Halálfej

gajdok – klapanciák – rigmarolárék – átokformulák és bökversek – remegő-rímek – hullakamra-áthallások – aritmiák – halállátó nyelvgyök-remegések és Példatár a vénkor esdekléseiből

Ajánlom ezt a könyvet az öreg szerelmeseknek – azoknak, akik egymásért élnek, egymásnak élnek

 

 

 

 

Virágerdő

 

 

 

 

Tükörkép

ki az a tükörbe’ jön velem be furcsa
én-forma ebadta bumfordi mufurca?!
 
tükörutcahosszat:
pusztulj az utcárul!
négybojtos pojácás
föveged elárul!
engem ne utánozz kacsintós aki vagy:
ha sarkon befordulsz tükörből elmaradj!
 
te csak ne hasonlíts
sobrimra zsiványul
én – te?! nem lehetek:
a szemed se áll jól
füled is elállós sün-hajad is sörte
– sipirc fékomadta szélhordta-söpörte!
 
az aki én vagyok:
fáintos-magasabb
te meg csak kidugod
a segged a hasad
takarodj előlem te – falu-köpcöse!
még hogy te: tükörkép?! bebeszélés! mese!
 
no végre kipusztulsz
széplátó mezőmből
sarkamban sarkantyúd
többé nem zörömböl
sarkig a kirakat! csúfság! valahára
kilobbansz s úgy zúzod magadat halálra
 
hirtelen tükrödből
mint a parancsolat
úgy elfogysz! belőled
szűzlányfing se marad –

 

 

 

Az időtlenség partjain

Károlyi Amynak

 

a legvégén, amikor már semmire sem volt – csak arra maradt ideje, hogy az idő telését-múlását figyelje

 

a telés-múlás figyelése a figyelem oly torlódását eredményezte, hogy már csak a múlás belemúlása a telésbe felemésztette minden idejét

 

majd amikor nem győzte már és az idő kevésnek bizonyult önnönmaga telése-múlása figyelésére, feladta a küzdelmet

 

az ömledező lét odaadó figyelmetlenségének szentelte minden figyelmét s onnantova oly szórakozottan peregtek napjai, hogy azok telését-múlását észre se vette

 

elérkezett az időtlenség partjaira és ez volt az ő megérkezése

 

 

 

The Pilgrim’s Progress

Oravecz Imrének (milestone-bashing and consecration)

 

te csak ne sziddogálnád Oravecz Károly Keresztély te csak ne sziddogálnád a mérföldkövet

 

te csak ne káromolnád a magad alá taposnivaló mérföldeket

 

te csak ne büdösölnéd az életcélt Oravecz Károly Keresztély

 

hiszen amit te életcélnak végső célnak meghiszel az is csak mérföldkő – azt lészel meghaladóban most – majd – felhaladóban

 

életcél életcélt takar mindegyikről meghiszed hogy az utolsó – pedig a cél – a cél – az életcél –

 

maga a járás a járókák jártatása a pálcák utunkralendítése utadnak tapodása mérföldnek magad alá taposása: a peregrinatio

 

az életcél a vándorjárás a végérejárhatatlanságban az előnyomakodás a gazvágó késsel a mindétig-menés a végéremehetetlenségben

 

ambulare necesse est

 

egyik takarja a másikat: amott tornyosulnak előtted a mérföldkövek amott jőddögélnek egymást-takaróban

 

amott mégy: fantomodban – felfele-haladóban

 

azért  Oravecz Károly Keresztély: no more milestone-bashing! meg ne halljam hogy pocskondiázod a mérföldkövet valamíg ő útjukat járod

 

hanem te hamarvást már inkább hanem te készülj fel megrogyó testben megrendülő lélekben te készülj mérföldkő-avatásra ha megéred-s megérinted amaz utolsót ésde megilletvén úgyan illessed szertartásos consecratio-formán és legyen az a te teljes létrémületedben a milestone-consecration

 

majd ha verítéked rádszárakozik lihegésed is alábbhagy és felérvén a tetőre holott öregapád mérföldkövére – mellételepszel

 

legyen ez begörbedt háttal farokbehúzva tarkóval is görnyetegen fejünk is leszegve s tenyerünkkel sovány-hallgatag combunk-véknya alatt legyen ez minékünk imígyen búcsú-együttlétünk kovásztalan ünnep: a manna-elmaradás ünnepe

 

a manna-elmaradás ünnepe

 

legyen ez a concelebratio minékünk hátra – átra – alá – körül s fel – fel – fel! – előrefele: az utolsó nagy kitekintés

 

(álom: 1988 07 25)

 

 

 

Rántotta

„kivilágított OMLETT a cégér
 
burgonyafeltétes és odanézz:
nem kell fizetni a terítékér’
 
és ingyenes hozzá a majonéz!”
…Amaz omlett a burgonyafeltétes
 
a majonézzel már ugyan kihűlt
amikor az a kopottas éltes
 
hallgatag házaspár nekiült
a muzsikás lármalebújban hova
 
nemigen jár csak környékbeli
ki az utolsó morzsát is tétova
 
kézzel sebesloppal bezsebeli
tudakolta is amaz idegen
 
házaspár: friss omlett jön-e még?
nem szeretik ők íly hűlt-hidegen
 
ha serpenyőkapartas maradék
a nőnek összerándult a gyomra
 
– mind hidegelte fogásra a tálat –
de csak a fejét csóválta a lomha
 
zenelebújbéli Kiszolgálat
„bennem nem fognak jóbolondot!”
 
mond a nő és kiborult egészen
s már az ajtó felé vonszolódott
 
a füstös zenedübbögésben
„itt nincs más csárda héthatárba”
 
mond a férj – inkább csak magának –
s ketten nekivágtak a holdfényárva
 
nagy ismeretlen éjszakának
 

(álom: 1988 11 15)

 

 

 

Sikerregény

Az előkelő társaság csak későn kezdett oszladozni és N. N. Ruggiero tudta, hogy Liollának az erdőn kell keresztülmennie.

– Aki védőkíséretet akar, most jöjjön: jöhet velem – mondta hanyagul; és Ruggiero a kabátja után nyúlt. Meglepetésére nemcsak Liolla kászálódott meglehetősen kelletlenül, hanem – igen fürgén – egy langaléta fiatal lány is, akit alig ismert.

Ruggieróból kitört a berögzött vágyakozás, Liolla keze után nyúlt; de a mások jelenléte feszélyezte. Maga is elcsodálkozott, hogy mi szalad ki a száján:

– Melyikőtök volna hajlandó hozzámjönni feleségül?

Hosszú hallgatás következett; kínos szünet. Egyszercsak az ismeretlen, magas süldőlány megszólal:

– Nekem nem kéne kétszer mondani.

– Jól hallottam vagy csak a szemem káprázott…?!

– A füle csengett.

Liolla: összeszorított fonálféreg száj, fagyos tekintet. Nem szól.

N. N. Ruggiero: pokoli keserűség; bosszúvágy. Csak úgy, kihívásból. Megkérdi:

– Igazán hozzámjönnél vagy csak a bolondját járatod velem?

A lány:

– Próbálja meg.

N. N. Ruggiero (iparmágnás, bronzbőrű playboy) elvette feleségül. A yachtjára viszi, földkörüli nászútra ragadja –  STERN, FEMMINA, ELLE  – pletykarovat-napsugár… Legnagyobb csodálkozására pompás asszony lesz belőle; a magas korkülönbség nem zavarja s aki ezüstüstökű nagyapja lehetett volna – a férjétől hat gyereke születik, pici szöszi babákból – orgonasípok… N. N. Ruggiero tanúja, amint Liolla elöregszik, elhalványodik; meglátszik rajta, hogyan és mennyit emészti magát (olykor tökrészeg és „mindenkihez kedvesen” adja a csitrit; de már lassan az örök-repdeső felső tízezernek a margójára szorul). Társasága (aki még emlékszik rá és nem mutatkozott ki neki:) megállapítja, hogy Liolla (azzal az összeszorított fonálféreg szájával, ő, az örök Azértse) Liolla ostobán cselekedett, amikor pedig alig várta már, hogy a gyémántfülbevalós Ruggiero megkérje a kezét; s amikor  kérte,  ahelyett hogy kapva-kapott volna rajta, ő hülye  grandezzával  csak szenvelgett és elutasító hallgatásba burkolódzott – – –

 

(álom: 1987 11 24)

 

 

 

Aranyhal-szinház

(álomfoszlány)

– „elnézést kérünk mélyen tisztelt közönségünktől, hogy színházunk vesztibüljében bokáig vízben járnak, de másként nem tudjuk bemutatni és megcsillogtatni káprázatos aranyhalainkat, alulról megvilágítva; az átvilágított bugyikért-gatyákért nem vállalunk felelősséget”…

a nézőtéri első sorokban nyakig estélyiruhás vízben ülnek; de nincs más megoldás: a nézőtér a színpad fele lejt s az, a színpad előtt, az az aranyhalas „mélyvíz”. A páholyokban? Az ülőkád bársonyutánzat; a plasztik-medencékben köldökig ülnek a pezsgőfürdős-aranyhalas lubickolásban, hölgyek és urak: máskülönben hogyan is élvezhetnék a szárnyas félszegúszók kivilágított szépségét – – –

 

(álom: 1990 06 11)

 

 

 

Vizikém

Országom hivatalos küldetésben a szomszédos Ruritániába rendel, hogy kémleljem ki az ország ivóvizét. A feladat nincs ínyemre, fintorgok, viszolygok, de nem tudok kibújni alóla. Duzzogva elhatározom, hogy – ha nem is félrevezető, de szürke és semmitmondó jelentéseket fogok hazaküldeni, melyek gondom lesz rá, hogy egy idő után elapadjanak s majdcsak megfeledkeznek rólam.

Édesanyámmal utazom a Kémeknek és Diplomatáknak kijáró kényelemben, fenntartott fülkében – de már az úton gyanús jeleket tapasztalok; váratlanul felnyíló réseken rámlesnek a réslesők; újság mögül a sarokból távcsöveznek; az étkezőkocsiban a rágásomról leolvassák, mit eszem – szájleolvasók, stb. Rá se hederítek. Megérkezem a ruritán fővárosba és némi csinnadratta után, a Vörös Szőnyegen átnyújtom diplomáciai megbízólevelemet arról, hogy a ruritán kormány mellé akkreditált kém vagyok és titkos megbízatással érkeztem (megbízásaim egyike, hogy ne áruljam el).

– Feladata? Olyannak minősül?

– Excellenciád szolgálatjára.

– Katonai? Ipari?

– Miniszter úr! Mindenkor készséggel.

– Folyószámlája? Névre szóló diszkrecionális joga…?

– Állok rendelkezésére.

