsolódtak” … |
|
félredűtött fejjel, tetszelgőn ókumlálom. Ez már ponyva – ez már igen
|
|
|
Gyertyát a Szent Szűznek
|
Aynáldus Rablóharamia Lovag Úr kegyes legendájának álomjelenése |
gyertyát gyújtottam a Szent Szűznek
igaz, hogy gyertyám gyújtása előtt megbecstelenítettem molnárék egy-szem hajadon szemefénye lányát és hogy gyertyám gyújtása után a keresztútnál, útonállás közben leütöttem a gazdag pénzváltót
mert mit számít az, hogy gyertyám gyújtása előtt megbecstelenítettem molnárék egy-szem hajadon szemefénye lányát és gyertyám gyújtása után, a keresztútnál, útonállás közben leütöttem a gazdag pénzváltót – ha egyszer
ha egyszer gyertyát gyújtottam a Szent Szűznek…?!
|
Alvásnyitány
vezénylőpálcájával az álommester megkopogtatta a partitúraállvány kottalámpáját és hipnotikus tekintetét ráhorgasztotta a száztagú zenekarra
a teremben a susmorgás elült; a szimfonikusok összekapták magukat, állukhoz, -szájuk elé, -lábuk közé kapták hangszerüket és félszemmel a szólamukon, másik félszemmel az álommesteren – a Kezdésre összpontosítottak
az álommester vezénylőpálcája – keresztbe-hosszába – háromszor suholt, a dallam felszárnyalt
a három ütemelőző, jobbra-balra, fel-és-alá a pálca, egyet-kettőt-hármat, az álommester – – –
– Huaú-uúú-hhú-haéjja-éjja! É-hé-hééé-evoé!
– Csihabuha-uh! Puh! Mummszta-bumm!
– Trá! Rá-rá! Tralalla-lalla-lalla!
– Iriliri! Liriliri! Rumpidi-bumm!
A sokszínű hangtest kiugródott a vezérkönyv televonalozott ágyából és életre kelt. Gömbölyűn és vastagon, a nyitó akkordok lírai fortisszimója beúszott a leoltott csillárok alá: szétáradt és betöltötte a termet
ő meg, sziszegve-huhogva, vagy csak inkább a kihegyesedő torzonborz szemöldökével beintve (hogy a széksorokban, senki, ne-sejtse-ne-hallja:) az álommester úgy a hasába szuggerálta a Száztagúnak a Zeneszerzői Utasításokat, ahogy vérbeli muzsikus tudja csak vérbeli muzsikusoknak:
– Pirim-pirim! Param-param! Tiram – tirim! Tiram-taram!
így mondta-mondogatta anélkül, hogy tudott volna szája-mozgásáról; vagy be-beordította együtt a fanfárral a Vezérhang Felhaladását-és Megdicsőülését a Tonika égretárt Magasán, majd Annak Magának a hosszan kitartott Mennyekbőli Lesugárzását:
– Trará! Trará! Trrr-ta-ratatata trá!
– Tra-ráta-táta titata titata tá! tá! tááá! …
míglen el nem érkezett a Visszaáradás drámai decrescendo-ideje:
– Psszt! Tirá-tirá! Trülülü…Psszt! Pim-pim, plim-plim, tirá-tirá trülülü…Psszt!
körülpisszegett, hogy visszafogja az Elemi Háborgást és megmutassa, mint lesz a Hang-Himalájából az apróhangok lankája – mely Aláomlás, ha mind jól megy, ott végzi majd, a hangmélyföld legfenekén, a Generálpauza Horpadásban
imígyen adta tudtára-és értésére mind a nagyzenekarnak, mind a nagyteremnek az Alvásnyitány igazándi célját; hogy ti. a dördüldözés-bőgés-morgás e túlsága hamarosan dudolatúrába, a dudorászás-zsizsmergés-zsuzsborgás hüm-hüm-halk pirimparam tirim-param átmenettel, és a modulálás után a szubdominánsba majd tirá-tirá-trülülü, picikattós-pettyegtetős csicsíjja-bubujjából az (aláhárfázott) tentetentébe torkollik, és egy nápolyi szext mihamar kipengésével annak a legisleg-pianisszimóbbja is abba olvad, amibe zenének/zenekarnak/közönségnek ilyenkor olvadnia kell: a teljes csendbe –
a Nyitány célja ez a teljes csend volt, melyre a nagyzenekar rágyújtva, ill. annak beálltával a szimfonikusok addig szimulálják az alvást, amíg maguk is el nem hiszik – mert arra, hogy a Nagyérdemű már oldaltdőlve fújdogálja a kását: a terem horkolására már fel sem ébrednek – – –
a Filharmónia kitett magáért. Az el-nem-csókolt csókok brácsaszólamai azon giccses-mindközönségesen
a be-nem-vallott bűnös vágyolgások elsőhegedűi a sajgató nosztalgiától szederjesen és a lefittyedt szájuk-széle meg-megrándulva, mert egy darabig még fel-felriadtak a zordon Valóra
a gyáváskodás lelkimardosásának fafúvósai mélán – arcukon ama heveny szégyenpír, mely azért nem akadályozza meg a kottában bejegyzett bóbiskolásukat
a szerelmi megszégyenülések szólamai a gordonkákban és a feljelentő-beáruló névtelen levelek emlék-gyalázata a gordonokban az elringáshoz közel, melytől csak egy paraszthajszál a teljes elalvás
a meghiúsult ábrándok harsonái, a szárnyaszegett becsvágyak pozaunjai az életemésztő nedvek fellökődését gyomorsavval-teli szájukból visszanyelve – ők is mind ernyedtebben böködték-billegették rézhangszereiket s már igen közel a beleájuláshoz – a cucliszopó alvásba
az üstdobok meg, ők négyen, a vörösréz vereségérzet, a szamárbőr hiábavalóság, a gyomorszájon-rúgottság és az elhibázott életből való kései kilakoltatottság búsongását is mind tompábban dübbögtetve, elérkeztek a már-mit-sem-bánom meg az essünk-túl-rajta iker-tengerszemének a peremére, ahol a háttal-belecsobbanóra az örök alvás vár, amaz ólomálmos alvás, amely ellen nincs apelláta
…csudálatos alkotás volt az Alvásnyitány, istenáldotta géniusz szerencsés percében született mennyei hangok enharmonikus dallamvilága – és azok ellenpontos modulatúráinak mézes melizma-szövevénye
a varázs oly erős volt, amilyen az ellenállhatatlan ráigézés lenni szokott. Az életcsőd trombonistái oldaltdőltek; a totalitás tonalitása fölött érzett keserűség szárnyaskürtösei melléjükhanyatlottak
a szégyenek/zülledelmek/életbűnök, melyeket vétettünk-nem vétettünk önmagunk-és szeretteink ellen az angolkürtben – a levezekelhetetlen életgyalázatok harántfuvolái elhallgattak
a mulasztott halálugrások hitvány visszarettenései, amikor a pipogyaság még menekülni is gyáva: megmérettetésünk és könnyűnek találtatásunk gyötredelmei az éjfélre járó fuvolákban oly mélyre zuhantak az alvás bányáiba, ahol még a bányarém is velünk alszik magáról-mit-sem-tudó megölelkezésben
minden rendben volt. S így, hogy a zenekar aludt és a hallgatóságnak már mit sem volt mondania – a terem is belealudt a csendbe. Az álommester látta, hogy jól vezényelt, leeresztette pálcáját és már épp azon volt, hogy székébe ereszkedvést-és ott előreborulóban, fejét a partitúra kottaállványára koppantva maga is elszenderedjék. Amikor – – –
(bárcsak ez az „amikor” ott ne ólálkodott volna! Mert a vezérkönyvben ugyan nem volt nyoma, se ilyen, se másmilyen „amikornak” s amikor mégis az lett belőle, ami lett – annak hogy nyoma sem volt a zeneszerző ihletében, hármas kottafeje amaz ütőhangszer-ütegből felcsapó réztányér-fortisszimónak nem benne fogant meg, s az Aljas Szándék sem az ő Alvásnyitánya volt: isten az atyám!…)
– – – a hangversenydobogóból felszálló por, mely ott táncolt a kottalámpák fénykörében, megkocogtatta a Göndörszakállú Ütőhangszeres orrcimpáját és belecsiklandozott
a hangversenyportól a Göndörszakáll elprüsszentette magát, de oly szerencsétlenül, hogy ocsúdó ügyetlenségében észre se vette – tenyerében még mindig belegabalyodva markolja a réztányér két bőrfülét; s így, még mikoron mély álmából felriadva a Végcsend megtörését elkövette, tápászkodó tudatában fel sem rémlett, hogy a cintányérokat összecsapja
homlokán/tarkóján a ludasság hideg verejtékének egyidejű kigyöngyözése követte emez önkéntelen mozdulatot
– Csihü-üüű! Csahu-uuú! Csuluvulu-uuú-uuú-ú!
a réztányárok rásuholásából akkora összecsörrenés lett, hogy attól a két fő üstdobos két dobütőpárja is, a négy üstdobra rádobbant, s ők, kisvártatva vagy tán még hamarabb, döbbenten arra ébredtek, hogy döng, dübbög, dibereg-dübörög a négy vörösréz, fő-és mellék üstdob a kezük alatt, peregnek a kis, közép- és nagy harci szamárbőr dobok mint a veszedelem
a Százak ráébredtek arra, hogy fölébredtek
a kezek húzták-vonták a kis, közép-és nagyvonót, a tüdők fujtattak, a trombitaizmok kihúsosodtak, a fagottok/fuvolák/klarinétok/pikkolók búgtak-szirénáztak-sipítottak, a basszetkürtök/tárogatók/ofikleidek/tubák/teorbák tutultak-bőgtek-süvöltöttek; s mind e dördüldözésből-joházásból-sirvákolásból az lett, amit az álommester a legkevésbé sem szeretett volna –
– a besavanyodás hárfahercegnőiből a szemrehányás
– a tehetetlenség csőharangjaiból a toporzékolás
– a kiábrándultság lármafáiból a kellett-ez-nekem
– a füstbement remények triangulumából a hova-is-tettem-az-eszem
– a megalázottság búgattyújából/kerettyűjéből az ebből-nekem-elég-volt
– a kilátástalanság csörrentyűiből/durrantyúiból a hát-van-isten-az-égben?!
