Lombfedezék

 

 

 

 

Vásott rossz szokás

a versírás vásott rossz szokása
 
csak-elkísér
 
lerázhatatlanul:
ez hát a hamuban sült pogácsa
 
mely nyelvemen forog!
 
mert nem tanul
aggottan nem tanul már a gyermek
 
más nyelvet máshogy
 
dajkáló zenét
„mit morgicsál ez itt?” – felfigyelnek –
 
„magában mit morog?!”
 
– morog a nép
hát mit? versemet: örök makámát
 
vénségemre is – akár
 
a tulok
oly makacsul! ha szemem lezárják
 
mind morgicsálom – majd
 
befordulok
s mint a feszített felhangoláson
 
a kulcsra forgó
 
cimbalomszögek:
íly mordulós lesz befordulásom:
 
húrok zörömbölése –
 
vakszöveg

 

 

 

A képiró

Kass Jánosnak

 
mohóságomért Mester magadra vess
 
hogy könyvem rajzolatodtól oly ékszeres
rajzoltál Madáchot Shakespearet Homért
 
Mester magadra vess mohóságomért
mi mondatja velem? az önzés? a szimat?
 
mért érzem oly találó-igazándinak?
s hol vélem befullad a betűbe-rovás
 
az véled-rajzó rajzás rajz-látomás
amerre mesélős csermelyem folyik
 
jaj már utolérnek keresővonalaid
már felidézve vár és bástyafok
 
kapubástyám skurcban tárod-láttatod
holott mászhatatlan meredélyre fel
 
rámtátott sárkányszáj tűzbékát lövell
farka-gyűrűibe befoglalod a Nőt
 
a mentenivalót az Elalélás előtt
kardjával egyenként vagdalja karmait
 
daliád de szűzed elapácásodik
s míg zárdán a lemondás böjtje elnyeli
 
hősét más vadra hívja új hajnal-hallali
cikáz a toll: iramszarvas agancsa közt
 
mi feltündöklő apostolos kereszt!
vásárban verklin majom ül s a bazár
 
sátrán félpénzért fráter stigmatizál
phaiákok Földjén lánylépte – liliom-
 
hajékes Vénusztemplom-perisztílion
habon-habot bukfenceztető – mesés
 
aláborulással csigafürt-vízesés
Páris almát oszt s az istennő-popók
 
láttán első késztetés: leheldi-csók
églengő dühöngő Herkules-husáng
 
tengerbe püföli Rhodosz Kolosszusát
kútmélyre égmagas Hüperboreákra visz-
 
ragad az odarajzolt Orbus Mirabilis
szeldeld a tollal papírod ontsd a tust
 
s írd rá a Hadészt az Orkust Tartarust
hozd elő Hermész Trizmegisztosz Fia
 
a füst-rajzolatban s ez már theurgia:
aki eljövendő s aki valaha-élt –
 
a Neki-hódolóban… Szatanaélt! – – –
mohóságomért Mester magadra vess
 
hogy könyvem rajzolatodtól oly ékszeres
rajzoltál Madáchot Shakespearet Homért
 
Mester magadra vess mohóságomért

 

 

 

Talpaspohár

Lakatos Istvánnak

 
holott a bajuszát kettétörülve
 
ő ihatott nyoma hol ottmaradt
harcsabajuszomon át és körbe-
 
koccintva – odaérttettem ajkamat
ő holmi hídavatásról hazatérve
 
borzongott a hajsza hogy míly sivár
s a függönyt oly indulattal húzta félre
 
legyen sötét ne is ne is lássa már
a nyelő víz-mélye örvényét a forgót
 
s a beleugráló hullajelölteket
gyomorkeserűt? papramorgót? –
 
talpaspoharába olyast tölthetett
ittam Arany János talpaspoharából
 
ki a tölgyek alatt csak hatvan fele járt
s már (mint ki mélyről nagyot harákol)
 
látta hova tér az embermilliárd –
félúton aztán azt is leküldte:
 
a korttyal együtt lement a harák
s asztalára de hogy úgy döndült le:
 
ledöndült – letette talpaspoharát

 

 

 

A hóhér házában

mindenki ott élt a Hóhér Házában
 
kezére járt neki szorgoskodott
kosztkvártélyról végtére s igazában
 
Ő Hóhér Urasága gondoskodott
s most? Napja öröme a besározhatnék
 
a neve légió a szennye áradat
hogy szennyétől illetetlen nem marad név
 
s a sárdobáló magáról kapar sarat
sár az életcélja sár – életeleme
 
a szenny szemüvegén nem látja másban
a nemest a jót: ott folyjon ki a szeme
 
ahol van! csak ő az igaz makulátlan
…De mit tehet a bíró – hóhérszűkében
 
ha nem divat a bitó s drága a kötél?
ki bűnös a vámon majd lakol a réven:
 
ivadék az ezeríziglen-bűnökér’
mi élők ki nem várjuk ennek a végét
 
patakzik a sok szó a zokszó sok a vád
ésde mindenik – fene a mindenségét
 
a piszok fajzatának – megjátssza magát

 