Okmányaim átvizsgálása után a kémosztály élén álló tárcanélküli miniszter szűkkörű fogadást rendez tiszteletemre és rövid, de kimagasló beszédben méltat engem és üdvözli országom érdemeit. Ruritániának nincs kifogása ivóvizének ivása, élvezete, sőt, mértéktelen fogyasztása ellen sem, mármint ha valaki ennek a szenvedélynek hódol. De tartózkodásom tárgyát további megfontolás tárgyává tenné, hogyha Idegen Hatalom beleártaná Orrát a Nemzet Víztárolóiba, helyesebben az ország vízellátásának felhatalmazás nélkül, mi több, kifejezett tilalma ellenére kémlőcsöveibe töltögetve kémvizsgálat alá venné ivóvizét és ílyértelmű jelentéseket küldözgetne olyanoknak, akikre ez nem tartozik.

Az üdvözlő beszédet megtapsolják – én is – a sajtó fotoriporterei számára beállított, szokványos kézfogás, barátság-pózos mosoly és egyéb diplomáciai formaságok után félrevonom a tárcanélküli minisztert és a következőket mondom neki.

– A leghatározottabb formában vagyok kénytelen felhívni Excellenciád figyelmét arra, hogy nem vagyok kém, nem hoztam magammal kémlőkészletet és csőállványt tartalék-epruvettákkal, nem kémlelni jöttem az ország ivóvizét és kémjelentéseket ivóvizükről küldözgetni nem fogok. Ezt becsületszavamra állíthatom, úgy is, mint a ruritán kormány mellé akkreditált rendkívüli meghatalmazott miniszter és úgy is, mint kémjelentések küldésével megbízott nagykövet. Ivóvízről elvből nem írok, sőt, semmilyen vízről, velemszületett víziszonyomnál fogva; fióknak írni meg éppen nem szokásom, ezért fiókjaim átkutatása fölösleges: ivókutak, itatóvályúk és az ártézi vízellátás fejkendős trécselései nem tartoznak írói témakörömbe és legyen meggyőződve Excellenciád, hogy ittartózkodásom alatt tartózkodni fogok mindentől, amivel kémjelentéseimre felhívhatnám nagybecsű figyelmét. Csak az imént nyújtott Baráti Jobbomra fogadom, hogy minden ténykedésem kiállja majd a legteljesebb nyilvánosság próbáját.

– Lovag úr!

– Excellenciád…

Rövid biccentéssel váltunk el, mindketten tudjuk, mit tartsunk a másikról. Félrevonulok a sarokba, vissza Édesanyámhoz, aki a fülembe súgja:

– Tudod-e, fiam. Hogy már amikor átléptük a határt, már akkor nekem minden gyanús volt. – Itt lehalkította hangját. – Már akkor! Kilométerekkel előttünk, jó tucat motorkerékpáros titkosrendőr járta a határt és körülrobogott minden községben, minden majorságba bezörgetett és miért?

(– Miért, mama? – kérdeztem hangtalanul, tátva felejtett szájjal a csodálkozástól).

–  Azért  – hangzott, tenyere mögül, a felelet. –  Hogy elzárogassa a vízcsapokat.

(Ám ezt már leírhatatlan-kedves mosolykivirágzással az arcán mondta; mert történetesen – tekintetek véletlen találkozása! – odakoccintó talpaspohárkával a kezében, épp akkor talált ránézni Ruritánia).

 

(álom: 1988 04 19)

 

 

 

Stafétabot

(Kabdebó Lórántnak, 80 utánra)

 

barátom! mi van veled?

 

hogy olyan nagyon befele fordulsz a suton ahonnan behúzódva s benn megülve előlesel – ott is lihegsz-pihegsz és lélegzeteddel magad utolérned nem sikerül…?!

 

rádnézett a csontkakas? megijedtél…?

 

te aki elárasztottál kérdéseid ostromló hadrendjeivel és most itt látsz kiterítve, itt-itt, te csak ne néznél félre onnan ahol kiterítve látsz

 

nézz rám! feszülj neki! feszülj fel! jusson eszedbe –

 

özön kérdéseidre nincs már felelet-zuhatag; hanem csak ez az egy van –

 

szorongatásodra kérdések özönével is csak egy a válasz ez a válasz amit ihol magam is futtában belevágok fogásra csattanó hátrameresztett tenyeredbe –

 

no mi az kiskomám felcsapnál nyárfalevélnek s már meg miskolci kocsonyát játszik a csepleszed a rajthoz csak alighogy odaálltál s már belekékülsz?

 

visszavonhatatlan cipő-szögeid az indító salakba beleserkesztetted –

 

rajthoz álltál –

 

most! most! citromsárgán céklalilán te!

 

fuss! siess! rohanj!

 

zuhanj előre frissen kilőtt golyóként s ne tudd hogy előre-futtában mi célgödörbe lesz lövedék-becsapódásod

 

hurrá! húskartács! csak-előre a nagy gatyavesztésen a társakat lekörözni haha! hajrá! szaporázzad! száguldj! kalimpálj! cigánykerekezzél te-botoddal-engem-markoló tenyeredben fiú: rajtad a sor –

 

az én-átaladtam-bottal csak jól hátrataposni a pályán rajtad a sor –

 

te következel a halál-stafétán

 

 

 

Barlang-Versailles

Rátámadok a feleségemre (Vindolanda reneszánsz ruhában pompázik, bíborzöld haját magasratűzött csillogás koronázza. Szorongó szemmel figyelmez és diadémját csillogtatva fülel) – rátámadok a feleségemre:

 

– Ha most azt mondanám neked, hogy a föld alatt egy Versailles van és azt mind én míveltem, a barlangjaimban kifaragva magából a sziklából és visszavájva újra! az új, a teljes egész, az igazi Versailles – hát te: te akkor se hinnél, nem hinnéd azt se, meg se mozdulnál.

 

A leforrázott feleség kötélnek áll (Vindolanda rajtatartja a család pénzes szütyője madzagján azt a fösvény, formás kezét; de – kötélnek áll). Eladjuk a varrógépet (még nagymamáról maradt). Eladjuk a vendég-kanapét (még Nándi bácsiról maradt). El, a vendég-tévét, az aranybrokát paplanhuzatot, a családi ezüstöt. El, a téli tartalék-szenünket, az alagsori kiskazánt és (mint Marie Curie, az utolsó székig mindent, a tűzbe) – nem fűtünk.

 

Minden erő-és utolsó-fillér bedobással. Bele! Megépítjük a Barlang-Versailles-t. Behirdetjük, hogy melyik napon virrad rájuk annak a dicsőséges napnak a hajnala. Átadjuk a nyilvánosságnak. Vindolanda reneszánsz ruhában; magam dohánybarna plundrában, papagájtollas velúrkarimáját félrecsapva – olyan kalapban. Aranyselyem topán emezen – amazon kordováncsizma. Kackiáskodunk, hercigeskedünk

 

a boldog házaspár aki vagyunk! A körüloszlopos Versailles-bejárat előtt, diadalívünknél, ahol cincáljuk magunkat! Barlang-Versailles! A frízek! A frufruk! A vájatok! A háttérzene! Korhű konyhaillatok, körülvezetéses barlangvasút!… Hogy a világ majd a csodájára jár! Azzal fekszünk, ezzel kelünk.

 

…Csakhogy a miénk az a csoda, amelynek nincs az a három napja se, ameddig tartson. A semeddig-csoda. Elhaladók. Arraportyázók véletlenszerű, libasor-csapata. Mosdatlan martalócok másfele-nézése. Borostás állak gunyor-vakarászása, álladalmak, csürhedelmek; várakoznak, cserregnek; nyegle megjegyzéseket tesznek:

 

– a trón a bokámig: ér-e? a cipőm-sarkáig…?

– kocsma van-e?

– az emeleten igaz hogy csupa zsiráf?

– király is van?

– hány szaletli jár neki, egy királynak: hány filagória?

– fingomadta!

– hogy adja a lugast: hatjával?!

– barlang ez? majd-megmondom-micsoda. Adja még alább!

– hát a barlang-kertészetet, gombapincészetet: van? hova tette?!

– faiskola, haladóknak?

– hány emeletig járhatatlan?

– bográcsgulyás? kanásztánc? zümmögőkórus?

 

Rá se rittyentenek; elmennek mellette. Olyik elpukkasztja az uzsonnazacskóját, olyik, tisztességből, bedobja a szarát.

 

Belerokkanunk. Beleöregszünk álmainkba; bele, a kudarcba. Az aranyselyem topán talpatlan, a kordováncsizma bocskorra nyűtt. A plundra kitérdelt, kopottas; a bő szoknya brokátja fénytelen fakó, az ingváll melle-almája lóg: Vindolanda korona-diadémja nem csillog.

 

– Megvan még, Édes Párom?

– Mim, Szívem?

– Hát a diadémod.

– Meg, hogyne volna.

 

Mutatja: nincs. Elhányta, nem tud róla. A világnak nem hiányzik, neki meg: megvan.

 

Hirdetéseinket alámosta a világ reklámtengere. A hétöles, hárombejáratos plakátfalat, mely gígászi oszlopsorának félkilométerét mutatja barlangi reflektorüteg fényében, azt is, Barlang-Versailles handabandázó főbejáratát, azt is; ajándék-butikját, dohánytőzsdéjét, pénztár-portikuszait felveri a krisztustövis, a gaz, a kerékpártárolók benyaklott hullámbádog-tetőzetét elnyeli a bojtorján, a burján, a bozót. A terelőkorlátok dületeg labirintusa eltűnt szemünk elől a fűben, amely már embermagas.

 

…Hogy az irdatlan Barlang héthatár mennyezetére azúrkék eget festettem ezzel a tulajdon két kezemmel? hogy az udvari kápolna szakasztott-igazi-mása kupolalámpására az igazi sast magam fogtam-szelídítettem, betanítottam-telepítettem, fészkét én építettem? Körrepüléseit a kivilágított barlang-ég szikla-azúrja alatt én dirigálom a lebegését pásztázva követő fényszóró ágyútalpáról? Ki törődik vele?

 

Barlang-Versailles-omnak hátatfordítani ki nem vette szokásba…?!

 

– Megvagy még, Édes Párom?

– Mid, Szívem?

– Hát te: kedves-magad.

– Meg, hogyne volnék.

 

Nem mondja. Nincs meg.

 

Tudja…?

 

És én is – én is. Már csak merengő felkérődzéseimben, gondolatban veszem sorra, hol-merre vájtam. Ő maga – a sziklából kifejtett palota-óriás – amott-la

 

denevéreivel

 

nagyokat hallgat a vaksüketség barlangsetétjén. Szurokfekete, szobros teremfolyosóit, végéremehetetlen, egybetárható teremsorát hogy tárogassa – csöndjét látogató hogy bolygassa…?!