– a lekésettség havasi kürtjéből a fenét van: nem hogy isten, de istenfasza se
– a csonkolt élet fantomfájdalmait kiéneklő éneklőfűrészből a minden odatékozolt életkincsek Jeremiádája nagyzenekarra
a Filharmónia gyomrából mint a hegyomlás, dőlt-omladozott-bomladozott az Ébrenlét Nyitánya – az életmulasztás oboaszólama; a szerelemmulasztás jajveszékelése a csellókban; az életcsőd berliozi Gyász-és Diadalnyomorúsága, s mindez a maga lallázó, száztagú kidalolhatatlanságában
nem olyan zene ez, hogy van álommester, aki lekopogja, nem olyan Nyitány
s onnantova harsogott-hömpölygött-csivogott-nyávogott-csúfolkodott és hullámtarajára kapott az Álmatlanság-Szimfónia nielseni, Csillapíthatatlan Csinnadrattája s abban a rövidzárlatban nem volt gyertya, amely nem hogy csonkig, de csonk-alá ne égett volna –
az álommesternek a művi altatás eláltatása nem sikerült, s most ő is a szégyenpadon sínylette azt, ami elől maga is a száznapos medveálom vermébe menekül, ha teheti. Nem tehette –
senki teremtett lélek, abban a teremben, se akkor éjjel, se máskor
se azontúl, annak a minden-áldott-napnak azon-és-azzal az ördögnek tartozó éjszakáján, valamíg csak tart az Álmatlanság Szimfóniája: senki-de-senki
nem alhat, sőt – reggelig virraszthat a pénzéért, ahova jegyet váltott: ott
reggelig farkasszemet nézve ki-ki a maga Életcsődjével
ki-ki az aláfulladásig lakolva a meghangszerelt Hangos Önmarcangolás toronyhullámait
(álom: 1992 06 10 – Budapest) |
|
„A líra áradása”
„a líra áradása” – öregkoromra? |
|
agylágyulás? avagy „égi kegyajándék” |
|
hogy unos-untalan „dalra fakadok”…?! |
mi ez? „Új Reveláció”? vagy csak ronda |
|
rím-és ritmuscsörte – üres formajáték |
|
melyben a gondolat didereg dadog…?! |
|
hát nem az a líra aminek hittem: |
|
a szellembélrendszer perisztaltikája – |
|
szél a rest intellektus beleiben…?! |
hogy a triviákat verssé kerekítsem |
|
és csengő gőgicsével elhangicsálva |
|
űzzem e középszerű ipart?! Miben |
|
röhej-átka beteljesülne rajtam |
|
a régi vigyorviharnak hogy a rím |
|
a ritmus differenciálhányadosa –
|
nyilall a szégyen: a számon kiszalajtom |
|
a szót – de mert összecsendül sorvégein |
|
már eldobnám vagy újrakezdeném |
|
|
Az ismeretlen agyonütött
Kegyeletes megmelékezés az ismeretlen agyonütött járókelőről. Szimbolikus szoboralak azok emlékére, akiket a lezuhant dísz-golyóbis, a lepotyogó tégla, a lelökött virágcserép ütött agyon. |
Emigráns apróhirdetés
„Saját-csípővel rendelkező, jól konzervált kilencvenes keresi életvidám, magas, kövér, platinaszőke, hasonló korú hajadon hölgy társaságát ’kivilágos-kivirradtig’ jeligére a főkiadóba”. |
Ügyészi legorombítás
– Nem azt akarjuk kideríteni, hogy tettének oka mire vezethető vissza, feltéve, hogy elkövette, hanem hogy mi akadályozta meg elkövetésében, ha már a látszatot is úgy igyekezett eltüntetni, hogy ellene szóljon. |
A vizionárius
A vaktyúk, amelyik oly fanatikus kitartással és addig gyakorolt, amíg nem hogy szemeket talált – de víziói támadtak egy gabonaraktárról. |
Opera
Der Liegende Flohhändler – – – |
Filmrendezői nárcizmus
– Tegnap este ott voltam a filmem bemutatóján: annyira saját hatásom alá kerültem, hogy még ma sem tudok szabadulni tőle. |
Fiatalító forrás
A palackozott csudatékony termálvíz, ami tíz évvel fiatalít. A feneség csak az, hogy a hatása tíz év után mutatkozik csupán s addigra aki issza – épp annyit öregedett. |
Gyermekszáj
– Ha a fejem körül volna rakva szemekkel!… |
|
Elcsendesedésre
Morpheuszhoz hamar térj meg |
|
dőlj belé s ott elnyugodjál! |
éberséged lankad fogy már |
|
nyugodj véle szép estvére |
|
lekoppant szemhéjad mögött |
se sárkányt se bűnördögöt |
|
ne-láss-ne-hallj! ami hódit |
|
oszladoznak már s elhagynak |
|
mezsgyéd s Úr a láthatáron |
|
szárnyak visznek arra úsznak |
add meg magad Morpheusznak |
|
kérjed kegyes kedvét s ha van: |
|
|
Titokzat édessége
|
(egy 17. századi „virginál” játékasztalára arany betűkkel festették oda üzenetét a fának, amelyből a hangszert készítették:
DVM VIXI TACVI – MORTVA DVLCE CANO)
|
a fának ha édes titka van |
a gesztje a rostja nyugtalan |
|
tilos csengő hangot adnia: |
|
titkát zárvatermőn tűrnie |
kell – Kürie Eleiszón Kürie
|
|
sors ki belőlem hangszert csinál |
keze alatt lettem Virginál |
|
a mester ki engem felhúrozott |
szólt: emberek közt légy istenhozott |
|
csendültem is hangos-megéledőn: |
DVM VIXI TACVI – mond arany betűm – |
|
„míg éltem hallgattam hallgatagon |
mint ki titkát magának tartja meg |
|
holtomban Édesemet kiadom |
és belereszketve – énekelek” |
|
|
|
Öregbéres dala
megbántott úrasszony jaj kiteszi szűröm |
|
jaj kiteszi szűröm megbántott úrasszony |
másként-hízelegnem magam-megbecsülnöm: |
|
dörgölődznöm kéne – hozzáoldalognom |
|
ebédet se kapok: koppon megtorlásul |
|
koppon megtorlásul: ebédet se kapok |
megtanulhattam vón’ immár egybül-másbul |
|
hogy kitett szűrömmel az utcán maradok |
|
csak mert megbántottam édes-egy úrnőmet |
|
édes-egy úrnőmet csak mert megbántottam |
vissza kommenció tarisznyán előleg: |
|
béres-szállásbul is jaj kiver – holottan |
|
ha most ráborulnék csókkal csuklójára |
|
csókkal csuklójára ha most ráborulnék |
hátha bocsánattal ice bor kijárna |
|
s menten felderülne a virágos környék |
|
kúrián kertjében magos tulipánfa |
|
magos tulipánfa kúrián kertjében |
megenyhült szigorral jóestét kívánna |
|
s régi kegyelemben elbocsátna szépen |
|
megnyugodva térnék kuckómba vackomra |
|
kuckómba vackomra megnyugodva térnék |
hozzálopakodnék holdtölt’-alattomba’ |
|
s ágyán a királlyal tudom nem cserélnék |
|
|
Bírói végzés
’to let the punishment fit the crime’
W. S. GILBERT
|
ha ki szülinapról megfeledkezett |
ne emeljen rá senki sújtó kezet |
ne hergelje sintér ne bántsa bakó |
|
legyen a közénkpottyant holdlakó |
|
ne lássuk meg ne értsük jajszavát |
vonjuk köré a megnémulás falát |
s imígyen vizet-tüzet tagadva meg |
|
tőle – bárhol bitangol rí remeg |
|
dobbanjon le! most nyomban – és ehejt! |
ki szülinapot ily galádul felejt |
|
megjavulásról tegyen bár új hitet |
|
el vele! takarodjék a kiközösített |
s kiverve bitangoljon szerteszét |
|
ki köszönteni felejti Kedvesét |
|
|
Kantiléna
Édesemnek
juj kinek a fényképe van itt szemben? |
|
ki a kirakatnál úgy döbben a Valóra |
|
ki bár kontytól bokáig felékszerezve |
|
mit lehet annak akinek mindene van már: |
|
ha csak nyitogatja a fénylése idelobban |
|
van mit rejtsen a zománcfioritúrás szelence |
|
az Amforatestű! – Habokból! – Meseszép Heléna |
|
a buggyanó nyak meg az a csipke ingmell |
|
ki keblére-tűzött óriás Opál Oválját |
|
mind számolnám mint a hipnotizált hülye – |
|
hány kösöntyűje násfája nagy |
|
kerubin-foglalatban a rubin-türkiz-topáz |
|
juj kinek a fényképe van itt szemben? |
|
|
Az elveszett vers
(hommage à Korngold)
Édesem Mindenkém Csillagom Bogárkám |
Angyalkám Báránykám Én-Párom Szívem |
elhullattam felejtőkém öregárkán |
|
ha nagy néha rá-ráleltem kezdősorára |
|
hová lett hová-nem tavalyról-mára: |
metruma csengése mind oly messze van |
|
pedig tudom volt megvolt költemény volt |
azt is hogy Lelkecském rólad szólt neked |
leragyogott rád – vers-tűzdelte égbolt! – |
|
szemérmes szóval tehozzád Szerelmem |
|
ahogy akkor megadatott kiénekelnem |
azt a zsongást: az volt a dal! a te éneked – |
|
nyájas küzdőtársam megjártuk poklainkat |
s lám nem maradt egyetlen strófája sem |
de kósza csengése még ringatva-ringat |
|
ódon dallamra ment – mindegyre hallom |
|
oly vallomásos s oly szent szerelmi dallam |
hogy ha én nem hát te tán: te! Édesem |
|
dúdolva ha ráhibáznál és felidéznéd |
azt az öledbe-fészkelő burukkolást |
hogy mi ütemre ment mi volt a mérték |
|
– a felszárnyalása s az a hosszan kitartott |
|
zengés: csak árad-árad sehol nem érve partot – |
pedzed már? Bolondos Édes-Egy Enyém no lásd |
|
– az indítást! a kezdő szót! csak annyit |
mondjál s én mind a gyöngyöt majd felszedem |
pendül a Vers! idevillan! csillámlik-aranylik: |
|
a Vers mit akkor kaptál az első találkán |
|
Édesem Mindenkém Csillagom Bogárkám |
Angyalkám Báránykám Én-Párom Szívem |
|
|
Töredékek
|
minden reggel flagellálok |
az vagyok: a Mindig-Bátor |
|
már tépő karmával pokolra száll velem |
|
hagymázos rémálmom – a demokrácia: |
csóró csiricsáré butik-zülledelem |
|
– mert elektronikus? azért még Ázsia |
nincs kedvem semmihez fal előtt ülök |
|
rondául érzem magam kutyául ebül |
s már a Turul-Súly alatt megsemmisülök: |
|
Ország Lidérce horpadt mellemre ül |
|
|
már csak hogy félős zabszemet szorítok: |
öröm az hogy lyuk van a fenekemen |
|
kiben a fellyülmondott zabszem a reménység |
hogy e Spitál majdcsak elbánik velem |
sápkóros lázrózsák hars étvágytalanság |
meg ez – ez a Krónikus Létvágytalanság |