 

 

Lombfedezék

Hamvas Béla emlékének

 
lombsátor kertekalja-út! te szüntelen-
oltalmazóm! rámboltozódó bunkerem
te megmaradsz te alagútas csupa-lomb-
sugár szűrődő dárdafény és nyugalom
megnyílón nagyra nyílsz a kora reggelen
botozgatónak hajnalban ki fennterem
s kiles – kihozza járókája – nekivág
mi csudás korafény kora Napláng-világ
– – – ha tovavitorláz a túlnan-túli Hon
de vize dágvány zűr zsivaj zagyvadalom
az a víz messze távol már alul marad
jöjj hív az ösvény jöjj fel fel: megváltalak
ez a mennyég napláng-bástyáit szeldelő
ágain buzgó mókusokkal zöldelő
fölibém takaró bombabiztos lugas
mindétig hívogató s erős mint a vas
más túlad rajtam – feledésnek átalad:
véd a lombalagút megőrzi titkomat
ki volt kit a Napláng – Kilátón kőpadot
elérve – benyelt: csak eltűnt szétolvadott

 

 

 

Oldaltükör

Szántó Tibornak

 
ugyan mi másról is
 
szólhat ez az ének?
 
mint hogy elszerződtem
 
magamhoz szedőnek
amit írtam ezer-
 
öltő évezreden
 
át – tolom-terítem
 
csak azt szedem szedem
lankadóban is nagy
 
aggastyános hévvel
 
jóreggelköszöntő
 
betűk seregével
szedőszerkentyűmben
 
gyöngyöm-garamondja
 
antiquám után a
 
szépség darabontja
nyomtató tudásnak
 
mélyére hatolni
 
adatott énnékem
 
sanserif bodóni
Misztótfalusival
 
római vésetű
 
clarendon baskerville
 
– mindenféle betű
ami tőke voltam –
 
belőlem a kamat
 
dől: már nem is írok
 
csak szedem magamat
más? új könyvet írhat
 
új nőre vadászik
 
én: szedem magamat
 
szedem szakadásig
tehetségem tőgyét
 
már hiába fejem:
 
egy szedőteremben
 
van gépem fekhelyem
egy szedőteremben
 
ott is virrasztással
 
gondolat hasztalan
 
jön új nagy torlással
minden leleményem
 
abba temetődik
 
abba a régibe
 
mi frissen szedődik
…Édes szedőgépem!
 
mind csak sziddogálom
 
s arra ráborulva
 
– rajta ér az álom

 

 

 

Megvilágosulás

sasbércnek lennem a mitosz-zabáló, mitosz-hurkatöltő világban, hol az alant tolongó müthophagoszok a kannibál milliók miként: röfögve-koslatva zablagolnak-maszlagolnak

 

sasbércen kuporgó – tetőn felejtkezett – kúszókötele-elvágta, hágcsója-hátralökte – létrátlan magányosság megvilágosulása

 

ott örvénylenek alant az áltatások mosladékában, a láttatások örömsivalkodásában, a látszatok szaruhártya-hámladékában: ott hemperegnek a levakarhatatlan koszban, mely sárkéreg csupán a szürke kérgen – hiszen a zenezsibvásár lármadörejében ami elméjükből még nem kötőszövetesedett el, az a mitoszok agygyomrocs-vizenyője

 

az én szemem a sasbércen: rebbenetlen; tekintetem a sasbércen: tiszta; pillantásom az üres ég boltozatára: felfele néző

 

az én megvilágosulásom: az áltatások leépítése; a láttatások letörése; a látszatok alásöprése – a képmutogatók kiparancsolása a templomból

 

ami tinéktek kiábrándító – gondolatnak-is-elviselhetetlen – ünneprontó – ürömcsepegtető – életkáromló – szentséggyalázó – ami tinéktek a mysterium tremendum szörnyeteg rémületessége: abban – abban! – a mosoly megpillantása. Az Imperator derűje. A császári páholy jókedvének kérlelhetetlensége. A Pontifex Maximus aranytógás forgolódása. A derű hullámtalan tengerzése. Csillogása. Az eszmélkedéssel való leszámolás

