Sárkánykereskedés
Virágok vetélkedése
Délutáni előadás
Ügyelet
Sorsközösség
Metronómiáda
Sárkánykereskedés
|
kínai sárkányt keresek. De jó helyen kereskedem vajon? Sárkányban utazó vigécek igazítottak útba – erre, erre, bácsika, erre a sárkányzajlás
figyelem a tömeget: zsibaj; batyumatatás; botfülelés a hegdesekben. Hogy emiatt is, épp a Karkassz fele kell sodortatnom. Hogy épp itt kell legyen az én sárkányban-sántikálásom, utánakajtató sárkánykeresésem, ebben a rosszhírűben, amilyennek ezt a negyedet nézem s ha nem is annak a közepe, mégis. Csak arrafele van a Karkassz
bódékkal telehintett, szedett-vedett ócskapiac téres közepén, egy kanális-horpadásban: volna-ha-az-volna. A kínai bolt
– ez az? – arra, arra, bácsika, a sárkányos, a maga kínai boltja
hászen kínainak kínai, de boltnak nagyon ódon. A bolt padlója teknős, zsúfolásig tele „érdeklődőkkel”. Boltosék engem is csőcselékszámba vesznek és igen gorombán bánnak velem; mind csak hessegetnének és „el a portékától, ragyás!” – támadnak rám. Magam is megsokallom az arcátlan girheseit: bámész, elhordd-magad banda. Alig tudom keresztülverekedni magam hozzá – ahhoz, akit annak gondolok. Az idősecske kínai boltosnak elmondom, mi kell –
– An image, a print, a painting of sorts or some kind of representation of a Chinese dragon: a very fierce and fiery one, for a book cover –
tenyerét kagylóformán a füléhez emeli. A fejét csóválja. Nem ért ez magyarul?
de mikor nagy végtére megérti, hogy nem vagyok se piti-vagány, sem enyveskezű ószeres-konkurrencia és hajazni kezdi, mi kell és miért, menten mosolygósra változik a taplóképű, nagy reverenciával oldalt tessékel a bolt hátsó raktárszentélyéhez és a seszínű jutafüggöny mögül előhozza
– kínai sárkány, uram – alkalmas ez könyvfedélre? – hogy alkalmas-e? már hogy ne lenne! minden kínai sárkány alkalmas könyvfedélre
mustrálom-nézegetem. Agyonnyűtt kínai merített hártyapapíron finom ecsetrajz; csudálom-formán hunyorítok, nem látom. Nagyon megörülök neki
– mennyit fizetek?
az ára persze horribilis (az ár érdeklődésem arányában nő); mégis. Az, ami kell. Elégedetten hagyom, hogy kifosszanak, szúrom-szúrogatom a százasokat lefele és fizikailag érzékelem elszegényedésemet. Odakint veszem észre a turpisságot. A rajz ugyan régi és könyvfedélnek is alkalmas, csak épp – finoman szólva – baszik kínai sárkánynak lenni. Agg konfúciánus bölcs, fa alatt áll és mosolyog. Minden, csak nem kínai sárkány.
bentről, boltosék, ki-kifigyelnek. Mulatnak rajtam? Mindegy; se bosszankodni, se reklamálni. Nincs időm. Tudom, délre jár, ebédre harangoznak, haza kell sietnem, haza, mielőtt belekeveredem a Karkassz sokadalmába. Piroskám is nagyon készül rá és nekem is rendezgetnem kell a papírjaimat: ma este felolvasásom lesz, sok barát is jelentkezett, zsúfolásig az auditórium… Nyomás! Előresietni, de nem arra, hanem fel a hegynek és ki, ki innen, ki ebből a bazári majomforgatagból – – –
a hegyoldali kaptatón szörnyen rámjön a siethetnék, de se szó, se beszéd, valami felcsőállványozott magasház építkezésének sokadik legtetején találom magam s a szembe-fényben olvasom a toronydaru vakító betűit, MCALPINE… Innen előbb le kell kecmeregnem, hogy (jóval odébb) rákerüljek a hazataláló sugárútra… Köröskörül hosszan elnyúló, magas csőállványrengeteg, bujtatók, járatok fel-le, a fele rámpa, a fele falépcső, az ácsolatok raktere roskadásig tele; huzaltárcsák, göngyöleg-rakaszok, homok-és mész tróglisor, elszóródott téglatörmelék. Merre most?