|
nyugodj fejem nyugodt helyen |
|
|
világéletében élt a világ |
egyebet se tett – élte világát |
|
fölötted nyíló cineráriák |
koporsó-rálátás: bambuládád |
|
érted kiabálnak – a képernyőjén |
keresd meg magad: árad a sereg |
|
mi szemérmetlen letűző verőfény: |
körmöd nő s csontod felbizsereg |
|
|
Rohanós
|
holott amit terelsz: vén idődnek lomha nyája |
|
„bácsika! miért rohan az autónak alája… ?!” |
|
|
nagy bölöm Késértet… Futhatnékkal bezzeg |
|
ha lassan ha gyorsan – úgyis kibeleznek |
|
|
rohanós a dolgod s oly halaszthatatlan? |
|
gadarénus konda vőn testedbe’ szállást? |
malaszt-mulasztani csörtetsz mint a vadkan |
|
s te-fontos dolgodban nem ösmersz megállást? |
|
te-dolgod egyszerre illyen sietős lett? |
|
levegő-kapkodó szád is ni: habot túr – |
(nem gondoltalak vón illyen eszelősnek |
|
bár profil árnyékod idióta kontúr…) |
|
már lekörözőkkel is versenyt szaladnál |
|
s félpályás hátrányod vélnéd hogy parányi? |
no de megtorpansz te még a célszalagnál: |
|
célszalagnál fognak – zsupsz! – elparentálni |
|
lecsendesedhetnél suton lelohadnál |
|
lótás-futosással láthadd mire vitted |
lábad is bicsaklik kezed is rohad már |
|
– hamarost lemosnak: deszkán kiterítnek |
|
|
|
Sole ipso
Pete Györgynek
egyszer csak – ledobbansz berezelve |
földdé leszel – a Földé így leszel te |
|
el mind mi kötött a Földhöz: a szálak |
onnan kezdődő hipotermiádat |
|
a Földé se vagy már: gazdátlan józan |
s egy-szűz-eszméletlen reflexióban |
|
|
Nocturne
ott a Holdon fenn a Holdban |
másik Hold van telihold van |
mindig holdi holdvilág van |
|
|
szívszerelmem! Hold amíg van – |
|
|
szemlélheti – káprázhatja |
|
holdsütötte tengerszemmel |
Lúna lányát tartom szemmel |
|
|
elhanyatlón Hold-szarvában |
|
Hold az is ha leple-oldja: |
|
s melyre sudár harisnyája- |
húzza – dundi combsólyája |
|
|
letekint a holdsarlóból – |
|
merre mórálsz? hol halódol? |
|
holddelejtől lettem bátor |
|
nagy rajzás van ráajzás van |
|
|
imbolyogva – fel a kémény- |
|
bokán! ikráján! ha térdén |
csikló talpacskán elérném! |
nyúlna értem – hol vagy holdvak? |
|
|
nyílj meg tágra holdi szemmel |
|
szeress drága szerelemmel |
|
véres számmal holdlakónak: |
|
Földnemadta lány az égből: |
– telihold vár! jöjj! elégülj! |
holdfelkelte – holdeltelte: |
ágyak bágyadt vágyak telte |
|
|
megfürösztlek hő nagy árban |
|
nem ereszt ő soha vissza: |
|
ott a Holdon fenn a Holdban |
másik Hold van telihold van |
mindig holdi holdvilág van |
|
|
szívszerelmem! Hold amíg van – |
|
|
Szuburbia
a hajába jázmin az ékszer indián |
– szeretlek kéjmámorkertes szuburbiám |
|
te idekacsintasz kéjtitokcsapodár |
|
kertészlányt formázó paradicsommadár |
csak oldalpillantásod is: visszaölel |
s rózsaojtó ollóm benned párjára lel |
|
fényes üzletsoron patika pék szabó |
|
templom – van is közel minden meggyónható |
ha kell: világváros – kézkinyújtásnyira |
ihol van! szeretlek-áldlak szuburbia |
|
ki nékem Láiszom Phrűném Lámiám |
vagy – japáncseresznyés fürtös szuburbiám |
|
te mindig azt nézed mi én-üdvöm-javam |
|
s nem baj hogy hétszám szentheverde napja van |
babrán keres-találkozik a két kezünk |
s bekulcsolvást oly önfelejtve vétkezünk |
|
jöjj mezítlen nyakszirt előhulló hajék |
|
szobámba hol már csak az állólámpa ég |
lehunyt lányszemcsóknak unt’-elég látnia |
mi ágymelegsötét öled szuburbia |
|
mi ringatag jár-kél-terít a csitri lány |
s szomszédol is – édes-kertes szuburbiám |
|
mi gyakran cseréled virágszoknyáidat |
|
te rámszabott cseresznyeszájú áhítat |
felémhintáz dalol gitárján hangicsál |
Flórának hívják szűz de rosszul tűri már |
|
szülői szomszédék intik tőlem pedig |
|
a lányt ki – nem sejtik – nékem cseperedik |
s hogy mikor kell kert végére surrannia |
Flóra tudja már – hozsánna szuburbia |
|
ha másegyébért nem – a hársillat mián |
kert végén szeretlek nyáréj-szuburbiám |
|
míg más tornácon át egy másik pár oson |
|
párnás lombos lugasba lépünk párosan |
már gondolatára megmámorosodik |
hogy ő az első ház és én a második |
|
ahogy csak Flóra tud meztéláb és sunyin |
|
aláiramlik a nyírt gyep bársonyán |
már csak a sövény-lyukon kell átbújnia |
– s lábvillájába csíp szorít szuburbia |
|
íly burukkolva megesni-borulni rám |
te tudsz csak kegyesem titkos szuburbiám |
|
te kiben minden második ház oly iker |
|
hogy Flórának futni remegni jönni kell |
te holdviláglányelnyelő aranyeső |
s a zálogbúcsúcsók mi szárnyaverdeső! – |
|
fényes üzletsoron patika pék szabó |
|
templom – van is közel minden meggyónható |
ha kell: világváros – kézkinyújtásnyira |
ihol van! szeretlek-áldlak szuburbia |
|
|
Üvegkoporsó
akadt hozzá párnak szegény vándorlegény |
ott élt a Vasorrú keserű kenyerén |
|
elnyomta a kásafújás buzgósága |
s látta a királylányt nyakig kulcsra zárva |
|
ül a kunyhó árkán Vasorrúnak szolgál |
aki szép királylányt szabadítni próbál |
|
veti mérgezett kút békafenekére |
sűrű hajlongással úgy vezetik félre |
|
széplány kamoráján ülnek ölelkeznek |
ütött végórája két árva fejüknek |
|
vámpírok hogy szipják s ők hogy vérük ontsák |
csókjuk szerelmetes búcsú-mártíromság |
|
kivájt tökön mécs ég diadalünnepnek |
Bábánál boszorkányszombatot sürgetnek |
|
|
piszt se! csiba! hallga – |
Éva-adta Ádám-ette bűnös alma |
s egy izrom a testben nincs egész meghalva |
|
legény keze-lába nagyot túr kilábol |
kiszállunk királylány deszka-éjszakából |
|
tűzeső verdesse aki Bábája van! |
mátkám-és kegyesem királyi hajadon! |
|
– keserves látása boldog ölelésnek |
ez legyen Vasorrú örök büntetésed! |
|
|
Az emigráns
tegnap tovainternáltak – holnap |
héthatáron túlra toloncolnak |
|
úgy irígylem aki vesztegel! |
nem a pólyahordó eszterágat |
nem a házat utcát és országot: |
|
én a bolygót tévesztettem el |
|
más hazátlanok honukba térnek |
mért maradtam én néger fehérnek |
|
színre-szagra más-és idegen…? |
merre lett vón’ eredetvidékem |
s hol a torkolat kiszabva nékem |
|
tengerár hol elhal énekem |
|
|
Éjféli látogató
valaki pályázik a lábaimra |
|
valami büntető bivaly erő |
bokánál belémlép: bivalygoromba |
|
bivalypofáján szadista derű |
|
még be se jelentette érkezését |
|
és már zsibbadása febizsereg: |
érzőmozgató csali-setétség – |
|
szűkölnek az apróosztóerek |
|
rákapcsolja jó-benn az izomklónuszt: |
|
sajgat a krajcáros istennyila |
beleáll a görcs és hülyére kínoz |
|
annyira elgyaláz és annyira |
|
alátipor hogy emberlénykörömből |
|
lerúgva falam verem-vakarom |
és ahogy az elejtett jószág bömböl- |
|
ráng – dörömbölök mint a vadbarom |
|
mi ez a fájás ami legbelülnen |
|
van és hol van az a legbelülebb? |
hogy a hasgatására fel kell ülnöm |
|
s ólam falába vájnom körmömet? |
|
járni járni őrjöngő kergületben |
|
kegyelem-esdeklőn: ne már! elég! |
jaj csak ne kellett volna megszületnem |
|
és lennem ez a hústest-martalék |
|
|
Áttűnés
mint a tűz fészkéig leégett |
|
se igét se igézet-metaforás |
se tömjént se madonnát se |
|
a pattant húr: nincs mivel – |
|
|
Életévszakok
amikor állni oly nehéz lesz |
|
amikor ülni oly nehéz lesz |
|
amikor feküdni oly nehéz lesz |
|
amikor aludni oly nehéz lesz |
|
amikor lenni oly nehéz lesz |
|
|
Balkezes bók
Édes Hölgyem maga gyönyörű! |
Édes Hölgyem maga gyönyörű! |
Édes Hölgyem maga gyönyörű |
|
gyermek lehetett kislány korában |
Mama mondta: cuki hétéves |
Papa mondta: csuda szépséges |
hogy a masnija milyen édes |
|
ide fényképét: hadd adoráljam! |
|
mi volt fortélya: árulja el! |
hogyan csinálta árulja el |
|
hogy hervadása szívet szakasszon: |
megbabonázott-megőrjintett |
abból a tündérszépből mint lett |
|
e ráncos rapcsos rút öregasszony?! |
|
|
Lutri Mara Dícséreti
s’ eggy s’ némely pimaszériák |
mint bűnnek üszke-korma rám |
delej gyanánt olykor, Marám |
oly pözsdítő mint bor, Marám |
s kolibriként, ki karmol ám, |
formán. Homér s az Alkorán |
se jobban, mit ma vall, Marám |
e szívecs és zavart parány- |
Júnóként tündökölsz, Marám! |
de bárha Mén Marót – Zalán |
se tud vigasztalót ma bán- |
Egy horgas ág a Normafán? |
hogy özvegyül, botor Marám |
mi összvegyűl: kotordssza rám |
majd ölts talpig-gyász szarafán- |
díszöltözéket, Mara! Rám- |
borulandsz s elalélsz, arám: |
„ezt én tevém, ezt én… !” – Marám |
ahány cserény, ahány karám |
rólad nyerít, arany Marám! |
…Rég volt. Szívemnek hámorán |
ha meg nem olvadtál, Marám |
már nem fogad be kámorám: |
…mint leszakadt latrinafán! |
Sirasd magad – Lutri Marám |
Luttor Marának, bocsánatkérő |
testvéri szerelemmel, 1954 05 30 |
|
Bávaság
bávának neveztek – már hiába bánom |
bebizonyosodott az én bávaságom |
|
ujjal mutogatnak – ott megy a bávácska! – |
s ilyenkor kinyílik zsebemben a bicska |
|
hol? mék? ki mer engem nevezni bávának?! |