 

soha-soha. Senki

 

(álom: 1990 04 04)

 

 

 

Convoitise

Rugási Gyulának

 
lüktetőkém! szív szem megkívánókája!…
 
rábámít repesve
 
nézi – vágyolog
kapja-fogja! sír mint pendelyes korába’:
 
autók! házak! rongyok!
 
cifra bútorok!
bőség tántorgása! visszük lopjuk lássuk!
 
kecses nagyringású
 
sátrak-és tevék
síliftek hóláncok hegyláncóriások
 
Buddha-barlang – minden
 
rögvest kellenék
filigrán vasútak hangya-kataklizmák
 
gép mini-mintái:
 
mágus érti meg
szent rendeltetését és nagyúri titkát
 
játékország bűvös
 
szerkentyűinek
gajdol a minaret tű-mecseti tornya
 
forog a madaras
 
szerencsekerék
jósnő hastáncosnő: kashbán a tivornya
 
lány idevillantja
 
köldökékszerét
fülemig a lét lekvárosderelyéje –
 
Bangkok Borobudor
 
Ankhor Tadzs Mahal
vágyókámnak kell a Teljes Minden kéje
 
– nem övé a Minden:
 
menten belehal
mind megmászni dúlni mind aláteperni
 
nőszni markolászni
 
bőrét és szagát
habzsolatlan múló! mulasztott! ezernyi:
 
fegyvertények foglyok
 
zsarnok éjszakák
…Mikor lesz már úgy hogy csillapodik éhem?
 
lökő hüvelyéből
 
kiürül a vágy
csőd és számonkérés a zárolt Elégben
 
falnak befarolvást:
 
eddig – nem tovább
 

(Grosvenor Square – 1989 06 23)

 

 

 

Virágerdő

itt lakott a Szép Kövérke –
 
sej: hát osztán?
 
ki-nem-szarja-le?!
megjártad a poklot érte!
 
sej: hát osztán?
 
ki-nem-szarja-le?!
elszalasztani – megérte?
 
sej: hát osztán?
 
ki-nem-szarja-le?!
ha vót nem vót: ötven éve –
 
haj! hát osztán?
 
ki-nem-szarja-le?!
vesszőm meresztő Medúza!
 
sej: hát osztán?
 
ki-nem-szarja-le?!
poklon lesz fejedre húzva!
 
sej: hát osztán?
 
ki-nem-szarja-le?!
ősz fejedre – ezer Múzsa!
 
sej: hát osztán?
 
ki-nem-szarja-le?!
lakolsz szerelem Kalóza!
 
haj! hát osztán?
 
ki-nem-szarja-le?!
ficka kölyke mint a vidra –
 
sej: hát osztán?
 
ki-nem-szarja-le?!
vetted ölbe! karjaidba!
 
sej: hát osztán?
 
ki-nem-szarja-le?!
virágerdő rádborítva
 
sej: hát osztán?
 
ki-nem-szarja-le?!
hamvvedredre – hamvaidra!
 
haj: hát osztán?
 
ki-nem-szarja-le?!

 

 

 

Hölgyválasz

az ember eleinte csak joviálisan megjátssza az öregséget. Azután tréfásan beleérzelgi magát. Addig-addig, hogy egyszercsak kiderül – a játék csapda volt; a csapda fogókajmói összezárulnak körülötte és ő – öreg

 

megfordul a játék. Egy-két legénykedést színlel. Nem sikerül

 

„hölgyválasz”? Rá nem esik választás

 

nekifutásból? Visszagurul

 

veszi a kanyart? Belenyekken s ottmarad

 

– Ahaha-aaa! Nem magának való az, apó!

 

megsértődni sincs érkezése: levegő után kapkod; reszket; verejtékezik. A hóna alatt; a töke körül. Csurom verejték. Elvonul a sövény mögé. Lefekhetnék. Körülkémlel: „hát az én elefánttemetőm? Hol-merre?!” – – –

 

ha van, hogy hol. Az ő lehető-legrövidebb úton elérhető elefánttemetője. Hasmánt, ott, ahol van, a földön felkönyökölve –

 

gutaütéses-mereven fürkészi a féloldali, hűdéses messzeséget

 

 

 

Aggastyán szól

Major-Zala Lajosnak

 
a fiatalság mámorbörtönében
 
ösztönjószág én – szerelem-vakon –
péniszem pórázára véve éltem
 
s meztelenre láttam minden ablakon
idővel – körülcserdített a pálya
 
új torlás tülekvés következett
s megváltozott az ösztön optikája:
 
átkristályosult a szemszerkezet
de most hogy elért az ösztönszegénység
 
s a szeretkezés csak terhet jelent
röntgenszemmel járom hús setétjét
 
s csontvázig látok csontig meztelent

 

 

 

Vízivóknak való

 

 

 

 

Elhull a virág

az élet dolga az eliramlás
 
mit csudálkoznál költőm ezen?
a semmi testé: a romlás – elomlás
 
szórás nyelettetés:
 
a térözön
nincs örökhagyód (te légüres tér)
 
ki „öröklétet” majd rádirat
hogy a csillagvilágból integessél
 
a csillagvilágok
 
csordáinak
nem lesz kísértet-trabant belőled
 
se tejút-araszoló asztroláb
az űrsikoltással kell beérned:
 
ne – szombati seprű-
 
nyél alád
nyargalj nyargalj ríddogálj az éjben
 
hogy örvények éggé köpüljenek
míg nem léssz az özön ég Ridegében
 
a halandóságnak
 
– hadüzenet

 

 

 

Oszlás

ágyam a Prokrusztész-végtelen
s elnyújtakozom a légtelen
 
tüdőidőtlen szomjakon
 
s idétlen-étlen: nem lakom
hol többé nem mondom ég velem
oly vaktér fekete égtelen
 
az űr – galaktikon-árjain
 
s interkozmion-kvázárjain
se jég se jégvirág nem terem:
permafroszt-alatti égverem:
 
ez aszimptotális ferdeség –
 
a lét ez a szanaszerteség
szférám e porlás az éteren
az én éntelen ittlételem
 
üdvöm nem üdv / áldás / áldozat
 
sömörgözésem se kárhozat
a vérség térség oly vértelen
hol mit ér az ér az értelem
 
legszebb dob-csinvat a tarlatán
 
írmag se! pap sámán sarlatán
monászom szétrázom-szétverem
ágyam a Prokrusztész-végtelen

 

 

 

Végakarat

ha elközelg  amaz  óra

 

langyos feredővízzel vonásig bronzkádam szolgáló rabommal megtölteni gondoskodjatok

 

bronzkádam langyos feredője mellé felvizezetlen bort ezüsttalpas szaruserlegembe odakészíteni ne restelljetek

 

s akkor majd,  benne,  emebben megmerülvén s megkedvesedve  tőle,  amattól: majd akkor

 

javatokra – Epikurosz urunk tőn miként – végrendelkezni tán még lesz erőm

 

 

 

Nyeles harang

Londonban a Szent Sír (St Sepulchre’s) templomában tartották a halálraítéltek nyeles lélekharangját. A harangot 1605-ben Robert Dowe adományozta a templomnak. Az akkor tetemes összegnek számító 50 font sterlinges alapítványához csatolt pecsétes okmányban meghagyta, hogy a szomszédos Newgate Börtön siralomházi pincetömlöcének gádoránál, amikor a templom nagyharangja kondul, éjfélkor és ébresztőre, hajnalban a nyeles haranggal figyelmeztessék a kivégzendőket, hogy a végső töredelem küszöbére érkeztek. A harangozó káplánnak minden strófa után meg kellett ráznia öles harangját és a pincefolyosón végigmenet minden tömlöcajtó kukucskálóján bekajátani a búcsúrigmusokat, rendre, amint következik –

 

siralomház népe!
 
jaj hogy mi vár rátok!
készüljetek: harang
 
üti végórátok!
vigyázz: megimádkozz!
 
te végidőd betőtt
mihamar megjelensz
 
Mindenhatód előtt
ó én gyolkolásért
 
késsel – mellverdeső –
kiért rám záporoz
 
tűz és szikra eső
angyalcsinálásért
 
– én falu-boszorka –
méltó hogy rámásít
 
bősz gyehenna torka
jószág elhajtásért
 
sok ló elkötésért
lángból ingerkedő
 
sátánpofa késért
mivel nagy inségben
 
mértem hamis latra
kelletik szánkáznom
 
molnár-kárhozatra
magamnak dézsmáltam
 
másét bitoroltam:
adom kamatostul
 
– kiterítve holtan
éjféli rablásért
 
ölő betörőnek
verő sátánhajdúk
 
tízével rájőnek
ahány özvegy árva
 
apja-urán ríhat:
ezerannyi évig
 
zsaráttal borítnak
ki Földön fejével
 
– zsivány haramia! –
lelkével kell Poklon
 
sírván lakolnia
könyörülj énrajtam
 
országháborítón!
bitófán száradnom:
 
az lesz jámborítóm
jaj szegény szülém is
 
így kilógva lásson!
Igaz Bírám előtt
 
nincsen megállásom
tekénts tenmagadba
 
s megbánd rút bínödet
mert megemelkedék
 
szép öröktűz veled
már aládfűtöznek
 
s veres lobogásból
éghetsz – égnekálló
 
hajjal ki se látszol
meggyónsz-megáldozol:
 
nincs melletted más már
papnak! térden! végső
 
számadatolásnál
Szent Sír templom jeles
 
nyeles harangja szól:
– légyen szennylelkedhez
 
irgalmatos az Úr

A harangocska 26 kilós: nem hogy nyelénél fogva megkondítani – megemelni is káplán legyen a talpán. Amíg a Newgate Börtönt – 1902-ben – le nem bontották, a nyeles harang híven betartotta az Adományozó rendelkezését.