 

most majd bennen-belül leszek magam a magvaszakadó maga-megpillantó; a belső testfelszín késve-látása szétpattanáskor; a mit-sem-látója annak, amit eddig, szemkívűlről hogy is pillanthattam volna meg

 

csodátlanul a teljes csodálat-talanságban holott beszüntetem a mit-sem-csodálkozást és az eksztatikus megrökönyödésen messze túl, már csak ez az egy véglet az uralkodó véglet a lehatárolhatatlan apeiron teljességében

 

derűsen tűrnöm önnön-közönyömet míg mások az én egykedvűségemet fel sem veszik

 

megmaradnom a derű szoborpózában rendületlenül. Hála-arcot mutatni az Imperatornak, aki méltányolja csupasz nekifeszülésemet szigonyodnak, retiarius. Szertelennek lennem a kiszolgáltatott átadásban a soha-vissza-nem-térőnek, az örök kavargás kényére-kedvére

 

az én szemem a sasbércen: rebbenetlen; tekintetem a sasbércen: tiszta; pillantásom az üres ég boltozatára: felfele néző

 

az áltatások leépítése; a láttatások letörése; a látszatok alásöprése – a képmutogatók kiparancsolása a templomból

 

az én megvilágosulásom

 

 

 

Ötéves Terv

nekem is volt Ötéves Tervem
 
lángbaborult a tarajom tőle
nem volt abban a halálról
nem volt abban a megadásról
 
csak elkészülni mindennel időre
a börtönökben is azon kotoltam
 
jaj el ne veszítsem látomásom
a vak résen át ha egébe nézek
a legmagányosabb létegésznek
 
túl szenvedésen és tudáson
Makacsnak: ítélet! öt évre szóló!
 
s én évelő álmokba vértezetten
őröltem műveknek öt malomálmát
nem hallottam fegyverdörejt se lármát
 
se hogy biztos halálba zárkát vezettem
a hullák között is a félájulatban
 
a padlón már-már odalehelve párám
s összesajtolva a vérmaszatban – hosszan
a létegész öreg-egy titkát bogoztam
 
az eszmélet lejajduló határán
gépfegyverfészkek előtt is bomló
 
utója-énem mint oldott kéve
csak amit félthet a krőzus – a táltos
egekre látó csillagmilliárdos:
 
hogy odavész eltervelt öt művek éve
már ilyen ötös volt az én dobásom
 
versenyt fuldokolva önmagammal
pergett végidőm – s mint vaktába-bátor
szellem-kapáló kultivátor
 
Ötéves Terven kotolva ért a hajnal
nekem is volt Ötéves Tervem
 
lángbaborult a tarajom tőle
nem volt abban a halálról
nem volt abban a megadásról
 
csak elkészülni mindennel időre

 

 

 

Napláng

túlontúl soknak több-mint-elégnek
 
találtok – de zsákommal mit rámadott
a szellem: örülj most majd elégek
 
napláng oltáromon
 
és feltámadok
munkáimért elmarasztaltatok
 
a túlság bűnében a túltengésben
nektek úgy jó ha csipog ha dadog
 
a Szó s csak statisztál
 
a Nagy Egészben
„bárcsak elveszne postája-zsákja
 
s érne ürült-zavarodott-szilajul-
szárnyaszegetten a másvilágra!”
 
– hallom imádkoztok
 
értem… No de jól
megvigyázd ám! számítástok balul
 
üthet ki: a napláng ha felgyúl vele
holott a főnix a hamvába hull
 
felernyőz! a hamvak:
 
életeleme

 

 

 

Tapsorkán

„dimmi se mai fu fatto alcuna cosa?” (Leonardo)
 
lám már mindenki szeret engem
 
– én csak én nem szeretem magam
nem fogadhatnának melegebben
ebben a nagy nagyon-nagy teremben
 
s meg is teszem amint mondva van:
a pódium hátságán haránt botorkálva
 
a székemig középre bicegek
s a hangom halottas fátyolába
emberkrónikámat bebugyolálva
 
szóvaltartom a népeket
fényárban itt a szégyenpadon ülve
 
száz mentegetőzés – szabadkozás!
mi mást is tudhatna ott az elme
s mindenha irgalomért esdekelne –
 
ez: csudálatos? ez: halfogás?
valamíg életutamat mesélem
 
hogy hányszor kaptam gurulatot
a kacagóorkán elforog vélem
s csillárok tapsok szédületében
 
tíz-húsz évvel odébbugrálgatok
mi volt ez? élet? vagy csak előleg
 
mit a teremtés rámtékozolt?
még hátraintek az integetőnek
de hogy könnyűnek találtattam – félek
 
ez már a felnyíló ez már a bazalt-
kripta mibe visszakövülőben
 
ígéretemmel haj! beváltatlanul
lobog a kormoló távol időben
az a nagy belül-körülérő ében-
 
feketeség s már a hullámra hull –
mit szeretnek rajtam íly kevésért?
 