Ripők! – Hát nem báva?! Jaj uram: bocsánat |
|
de azért csak folyik ez a lebávázás |
elébem-vihogvást útból-elugrálvást |
|
sarkon előlesnek – jól kibánnak velem |
idült bávaságom nehezen viselem |
|
púpos? bicebóca? tán kacska a lábam? |
bávaság dolgával nem vagyok tisztában |
|
bazsalygok megjátszom Szürkék Hegedősét |
arcomra kiül a mulatságos blődség |
|
kirakatba tettem lelkem bávaságát |
pukkad kofa kispap nevetnek nagyságák |
|
milyen a nem-báva? figyelem másokon |
miközben sunyítok s bőszen báváskodom |
|
nem kell cédulázni ráböködni külön |
meglátszik magától forgó szamárfülön |
|
el se gágintottam s már akár a kacsán: |
belső kancsalságán járás belső gacsán |
|
– jó ég a tudója mért hogy annak látnak |
hisznek bélyegeznek s ugratnak sajátlag |
|
bávának születtem holtig az maradtam |
billoga bőrömön radírozhatatlan |
|
|
Svájci bicska
(Borbándi Gyulának)
dóm-bazárba jösszte jösszte |
hátha lelsz olyant is közte |
|
melyet jópénzért kínálnak |
|
húsz kés! s mind bekattantható! |
|
készség – tollkés zsebreszelő |
|
– ahol csillan a halomból! |
|
gyöngyházékes nyeles vége |
|
rajt’ a lánc! arany ciráda |
lombfűrésszel kombinálva! |
|
svájci bicskád ha meglelnéd |
|
ne mondhasd hogy nagy hiába |
|
Szent Antalnak – itt az oltár – |
térbetyülj le! hálálkodjál! |
|
félpénz érte s szent a szándék |
|
bár bicskád én veszem neked |
|
turkálj benne! ott lesz közte! |
dóm-bazárba jösszte jösszte |
|
|
Magyar Epimenidész
– mék csatába? nincs már: |
|
s Botonddal – pünkösdre – |
|
|
Elefántürülék
a tehetségtelent nem bántom – őt nem |
|
ócsárolom ő arról nem tehet |
de ki nem tetszetős az tetszetőtlen |
|
s e rondálkodás a te eseted |
|
te-tetszetőtlenséged az irombaságig |
|
– az elefántürülékségig fajul |
a Visszataszítás Barlangja ásít |
|
rád – visszataszíthatatlanul |
|
ha alá-s belepotyogtál: megvigyázzad |
|
nem potyára ontod bűzhödelmedet |
poklod gyászdalával kísér a gyászhad |
|
számadatoltattál és a számadás: |
se dísztemetés se Feltámadás – |
|
saját vers-ürüléked mi eltemet |
|
|
A lócsászár
|
kellett hombár és harács?! |
|
szablyám is csak bajnak van! |
|
|
Rassz nő
ernyő alatt csini-kurvincám |
|
hintál a didije felhintál |
zimankó viharba’ furt kint áll: |
|
villant a forgó ernyőjével |
dacol a hóval hővel hévvel |
|
slicce-babrálja meghantálja |
„gyere héderre! rá pinára! |
|
s hoz is tucat frájert hepajra: |
|
van kaja cigi steksz hálózsák |
|
hajnaltájt tér meg emberéhez |
csak velem tud: izgul elélvez |
|
duplaágyon a lakókonyhában |
beseggelünk lelóg a lábam |
|
ernyő alatt csini-kurvincám |
|
|
Surrancsárok
(19. sz.-i „suttyon-kukkon beköszönők” apológiája)
|
ajtód résnyit ha kitárod – |
nem vagyunk mi surrancsárok! |
kin tavalyrul verés sajog – |
ne félj attó’ ablak-ajtó! |
csak mi illik csepp húgomra: |
melltű hajtű bross – kiskevés |
(ej! …mi ez a gyüszmékelés?) |
bársonydoboz tükrös csodás |
(jaj!… mi ez a csipcsapkodás?) |
ajakrúzs-tál gyöngy szelence – |
– fel ne nyisd! télahra! …félő |
még lebuktatsz: hogy zenélő |
(kis Julcsával pesztonkáddal |
nézetnők meg: fenn ki járdall? |
mintha szálán s ágy-alkóvba’ |
neszezést hallottam volna |
mintha sajton egér rágna… |
macska-fogja… ugyan Drága! |
– nem jár senki: dunyha alatt |
gyermecskék is mind alszanak – |
hagyd el Drágám: elkártyázunk…) |
küszöbön a rés fényesebb – |
nyugalomság! most – olajra! |
majd ha errejárunk s újra |
suttyom-kukkon beköszönnénk – |
házőrzőt?! gyors mérge-nyelni |
dugig zsákzseb! subabélés! |
csitt! csak semmi mezgerélés |
árnyékmódra párolog – már |
künnebb volnánk: kőoroszlán- |
kapus kerten – künn az utcán! |
vajh’ enyhülnél meg irántunk! |
házad! hollód nem ránk károg: |
nem vagyunk mi surrancsárok |
|
|
|
Népszerűség
egy – biciklit küld a másik bugylibicskát |
egy meg madarastul rézarany kalitkát |
|
helyre hugincáját hajtja a negyedik: |
kacér-szemérmelős s móddal ingerkedik |
|
az ötödik javas gyógy-herbáriumot |
melyből a lepréselt kakukkfű kizuhog |
|
ollót városatlaszt pipát pápaszemet |
szentképen pinaszőrt postáznak mindenek |
|
nyakkendőmre tűvet mellfodromra násfát |
a tizedik küldi istene áldását – |
|
bárcsak hasznát látnám!… lábam nem pedáloz: |
sütkérezni dőlök rom templom falához |
|
kacér meztelennek bárcsak hasznát venném: |
elered a könnyem áldozó szerelmén |
|
|
A konfabulátor
„egyszer ahol kikötöttünk |
|
az volt csak a gyöngyélet! …míg |
|
nappal bankot robbantottam |
|
svájci Kastély s Arany Hárem |
|
mennyi lagzi tor tivornya |
hányszor volt felmagasztalva |
|
tőle-szöktetett menyasszony |
|
melyeknek hogy ő lett vón’ a |
|
mint lesz Múlt a múlt: elvásott |
|
lovagolvást – élet-delfin |
ejszen egyszer még megírja |
|
|
Az ezerkettedik
halljad intelmem és megszégyelld magad |
|
te philoktetészi Bűzhödelem! |
hisz’ csak a varangyi verejtékszagot: |
|
húgyszagod érzem minden verseden |
|
többet nem érdemelsz e gyors szonettnél |
|
s annak se mind a tizennégy sorát |
vajon nem inkább derest érdemelnél |
|
s arrahúzva hogy ég szakadna rád |
|
te – te Múzsa-Honban örök hazátlan |
|
mert jóllehet unásig „avantgarde” a témád |
termékeny hatvan évem hombárjában |
|
|
szonettet mely betölti teorémád |
méltót egyet se leltél: csak-azért-se! |
Bárd-és Varangy basztárd keresztezése |
|
|
Sanyaró Vendel létániája
|
csúfol búbol gyolkol gyötör |
|
– nem lelek rá a setétben |
|
(nem lelek rá a setétben) |
|
volt egy sovány kis malacom |
|
etetném hogy felhízlaljam |
|
szúrnám sütném falnám: baj van |
|
– elcsalta a komámasszony |
|
(elcsalta a komámasszony) |
|
egy cigányom vályogvetett |
|
– attul lettem lelkibeteg |
|
(attul lettem lelkibeteg) |
|
volt egy hajdúm harangöntő |
|
másznám tornyon lajtorjámat |
|
hol a harang? mi a bánat?! |
|
– hazuglári nagy Fillentő |
|
(hazuglári nagy Fillentő) |
|
|
– lőccsel fizet jó vastagon |
|
(lőccsel fizet jó vastagon) |
|
volt hű ebem – sintér a vőm |
|
ő hogy majd elbánik véle: |
|
– de már kutyaszámba se vőn |
|
(de már kutyaszámba se vőn) |
|
|
csudát teszek – mindhiában |
|
– isten se ismer meg másnap |
|
(isten se ismer meg másnap) |
|
hitten-hiszem nagy az eszem |
|
jár a kártya cinkelt csomag |
|
keresztútnál zöld erdőben |
|
|
kátrányban is tollúban is |
|
– elnyer lányt-pénzt-lovat-nyerget |
|
(elnyer lányt-pénzt-lovat-nyerget) |
|
van ínségnél keservesebb? |
|
merre mécc mesém fonala?! |
|
mi síbság lett-légyen-vala |
|
– ráment révre vámon veszett |
|
(ráment révre vámon veszett) |
|
veszett réven vámra ráment: |
|
Vendel volt s egy életpálya |
|
– mondjátok reá az áment! |
|
|
Földnélküli
„Egy országot egy lóért!”… Odaadtam az országot, megkaptam a lovat. Azóta a száguldozás a hazám, a té- s tova nyargalászás az életem s amerre nézek, már nem is a horizont nagy öble tágul velem – én magam tágulok. Soha boldogabb királyt, soha! |
Férjmérő
Piroska – hozzám értetve a „maritometert” (férjmérőt), a skálán leolvassa, úgy mondja:
– Ha nem is talpig, de… elég becsületes. Amit összekoldul, hazaadja; csak ne lenne olyan nagybélű s ez meg ne vinné el azt a kicsi hasznomat, amim lehetne rajta!…
|
Egyetértés
– – – csak így, még sokáig, ilyen szép egyetértésben, én Édesem, mielőtt utoljára összerúgjuk a port, ahogy port-a-porral összerúgni csak a por tudja, amivé halálunkban porladunk: csak így, ilyen szép egyetértésben, én Édesem – – – |
A Nap és a birodalmak
– balga ember, ki abban kevélykedel, hogy a te birodalmadban sohasem megy le a Nap… – hát törődik a Nap a te birodalmaddal…?! – – – |
Strindberg
Csatlós Jánosnak
leszálltál hát mennyekből Földünkre embersors |
|
vágyakozás teli szívvel Indra leánya |
hogy apró végzetediglen összetörődj emberkő |
|
Csandalák
ó nem mi nem eszünk pacsirtanyelv-levest |
|
beérjük parajjal hagymafőzelékkel |
örök-farkaséhesen nem vagyunk mi rest |
|
veszünk ha még kell s ürítünk tőtt fazékkal |
|
nem Neuf-Château-t csak dűlőn-szedett teákat |
|
vagy nyílt tűzön forralt fahéjas borsodót |
szörpölünk s míg annak a melege áthat |
|
röhécselünk nyerítvést akár a csikók |
|
fügéért mangóért se gyötör a bánat |
|
de dinnyét sülttököt pofára burkolunk |
és nekiesünk a főtt kukoricának |
|
hogy csutkára csupaszítjuk van jó fogunk |
|
kézről-kézre nem szolgák karéja pátyol |
|
nem úgyan kelünk aranybrokát mennyezet |
alól s nem erdei baldachinos ágyból |
|
csak lerázzuk irhánkról a falevelet |
|
mi párnánk volt: felcsatoljuk bocskorunkat |
|
lakáj csak azt látja bennünk a csandalát |
de míg hintón Fényes Úr élni elunhat |
|
nekünk fel-is-út le-is-út: nagy Szent Család |
|
vagyunk szent együgyűség felesküvése |
|
szabad-kék ég alatt firkás földönfutók |
titkos-szénégető írott eszünkbe vésve |
|
a bölcs Majdcsak Lesz Valahogy! előbb-utóbb |
|
kiharcoljuk magunknak a kis harácsot |