 

 

 

Fru fru

(a Változatokból – gyermekdalra)
ej te fru fru fru fru fruska
mért vagy olyan makrancoska?
 
csak mert nincsen dolcsi nálam
és a kislányt felcsinálom?
oly igaz (ha bugyid batiszt)
fizetek mint katonatiszt
 
s leteszem a nagy eskümet
rajta már a gumi-süveg
csak a vége hegyesedő:
ott a makkos mongolredő
 
eriszd cseppet! a hegyit csak
híjad beljebb s igazítsad
jaj a hajam se kíméljed
addsza szád a fru fru mélyed
 
addsza méhed fru fru májad:
dűlt tükörben most komáljad
ahogy fru fru segged rázod
tűzoltókat fellármázod!
 
csendesedjél s rámkerülve
pihenj rajtam-s Benne ülve
ej te fru fru fru fru fruska
– szopott gombóc májgaluska

 

 

 

Omninescientia

én mint Herkules fojt
 
kígyót bölcsejében
Tudást és tudóját
 
ölni Földön-Égen:
pólyán butulási
 
fogadalmat tettem
hogy mindentudáson
 
ne érhessen tetten
senki – ne oktassam
 
ki nagy fontoskodva
űrrel legyen teli
 
agyam minden odva
már babakocsimban
 
bőszen megfogadtam:
ezer hibát minden
 
házifeladatban!
skólán szégyenpadba’
 
se maradok veszteg
s égigérő szamár-
 
füleket növesztek
SANCTA SIMPLICITAS!
 
legyek elképesztő
hogy mely szent botorság
 
istennek sem tetsző
strébert csípem-rúgom
 
cselgánccsal verekszem
rosszlányok tüzénél
 
túl korán melegszem
legyen a Tudásnak
 
kimutatkozásom:
ne jártassam eszem
 
azon – mindig máson
tán kiprédikálnak
 
tán kiátkoznának
– maradok a bűnben
 
surmó suvernyáknak
én már a bölcsőben
 
szentül megfogadtam
maradok sületlen
 
és mindentudatlan
áskálnak ellenem
 
tanítók tanárok?!
egyet is – szétverem! –
 
hol előtalálok
oszlopos egyetem
 
auláját lerántom
rektort dékánt verem
 
hasmánton-haránton
Tudás hambárjából
 
mit előttem feltárt:
püfölök professzort
 
szétszedem a szertárt
Nagymélcsás Urakat
 
bukott angyal-jogon
lábom elé hanyat-
 
lani parancsolom
tudori talárban
 
ha elém lekushad
paríroz nekem az
 
akadémikus had
tölcsérrel tudományt
 
fejembe íly gonosz
szerrel ne töltögess
 
ravasz paidagogosz
most kérj bocsánatot
 
tőlem sivalkodva
míg füled cibálom
 
s tököd a markomba’
„diplomád” a fétis?!
 
no – marsol felétek
hogy már a felét is
 
megelégelnétek:
röf-döf sokasággal
 
támad a kevésre
Rosszcsontok Országos
 
Összeesküvése
Fel Világ Tudatlan-
 
jai! Fel! Zsinatra!
butálkodjunk ahogy
 
isten tudnunk adta
írók és könyveik:
 
jöjj Tabula Ráza!
égjen a lexikon
 
tudástok Tárháza
essen egy-egy máglya
 
egy-egy könyvre-főre
s bár az öklét rázza:
 
rajta szerkesztője
lángba a matekost
 
– nagy körme-meresztő! –
ne: szorzótáblája!
 
bele palavessző!
maró mindentudás
 
füstje istenfáját:
gyújtsd rá a cudarra
 
könyvtárpalotáját
hajítsd a lángjába
 
könyvtáros őkelmét
– ezzel ünnepeljük
 
Buták Győzedelmét…!
Korszakos Tudásra
 
vasfüggöny lecsattan –
ezt már a bölcsőben
 
szentül megfogadtam

 

 

 

Hajdanidők balladája

ha íly szépen összegyűltünk ne gyűljünk hiába
legyen úgy mint egykoron volt szép klapanciába’!
ami arcra írva legyen ő-arcára rá van
egy szegény nő ahol megyen s morgicsál magában
 
mikor bőven volt a kása dúskált hajdinában:
szép-hajdanta hajnalonta szűzi-hajdanában!
rózsafüzért úgy pergeti: gyöngy a gyönge kézbe’
a puzdrája eredeti s ivor kelevéze –
sűrűn voltak a várromok sűrűdebb a kása!
amaz Öreg Liliomot magasra-tartásra
úgy tanulta oltalmazni nősző daliáktul
és ha rájuk jő a baszdi – vers író deáktul
 
ki pártában nem maradhat bőriben nem férő
nem jár annak jut olyannak grófi gazdag kérő
megőrözve kontyocskája őszbecsavarodva
göndör-ősz a kismacskája: öle gödre-odva
gerjedelmet szemérmessen – hevülést palástol
úgy is kell hogy térdreessen Úrfelmutatáskor
Sátán Úrfi lyukra-forgó Dákójátul ója
combja közt egy jóllakott pók s annak pókhálója
 
se cukorra se kávéra – nem költ piperére
be-betér a rórátéra rógál Mizerére
ha éhomra gyónhatnékkal összerándult gyomra
úgy korog hogy kukorékol – hasán összefonva
mozgatja a szentolvasót ima-kulcsolással:
merre árnya végigoson lesi ablak s házsor –
ami arcra írva legyen ő-arcára rá van
egy szegény nő ahol megyen s morgicsál magában

 

 

 

A vén kéregető balladája

deák voltam és jurátus
fokosom is akkurátus
rogyott csizsmám volt a státus:
fizette a Magisztrátus
annál voltam üdvégy-bojtár
kamra kinek és prófunt jár
arany tallér selyem talár
– többet ér a Hivatalnál!
bőkezű az én nemesem
instállásra érdemessen
megcsiklándom – hadd nevessen
s tubákolva prüsszenthessen
sülve-főve pappal-bölccsel
jó komám a városfelcser
ügyes-bajos nép kilincsel
s kolendál a kaska kinccsel
volt egy árnyas lugaskertem –
hol emeltem hol kevertem:
megdupláztam mind elvertem
– Fortunám ne hagyna cserben! –
akkor ér a szomor bánat
felmondtak a komornának
– haj! leányban far-formának
se cirmosabb se cincásabb! –
hát a papnét vígasztalám
ott b…tam meg úrasztalán
rámjő fölém lejő alám:
káró-kérő öreganyám!
úri manér: szól az ének
járom vélek a minétet
dámák nekivetkezének
s feladni kegyeskedének
ama perselyt mely sikáros
nem árulja olajkáros!
csókpereme szőrénszálas
szőrénszálán meghimbállós –
jurátusság – hej! gyöngyélet
sor gyöngy: egybekeresgéllek!
cudar hadak kiheréltek
járni hál belém a lélek…
somfordálok súnyt-félszegen
úr-fertályos szép részeken
s fel is kötöm seggrészegen
magam – leljem kampósszegem
csiholj csizsmám szeggel kovát
s nyergeld apostolok lovát!
templomtéri Szentháromság
oszlopánál – lódulj tovább
erre-hordó rossz jeges szél:
sír-rí!… Sarkon kéregessél
– Miurunkra! félpénzt tes’vér! –
ez sem esmér… az sem esmér…

 

 

 

Enyelgés Makucsán

LÁJOS

Jóreggelt tubicám!

hogy van a rigolyád?

AMÁLIA

Tubicád a halál

mék lábbal keltél fel?

LÁJOS

Mind a kettő balik!

él-e még a család?

AMÁLIA

Te-komáid tennap

láb alul tették el

 

LÁJOS

Hát a derékfájás?

AMÁLIA

Fartőbe nyillalik

LÁJOS

Nyilalld vissza!

AMÁLIA

Szót se!

megfojtlak te durák!

LÁJOS

Lebabázott-e már:

jányodrul mi hallik?

AMÁLIA

Aztat b.szkuráljad:

az ivócimborád!

 

LÁJOS

Adssza ragya képed

anyjuk: hadd puszillak!

AMÁLIA

Be teszed a szépet –

LÁJOS

Be én: beteszem Azt!

AMÁLIA

A rosseb belétek –

LÁJOS

Málcsim! Aranycsillag!

AMÁLIA

S mi mocsok beszéded:

nézzék már a pimaszt –

 

LÁJOS

Meg sem is üsmernéd

Málcsim: Lájosodat?

Meggárgyult a szentem:

el – elment az esze!…

AMÁLIA

Szented a nehézség

az amék hasogat:

szemed kaparom ki –

nesze! nesze! nesze! – – –

 

LÁJOS

Ijj!… az árgyélusát

rusnya tíz körmödnek!

AMÁLIA

kupánváglak!

LÁJOS

Málcsi!

AMÁLIA

Nálam ne próbálkozz!

kezemben a husáng:

közeljössz – megöllek!

LÁJOS

Én meg hozzádvágom

e jó puha vánkost!

 

Le a sodrófával s

dűlj ágyon hanyattast:

Nédd-e! Én-husángom!

Ni! Felédlóbálom!

AMÁLIA

Hogy a szegényember

jányát jól megb.aszhasd…?!

ne tedd ezt Lájosom

ne tedd vélem párom…

 

Nem sül ki a szemed:

már felémlóbálnád?

LÁJOS

Hát! Sodrófa ez is!

AMÁLIA

Még látnom is vétek!

LÁJOS

Ágyra veled Málcsim

s alád három párnát –

AMÁLIA

Ejszen hogyha hagynám

lábrul levennétek… –

 

LÁJOS

Békülj tubarózsám:

elhúzval a firhang!

AMÁLIA

El de csak félig val

s valagam kilátszik… –

LÁJOS

Kerülj a bökőmre:

abban van a furfang –

AMÁLIA

Megbánom!

LÁJOS

Nem bánod:

háglak vesperáig!

 

 

 

Vízivóknak való

patak partján
a toportyán
csemcseg élet
öröm-kortyán
tiszta víz-e?
jó az íze!
üdítő hogy
szomja-űzze
gyönge ágnak
gyöngye árad:
millió éves
évjárat
húsnak jója
csont hajója:
vagyunk élet
csobolyója
abba gomba
alattomba’
nincs – se vírus
atombomba
merülj csésze
feledésbe
oltalmából
üdítése
párállásba-
olvadása:
percnyi élet –
tűző násfa!
egy csepp voltam
vándoroltam
élve-holtan
elomoltam
ittam míglen
örömiglen
megadatott
elperegnem
legyen csend és
áldás-zengés
áldásmondó
elmerengés
part apálya
volt a pálya
– magyarok
Mirandolája! –
patak partján
a toportyán
csemcseg élet
üröm-kortyán

 

 

 

Virágszál

 
szép szeretőm ha elhágy
 
szöges deszka vetett ágy
túladok a széplányon
s életem is elhányom
 
talizmán meg amulett
 
mindahánya hamu lett
erdőégés szikrázzon
élek én és nem fázom
 
hullócsillag csíkja fut
 
égből estem: sírjatok
búgócsiga-zene zeng
eltanyáznék idelent
 
annak aki kandikál
 
még-egy élet kidukál
fél-szeletnyi kis falat
földi élet-futamat
 
ángyikámnak szóljatok
 
megszülettem itt vagyok
 

(álomdiktandó 1990 07 02)

 

 

 

Vérivóknak való

 

 

 

 