kifeslő szégyenem így legyen örök?!
egy  más  tapsorkán kísértete kísért:
a doblogolást az éljen dörrenését
 
hallom – hajlongok és megsemmisülök

 

 

 

Az aranykehely

valahol a hegyek mélyén, egy ismeretlen kincsesbarlang mélyén van egy kincses rubintokkal kirakott arany-elektron kehely – az ötvösművészet remeke. A Testetlen Hang sugdosódni kezd és azt súgja-búgja az aranykehely fülébe:

 

– te vagy a világ legszebb kincses rubintokkal kirakott arany-elektron kelyhe, az ötvösművészet remeke… méltó arra, hogy fejedelmi kéz királyasszony ajkához illessen

 

mire a kehely felsóhajt:

 

– mit érek vele? itt rostokolok veszteg a hegyek mélyén, az ismeretlen kincsesbarlang mélyén: én, a semmirevaló ötvösművészet remeke. Maradt volna aranyam, rubintom a tárnafenéken háborítatlanul, a vak palában

 

az emberek mit sem tudnak rólam. Az ő két látó szemük engem nem látott; az ő két halló fülük téged nem hallott; az a fejedelmi kéz aki felemeljen? s az, akinek ajkához illessen: hol az én királyasszonyom…?!

 

ám a Testetlen Hang nem találja ki árválkodását, hogy a kehely mimondó és megújrázva a sugdosódó tolakodást, előlről kezdi s úgy súgja-búgja az aranykehely fülébe:

 

– te vagy a világ legszebb kincses rubintokkal kirakott…

 

nem jut tovább – az arany-elektron kehely a szavába vág és leinti:

 

– elhagyd már. Hiszen még csak az a felfedező sem született meg, akinek eszébe jusson, hogy merre keresse hegyeinket; olyan, aki tudná a varázsformulát, amellyel a kincsesbarlang sziklakapujára rákiált: „Szezám! nyílj meg!”… Az én felfedezőm nem ismeri a sziklakapu-elgörgető varázsformulát, az én keresőm avagy annak nemzőapja, hogy felkutatómat nemzze – meg sem született

 

ám a Testetlen Hang

 

mire a kehely, ingerülten

 

mire a Hang

 

a kehely

 

 

 

Schopenhauer

Tamás Gáspár Miklósnak

 
titkos fiókjában íróasztalának
az Ő smaragdos melltűjét tartogatta
s ott írta le – bronz mellszobrának alatta
ha Hozzá méltó gondolata támadt
néha elővette s babrálgatta a Tűt
mely ott csilloghatott Ő-ingmelle-fodrán
majd visszarakta s töprengő-mogorván
kötetszám vetette-rótta a betűt
a tant a szörny Akaratról mely setét
erőként munkál hiúság-látásunk mögött
(s míg írt-s félredűtött fővel hümmögött
a Bronz rajta tartotta hűs tekintetét)
lévén képzetünk hamis és nem világos
az igaz valóról mely Magánvalóság
s kitudhatatlan titkával gyötri húsát
a hullahurcolónak ki csapongva szálldos
té-s tova de ki nem léphet bűnös köréből
a létesülésnek: visszakényszerülve
líg-lóg hogy vak tengését keserülje
s tovatakarodjék a vert sereggel –
szelencét kattant burnótot felszipákol
tétován s míg babrán a zöld melltűre téved
ujja – föltetszik az Akarat és a Képzet
új látománya Létegészről és Világról
ágyáról szétnézve – mert elkövetkezék
az is: az örökhagyás gondja – kire hagyja
kié legyen mellszobra kié smaragdja?
(a zöldköves melltűn nyugtatva kezét)
hogy amit nagy féltve őrzött idáig
ki tartogatná oly kegyes-megilletődve
s tekintne fel a Nagyon-Nagy Elődre
hogy ráhagyhatná Kant-Memorábiliáit?
végül (nem tudván felgondolni mást)
a kiadójára testálta kéziratostul
és az Akarattól várta – pogány apostol –
a feloldozás helyett az – eloldozást

 

 

 