|
batyunkon a condra erdőn a menedék |
messze elkerüljük a palotarácsot |
|
a Méltóságos Történelmet s Menetét – |
|
hisz úgy még nem volt hogy sehogyse lett volna |
|
annak áll a világ: a szemes – guberál |
szorgos-szervezkedni birodalmak dolga |
|
mindje homokra épül s mindje kártyavár |
|
testvérülésbe jámbor szolidaritásba |
|
mi nem tömörülünk s az orrunknál tovább |
nem nézünk – ez a lét szolidaritása |
|
bizakodvást mulyán mosolygó csandalák: |
|
bélünkben sehol irígység viperája |
|
síkon szénaboglya hegyen barlangi bolt – |
hej világ vetett ágy! nem éltünk hiába |
|
ha meg hiába éltünk – ez volt, ennyi volt |
|
|
Ravaszkodás
|
– tartanom a Széptevő Szolgálatot: |
|
mely körűle-sugárzón már áthatott |
|
|
hogy üggyel-bajjal elértük a tetőt – |
|
és ő megvonná ez élten-éltetőt |
|
|
ravasz ragaszkodása! nincs egyéb
|
|
s megölelnem a márvány Múlt hidegét |
|
|
Lancináló
ma áldott-jó napom van úgy különben |
|
máma nem szerencséltet fájdalom |
s fürdekezvést a negatív örömben |
|
ha jól kerülgetem ma megcsalom |
|
ma áldott-jó napom van úgy különben |
|
ez is mi ritkán van így: hébe-hóba |
|
egész nap távollétével tüntet |
mivel a szenvedés pogány karóba |
|
majd holnap húzza zsigereinket |
|
ez is mi ritkán van így: hébe-hóba |
|
boldogság! üdvösség! túlság ez mára |
|
noha nap-mint-nap attól szorongok |
őrá gondolvást – gyűlő rohamára |
|
nyugton hagy? megvárat? elbolondoz? |
|
boldogság! üdvösség! túlság ez mára |
|
így kiélvezni a sajgás hiányát |
|
a vénnek is csak ünnepen lehet |
felejtem zsábás neuralgiáját |
|
hústest-koloncomon – megéledek |
|
így kiélvezni a sajgás hiányát |
|
roncsaiban is vigasz az egészség |
|
még ha negatív öröm csupáncsak: |
nem villantja ide idegpenge-kését! – |
|
szemérmes módja az öncsalásnak |
|
roncsaiban is vigasz az egészség |
|
titkon ujjonghatok csak babonásan |
|
a Rém setétlő kíméletétől |
féltemben: intő fantom alakmásom |
|
már összerándul már visszarémül |
|
titkon ujjonghatok csak babonásan |
|
sajgásáról ennyit – elégiának |
|
kegyelmi zsibbadásról elég lesz: |
fülel! … s haragvásán póruljárok – |
|
átjár karóba húz és kivégez |
|
sajgásáról ennyit – elégiának |
|
|
„Az Óravár”
(5. elégia – Uhland stílusában)
itt vagyunk mi benn az Óravárban |
én – s alakos órák tizenhárman |
|
– ha szökhetnék! … de hangjuk nem ereszt el |
|
s magam ez óravári rettenettel |
|
vigasztalom – marasztalom |
|
én a foglya s benne én a foglár: |
kőváram sem nem rablólovagvár |
|
csak olyan kacsalábon-forgó fészek |
|
hol írok melengek elheverészek: |
|
lesen csapóvas bekapta lábam |
sebgyógyító nyájas Angliában |
|
a mondókám is keltául darálom |
|
éjfél után ha elkerül az álom |
|
s a szellem csend szólongató |
|
szellemlábon járó húzta össze: |
ablakom ágyam befüggönyözve |
|
kézzel óraharang bongását várom |
|
a sötétben – jár mind a tizenhárom |
|
felhúzni járom körül a házat |
|
valamíg másodperceit ingázva |
|
billegeti lám így veszi pórázra |
|
Gígász AIÓNT – s elgondolom: |
|
vaj’ ki kinek a sétáltatója |
nekik – én? vagy nekem ők – az óra? |
|
hagyják hogy papos-szertartásos lassan |
|
tizenhármukat végiglátogassam |
|
s felhúzzam bennük az Időt…?! |
|
a hall! a könyvtár! a zeneterem |
felől! – hangja! szobra! – felismerem |
|
ha száláról-szálára rákerítem |
|
a sort és felhúzom … ám a setéten |
|
őrjítő Ráhangzás! egy sem árul |
el semmit – Időről Elmúlásról |
|
s meg se mukkan éjfél előtt |
|
de szellemórán utódnak elődnek |
|
bongásukban évezrek tördelődnek |
|
itt vagyunk mi benn az Óravárban |
én – s alakos órák tizenhárman |
|
– ha szökhetnék! … de hangjuk nem ereszt el |
|
s magam ez óravári rettenettel |
|
vigasztalom – marasztalom |
|
|
Oroszlánlábú
jaj annak aki nem palástol |
|
semmit s azt mondja untig el: |
ilyen versre a meghalásról |
|
mi engem ágyamból kirángat |
minek írsz olyan elégiákat |
|
min a fiatalja csak mulat? |
|
elsírni? kinek? a falaknak? |
holtak ők – magukhoz-halatnak: |
|
jöjj koporsó-sopánkodásom |
jaj csak a kriptán meg ne lásson |
|
senki – hol mérgemet nyelem |
|
|
Ellebegőben
az én magyarságom egy léghajón van |
a nyelv a nyelv kitartott rosszban-jóban |
az igazat mondta hogy mimondó valóban |
|
így adatott látnom így – értenem |
|
|
ez a nyelv nincs már csak |
|
előre! mind-előbbre! hiába bátran |
|
se indája már se léggyökere |
így fogyok-enyészek el én hazátlan |
a messzekéklő tépő tisztaságban: |
|
a gondolám – s a gondolat vele |
|
|
Madáchi látások
holdálomjáró én-édes-szegényem |
|
hazám! kinek – kinek sirassalak? |
van-é kiben még felöklend a szégyen |
és elmereng ez ódon költeményen |
|
– hogy ne opportunistának tartsanak?! |
|
ne mondják: az új Kurzus ködlovagja |
|
a sebtiben-felcsatlakozó kiált |
hogy a balek népen titkon mulatva |
papírportékáit elé kirakja |
|
és világgá dudál egy – elégiát |
|
nincs millióknak hazatántorgása |
|
se dollárkrőzus hogy kiszúrja szemed |
s mit elárul vérvert tarkód rángása: |
ráismerek az epilepsziásra |
|
– históriád idegőrlő Üzenet |
|
belenéznék kristálygömb káoszába: |
|
„Rettentő Látás”! kinek kántáljam el? |
a Szebb Jövő is hogy mi nagy sokára |
jő elő rongy farmerben sántikálva: |
|
– hja! Lenint hetedízig’ fizetni kell |
|
mi öledbe hullt vigyázz el ne játsszák |
|
(s még mit a jószerencse elődbe vet:) |
demagógok konjunktúra-pojácák! |
alvajárásból háztetőn haláltánc: |
|
parancsuralmi áhítat is lehet |
|
holdálmaidból most! most bontakozzál |
|
hazám! fiókám! én gyermek-seregim! |
vert gyermekkereszteshadjáratodnál |
ott voltam s most – érted-aggódó rozmár- |
|
képemmel fölibéd hajolok megint |
|
|
Viola da gamba
(dallam – húr nélkül. 9. elégia)
ahogy a sarokbaállított húrjavesztett |
elvan, s ahogy a légy elvan veszteg: |
|
plédekbe burkolódzom s valamiképp |
|
a szárnyas torpedó hasítja |
közegét: kanyarogvást iramlik vélem |
|
megszoktam nem szédít felpörgő félelem |
ezen túl – vagyogatás – az elpergő Jelen |
|
a vanás közelnézetében a létforgács |
látogatás – jövés-menés – susmorgás… |
|
– de mint az abszint elvonása |
|
az imádott alkoholé az örökrészeg |
én is! alig várom a becsempészett |
|
butykosnak hogy nekiessek |
|
titkon kortyolom-szürcsölöm – kapásból |
a mai napra rendelt elvagyogatás: el- |
|
a tengerjárta nap-párában a puha skót |
a parton hol a felhúzott-térde-kulcsoló |
|
s hol még a pihe toll is lendületében: |
|
sziklányi – kőtömbnyi mázsa |
már ilyen a létel együltőhelyében- |
|
miénk e gyakorító lét-elem- |
keszeg somfordálás átal a lételen: |
|
figyelés a maga-elengedés a sérült |
pánik-teleszkópon a pálya zenitjéről: |
|
a becsapódás hogy hol késik – |
|
úgy hogy ne akadjon fenn környezeted |
s a jókedvű egykedvűség – a kedélybeteg |
|
ebben az ellétben amint jól beléhatol |
az ember s ahogy effajta szakavatott |
|
a torlás szemközt-legközepén – felhővel |
ebben az istenverte szentekről el- |
|
nevezett istálló-üdülőben |
|
hol a hústest s akár a légy is veszteg: |
ahogy a sarokbaállított húrjavesztett |
|
|
Tibor
(egy barátság emlékoszlopa)
két csúcs de egy a hegység |
s a hegység szédül egyre: |
|
barátság! hányszor merült |
|
Ki veszteg ülsz közönnyel |
hogy búcsúztunk-e könnyel |
|
csak sorra mind nevezd meg |
|
mint szórt golyót bitangul |
|
|
Tűzkeresztség
Szirtes Gábor Györgynek
tántorgunk a tönkrement világban |
|
tonnaszámra – élhetetlenek |
halhatnékunk már oly zabolátlan |
mint ki szembenézve várja bátran |
|
a rávillantott dörgő sortüzet |
|
jó a kábszeresnek – a kokósnak |
|
jó ki borba fojtja bánatát |
megmaradni okos cinikusnak |
ég világok bárhogy ingadoznak: |
|
mindig tudja mért hogyan tovább |
|
nem mentség a kurva tönkrementség |
|
mennyországba jószág-útlevél |
nem vigasz hogy élni képtelenség |
untig válság unt világjelenség: |
|
ne mivélünk tartson aki fél |
|
ami van rühelljük elkívánjuk |
belesajdul – nem a mi világunk! – |
s rángatózik minden idegszálunk |
|
tántorgunk a tönkrement világban |
|
tonnaszámra – élhetetlenek |
halhatnékunk már oly zabolátlan |
mint ki szembenézve várja bátran |
|
a rávillantott dörgő sortüzet |
|
|
A vert sereg
hogy egy legyek a vert seregből |
s erre ébredjek este-reggel |
|
e csatavesztett földtekén |
míg ők joháztak harsonáztak |
engem lehágy a törzs a század |
|
– – – gondoltad volna Jencikém? |
|
velemsuhan falon palánkon |
kifosztott árnyait ha látom: |
hogy most a vertek közössége |
holtunkban venne puskavégre |
|
– – – csupán mert ránkesteledett? |
|
megbújnak lopnak ténferegnek |
hírmondói a vert seregnek |
|
kétféle szétvert partizán |
s ha nincs egyéb csak vert sereg már: |
ez tart tovább minden haragnál |
|
– – – gondoltad volna Marcikám? |
|
engesztelhetetlen haragban |