Bálint-napi kártyára

ha emelni lehet szépségen és a bájon
e nyakban fityegő arany medáljon
te ifjú tündöklésedre váljon
 
hogy elmenőben aki lát lépteit
meglassítsa önfeledt-megálljon
amerre elhalad a tünde lábnyom
s hihesse: nem párom – leányom
 
vagy! irígy-elámítva mindenik
mert láncocskák-melltűk bármi igazándik
maholnap elmúlik velem a szándék
s ki tudja tán ez aranyló ajándék
 
az utolsó – utolsó Bálint-napunk!
egy órajárás – itthagyom a vásárt
és se bújdit (két test eggyéforradását)
se Bálint-napra rajzos móka-kártyát
 
nem adunk többé s nem kapunk

 

 

 

Öreg test

öltöztetik az öreg testet
pirosba sárgába feketébe
folyvást „hozzáillőt” keresnek
– de csak a tavaszt hogy megérje
 
a hótorlaszos tél akadályán
 
kell tuskó lábbal átvergődnie
 
annyian elmaradoznak a pályán
 
hogy ő senkié s neki senkije –
egy csak egy Édese él – nemtője
az tentéli-pátyolja öltözteti
meleg életszerelembe fürösztője
s örök-víg vígasztalója neki
 
– a boka-cérnaszál erős Fogója
 
ki laponként lepergő naptárait
 
igazítja és lépteit óvja:
 
könyvespallástól – ágyaspadmalyig

 

 

 

Vesztaszűz

 
papnő oly hófehér vagy oly szűzi Vesztál
hogy nincs hozzád méltó márvány piedesztál
oszloptemplomodnak mély öböl fülkéje!
bronzarany trónoddal felderengő éje!
 
súlyos csend-szemérem füle van a falnak:
– rajtam borzongással átjáró fuvallat –
már csak egyet tapsolj – végórám ütője:
merednem korbácsra! merednem a tőrre!
 
már csak füstjének oly eleven a sodra
hogy félve emelem szemem triposzodra
már csak csarnokodnak kísértet kongása
sarud toppantása – megfutamodásra!
 
nem tudom mi hajt így: be! beljebb! előre!
holott tudom mi vár a szentségtörőre
…Márvány ülőszéken melyen elomoltál
ültőhelyed nékem doborulat-oltár
…Márvány ülőszéken van elmélődésed
szoborredőiddel ingerembe vésed
 
szent-illethetetlen szibillás alakod
– azt ha babrálhatnám végig mint a vakok
papnői peplumod öledet övezze!
– azt ha lebonthatnám s lennék megkövezve
 
legyen meg sorsom mit felőlem elvégzett
– lebomló-mezítlen Ékes Alulnézet!
 
papnő oly hófehér vagy oly szűzi Vesztál
hogy nincs hozzád méltó márvány piedesztál

 

 

 

Vámpir

malaclopó becserkészéseim, köpönyeges kóborjárásaim közepette egyszer egy valószínűtlenül hosszúdad, szívbemarkolóan szép Nyakra bukkantam

 

rátapadt szemmel magambaittam ennek a Nyaknak a látványát és a berúgott matematikus dűlöngélésével számolgattam, mi az a három, amit csinálni lehetne vele

 

az első. Addig csókolom, amíg belefullasztom és a Hosszúdad Nyak – csókjaimba belehal

 

a második. A csókdosó rátapadásban előrugaszkodom fogaimmal és átharapom ezt a Hosszúdadot

 

a harmadik. Halálracsókolás és kettéharapás helyett messze eltartom magamtól, megfojtom és úgy élvezem a Hosszúdad lassúdad halálvonaglásának látványát

 

végezetül a negyediket választottam. Feleségül vettem

 

azóta ennek a valószínűtlenül hosszúdad Nyaknak a bűvöletében: se éjjelem, se nappalom. Nem tudok betelni nyakvonalával

 

gyakorta megesik – oly őrületes kiguvadt szerelemmel csüggök rajta, hogy elfelejtem követni beszédét és nem értem, mit mond. Ilyenkor igen haragszik:

 

– Ide se hallgatsz. Arra, amit mondok. Mit mondtam?! Rám sem figyelsz… –

 

Hallom-hallgatom a búgó szemrehányást, de már a torkából, nyakára tapasztott füllel; és –

 

– most mondd! most mondd! mégegyszer! – kiáltom. És ő megismétli a szemrehányást gurgulázó kacagással csókjaim alatt

 

(jelzem) egy ízben (mert ízről-ízre így haladtam fel-le rajta és megízleltem minden nyakízét:) egy ízben csóktapintókáimmal már azt is kitapintottam – nyakverőerét. Most! most! – villant át agyaraimon – most kéne életét szegnem, bírkózásának végét vetnem: most! most!… De ő – szőke hullórostélyait lebocsátotta szememre négyfelől és én aranyketrecben találtam magam. Ahogy Odüsszeusz felkapaszkodott az életmentő kosra – ő is, lábát-karját összehurkolta rajtam az ölelés idegviharában; pedig ott voltam már, a karotisza ott lüktetett tépőfogaim közt – – – késő. Ott kínálkozott a nagy alkalom és én elmulasztottam. Ehelyett skorpiómód, alulról, beléeresztettem farokfullánkomat és mikor megbizonyosodtam, hogy jobban benne lennem már nem lehet, kicsapoltam rögtönölő heremérgemet. Elrendeltem testüregei elárasztását és beleparancsoltam az Ömlést

 

megadta magát az örömhalálnak és engedelmes, simulékony medenceritmusban velem-halatkozott. Mire felébredtünk halottainkból, már hárman voltunk; de amaz csak mutatóba volt ott s hírülhozója csupán a két ikernek, mert már sorakoztak volna, mint az orgonasípok… És még mindig sudáran nyúlt-nyúladozott mellettem a párnán a hosszúdad hérai Nyak

 

– „Nyakas” vagy! – folytattam lágyan, visszájára fordítva a bece-szó értelmét, neki, ahogy egy halandó életen át rajta köszörültem a rhétori becéző-tudományt. – Te Nyak! Meg „ékes” is vagy: nyakéked nélkül is Ékes Nyak!

 

– S te meg, te nyalakvó: hagyod abba?! Én-nyakbavalóm a rámtapadásban…!

 

Az arcára nem emlékszem, soha nem is láttam. A Nyak felséges látványát vittem magammal Iszisz Világanyaistennőt formázó cineráriumomba, maradéktalanul hamvakká vegyülve véle a korsón – íly hosszúdad nékem az örök nyugodalom

 

 

 

Beáta

(juvenilia)
Beáta Beáta ahogy én szeretlek
 
nincs arra nincs hangja arra tengereknek
nincs hely elég nincs hely az én szobámban
 
nincs szó elég nincs szó a félhomályban
te neveden szólít mind valaki alszik
 
te megjelensz ha a láng kialszik
a te látásod Beáta álomlátás
 
jó ellenkezés és hő hozzádbocsátás
te ki vagy a múzsa ki ha vannak múzsák
 
te vagy örök-az ha van örök ifjúság
repeső szorongás mely szívemen megül:
 
hogy jaj elveszítlek megismeretlenül!
te méz a szájban ahogy a méz elolvad
 
olyan leszel olyan mikor elrabollak
ahogy a nyelv a nyelv mártakoz a mézben
 
beleped ízlelőkém leped egészen
adod lábaidnak gázolgós járását
 
szárbaszökő szép comb sudarasodását
merengésem marka közbüle ólálog:
 
megtagadnál tőlem ennyi gazdagságot?
íves tomporodnak el-s aláhajlását
 
hogy ne csak a szemem: minden-tükrök lássák
hogy ne csak a bolyhok – nyelvek is ízleljék
 
nyildokló méhednek nyákos gerjedelmét
már nem térsz ki annak ha mi benned bujkál
 
hogy karjaim közt tennen-máglyádba hulljál
s tanulj buján örülve meghalni szépen
 
mint Szémélé a főistenség kezében
oltár előtt villámtűz miként a tolvajt
 
lesújt a tűz le ha elkívánkozol majd
s lesújtja a tűz ki tőlem elkívánna –
 
sírj! üvölts! szeress! kulcsolj körül! Beáta
Beáta Beáta ahogy én szeretlek
 
nincs arra nincs hangja arra tengereknek
nincs hely elég nincs hely az én szobámban
 
nincs szó elég nincs szó a félhomályban
 

(1932)

 

 

 

A boldogság

az álomban nem hetvenöt – hanem huszonöt éves voltam. A barokk eklekticizmusának magátólértetődőségével, magas, elegáns palotasorok, palotasarkok között történt

 

ketten jöhettek számításba, noha legyeskedni is alig mertem körülöttük, annyira fölöttem voltak szépségük státuszában és ha lehet kettőért egyformán bolondulni – hát ez a kettő ilyen volt: az rántott vonzáskörébe-és ragadt magával, amelyikkel éppen voltam

 

a magas fekete-sudár teltkarcsúnak esküvel fogadtam, hogy kurta pillanatra hagyom el csupán és máris repülök vissza hozzá. Ő, hanyagul, ígéretem zálogául fekete zsinóros, három-bogyós fekete bojtot adott azzal, hogy „de visszahozzam” (szentül ígértem) s már rohantam is. A szőke-sudár teltkarcsúval volt sürgős összeakadnivalóm

 

Nagy véletlenségből, szerencsésen össze is akadtunk, pedig őszőkesége bolondul sietett: bálmeghívása volt. A bolondulásig-szőkesége láttán, zavarodott hebehurgyaságomban mit kaptam elő, mit nem, de mire elkövettem, már késő volt: előkaptam a fekete zsinóros, három-bogyós fekete bojtot azzal, hogy szeretném látni rajta, milyen volna fülbevalónak.

 

– Felpróbálni: itt?! – húzódozott. Én őrült, mit is beszélek. Utcán nem lehet.

 

S mialatt kis híja megzabáltam szemmel, bár a dolgok hübrisszel határos lehetetlenségénél fogva elcsábítására gondolni se mertem, megkockáztattam, hogy meghívom. Magamhoz? Nenem: csupán abba az elegáns, kerevetes-baldachinos terembe, amely a szobámmal szomszédos: semleges területnek számított – oda. Hogy jöjjön. Csak arra a fél pillanatra, amíg a füléhez odapróbáljuk.

 

Jött. Ráállt. Feljött hozzám.