Immanuel Kant

a kisöreg a folyó felé tartott
és megállt Kálinyingrád főterén
hol is zsebórájára pillantott
és mondá: ezt nem értem én
imhol a folyónk a Pregel – ámbár
az új tábla mondja „Pregolya” –
az újkor hogy mit ki nem fundál
az én Pregelem: elaggott rigolya
én-városom! hol úgy ismertek
hogy utánam forgatták óráikat
nevezteték ama Königsbergnek
úgy szólította Kelet és Nyugat
hát én eztán már Kálinyingrád
magányos sétáló bölcse leszek
ki után állítgatnak óraingát
s kire cseperésznek a házereszek?
majd utána búsan hátratett kézzel
mind mirgett-morgott hazaindulóban:
csak nem érte fel Tiszta Ésszel
hogy ez a város nem az! nem – valóban
nem: ez Kálinyingrád s nem Königsberga
– ideváltozott Belső Lényege…
Ez a Ding-An-Sichben a tantum ergo
mond a bölcs s jajdulvást – felnyöge…

 

 

 

Oleum perdidisti

Mottó: „akármerről fúj a szél, az én szélmalmomnak mindenhogyan jó”

 

jakobeánus lovagvár-stílusban épített, áron alul vásárolt sziklapalotájában az agg író mindennel meg volt elégedve. Meg volt elégedve a Sir Walter Scott stílusban tartott óriáskandallóval; meg volt elégedve a fölé helyezett és Sir Walter Scott stílusban körérakott alabárd-díszkoszorúval; meg volt elégedve a kétfelől, Sir Walter Scott stílusban lángadozó roppant falifáklyákkal; a firlefáncosan kikovácsolt kőkutyákkal a kandalló üregében és a rárakott fahasábok Sir Walter Scott ihlette lobogásával: mindennel meg volt elégedve, csak eggyel nem

 

szemközt – mely sziklafalhoz a rablólovagvár-stílusban épült patríciuspalota tapadt, a beépített kőkönyvszekrény közepén volt kőíróasztala, mélyen a sziklafalba besüllyesztve s ez, éppen ez sehogyan sem volt ínyére: nem volt elegendő mély az a  mély

 

nosza hívatta főhamarjáróját, aki szalajtott kertészt-kuktát-kocsihajtót, aki mozgósított kasznárt-kulcsárt-számtartót, hogy az hívatna kőasztalosokat, kőfalfaragókat és más válogatott cigánylegényeket, hogy vágnának mélyebb üreget; hogy még mélyebbre rukkoltassák takaros üregében a széles kőíróasztalt, amelyen jakobeánus kőírógépe nyugodott

 

ahogy megparancsolta – úgy is lett. Körüljártatta szemét jakobeánus rablólovagvár-stílusban kimódolt, áron alul vásárolt írói sasfészkének lovagtermén, amely dolgozószobául szolgált. Ablaka kétfele nyílott s ő meg volt elégedve harántfelől a Sir Walter Scott stílusában tátongó várárok vizével alant, mely fölé a színesüveg, Sir Walter Scott stílusában megpödrött zárt lovagerkély lógott; és meg volt elégedve hasmántfelől a terem másik végén az áttörtes-mérműves és Sir Walter Scott stílusában sorakozó gótikus ikerablakokkal, melyek lőrés-kiszögellésein a várta-pártafal-fövegre-lövegre ráláthatott volna a várfokon – de odáig soha nem merészkedett íróasztalától, az túl messze volt

 

meg volt elégedve a bronzberakásos márványintarziapadló heraldikáival is, melyek rajzolata, címerről-címerre, fel, egészen Országelárverező Nagy Kanút királyig vitte vissza kastély-elődjének családfáját, míg belőle ki nem vásárolta; és meg volt elégedve a teremközép teljes hosszát betöltő, 12. századi tölgyfa lakomaasztallal, melynek a Sir Walter Scott stílusban faragott lapályán a Ming-vázákat elődje örökölte volt világjáró gyarmati főbiztos nagybátyjától és ő csak velevásárolta vala, mikoron, szőröstül-bőröstül beleülvén, áron alul elorozta volt tőle a kastélyt. Mindennel meg volt elégedve, csak ezzel az eggyel nem

 

hogy a sziklafalat teljes teremhosszában betöltő kőkönyvszekrény közepén a kődolgozószoba kőasztalfülkéje nem volt elegendő  mély.  Ő íróasztalát szerette volna mind jobban, mind mélyebbre besüllyeszteni, oly mélyre, ahonnan nincs visszatérés. Oly mélységes-mély kőírófülkéről álmodozott, hogy még csak keze-mozgását se lássák és ne figyelhessék ki, mikor-miben sántikál