e mozdulatlan mozdulatban |
kísértetjárta romfalakban |
csak két szétvert kivert sereg van |
|
– – – s a vert seregből egy legyek? |
|
hogy megmaradjunk épp mi ketten |
s ne essünk el az ütközetben |
|
kik együtt voltunk iskolán! |
feledésbe: kráter-menetben!… |
|
– – – gondoltad volna kiskomám? |
|
|
Mazochista emberiség
ha a civilizáció a mazochizmus neurózisa, akkor az ember a civilizáció letaglózottja: a mazochista jószág
imádja megtizedelőit. A hatalmas zsarnokot, aki kitol vele; a zsarnokságot, amely még álmán is permanenciát tart
ha nincs, eljátssza komédiáit: hollywoodi messzeségből, kívülről nézi a harmincmillió halott ráfizetését a film szélesvásznán, a fantom százmilliók előtt eljárja a szabadság szertartástáncát – a börtönfegyvertelenség fegyvertáncát, a megtorlást, a kitörést… de ő maga nem kér belőle
visszaimádkozza megtizedelőit. A hatalmas zsarnokot, aki kitolt vele; a zsarnokság éjjel-nappal üzemelő kínszerszám-és besúgószolgálatát
elirigyli a hatalmas zsarnokot és átéli és azonosul vele abban, hogy neki mindent szabad
aztán, ha az olvadásból hegyomlás lesz, jéghegykatedrálisok omlása, gépiesen örömujjong. Egy darabig. Nyakába szakad a demokrácia országos szerencsétlensége, unottan forgatja. Mihez kezdjen vele? Az – az nem kezd vele semmihez. Bezzeg a zsarnok, az megforgatta: tudta, hogyan kell
utálkozva hallgatja a pártokra szakadt parlament kölcsönös és szertartásos gyalázkodásait – és „drágállja”. Régen minden egyszerűbb volt: mindenki tudta, ki-kivel hányadán áll…
immár látja, „mi fán terem”, ami azon a fán, amire vágyott, úgy látszik, nem terem. A szájában meggyűlt nyálat messzire köpve, Peer Gynttel így szól:
– csak egy besózott heringem volna…
pergeti a szabadság szürke örömujjongásait – telik-múlik napra-nap és valami hiányzik. Nincs, aki dádázza. Kitekint a világ Bús Tengerére és-de mintha mindig azt a hajót várná, árbocán a kalózlobogóval
unatkozik, mint a lányok a becsukott bordélyban. Szorongásos reménykedés, reménykedő szorongás. Unatkozik, valahogyan úgy, ahogy Kavafisz nevezetes versében a barbárokra várók
a lebukó Nap vérszomjas zsarnok nélkül bukik le, hajója késik a látóhatáron:
megint elmaradt a megrohanás, asszonygyalázás, felnégyelés, csecsemőfejek falhoz-ütingetése… Hiába várták a barbárokat
|
Refrének – vers nélkül
portrék a magyar líra Arcképcsarnokából
|
(hippi-cigány vándorköltő) |
|
|
(beérkezett 90-évesek az Alkotóházban) |
|
|
(félelmüket másokra készséggel átruházók) |
|
|
(Fráter Lóránt nótafája ha strukturalista lett volna) |
|
|
(később beérkező modern, de még belső emigrációban) |
|
|
(állampárt-költő – még pártállam költő korában) |
|
|
Poszt-neofiták
Vas Istvánnak
|
(elmélődés a százéves késéssel „beérő” avantgarde circulus vitiosuszáról) |
tünekszem-tanakszom a Bűnös Körben |
|
majompofával szőrpamat-bután: |
vaj meddig újdándi még a posztmodern |
|
s hány posztea van a poszposzt után? |
|
avvajon nem fél kommunizmus-é ha |
|
poszt-kommunizmus a posztpusziposzt? |
mer’ biz’a van úgy ugyi tuggyuk: néha |
|
önellenté’be csap át a riposzt |
|
ficamodik a kontraposztos csípő- |
|
vonal – a posztpozitúra-átlag – |
míglen újra ott szorít az új cipő |
|
hol a régi szorított sajátlag |
|
mint megfélemlített önkéntes zanza |
|
lesem pajzsokat: ránktörő csodás |
hadak leterrorizáló falanxa |
|
– már országos az elzanzásodás |
|
hogy szint’ a déjà vu érzete késért: |
|
„óh Ró Meó miért vagy te Ró Meó?” |
miért nouveau a transz a francba? és mért |
|
neo az új poszt-is-juszt-is neo?
|
|
ez volt a Rend a Trend: lótni muszájtott |
|
hisz’ nem él az Él ha nem élre hág |
konstrukt! koncept! ART! kísérje nagy ájtat |
|
– nyaktörtetőn előre pajtikák! |
|
űznők a posztavan’mogardernizmust |
|
a meta szűr szoc transzpanoptikont |
legyen performansz: azt fesse kend most |
|
– a Rock Arculatját a Pops Ikont |
|
grasszál a Poszt! s mit szem fül elme őröl |
|
kicsépelt tegnapi szalma – a csőd! |
nosza újráznók hát mindet előlről |
|
s szívjunk párizsi konzerv-levegőt |
|
|
|
Századvég
elmúlt hát ez is elviharzott ez a század |
|
elnyűtte háborúit elnyelte népeit |
birodalmakat szétszabnak-balkanizálnak |
a hordák se szeri se száma Új Hazáknak |
|
Uralon-innen-és-túl a földség végeig |
elmúlt hát ez is elviharzott ez a század |
|
mi hetven évig állt-s fölénkmeredt: a jéghegy |
|
robajló rianással talpighasadt s letűnt |
reped-ropog a felségjelvény és a részeg |
ár hordóstul nekilendül a Feledésnek |
|
– hol abbamaradt: folytatódik történetünk |
mi hetven évig állt-s fölénkmeredt: a jéghegy |
|
fásultan kitárulkozik az olvadásba’ |
|
s mit eddig palástolt-titkolt: ontja éktelen |
kitakart szégyene Gulágjait rakásra |
de világmegváltás bezápult hitvallása |
|
ásatag – pokolrahulló-jelentéktelen… |
fásultan kitárulkozik az olvadásba’ |
|
újrasütött ócskapiac! félsütetűség |
|
mely ami hittel-házaló oly vásári is: |
házal voksaival csapraverve a hűség |
és tetűhöz illő bolhányi népszerűség |
|
tüzénél süti pecsenyéjét sok tar pilis – |
újrasütött ócskapiac! félsütetűség |
|
igézés kuruzslás tűzátugrálás járja |
|
újfent-fonákra-mondott ördögűző misék: |
jól megy a melegvízfeltalálás bazárja! |
kibutulunk a múltból – a Nap Hőse már a |
|
néptribun Lopótök a kopott költőiség |
igézés kuruzslás tűzátugrálás járja |
|
ezer cigánytelepország lármáz üvöltöz |
|
hogy mától országhatár a sövény a palánk |
maradni egy sem akar – mindhűnek a Földhöz: |
ugrál emigrál lót-fut ide-oda költöz |
|
s maga eleven tányéraknáját tolja alánk |
ezer cigánytelepország lármáz üvöltöz |
|
már a szomszéd utcába vízum útlevél kell |
|
már más faj másik ország a nadrágszíjtelek |
s rádtátó krokodil szájtépő kelepével |
egyet bőg arab grúz kirgiz kínai néger |
|
mert ronggyá-balkanizálódtatnak mindenek |
már a szomszéd utcába vízum útlevél kell |
|
hörcsögök hódok kriptaszökevény krampuszok |
|
riszálva-cincálva s elálcázva „újnak” |
(– olyik trotty tökelógó agg alig él-szuszog |
de torával tolja „trónját” hol regnálni fog |
|
rajtad balek nép: –) nyakadra-ülni kibújnak |
hörcsögök hódok kriptaszökevény krampuszok |
|
…Más volt? olyan volt századnak, akár a többi? |
|
csodaváró? kretén? porontyot rakásra szült – |
lemalacozott nem szűnt koslatni-görögni: |
volt benne lélekmoslék s volt barbár-örök mi |
|
minden utópiának bedűlt s nekifeszült |
…Más volt? olyan volt századnak, akár a többi? |
|
Vesztettünk-nyertünk rajt’? kihagyni átugorvást? |
|
avagy megnemtörténtté tenni? ha volna mód |
nem-belévettetni-s nem létesülni folyvást |
ha volna oly nélkülünk-való Nagy Körforgás |
|
s megúszhatnánk századnyi poklot – ribilliót… |
vesztettünk-nyertünk rajt’? kihagyni átugorvást? |
|
garatra ért hol a mulandóság lebillen |
|
s szóró őrletével a lét holtterébe lép |
ez is egytől százig és minden éveiglen |
garat előtt holott búcsúzni visszavillan |
|
e versben kinek árnya álmodja emberét – |
garatra ért hol a mulandóság lebillen |
|
elmúlt hát ez is elviharzott ez a század |
|
elnyűtte háborúit elnyelte népeit |
birodalmakat szétszabnak-balkanizálnak |
a hordák se szeri se száma Új Hazáknak |
|
Uralon-innen-és-túl a földség végeig |
elmúlt hát ez is elviharzott ez a század |
|
|
A paava
vadjom neked mint a Paava |
laat is ezer meg ezer neep |
mind hodj vele eenekelnék |
de PENTATON szerzemeenyeet |
otthonhagyta szemefeenyeet: |
|
rikaacsolneek mócul raacul |
zloveenul ees bunyevaacul |
de feelek a szrbhrvaaaaattul |
zabszem szorul boka raandul |
de ja szomszeed farkas vedlik |
fajtaam vend zend tót es etnik’: |
bosnjaak fajzat mond ja csetnik |
|
vadjom leelek ötszaaz-hatszaaz |
nekem haaz madjar paraszthaaz |
lesi puska neked paasztaaz |
s kilakoltatolsz az vad raac |
hol nekem az volt gyerekkor |
ha ki nem földönfut meghol |
Egeesz Vilaag nem van: dekkol |
esztet Só Hivatal ENSZ jól |
|
|
Odüsszeusz és az ifjú Bunkó
az Ifjú Bunkó, aki szemére hányja a roskatag-agg Odüsszeusznak ügyefogyottságát, szerencsétlenkedéseit, nevetséges vergődését. Lám – Polüphemosz barlangjában is hogy milyen gyáván viselkedett! Ahelyett hogy tizenkettedmagával bunkót ragad, nekiesik és agyonveri a félszemű óriást, hőshöz méltatlan cselhez folyamodik és így is, csak társai élete árán menekül…
– milyen igaz, milyen igaz! – dörmögi az aggastyán megadólag; és szégyenében mélyre horgasztott fejjel tűri a rá záporozó feddő szavakat:
– igen-igen! Szép kis hős voltál, Odüsszeusz, mondhatom! – hajtogatta az Ifjú Bunkó a magáét. – Ahelyett hogy felragadtál volna egy Bunkót és barlangjában addig vered a nyavalyás Félszeműt, amíg agyon nem vered!…
Nem győzte ismételni dörgedelmét a hetvenkedő; míg végezetre, a Fiatal Bunkó, megvetése jeléül – Odüsszeusz lába elé köpött.