 

Odapróbáltam a füle mellé a fekete rojtos bojtot és még mielőtt ráeszmélhettünk volna, hogy pompásan áll, hiszen az isten is fülbevalónak teremtette – a sudár-magas szőkeség egész káprázatos teltkarcsúságában oldalt-alélt, hátrahanyatlott és megadón alig-pihegve, elnyíló száját kínálta

 

ilyen szőkeségnél, ennek a szájnak nem lehet nemet mondani. Bolond is lettem volna. Teljes kan-súlyommal rádőltem és a bajuszommal beledülledtem a szájába. Feltűnő puha, nyitva felejtett szájat találtam (mely mögött szétúszó vaginájának megsejtése homálylott), erotikamentes volt ez a gyermeki csók. Nagyot fordult velem a világ. Enyém volt az Elérhetetlen: ezentúl kötelezőleg az enyém volt

 

a másodperc egy tört részére átvillant az agyamon, a tisztesség hogy mit diktál

 

a tisztesség azt diktálja, hogy vigyem vissza és szépen köszönjem meg a fekete-sudár teltkarcsúnak (a Másiknak) a fekete rojtot-bojtot; igen ám, de ha visszaviszem, még azt hihetné, hogy a szavamnak álltam és visszamentem hozzá, holott. Holott én többé soha semmiféle ilyes szavamnak nem állhatok. Új helyzet állt elő.

 

– Akkor most hová? – kérdeztem volna, de az én Szőkém megelőzött.

 

– Akkor most maga velem jön – mondta. – Majd valahogy kimagyarázom, miért nem vagyok egyedül.

 

A boldogság elragadtatásában nézhettünk volna végig egymáson, de így, megölelkezve, nem tehettük. Tettük, amit tehettünk: ő az elaléltság elmohósulásával, én meg túlboldogságom mérlegelve, mert ezentúl ez foglalkoztatott. Nagy nekiiramodásokkal már ott rajcsúroztunk-randalíroztunk a boulevard faragott terméskövezetén (egyik-másik kő címert ábrázolt s mi megpróbáltuk kibetűzni a címerbetűket), már ott vágtáztunk fáradhatatlan ruganyos-fiatalon a báltermes palota felé, amelynek főemeletén a kiglancolt palotapadló már intarziásan keringőzött és én még mindig a túlboldogság létállapotát elemeztem

 

ime enyém lett a világ legszőkébb, legteltebb, legkiborotváltabb hónaljú Leghamvasabbja, nekem eszemet kéne vesztenem a boldogságtól és a szívem körül is csak alig bizsereg. Váltig csak azt kérdem (némi bűntudattal:) ez hát a boldogság? Ez a puha, erotikamentes száj, ez a gyerekpuszi? Ilyen kicsi?

 

S jóllehet az álomban nincs művészetem, féltenivaló a házasság zsivajától, a három gyerek lármájától, a háztartás-eltartás gondjától, mert se festő, sem író nem vagyok – mégis

 

már nyakamon a selyemzsinór-hurok, már büszkélkedem vele, élvezem-vállalom – és mégis. Valami húzódozik-ódzkodik bennem

 

ennyi életreszóló boldogságot a nyakambavenni egy fekete zsinóros, három-bogyós fekete bojtért, csak mert a paszománykészítő ügyességét dícséri, hogy rojtja-bojtja – fülbevalónak is megteszi…?!

 

 

 

Az igazi szőke

szemébe lobbant a svéd lány nagy laba igazi-szőke haja. Elkábult tőle és megkérdezte:

 

– ha feleségül vennélek, mindig ilyen szőke volnál?

 

– mindig – mondta a lány olvatagon.

 

…Ostoba férfiú! Meg se fordult a fejében, hogy ha nem veszi feleségül, akkor is: mindig olyan szőke marad

 

 

 

Felszabadulás

– engedjétek hozzám a megcsömörlötteket, mert övék az irodalom országa!

 

 

 

Világkép

a világkép, amelyiknek „nincs igaza”. Nincs és nem is lehet és ne is legyen; ésde hogyan is lehetne?

 

hiszen ez a világ – mindenestül fundamentalista

 

 

 

A rózsa lelke

 
Soulève ta paupière close
Qu’effleure un songe virginal;
Je suis le spectre d’une rose
Que tu portais hier au bal.

 

(«Le spectre de la rose», T. Gautier)

 

autóstoppal megyünk. Felkéredzkedünk egy Citroenre – egy házaspár van benne. Az ujjamon a gyűszűrádióm. A forgatótárcsák rajta – gyémánt. A hullámhosszváltó – smaragd. Mindent vesz, behoz, közelhoz, a hajórádiókkal felveszi a versenyt. A citroenes férj engedélyével az én apró, világvevő csodakészülékemet, a smaragdokkal kirakott gyűszűrádiót beleteszem a házaspár ékszeres bőröndjébe. Biztonságosabb

 

megérkezünk a városkába, megköszönöm a segítséget; nagy a tömeg a szállóban, tülekedni kell. Feltolatunk a lépcsőn – be a szobába, Karolára rájön a szerelmeskedhetnék. Vetkőztet, majdszinte letép az ágyra – „a nászutunk! amit elmulasztottunk! most van az ideje, hamar!” Már épp szétfeszítené nadrágomat a szája előtt, amikor villámsújtottan feltápászkodom és majdnem durván ellököm

 

– Karola! Ottfelejtettük a gyűszűrádiót a Citroenben. Azóta már istentudja hol járnak a mi vagyont érő gyűszűrádiónkkal. Gyorsan! Hátha még ott van –

 

rendbehozom magam. Rohanás le a lépcsőn, száguldás le az útra. Hol? hol? hol a Citroen? Kétségbeesetten keresem, azzal a keserű meggyőződéssel, hogy annak ugyan bottal üthetem a nyomát. Felfedezem a főtér sarkán. A gyógyszertár előtt. A Citroen. Habozok. Az volna? Nem az? Ott a család is, benne, de nem ketten, hanem tizenketten. Csakhogy az a Citroen nem volt furgon, az kis Citroen volt, ez meg nagy bázi furgon. Az a „mi Citroenünk” zöld volt, pisztakkió-színű, ez meg, ez a nagy, ez vanília-színű; mind a kettő fagylaltszín, de ez nem lehet az. Vagy igen?! …Mégis az! Odasietek. A népes család szörnyen el van foglalva magával; mindenki karattyol, rámol. Hátul a rakodó plattformon egy csinos magas lány. Beszél… Hozzám beszél? azt magyarázza, hogy miért megy most haza, miért hagyta ott a férjét; jó házasság lett volna, de nem tudott jól franciául és nem fogadta be a család. Nem is hogy nem fogadta be és nem is hogy nem tudott megtanulni igazán jól franciául; csak épp sokat művészkedett, lumpolt, festegetett, festőiskolába járt, az otthonát elhanyagolta, a férjének nem számolt el se a pénzével, sem az idejével, sem a, hiszen tudja; és ez persze a kispolgár francia pereputtynak nem tetszett

 

– – – Nem érdekel a francia pereputty! – szakítom félbe – majd azután mondja. Mindent meghallgatok, de előbb… –

 

– Mit előbb? Maga tetszik nekem – kacérkodik a magas lány.

 

– Majd arról is beszélünk, csak előbb visszakapjam a rádiómat.

 

– Miféle rádiót?!

 

elmagyarázom, miféle csodagép a gyűszűrádióm, az ujjamra húzva szól, leírom neki, hova tettem, hogy nézett ki a biztonsági bőrönd, az ékszeres –

 

– Jó, várjon, mindjárt megnézem – mondja – de visszajöjjön ám! – Átkecmereg a mászkáló féltucat kölykön, a dobozokon: és már hozza is.

 

– A rádiója. Ez volt?

 

– Ez az! A csodarádióm! Megvan!

 

megköszönni is elfelejtem, már szaladnék vele vissza, de a lány nem enged, ő még mondani akar valamit, rengeteg mindent, elmondani az életét, az egész életét, ami ide vezetett, ide, hozzám… Alig tudom lerázni. Iszkolok vele, a rádiómmal, vissza; rohanok a fogadóba, fel a lépcsőn… ebben a tömegben valóságos közelharc, úgy török utat az emeleti folyosón, a mi szobánkig, ahol Karola vár. Betoppanok – Megvan! megvan! a rádió!… – Karola letörve lóg önmagán; egy széken ül és zokog

 

– Neked a rádió kellett! mindig! én nem kellettem: neked mindig csak a rádió kellett!

 

Karola végül dührohamot kap, Karola kikapja a kezemből és Karola rátipor. – Karola! – Karola toporzékol és a sarkával ráver. Szétveri!… –

 

– Nesze! Nesze. A rádiód. A nászutunk, ami soha nem volt: az nem kellett!…

 

halálraváltan nézem, mit művel. Amit az ujjamra húztam, a gyűszűrádióm ami volt nekem. A forgatótárcsák rajta – gyémánt. A hullámhosszváltó – smaragd. Mindent vett, behozott, közelhozott, a hajórádiókkal felveszi a versenyt. Síránkozva kérlelni kezdem: – ne tipord, az isten szent szerelmére, a gyűszűrádió, a csupa-gyémánt-meg-smaragd, a világvevő! Ne tipord, hiszen  a rózsa lelke van benne, a rózsa lelke!

 

Karola abbahagyja és bambán rámbámul

 

–  A rózsa lelke…?!  – visszhangozza

 

mind a ketten a pozdorjává tört, széttiport gyűszűrádiót nézzük, amely már nincs sehol: abban a pillanatban virágkosárrá változik. Függöny – – –

 

(álom: 1988 05 12)

 

 

 

Anyagváltás

kormánymegbízásból ellenőríznem kell a Királyi Tudóstársaságnak azt az állítását, hogy sikerült megoldani a „váltást”

 

az anyagváltás a tönkremenésmentes ütközés megoldása: a mindvalóságos átsuhanás egymáson. Azonos járszinten robogó járművek, járkerékpárok, járautók, járvonatok, egymáson keresztül-kasul gázolva átjárnak: átrobognak egymáson anélkül hogy tönkremennének vagy anyagi állagukban megváltoznának

 

a robogó járműalkatrészek aprószerkezetéig minden atom; a bennülő utasok, kosaras kutyák, kalitkamadarak, bőröndök, motorok, kerekek. Az áthatolás energiaterében a vonatszerelvény korpuszkulái utat engednek egymásnak, helyet adnak – elsüvítenek egymás mellett; minden-és mindenki azonnal összeáll ugyanabba az élő / élettelen konfigurációba / rendbe, amiben robogott; és a jármű rohan tovább

 

„anyagváltás” teljes áthatolással-és alakváltozásmentes átsuhanással egymáson… Hosszan ellenőrzöm a statikai / matematikai / atomfizikai képleteket a Királyi Tudóstársaság labirintodromjának áthatolásalagútjában és végigülöm a modellvasútak kísérleti „anyagváltását”; majd annak a néger titkárlánynak, aki fiatalon döntésemre vár, hogy írásba foglalt aláírásomat a kormányhatóságoknak megvigye, elkérem azt a titkos digitális telefonszámát, amelyet ha ribonuklein-komputerembe beleprogramozok, hát mi ketten tönkremenésmentes anyagváltással áthatolhatnánk egymáson anélkül hogy megütköznénk (miáltal a Corpus Cavernosum Penis behatolásának veszélye forogna fenn). Az attraktív néger kisasszony csinos mosollyal hajlandónak mutatkozik és meg is adja kilencdigites telefonszámát, amelyet a zsebkomputerembe betáplálva azonnal egymásbahatolás következik be ha-és amennyiben – és mi megölelkezünk és kiélvezzük annak minden mondhatatlan gyönyörűségét anélkül hogy a szó konzervatív értelmében közösülnénk