 

nosza előszólította főkamaráriusát, aki előpenderítette főgarabonciáriusát, az meg előteremtettézte a kasztellánt, az meg lekajátozva felinvitálta-s becsődítette várába a vízimalmos országúton kóborjáró talján vagabundusokat, hogy azok egynémely kőasztalfaragó céhmestere faragná még-mélyten-mélyebbre a kőíróüreget-s tolná abban még-mélyten-mélyebbre a kőírógépet székestül, olyan közel a sziklatárna mélyéhez, holott már az elnyelettetés veszélye – az entumulumentum fenyeget

 

…Azonkoron, hogy az író, a Sir Walter Scott stílusban mélyrevájt és a baltazit-fekü végére beékelt kőíróasztalon elkezdte verni a kőírógépet, már mögötte a kőfalat is rávakolták, amint parancsolta volt, kétfelől a kormoló fáklyák komor világánál Pátrónusához, Sir Walter Scott szelleméhez inspirációért fohászkodván, ujjai legott szaporán kezdtek peregni a kőírógép granulit-billentyűzetén és az árkus kőpajzs-papíroson telülni kezdtek a sorok, sorról-sorra telni, az oldalak, majd oldalról-oldalra a nagy árkus kőpajzs-paksaméta oly magasra, hogy kis híja oldaltborult

 

már azt sem tudta, melyik napszaka a napnak – hószaka a hónapnak, télszaka-éjszaka, napszaka-őszszaka, nyaratszaka-jégszaka, ő csak írta, eszelősen verte ki kőírógépén a bazaltszavakat, már maga sem tudta, a keze hogy mit ír. Addig írta s addig kopogtatott rajta, amíg a Sir Walter Scott ízlése szerint odakészített frugális étekfalatocskákból apródad-csipegetve futotta és a fáklyák szurok fénye ki nem fogyott. Akkor, a rekluzórium vaksetétjén, az első ezertől az utolsó ezredik oldalig, hangosan: olvasni kezdte-s olvasta álló esztendeig, mígnem szeme-sugara megállt rajta s ő maga a baltazitbetűtengerrel egybeforrott-s összekövesült –

 

 

 

(álom: 1988 03 17)

 

 

 

Írókészség

Pete Györgynek

 
ó én szent ereklyém
 
arany iskátulya!
zárt zománc rejtekjén
 
angyalszárny kotuja
kit tollászkodáskor
 
Mennyekbül hullajtott
s felkapta egy pásztor
 
mikor nyájat hajtott
Angyal röptetőbül
 
faragtam pennámat
– ha szentelő révült
 
gondolatom támad:
fejemre igézett
 
hő lesugárzása
égzengő betűnek –
 
angyalos zsongása

 

 

 

Multak árnyalakja

 
„Egyszeri, visszaintegrálhatatlan, tanítványok és köve-
tők nélküli képződmény a H.-életmű a m. irodalomban.”
 
Csuhai István, JELENKOR, 1988 december
 
…jártomban magamat kívülről megláttam
 
– ott mén! megyen már a múltak árnyalakja!
kápás-asztrológus óarany talárban
a hétágra tűző hortobágyi nyárban
 
csámpás – délibábnak: tavalyi kalangya!
De ezredmagammal sárgult albumokba’
 
suvadott vakrozsdám én-óaranylásom!
vén daguerrotypnek börtönébe fogva
rám se nyittok: maradok setétben örökre –
 
hittel-tekintő kell hogy aranynak lásson
megint annak lásson – múltak árnylovagját –
 
elmúlottam én már! én el! mindenestül!
kapnám-kapogatnám a szekérsaroglyát:
felporzó kerékkel csánkom is lehagyják
 
így jött eljött értem! el! az öregestel
öt-hat réteggel már földmélyre süllyedtem
 
régészekre váró váralapozásig
összecsap és jár-kél új élet felettem
s szegycsontomtól ásó éle visszaretten
 
holott tar koponyám szem-odva felásít
már csak a múltamhoz – árnyakhoz beszélek
 
– könyvek sokasága sápadt árnylovaglás! –
Azokkal tudnék tán: szót érteni vélek
de társ-árnyaimból is kiment a lélek
 
bogár-potrohokon őrlődvést forogvást
Markos gödörásók hol-ki? merre késtek?
 
látod ködlovagja! holló-károgottja:
nem lett volna szabad könyvekkel elkésned!
jött ideje már az öntemetkezésnek
 
ha félzsoldból tömegrekviemre futja
Mint hadijátékon magam lekajátom –
 
elrebbentve iszkolsz tegnapi kísértet!
magam láttam meg a túloldali járdán
rárikoltok – hékás! árnyéknak sajátom!
 
takarodjál! múltak árnyaihoz: térj meg!
…jártomban magamat kívülről megláttam
 
– ott mén! megyen már a múltak árnyalakja!
kápás-asztrológus óarany talárban
a hétágra tűző hortobágyi nyárban
 
csámpás – délibábnak: hadd rúgnám valagba!