Odüsszeusz meg visszagondolt Tengerrengető Poszeidón kolosszus-fiára, a Küklopszra, akinek a mirmidon nem hogy a bokájáig: a nagylábujja-körméig sem ért; és a Bunkóval való ügyes agyonverés fölöttébb leleményes gondolatára, csuparánc szeme-kráterének mélyenülő mosolyával, a Fiatal Bunkónak ímígyen válaszolt:
– Hja. Barátom… Ha lett volna Bunkó csak egy is, abban a barlangban, meghihesd, addig páholom az utálatos Félszemű Varangyot, amíg laposra nem verem. Csak hát épp azidétt, Bunkó, Polüphemosz barlangjában egy se volt – – –
|
Bugacpuszta
káromkodjunk vagy fütyörésszünk |
nekivigyorodnunk: ez a mi részünk – |
|
most fonnyadnék el egymagamban árva- |
megsértődni – én? ország-világra? |
|
nem az irigység nem az önsajnálat |
hanem a belegebedés – a bánat |
|
nincs hogy rátoljam arra-magyarázzam: |
én-vágyőrületem volt én-hagymázom |
|
ez urnán csak-az-a rögeszme rombol |
haló-hamuzó csontlisztporomból |
|
|
Mélyföld
|
gyors a szél és hars a száj |
|
|
orv a szél és őrl a száj: |
|
vége a zurdánton-zord Hallgatásnak! |
|
nem a Csoda Napja – ez már a másnap
|
|
a hétszer-csócsált Csépet újságolja |
|
s ki hetvenhetedszer hallhatja újra |
|
mi dallammal hersen! mi dúsan harsan! |
|
s mi lett légyen-volt-vón’ HAZA A MAGASBAN |
|
|
Haza – veszendőben
csurog a vér mi-vérünk: csurog a késén |
|
a tömeggyilkosnak ki kezet emel |
|
mindannyiunkra: az éjjel orvul |
likvidálták az irodalmat és én |
|
meg egy-szem hazámat vesztettem el |
|
likvidálták – de mért és hányan? |
|
kik és melyminő gonosz kezek? |
|
hogy épp az irodalom állt útjában |
míg élek törhetem fejem e talányon – |
|
mi titkos Bűn- s Érdekszövetkezet…?! |
|
há’ történt? elhánytam vón’ hazámat? |
|
véletlenül? és én górtam volna el? |
|
nagy a kárvallás? kiesett tán a |
zsebemből? elgurult? – – – Semmi bánat: |
|
esetünk említést sem érdemel |
|
elnézett fölöttem elbámészkodott |
|
keresztülnézni népen szokása volt: ez ő! |
|
emlékezetéből kipottyantott vón’? miből |
képem nevem is nyom nélkül kikopott? |
|
Gombház! lesz más haza – jelentkező |
|
nem mondhatja pedig – letettem róla |
|
hisz minden áldott nap eszembe’ jár |
|
s ahogy a Karnevállal elbánik a |
velencei lagúnás Barcarola – |
|
el-eltáncol velem a vén betyár… |
|
megjárja-haza volt minden raplijával |
|
– zaklattam telefonáltam egész kazal |
|
levelet írtam üzentem virággal |
de ő – s ez megint mennyire rávall – |
|
hátatfordít nem ír nem válaszol |
|
nem egyértelmű elhidegülésünk |
|
hátha hátbaszúrták? – mentegetem |
|
likvidálták akár az irodalmat |
épp írni akart telefonálni készült!… |
|
– de merre gyilkosa? hol a tetem? |
|
tudom metafora ő csupáncsak: |
|
nincs sehol… Nagy emberkavargás! |
|
legyen vége hát az allegóriáknak: |
alakja? volt-nincs! rá se rántsak: |
|
szép nőalak kit szoborra formáz |
|
a búnborongás eb-romantikája |
|
a világgá-szalajtott lelenci lét |
|
…„ronda mint a bűn!” te-osztályrészed |
öt világrész! vigye a kánya! |
|
úgyis: marad mi volt a puszta lég |
|
…Tán gazság így szólni egy-szem hazáról |
|
s a pimasz vers fejemre hull?! észre se |
|
veszi! az is bolond ki a tömeg- |
gyilkossal nem egy-gyékényen árul |
|
és nem bűnsegédi bűnrészese!… |
|
csurog a vér mi-vérünk: csurog a késén |
|
a tömeggyilkosnak ki kezet emel |
|
mindannyiunkra: az éjjel orvul |
likvidálták az irodalmat és én |
|
meg egy-szem hazámat vesztettem el |
|
|
Jövő ilyenkor
Vasadi Péternek
azt mondod „jövő ilyenkor”… milyenkor?! |
mi jövő leszen jövőre – milyen kor?! |
|
az a Végkor amit Hamvas Béla rendelt |
nekünk és Nostradamus megjövendölt?! |
|
az a faluölő? a fajtisztogató? |
a velőtrázó – az a velőkig-ható |
|
ember-az-embernek-farkasa kor? |
a lemészárolt Egy-Pásztor-Egy-Akol? |
|
a levesért sorakozó líglóg-eleven |
csontembertömeg váz holttetem? |
|
hány önként-takarodást aláirató? |
hány földönfutó édes-otthon-sirató? |
|
hány krumpliföldje-őrző barbár sasorr |
s udvarkerítésén a koponyasor? |
|
hány nőgyalázó földi kárhozat? |
fizetségül – gépfegyversorozat?! |
|
hát ez az a jövő-ilyenkori Új |
Világ – hogy rühellve-ríva ráborulj?! |
|
az Ezredforduló a Várvavárt |
– hogy szemfedélnek nézd a szemhatárt? |
|
míg van miből: egyél-igyál |
maholnap ráddurrant a hullagyár – |
|
látókánk amit lát és szem amíg |
van: leszünk-e „jövő ilyenkorig”?! |
|
vagy árkon – dögcédulával igazoltan |
(hogy azok vagyunk: hullák – begazoltan) |
|
rohamlöveg néz velünk farkasszemet |
s az új ivadék mit sárkány foga vet |
|
száz nyelven egy-Úr szólít magához |
– mely Végezést ránkküldi Nostradamus |
|
a Végkor ez mit Hamvas Béla rendelt |
nekünk s orákulumban megjövendölt |
|
a Jós ki fülünkbe íly bogarat ültet: |
zsírunkkal-sercegését tűztengerünknek |
|
|
„A falu jegyzője”
szikorka nemzet szar kis nyelvén |
életművem egy vonatszerelvény |
a föld gyomrába hol átok alatt |
bolygatatlanul nyugodhassanak |
|
Cserkészcsapat
Göncz Árpádnak
elégszer elátkoztam anyámat |
hogy kihordván nem hordott egy házzal tovább |
s nem világnyelvet igézett nyelvem |
gyökére – csak e kisszerűt ez ostobát |
|
egy ficcfanyelvet melyet nem beszél csak |
egy csapat: egy cserkészcsapat |
s ha ki e nyelvbe belehaltál: téged |
világnyelvre ugyan le nem fordítanak |
|
egy cserkészcsapat nyelvén írtam – egy |
cserkészcsapat nyelvén minden könyvemet |
s ki lettem öngyilkos anyám méhében |
már nem szükséges hogy leöljenek |
|
|
Hungaria Aeterna
mi jóban-rosszban együtt szidtuk a KÓRMÁNYT |
|
míglen mi magunk KÓRMÁNYRA nem kerültünk |
és krumplicsillagot jelvényt igazolványt |
|
osztva Új Megváltóként nyakára ültünk |
|
a Népnek és Punktum! ne minket szapuljon |
|
kend: szidja elődeinket és a Múltat |
– kik mit sem felejtettek s akár a Bourbon |
|
királyok a Múltakból mit sem tanultak |
|
várjék kend! egyszer leszünk mi még a Régmúlt |
|
szintoly Vadászgató Vaddisznó-elejtő |
Kipofásodott Korrumpált Önelégült |
|
Mit-Sem-Tanuló ésde Mit-Sem-Felejtő |
|
…egyik „Új Fejezet” olyan mint a másik |
|
ránk is megorrolnak – de már mit se bánunk |
sem azt hogy szidnak – (szidhatnak rogyásig!) – |
|
sem azt hogy hány özönvíz jön majd utánunk |
|
|
Verbige
|
(mottó: „nem nyelvében – SVÁDÁJÁBAN él a nemzet”) |
a mi virágunk a verbigeránium |
|
tombolásuk a Szabadság-Tombola főnyereménye: |
s fröcsögve szabadon ereget |
|
már berígett-rágott minden szövegszerkesztő |
rajta keresztül át- meg át |
meg át! viriverbigi verbigerálnak a |
|
ez az igazi valódi jó a békebel’: |
ezért dobog a kákabél-kebel – |
|
ha kijárja-és erre forog a gógyija |
szódöge döngicse méh-raji méray rajzásától |
zümmög az ümög az ümmög a samuka kóbija: |
ez a szájtudomány a pöki-és piha és rá és túl- |
licitátor verbigeron igeron bigerontológia |
|
meddig üve-hová fajulhat a rontópálnoki |
mi a gyűjtőszavak gyülevész gyülemével |
|
hja! (hja!) valaha vala a bértilitollnok: |
vala kontya anyóknak s tintanyalóknak a szó-kalamáris |
de hajh! dede-bár de (hajh!) a szó-kanális |
|
ha szóbolondja ma már tömegével ontja-mondja |
hát akkor ezen a beverbigerondított világon |
a zabraka dabraka verbigerontja: |
(légyen bár vádaskodása mégoly alaptalany) |
|
no de nájmódi a szájfosoda ezidétt-s azon a tájon |
más hígmenése járja a szónak e |
slampeti/kupleti/verbigerájon |
|
ez az oázás a frázis a frász!-iá!-oá!-iá-oázás! |
a frizér/frazőr/frazeoglon/lucipér/krucifrász/agglutinár- |
|
a frászbapofázó frazőr/rabulita krassz-glagolizátor |
a bátor brávó! inzultatőr és vérbuzi/verboza hecc- |
káplán és kapilarisszime lő-gladiátor |
|
tombolásuk a Szabadság-Tombola főnyereménye: |
s fröcsögve szabadon ereget |
|
a mi virágunk a verbigeránium |
|
|
|
Táncol a szamár
ha ugatsz ha bugac hej! hátra |
|
Mi kell a magyarnak?