 

de kihegyesedő cseccsel nem lehet a szemembe nézni annak, aki kilencdigites telefonszámával sejtállományos értelemben a hatalmamban van

 

még minekelőtte észbekaphatnék, a nevét se kérdeztem és máris, ő, ez, amilyen Pudibonda… Pudibonda!… Most látom csak, hogy csokoládészínanyaszültmeztelen a lánytitkár és nekemszegezve az is előttem van: pajzsosan előredomborodó, gyapjasan kihúsosodó vénuszdombja. Az én Pudibondám. Ügyetlen, elfogódott megadással hagyná is magát és előre beleéli, amilyen felnyílóban már ez a haptikusan-kettős, ez az elnyíló Nagy Ajak; csak be kéne táplálnom a nagyhatalmú telefonképletet a zsebkomputerembe (és a zsebemben már játszom is, azzal, vele). Ekkor inamba szaladó ámbátorsággal és bokavékonyomiglan elgyengülve, hogy a zsebes tenyerem beleizzad – megszégyellem magam és szemérmelős-szabadkozva e szókkal illetem:

 

– Menjen el. Menjen vissza. Hamar, de nagyon hamar; mert alakváltozásmentes egyesülés közben nem állok jót magamért. Életünk melléfogása lesz ez a fele-se-tréfa: mert ha nem közösülünk, öt-rossz; és ha közösülünk: öt-rossz

 

A lány szoknyalesimító cigány mosollyal elvonul, kihátrál az életemből. Enigmatikus Pudibonda, aki Majdnem és én azonnal (de ilyen majdnemekből áll a világ!)

 

azonnal éktelenül megbánom elgyávulásomat. Azt, hogy „erős” voltam: egyszer, ezegyszer életemben gyöngének kellett volna lennem –

 

mi történhetett volna, rosszabb annál, ha a kioldóhullám a szeparátorsugarakban újra különsorozza a sejtállományt és én jelenthetem magas megbízóimnak, hogy igen, a Királyi Tudóstársaság igazat mondott, a kísérlet sikerült?

 

mint meteoritesők a csillagközi térben, sejtjeink rajdübörgéssel átdübörögnek egymáson és mi intenzív, hosszú egybehullás után megint: különálló egyedi-magunkká egyesülünk – telefonszámunk elfelejtve, nevünket meg se kérdeztük

 

…Miért is hogy ezt a tönkremenésmentes iramáthatolást – ezt az áthatolásos irammegütközést a csúcsforgalomban kipróbálni elmulasztottam: azóta már nyoma se volna rajtam

 

Pudibondám! Nyomaveszett Szépségesem!… El, el, el: ilyen alkalmat!

 

kikóstolnom az átsuhanásos anyagváltást a közösülésmentes női testben

 

(álom: 1990 13 25)

 

 

 

Cseléd könyv

hosszú-hosszú idő után újra építészirodába kerülök. Nagyon előkelő cég egy múltszázadi palota tetőemeletén; a környezet spektakuláris, mahagóni ajtófeltétek, süppedő szőnyegek. Roppantul boldog vagyok

 

eleinte nem csinálok semmit – elsőül nevetségesen kis munkát kaptam, egy kis csőszkunyhó költségvetésének ellenőrzését: megettem egy óra alatt. Utána egy hétig ölbetett kézzel csak ülök-ülök és semmi dolgom

 

a nyolcadik napon, alighogy bemegyek, elkezdenek valamit duruzsolni a fülembe arról, hogy ezentúl nem ide, hanem oda kell bemennem –

 

– hova oda? Ide?

 

– nem oda. Amoda-amoda!

 

a padláshodályba, ott lesz a helyem és nem a rajzasztalok előkelő termeiben; teát kell csinálnom, körülhordanom mindenkinek a süteményeket, árulnom a reggelit – – –

 

egyre hűvösebben hallgatom az új rendelkezéseket, kivált amikor kiderül, hogy később majd még főznöm is kell, főznöm, gulyáságyúval a szafaládét, ennek az egész tetőemeleti óriás irodának… Igen-igen, mondom, csakhogy én mindehhez egyáltalán nem értek; kiül az arcomra, mennyire nem tetszik az egész. Mire kitárnak előttem egy csupa-angyal mahagónifeltétes kétszárnyú díszajtót, előbukkan az építészfiatalság; valamennyien kötényesek és kuktának vannak öltözve

 

nagyokat kacagnak rajtam, hadonásznak a fakanalaikkal, majd összefogódzkodnak és muzikál-forma groteszk táncot járva, gunyoros nótát faragnak rám –

 

jaj de még mennyire megszokja faterka
 
jaj de még mennyire! ahogy dukál!
várja már nagyon a Julcsa Marcsa Terka
– megy ám a konyhán a ferbli a kvaterka
 
s patakokban bivalytej folydogál
mindig szamárlétra legalsó fokárul
 
kezdi kezdő-újrakezdő: úgy ám fater
Kiközvetítő megfeledkezzék magárul:
lócáján égigérő petrezselymet árul
 
s hogy facér marad – a Céh szavatol!
ide közénk a táncba: felcsapni! parolázni!
 
konyhán öreginasnak – gyöngyélet! remek!
koszt-kvártély potya bor-ser halászlé
kincstári pipihús – hű micsoda mázli:
 
áldja istenét s magát becsülje meg!…
jaj de még mennyire megszokja faterka
 
jaj de még mennyire! ahogy dukál!
várja már nagyon a Julcsa Marcsa Terka
– megy ám a konyhán a ferbli a kvaterka
 
s patakokban bivalytej folydogál

 

a körtánc közepén találom magam, a fiatal építész-kukták mókásan megfenyegetnek a színpadi fakanállal: kipsz-kapsz lesz!… Mire aztán nagyon elszontyolodom és  ilyen körülmények között  az irodavezetőnek azt mondom:  ilyen körülmények között  mondja meg a főnökének, hogy holnap már nem is jövök be és nem vagyok hajlandó – – –

 

már megyek is kifele; de a márványlépcsőházban eszembe jut, hogy a holmijaimat össze kell szedni, haza kell vinni… Visszalépek és megkérem – ugyan adjon már egy celofánzacskót a vonalzóimnak, háromszögeimnek. Ad is: egy ormótlan nagy, szemétkuka kibélelésére való fekete plasztikzsákot. – Tessék – mondja  az irodavezető – tessék még egy, meg még egy, meg még egy – – –

 

majd kiborul a kezéből a halom, rengeteg fekete plasztikzsákot akar rámsózni

 

– ne, nem, elég! elég!

 

tiltakozom. Az elsőbe már rakom is be a betyárbútoromat s közben elkámpicsorodom. Éktelen csüggedés, elkeseredés vesz rajtam erőt. Egy álló hétig boldog voltam, majd a bőrömből ugrottam ki, hogy ötven év után újra építészrajztábla előtt ülhetek s öreg fejjel megint állásom van

 

de csak ez marad, ez az alapállás, hogy megesteg facér vagyok és róhatom az utcákat, megesteg facér. Mit mondok majd, ha a fekete plasztikzsákokkal telegyömködött nagy fekete plasztikzsákkal a hátamon beállítok, mit a feleségemnek és mit a családomnak: miért volt, hogy kiadták a cselédkönyvemet…?!

 

(álom: 1988 07 12)

 

 

 

Halálfej

Meminerunt omnia amantes.

Ovidius, Heroides 15–43

 
nézzél a szemembe: mit látsz?
 
mit az arcomon? gyűlöletet!
megbosszúlnálak te Hitvány
 
de késő maholnap nem leszek
ha mélyre – mélyebbre is mersz
 
nézni: mellemen mire akadsz?
a fényképen kire ismersz?!
 
lásd gyűlölt tennen-magadat
te vagy ez a kép az amulettben
 
Gorgófő! erünniszi szörny!
nem véd köröm ha rádmeresztem
 
se pajzsul odatárt közöny
ahogy akkor jártál a nyomomba
 
de kivigyorognál hátam mögül
mint aki leszállhatnék a monyomba
 
hogy a tökömben végleg megül:
s majd még nekem kell fizetnem
 
szipirtyó a gyűlöletért
hogy gyökerestül el-kivetnem
 
heréimből a ringyó Ledért
jaj holtomban se sikerült még
 
és sírvermünkön szétrágva is
jaj mintha egymásban-ülve ülnénk
 
és én innám-enném a Nagy Hamist –
én Ölelőm! ki emlékeiddel
 
még mindszünhetetlen zaklatod
aki gyűlölt! gyűlöl! itt is! hidd el
 
holtában is! most hogy halott

 

 

 

Sárkánykereskedés

 

 

 

 

Virágok vetélkedése

pohánka versengett-s kiállt a Pompás Nőszirommal:
 
virágnak színdúsabb ki vón’
 
mélcsásabb fenségesebb –
így orcátlankodék a Gyönyörűvel ez iromba
 
gaz: ország-virág látta
 
gyalázatát mi rajt’ esett
a Hölgy – bíró elé citálta ez büdös pohánkát
 
hogy jámbor anakoréta
 
legyen ügyükben ítész
s virágék erdőn-mezőn arbiternek deklarálták
 
Oszlopán Gubbasztó Simeont
 
– és mond’ a Sztilitész:
testvérem a Szentháromság Titkában s ez Igével
 
élők ti mind! bizony
 
hogy úgy vagyon:
Égrőli Háromszögletű   Istenszem szemszögéből
 
minden virág szakasztott
 
egyforma gizgaz dudva gyom

 

 

 

Délutáni előadás

rozoga pálcákon botlogol a néni
 
megy ő a helyére – míg a széksorok-
ban magukfeledten megszűnnek beszélni
 
s ismerős fej fej mellett: felé forog
jól tudja ő – helye a nyugdíjasoknak
 
a vasoszlopoktól hátrafele van
ott vihorásznak s pípesen ott visognak
 
a színi váradalmaktól boldogan
a hátsó sorokból csak félig aranylik
 
a proszcénium – oly magasba vesző
de ők a kevéssel beérik: amennyit
 
meghágy rájukterülő erkélymező
majd olcsó cukorkát cikóriakávét
 
a szünetben külön szolgálnak nekik
– bíborbársony függöny borzongva hullámzik:
 
délután! s a Dívát ünnepelhetik!
fakardok villannak! már indul az Ármány
 
a Nőért s Vagyonáért – üzletileg:
majd jót zokognak az úri melodrámán
 
és felsajog a múltja kinek-kinek
már a lámpák egyenletes-hunyadoznak
 
s a függönyközépen felfénylik a rés –
öreg szív felejti hogy árva hogy özvegy
 
és illemtudón elhal a trécselés
nagy néni-szemet mereszt ő s lelkendezve
 
loppal – pálcáit egymáson átveti
…Vajha könnyzacskója elébe-nedvedzne
 
s a jóegészség így szolgálna neki!