szépen vagyunk. Körüllesek (szorongó szívvel). Nemsokára rámpákon tódulnak felfele az Építő Seregek és ha a melósok meglátnak, hogy zsebredugott kézzel valaki munkaidőben lefele lengedez, hát nem veszik jónéven… És dezertáló lopakodás közben szurkolva – azzal bíztatom magam, hogy benne vagyunk a délutánban, későre jár, amikor. Teljességgel nem értem (álomkóborlásaimban újabb hézag:) miféle fekete álomautó elfüggönyözött hátsó ülésébe csöppentem bele anélkül, hogy beszálltam volna (visznek a Karkasszba…?!)
leghátul ülök, az őrszemélyzet elüvegezett szakaszában; a középső üvegezett diplomáciai diszszakasz üres (visznek a Karkasszba)
két fülkével előrébb, a Cadillac parádés, körülgyémántos ékszer-volánjánál – ott látom a borostás körtepofájút, aki vezet, de igen egyenruhátlan és arról a döf-pöf hátáról ítélve kellemetlen fráter. Nem tud rólam
dörömbölni kezdek az üvegen, hová a csudába, mért megy rosszfelé? De ennek ugyan zörömbölhetek ítéletnapig, köztünk van a díszülés üres fülkéje – nem hallja. Akkor veszem észre, hogy többen figyelnek, a vezető is: nem vagyok egyedül. A főgengszter gombot nyom, ülésem támlája lefekszik, én hátraesem. Felszakítják az ajtót, kirángatnak, vannak vagy hatan-heten. Pirosszőke kakastaréj hajviseletük, fémorrú bakancsuk, kültelki eleganciájuk nem oszlatja el gyanúmat, hogy bandával állok szemben, zsaroló bandával, a Karkasszból. Mert miről van szó? Mi ez, ha nem szervezett megrohanás? Tiszta sor –
(mi lesz a vacsorával, a felolvasással? Még az anyagot is át kell vennem, szentisten, fürödnöm, átöltöznöm…)
– majd a Duna…! – veti oda foghegyről a bandavezér (de hogyan értelmezzem? hogy az majd megoldja minden bajomat, a Duna, ha hátraragtapaszolt kézzel, egy plasztikzsákban, behajítanak és a kőnehezék is rámkampózva: így gondolja?)
– …mit akarnak, kérem, és kicsodák?
maguk se tudják, mit akarnak és kicsodák, sok váltságdíj nem néz ki belőlem. Egyet annyi bizonyos hogy nem akarnak. Elengedni
– …de nekem ma este előadásom van! Eresszenek!
fogalmam sincs, ezt is hogy minek hozom fel, mit magyarázom a bizonyítványomat ezeknek. – Elengedniii-í! – (Hagyjam, hogy ez a kilátástalan szóharc dulakodássá fajuljon?)
– elengedjük! De hova…?! – apafej! haha! ki tartja vissza?!