 

 

 

Sokszor úgy

(Kew Gardens üvegházában, a Jacaranda-fa üvegdómja alatt)

– – – sokszor úgy elgondolom – – –

 

ha hatvan évig uralkodtam volna, mint trónján peckelődő korlátlan kényúr és nyolcvan évesen mérlegre vetem az elvesztegetett életet az élet végén

 

hogy az én veszteségem mi sivár mi keserves: ó én helyrehozhatatlan

 

ha nyolcvan évig rabszolga lettem volna és a Kivettetés után szabad prédának az utakra – mérlegre vetem az elvesztegetett életet az élet végén

 

hogy az én veszteségem mi sivár mi keserves: ó én helyrehozhatatlan

 

…így! így! csak így tekinthetek vissza végestelen az évek legöngyölődött szőnyegén és vethetem mérlegre a töprenkedésben töltött életet az élet végén: ó igen, én igen – én nem vesztegettem el

 

én aki nem szolgáltam rabember barmában az Úrnak és nem uralkodtam a rabember barmán; hanem utolsó szempercenetig

 

ez utolsó szempercenetig igencsak a rajta való töprenkedéssel eltelten s abban elmerülve ültem magamfeledten az utolsó körülpillantásig

 

ez utolsó körülpillantásig az elmélődés mélyére merülve, hogy mimondó legyek magamnak a beláthatatlan belátnivalók, a közelvaló körülöttem-valók összességes egészéről – valameddig tartalmaz ihol engem a Töprengő Középen és ihol ez alámenésben én a Középről Töprengőnek tudhatom magam

 

boldog életnek kialuvása! mertmivel telemerítettem ó tömlőmet a mentől sűrűbb lét sűrűjével, hogy szűnös-szűnhetetlen ez forogjon bennem és én véle forgódjam – a véle beteltnek, a benne örvendezőnek elaluvása!

 

– – – sokszor úgy elgondolom – – –

 

 

 

Azonosulások

to George Szirtes

 
majom majom majom majom
 
be vagy a majomba zárva
nekem is az a bajom bajom
 
hogy e tudati én ez árva
éntudat abból kibújni nem
 
tud akárhogy hántolja tolja
marad majom majom képiben
 
szőre-bőre füle álla orra
ha ki ma pók halálig pók marad
 
aki macskahal halálig tátog
fonáján fel nem vágod oldalad
 
– hát még hogy ott kibújhatnátok!
ki hangya s hangyaságban megreked
 
de a bolyból örömest kiválna
hogy kétágon járni emberebb
 
vagy madármód kapna szárnyra –
kopog a szomszéd koponyán:
 
hej! kitinpáncél! nem enged!
kivetkőzhetnék jó komám!
 
…metamorfózis kéne ennek!
Csak oly mohón ne azonosulnánk
 
mindennel mire tekintetünket
vetjük: marad emberforma a hullánk
 
bár pohunkból a vágy varangya lüktet
mi él hal fal nyel nyúl nyálaz öldököl:
 
mi-bélünk!  halált osztó ezer tusa!
s a kétéltű lét iszony-ikrájából kikel
 
a panteizmus pesszimizmusa

 

 

 

Szirtes Gábor Györgynek

maradj meg angolnak: jól tudod
hogy változtatásra nincsen ok
hogy angol költőnek lenned – élj
bárhol – végzet szívhang szenvedély
szigethazád melynek híveül
szegődtél: légy rendületlenül
létednek nyelv-háza – angolul:
csiholás mely benned lángra gyúl
zenezengés mely onnan rivall
rád hús-vér szinonímáival
a nyelv ki néked szerelmet ád
szárnyat Clarisszát proverbiát
oly itthon mint itthon nem vagy ne hidd
nem volnál – itt gyűlnek rímeid
itt minden kézről! kollaterál
Lillibullero alliterál
Hitchin templomkertjén jössz elő
– minden szóképed tengerszelő –
Leedszről dúdol diákemlékezet
– betűsor mire nem kell ékezet –
a matrózgajdok írül részegen
a viharváró tengerrészeken
képeidet is az hatja át:
álmodd fesd gyöngy part párázatát
maradj meg angolnak: mindig az
légy – cserélhetetlen-egy s igaz
my Poet! that privilege is yours
be happy as we’re for you of course
Föld! őróla – nincs számodra hely
ekívül – ő-nyelvén énekelj
Föld! ki téged fiául akar
megimlet ápol és eltakar

 

 

 