ezer bolond lyukból dudál a szél! |
|
senki! a kutya se! oda se hallgat! |
tízmillió szája egyszerre beszél: |
|
ez a beszéd! ez kell a magyarnak |
|
Dis falai alatt
mint a bogár amely fedezéket |
ha igen fúj vagy nagyon éget: |
|
szorongásom kettős-kétszeres |
|
mert igen fúj már s nagyon éget |
|
szelek szítják tüzem parazsát |
|
talpam felől felfűl a zsarát |
|
az ilyennel aki parazson járó |
megfeledkezik minden bajáról |
|
csak a tűz fűl ég a talpa alatt |
|
ki öntüzében ráng nem szabadulhat |
|
lángnyelve melléből lángoló |
futhatnék tőle – füstjébe fullad |
|
már guruló sündisznólánggolyó |
|
a tűz ösztökéli felgurulását |
|
csonthalálláng-rémember képiben |
ott rohamozza Dis városa pástját |
|
s elfoszlik jó pokla pernyéiben |
|
|
Játékszer
mit csinálhat olyankor az ember |
|
amikor már a nyakán a kés |
|
tányérján a méreg-megétetés |
hogy mozdulni – nyikkanni sem mer |
|
mit tehet még olyankor a féreg |
|
amikor már kezén-lábán bilincs |
|
hogy méltatlankodni mersze nincs |
és fizimiskája falnál fehérebb |
|
tapasszal körbekötik szeme-orrát: |
|
pólyálják bokáig múmiának |
|
hogy már se hangot-húgyot-nyálat |
nem ereszt – s így élve elhantolják |
|
mi gondolódjék az odafulladóban |
|
míg gerince a tonna rálapátolt |
|
göröngy alatt fogyó kínba rándul |
s a labdacs izom utoljára dobban |
|
– – – ezt kellett hát gödrömön megérnem |
|
látványomat hogy így falják-vedeljék |
|
s nagy lator bandának kedve teljék |
szórakoztató játékszerében – – – |
|
|
Bogumil
Tudós K. Györgynek – Stockholmba
mennydörög a lények óceánja: |
|
istenén az ördög átka van |
vereségnek jöttem a világra |
|
s vereség hogy tűntön-távozom |
|
nagy időmnek mélyen meghajolva |
|
rámterül az irgalmatlan ég |
megcsalt a mogorva – meg! a kurva |
|
voltam tetves-elfogyó-parányi |
|
tű – veszőben szénakazlakon |
mágnessel se – engem megtalálni |
|
voltam érzülékeny góc-kelőbe’ |
voltam űr postája messzelőve |
|
eltanultam torokharapását |
árasztotta közönyöm kartácsát |
|
korszakszelve szálltonszállva szálltam |
otthon voltam száz galaktikában |
|
demiurgosz sorsát verte rám |
|
a lét – lennem munkáló baromnak |
|
tűrtön lennem örök Második |
csűrt világok hogy velem forognak |
|
tűrnöm kellett elmagzásomig |
|
lázadozni késő horgadással…?! |
|
rámöleltet űrpolipszirént |
kéje mélye unton elvarázsol |
|
s ontok bontok billiónyi lényt |
|
mennydörög a lények óceánja: |
|
istenén az ördög átka van |
vereségnek jöttem a világra |
|
s vereség hogy tűntön-távozom |
|
|
Életideg könyörgése
|
„Amennyit a kiscsibe érthet a külső világból, minekelőtte belülről feltörné a tojáshéjat: annyit érnek gondolataink az örökkévaló dolgokról”
(Buddha)
|
eleven bendőmben lennem: bennem! |
látton-látnom és nem elrebbennem! |
|
belegyüremkedve – kezem-lábam – |
csak megmaradhassak testzugában! |
|
hústest legzugában megmaradvást |
fedezzen csendje: csend-ülte zúgás – |
|
érmelegséges vérbizsergésben |
kis ráadásban lehessen részem! |
|
hústest-zugolyban megtűrt szívpitvar |
hol elbíbelődhetek bogaraimmal |
|
a mozdulatnak oly igénytelenje |
leszek! ígérem! e vérverembe’ |
|
beérném szeglet-mozdulatlansággal |
hol bóklál hol csillagmagasra hágdall |
|
a képzelet! még ép – még működőben |
s el-elcsapong a rázáruló időben |
|
sejtté zsugorodva: annak! magnak! |
mentő irháján hogy megmaradjak |
|
tojáson kiscsibe vak éje törőben |
rá világ világolása sejdítőben |
|
égbolt a kékségben hétágra meszelve |
ne vérrög ne agyér – eltömeszelve |
|
– minden idegláncokkal-telihintett |
valómban-velőmben hű kutyatekintet |
|
hogy elesőben mentsvár-oltalmon |
csak még ne kelljen ellobbannom |
|
eleven bendőmben lennem: bennem! |
látton-látnom és nem elrebbennem |
|
|
|
Második könyörgés
összefut benne és elönti szádat |
|
hogy tükröm! úgy léphessek elébed |
|
ne aritmiáját lesd ne mérd a lázat |
|
gitárral verd el a halált kapudról |
|
csontmellére térdelj akárhogy béget |
|
csupasz-pőrén! viharzengésnek elébe |
|
amíg a létben élet-jója só van |
|
ne add meg magad a legörbedésnek |
|
fűlj fel! ölelj! delelj! lelj rá te mámor |
|
éhes-dudori szem száj! nekimenni |
|
összefut benne és elönti szádat |
|
|
Élet – örök ravatal
Létparancs szólított – kéjből |
|
vétettél: játékbáb! Neki! |
|
kócod Lét Parancsa élteti |
|
a kócnak ha hallgatást fogad |
sírparcelláknak – mi szüksége |
|
|
Örök visszatérés
Kovács Sándor Ivánnak
„élni élni élni mindörökkön
|
|
– e képtelen fogalmat alkotók |
ahogy megálmodták utána rögtön |
|
csináltak hozzá szót önáltatót |
|
„öröklét”! lét a megistenülésig |
|
mely az ellobbanásra nem tekint |
s ha egy eónban lángjáról lekésik |
|
egy más eónban létregyúl megint |
|
„öröklét”! e záp tévedés elébb volt |
|
mint tojásából kelt Olümposzok |
teremtők csürhéjével telt az égbolt |
|
s öröklétre vágyik ki él-mozog |
|
hogy élni élni élni túl halálon |
|
mint a magunk-tökéllte istenek |
halhatatlanság elmegörcse – álmom: |
|
szakáll-eónok százát érni meg |
|
szakáll-eónok százán átevezni |
|
test monászán romolhatatlanul |
alant a halandóság hordáit veszni- |
|
hagyni s lehagyni mind mi volt alul – |
|
„öröklét”! mélysége van van zenéje |
|
légszomja is mind olthatatlanabb |
az őrülésig káros szenvedélye |
|
a teljes létegészre rátapad |
|
…csak ispotályba ne csak ispotályba: |
|
a közkórházi Elfekvőbe ne! |
beáll a pondró lét tragédiája: |
|
földet zabáló létünk szégyene |
|
|
Hórukkolás
cudar-nagy hórukk az élet |
|
a Föld körül övet negyven |
|
hogy lét gyökéig lelásson |
|
rongyolt fátylam bisszoszi |
de Hermésszel mélyre ásva |
|
|
Levéltetű
oly rég tömeszelődik a setétben |
|
sajtol kútra gyűrűt gyámokat |
hogy világtalan bolttá meredtében |
|
váll mellet mell vállat támogat |
|
oly régtől sulykolódik némaveszteg |
|
millió éve és oly vastagon van |
hogy dómok paloták parlamentek |
|
kolonca odalent meg se kottyan |
|
a kvarc-kristályok bazaltorgonák |
|
a trilobita-rejtő üledék-padok: |
ezen tipeg talpam a levegő fonák |
|
fényvilágán amerre elhaladok |
|
nem is kell lelátnom hő gyomráig |
|
nem is gyanítja meg se remeg |
a maga-súlyát nyugton viselő gránit |
|
nem latolja levéltetű-lépteimet |
|
amerre elmegyek nem iguanodon – |
|
nem elefántok léptei döngnek: |
mint a levéltetű itt az ujjamon |
|
olyan könnyű vagyunk a Földnek |
|
|
Megváltás versben
íme a föld mérlege azé a földé |
amely a statisztikákat elnyeli |
itt ülünk az elektronikus középkorban |
a bakó púpos, törpe szolgái porszívózzák |
a vérpad nehezebben hozzáférhető zugait |
krónikákat csak a boldogtalanok írnak |
útban egyre csak útban vagyok |
keresi ez az út merre van az az út |
az az út amibe ez az út belefut |
néztük a filmhíradót, szellőzködtünk a rakparton délben |
rágtuk a hónapos retket, szotyolahéjat köptünk a vízbe |
görcsös szomjúság görcsös kapkodás |
katakomba-egem salétrom-ablakom |
jut belőlünk szolgálni minden rendszert |
majd úgyis kész az utókor |
egy törzs ez Kelettől Nyugatig |
földgáz lobogott az ostorlámpákból mintha égő |
|
keszkenőkkel fogadna az ünnep (nincs ne- |
|
vetségesebb halál mint ha valaki böjtöt |
|
prédikál a vadaknak torkában) szótlanul |
|
mosolygott rám a sokadalom szeretett ven- |
|
dégük voltam akármi volt a nevem |
amikor fiatal voltál nekem nótákat dúdoltál |
karcsú szép barna voltál talán szeretőm voltál |
szomorú szelíd voltál alkonyat-szemű voltál |
ha vert hideg: karoltál piactéren alkudoztál |
meztelenül és éberen: hogy elérjél – elérjelek |
úgy nevettél úgy csókoltál |
ez az út magának untalan útba van |
ez az út az AZ ÚT ez az út úttalan |
fehér liliomszál ugorj a Dunába |
bársony ibolyácska ugorj a Dunába |
jaj édes mellemnek tejvel nőtt gyermekem |
nem tudok szólni hozzád ki lettél egyetlenem |
füzény szemszömörce ugorj a Dunába |
hosszúlábú katona ugorj a Dunába |
lebukik ez az út ez az út hídra száll |
vízigém ez az út ez az út sasmadár |
Aldebarán szemét vér önti el – taurobolion |
Virgo Vindemmiatrix a Szűz |
Libraque napéjegyenlőség Typhon tiszteletére |
a létezés ijesztő kémiája |
a kristálytó világok hűvös törmeléke |
útban egyre csak útban vagyok |
kié ez a törvény minek ez az urna hova ez a háló |
csak nem Charenton ez csak nem Bicêtre csak nem Cella |
csak nem a vécépapírra írom the uncreated conscience of my race
|
porból lett porrá omló lényem mindent aláír ami a föld porába íródott |
e jégszekrénnyé szűkült TITKOS ÉRTELMŰ RÓ- |
|
ZSA jégkorszak falát átszakítod visszaugorsz |
|
az igazi jégkorszak jegére hüvelyedbe zárt |
a Montparnasszért és megérted: |
dérezüst csillog a róka hátán |
mint óriás kacsa bukdácsol a szekrény |
rönkök himbálódznak mint a részegek |
– és nincs hová hazatérned |
mint jólfésült hajszáldrót a tárcsán bolygatott szalag |
a metaforák szélessége és a betű-létra összezavarva |
a fonák olvasás az akaratos |
kibírhatatlan színeváltozások |
visszájára fordult képtelen csodák |
bűnös dolgokról álmodoztam |
szinte minden gyönyörűség bűn |
a vers nem hoz már megváltást nekünk |
amint a sűrű rozsdazöld latyakban |
evickélünk hogy mentsük életünk |
futottunk kéklő egek alatt |
bűnös dolgokat cselekedtem |
szinte minden bűn gyönyörűség |
a költő rendberakja vízióit |
az olvasót elámítja a vers |
teremtett illékony valóság |
|
|