hatan ülnek rajtam
mángorolnak, dögönyöznek. Lármát csapok, jajveszékelek. Nem messze behemót éjkéküveg épület, KONGRESSZUSI SZÉKRÁMOLÓRAKTÁR, onnan jön a hang, vígan vannak, dudogálnak – a diszkó bőg, a papírtrombiták tutulnak, a vásári szintetizátorok hangrobbanása felernyőz és lármapernyébe borítja az eget: mulat a tömeg
óbégatok, üvöltök. Segítség, segiii-ítsééé-ég! (alig hallom magam is és aki odaát a mulatók közül idenéz, az is csak vaklármának véli)
egy már felfigyel… Valahára! Egy tagbaszakadt, pufók, hórihorgas MCALPINE tréningruhás átveti magát a mellvédfalon… jönnek már, jönnek, tizen-huszan… már a gondviselés (töviskoszorús) szíve is megesik rajtam: dől a lavína, szakad a hegyoldal
(különös felmentősereg)
freccsen a kőzúzalék a keramiton, kopognak a kavicsok-sörétek-lapillik, kopognak a táblaüvegen
kőgörgeteg indul – ránkdől a hegyoldal
szuroktömbök (diszkókövek) fekete síremlék-sziklái zuhognak a derült égből, a gengszterekre – tehát rám, a jámborra is, hiszen közrefogtak, nem tágítanak mellőlem, amilyen dög-ügyetlen ez a gondviselés
– – – ez marad meg a felébredés gyomorsavat-fellövellő, torokmaró álomlepedékén, ez marad
a fogcsikorgató keserűség, a gondviselés elfuseráltsága fölött való fogcsikorgató keserűség – hogy lám nem elfogott ez az útonálló banda a Karkasszból és most mi van?
vagy általuk, vagy velük pusztulok |
|
|
|
ahogy mind mértéktelenebbül elszaporodunk-és elpimaszodunk a bolygón – annyi globális kataklizma, földrengés, repülőgépkatasztrófa, vasúti karambol, annyi tömegszerencsétlenség után rémlátásaim támadnak egy újfajta gépi berendezésről: a karambolzabáló gépről
jön idő, amikor már az apró-cseprő autókarambolokat egy-két halottal nem fogjuk individuálisan „szétszortírozni” – mert sietnünk kell; nem vesszük külön a hullát, az autóroncsot. Hanem ráeresztjük a karambolzabálót
a kilenctoronylánctalpas gépóriás a karambolt szőröstül-bőröstül bezabálja, hátrahányja gyomrán a Nagy Incinerátorba s a gépbelső, rövid körülkordulással máris produkálja azt a gyufaskatulyányi összhamut, ami a karambolból megmarad – (ez, a komputerizált rálelő számmal, továbbítva a karambolnyilvántartóba)… – a többi?
a többi nyom nélkül elfüstölög |
a feje az elektronikája
a feje búbos. Feje-búbja hegyén: töméntelen exhausztor
a prospektus felokosítása szerint: tűzokádó sárkány helyett tűzelszívó sárkány
a városatyák összedugják amijük van (a búbos fejüket)
a magisztrátus megszavazza és a sárkányt tűzoltósárkány minőségben szerződteti
státusba veszi
olyan szem olyan száj hogy el ne állt volna nem volt: oltott mint a parancsolat hogy abban hiba nincs – próbatűzoltáskor
mert teszem ha tűz üt ki mit tesz ő – a mi takaroskánk a mi tűzevőnk kérem?
egyszerűen odamegy – fogja magát bekapcsolja a búbját és azonnyomban ti szent egek-és uramfia: nagykapacitású elszívófejével elszívja az izzást a lánglobogást a tűznyelvből itt-ott ami még megmarad és a felforrósodott oxigént
a lángtenger lelappad
sehol a füstje sehol a sistergése
se alattomos utóparázsolás se megbúvó zsarátfészek se hősziszegés se lob
arra van beprogramozva
az elektronikája nekije
hála! hála! hála a mikrocsipás takaroskának azzal az exhausztoros buksi fejével ahol a búbja elnyeli-és felszívja ésde se korom se piszok se extra szikra
nyugodtan alhatunk anyukám
kis helyen elfér!
|
|
|
|
(nagy kődobozokat építenek) (amelyekben parányi bogarak módjára) (bogárgyertyákkal szaladgálnak) (hogy legyen miben) (parányi bogárgyertyákkal) (bogarak módjára szaladgálni) (nagy kődobozokat építenek) (NB) (Kívül a doboz tele van üres éggel)1 |
|
|
|
|