Népek Csatája

megszívlelendő: széltében köztudott
hogy én már verset verselni nem tudok
 
s amit a magamforma vers-kucséber árul
a piacon: doszt’ elég a klapanciábul
s bár fedezve kínálattal a vers-kereslet
még az égbül is poéták potyognak-esnek
 
ha mi van epopeia – az a szájrul-szájra
szálló Vers-Katalaunum: Népek Csatája

 

 

 

Kámea

hajlott korom hajlott hátam
 
neki nyárnak tájnak égnek –
viszem-hordom héthatárban:
 
meghágom a mindenséget
hegyet hágék lőtőt lépék
 
épp ideje hazatérnem:
kegyesem vár s kertes hajlék
 
székkel szép szeder tövében

 

 

 

Óraszám

saroktornyán ódon háznak
 
óraszámlap
 
óraszámlap
óraszámra ókumlállak
 
óraszámlap
 
óraszámlap
gonosz gondolatom támad
 
óraszámlap
 
óraszámlap
tekintelek kínszerszámnak
 
óraszámlap
 
óraszámlap
behavazlak télre bánat
 
óraszámlap
 
óraszámlap
ócskavastelepre szánlak
 
óraszámlap
 
óraszámlap
toronyrázó vihart neked
 
milyen még nem
 
kerekedett
kibelezni vaskó beled
 
elkapkodó
 
kerekedet
zománcodra zúzó helyett
 
szúró-maró
 
szempercenet
szemmel ahogy verni lehet
 
mutatóid
 
mindenedet
szemfedőnek – ami fedett:
 
aranybádog
 
zsindelyedet
s mivel óráim elvered:
 
harangoddal –
 
el el veled
rombolnálak koncolnálak
 
gongatók se
 
gongatnának
megmintázlak maskarának
 
időtlenség
 
vasfalának
évek száma ami nálad –
 
megállnátok!
 
megállnának!
te-lelkeden élet szárad
 
óraszámlap
 
óraszámlap
saroktornyán ódon háznak
 
nincs bocsánat
 
bűnbocsánat
te-lelkeden óraszámlap
 
óraszámlap
 
óraszámlap

 

 

 

Szekér

Csiky Ágnes Máriának

 
lötyög tötyög az ünnep
 
líg-lóg a kis szekér
de már a minden-mindegy
 
mindegyre visszatér
 
 
ezzel kotyog a tengely
így kopog a pata
 
ez az ádáz ritornell’
a versszak zárlata
csak mint elvert heréin
 
a fogolynak – ha már
éri a ráverő rím
 
és a görcs beleáll
 
 
elhányva bakot málhát
s kocsist ki bakon ül
 
nem baj ha úgy találják
anyaszült-egyedül
pakkja bakja utastul
 
boruljon kifele
vesszen keresztutastul
 
az irányulás vele
 
 
múlhatlan nap – fogatlan
fékez a szerkezet
 
kerékagya lepattan
s mint ki megérkezett:
csak lenyaklani vágyik
 
az első kátyuban
holott a mederágyig
 
tengelytörött’ zuhan
 
 
megérni sohanapját
napján semeddiget
 
csak partján lenni hagyják
liget legyen liget
időtlen ár partján – hol
 
elvan naptártalan
naptár időt nem vámol
 
és minden nap: ma van
 
 
megérni sohanapját
napján semeddiget
 
csak partján lenni hagyják
liget legyen liget
csak lenyaklani vágyik
 
az első kátyuban
holott a mederágyig
 
tengelytörött’ zuhan
 
 
múlhatlan nap – fogatlan
fékez a szerkezet
 
kerékagya lepattan
s mint ki megérkezett:
pakkja bakja utastul
 
boruljon kifele
vesszen keresztutastul
 
az irányulás vele
 
 
elhányva bakot málhát
s kocsist ki bakon ül
 
nem baj ha úgy találják
anyaszült-egyedül
csak mint elvert heréin
 
a fogolynak – ha már
éri a ráverő rím
 
és a görcs beleáll
 
 
ezzel kotyog a tengely
így kopog a pata
 
ez az ádáz ritornell’
a versszak zárlata
lötyög tötyög az ünnep
 
líg-lóg a kis szekér
de már a minden-mindegy
 
mindegyre visszatér
 

(1990 karácsonyán)

 

 

 

Előre

 
csak neki a holnapnak! előre
amerre az ördögszekér szalad:
hova a szél hordja hull a mag
 
pendül a fű hogy benője-
födje nyomomat csontomat
 
itt nincs mi kimosson – áradás
eső: bízom dolgom az időre!
befogad – (odavár annyi más
ahonnan nincs feltámadás:)
 
– az irodalom elefánttemetője

 

 

 

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]