 

 

 

Ügyelet

Bereczky Erzsébetnek

 
tudja minden dán és tudja
 
Elsinőr
én vagyok a Furcsasági
 
Ellenőr
nem sikerül keccsel el-
 
alélnia?!
„aj kis Furcsa! – mondok – ej
 
Ofélia!”
Hamlet maga mondja hogy a
 
nyelve lóg?
jól megróvom: „e’mmiféle
 
dialóg?!”
jelenését kési le Mer-
 
cutió?
„pontos lenni hékám: e’-
 
nnehéz dió!”
majd borízű Hamlet-Apja-
 
Szellemét
„színjózannak lenned – intem –
 
illenék!”
ha Királné pöszén pökdös s
 
úgy beszél:
„Csorba Csík te! pisze lyukból
 
pösze szél!”
Claudius ha derekával
 
sántikál:
„el onnan te görvélykóros!
 
ez – királ?!”
hát Rosencrantz? Guildenstern?
 
bambálkodik!
„otthon hagytad Urad ártó
 
levelit…?!”
…feladnák de elejtik a
 
kaponyát –
sírásókra ráreccsentek:
 
„azzanyád!”
ha szurkálnak orvul ésde
 
soha – juszt
se! – azt a fékomadta Po-
 
lóniuszt
Fortinbras ha sorjázza nor-
 
végeit
de bakizik és elnyeli sor-
 
végeit
„irgumburgum-és mordízom-
 
adta! sok
csepűrágó udvarjáró
 
pugrisok!”
rájukrázom s lesik furkós-
 
botomat
őrsereg és fényes nép – hogy
 
kire csap
tudja minden dán és tudja
 
Elsinőr
én vagyok a Furcsasági
 
Ellenőr

 

 

 

Sorsközösség

mellékalaknak lenni egy shakespearei tragédiában, aki a melléadott levéllel tarsolyában hordja tulajdon halálos ítéletét

 

mindnyájan nem ezzel a ránkosztott tökfilkó-szereppel születtünk-é, szeretett atyámfiai?

 

kihajózván és döngő léptekkel a pallókon fel-s gályánkról leszállva, hogy elébesiessünk a nekünk nyájas mosollyal örvendező kivégzőnek

 

értelmetlen útbóli-eltétetésünk okadatolás-számadatolás nélkül, hogy palotájába felhaladvást, még meg is nagyságozzuk nagyurunkat, ki szívességből hóhérjának is kölcsönadó jó gazdája

 

hogy mire cselédi serege sugdosódását és a bennünket elveszejteni-odasúgott parancsot szemünkkel kifigyelhetnénk-s fülünkkel meghallhatnánk – fülünkkel-szemünkkel fejünket elválasztja törzsétől a nyakunkra lehersenő hóhérbárd, annak a sokáig fent éle-sarlója

 

nem íly váratlanul ér-e ráocsudásunk bábfiguraságunkra s nem íly tudatlan tökfilkók vagyunk-e mindnyájan a halálban, mi gyanútlan mellékalakok, mikoron a halálnak elejbé olyigen serényen s íly hűséges-üstöllést mi, beláthatatlan seregek, ő-udvarlására járulunk…?!

 

 

 

Metronómiáda

a világ a metronóm az üteny teny teny
dübbög a dübbög a Föld és dübbög a Menny
a világ az üteny teny a világ a metronóm
dobol a budigödör és dobol a trón rón rón
a csendnek se árfolyama se piaci ára
minden düböl dobol jobbadára dára dára
dobol a dobos ütővel dobot ütlegel
rázza tőgyét a tehen s legel legel legel
metronómra reng a föld ráng ráng a ház
magarázós a bika ráz ráz ráhibáz
lihel dühöl duhol ütem üteny üteg
rázza segge rázza nem áll meg senkinek
harangláb metronóm harangtoronytetőn
alant a nép ütemrekergetőn tekergetőn
e szellem zuhog duhog buhog a vizek felett:
a világ metronómiáda-láda – ló-dalárda lett
dibbeg dübbög bummog bummog: ez az öröm-
hering kering a köteles izomáramkörön
hogy mint a tarantula-csípett kerge barom
gyakorlatoz fajunk a világkaszárnyaudvaron
böng a nyakferdülés bong a nyúlszájvigyor
a hüllő himbarengés a háj a bájkámpicsor
ez a metronóm-erő a világ-ütemre-verő:
ütem a láb ütem a rázkódásos nyúlagyvelő
gödölye – ön-tejébe főtt? ön-vérébe sült?
életre rúg ütemre rúgó új kedvesünk
a bájhullám-dobot verő báj-bádogos
övön alul: csak tökön-és ütemre jogos
a világ az üteny teny a világ metronóm
dobol a budigödör és dobol a trón rón rón
a világ a metronóm az üteny teny teny
dübbög a dübbög a Föld és dübbög a Menny

 

 

 

Sárkánykereskedés

(a Karkassz-sorozatból)

Mottó: „a kígyónak az egyenes vonal a kacskaringó”

 

kínai sárkányt keresek. De jó helyen kereskedem vajon? Sárkányban utazó vigécek igazítottak útba – erre, erre, bácsika, erre a sárkányzajlás

 

figyelem a tömeget: zsibaj; batyumatatás; botfülelés a hegdesekben. Hogy emiatt is, épp a Karkassz fele kell sodortatnom. Hogy épp itt kell legyen az én sárkányban-sántikálásom, utánakajtató sárkánykeresésem, ebben a rosszhírűben, amilyennek ezt a negyedet nézem s ha nem is annak a közepe, mégis. Csak arrafele van a Karkassz

 

bódékkal telehintett, szedett-vedett ócskapiac téres közepén, egy kanális-horpadásban: volna-ha-az-volna. A kínai bolt

 

– ez az?

– arra, arra, bácsika, a sárkányos, a maga kínai boltja

 

hászen kínainak kínai, de boltnak nagyon ódon. A bolt padlója teknős, zsúfolásig tele „érdeklődőkkel”. Boltosék engem is csőcselékszámba vesznek és igen gorombán bánnak velem; mind csak hessegetnének és „el a portékától, ragyás!” – támadnak rám. Magam is megsokallom az arcátlan girheseit: bámész, elhordd-magad banda. Alig tudom keresztülverekedni magam hozzá – ahhoz, akit annak gondolok. Az idősecske kínai boltosnak elmondom, mi kell –

 

– An image, a print, a painting of sorts or some kind of representation of a Chinese  dragon:  a very fierce and fiery one, for a book cover –

 

tenyerét kagylóformán a füléhez emeli. A fejét csóválja. Nem ért ez magyarul?

 

de mikor nagy végtére megérti, hogy nem vagyok se piti-vagány, sem enyveskezű ószeres-konkurrencia és hajazni kezdi, mi kell és miért, menten mosolygósra változik a taplóképű, nagy reverenciával oldalt tessékel a bolt hátsó raktárszentélyéhez és a seszínű jutafüggöny mögül előhozza

 

– kínai sárkány, uram

– alkalmas ez könyvfedélre?

– hogy alkalmas-e? már hogy ne lenne! minden kínai sárkány alkalmas könyvfedélre

 

mustrálom-nézegetem. Agyonnyűtt kínai merített hártyapapíron finom ecsetrajz; csudálom-formán hunyorítok, nem látom. Nagyon megörülök neki

 

– mennyit fizetek?

 

az ára persze horribilis (az ár érdeklődésem arányában nő); mégis. Az, ami kell. Elégedetten hagyom, hogy kifosszanak, szúrom-szúrogatom a százasokat lefele és fizikailag érzékelem elszegényedésemet. Odakint veszem észre a turpisságot. A rajz ugyan régi és könyvfedélnek is alkalmas, csak épp – finoman szólva – baszik kínai sárkánynak lenni. Agg konfúciánus bölcs, fa alatt áll és mosolyog. Minden, csak nem kínai sárkány.

 

bentről, boltosék, ki-kifigyelnek. Mulatnak rajtam? Mindegy; se bosszankodni, se reklamálni. Nincs időm. Tudom, délre jár, ebédre harangoznak, haza kell sietnem, haza, mielőtt belekeveredem a Karkassz sokadalmába. Piroskám is nagyon készül rá és nekem is rendezgetnem kell a papírjaimat: ma este felolvasásom lesz, sok barát is jelentkezett, zsúfolásig az auditórium… Nyomás! Előresietni, de nem arra, hanem fel a hegynek és ki, ki innen, ki ebből a bazári majomforgatagból – – –

 

a hegyoldali kaptatón szörnyen rámjön a siethetnék, de se szó, se beszéd, valami felcsőállványozott magasház építkezésének sokadik legtetején találom magam s a szembe-fényben olvasom a toronydaru vakító betűit, MCALPINE… Innen előbb le kell kecmeregnem, hogy (jóval odébb) rákerüljek a hazataláló sugárútra… Köröskörül hosszan elnyúló, magas csőállványrengeteg, bujtatók, járatok fel-le, a fele rámpa, a fele falépcső, az ácsolatok raktere roskadásig tele; huzaltárcsák, göngyöleg-rakaszok, homok-és mész tróglisor, elszóródott téglatörmelék. Merre most?

 

szépen vagyunk. Körüllesek (szorongó szívvel). Nemsokára rámpákon tódulnak felfele az Építő Seregek és ha a melósok meglátnak, hogy zsebredugott kézzel valaki munkaidőben lefele lengedez, hát nem veszik jónéven… És dezertáló lopakodás közben szurkolva – azzal bíztatom magam, hogy benne vagyunk a délutánban, későre jár, amikor. Teljességgel nem értem (álomkóborlásaimban újabb hézag:) miféle fekete álomautó elfüggönyözött hátsó ülésébe csöppentem bele anélkül, hogy beszálltam volna (visznek a Karkasszba…?!)

 

leghátul ülök, az őrszemélyzet elüvegezett szakaszában; a középső üvegezett diplomáciai diszszakasz üres (visznek a Karkasszba)

 

két fülkével előrébb, a Cadillac parádés, körülgyémántos ékszer-volánjánál – ott látom a borostás körtepofájút, aki vezet, de igen egyenruhátlan és arról a döf-pöf hátáról ítélve kellemetlen fráter. Nem tud rólam

 

dörömbölni kezdek az üvegen, hová a csudába, mért megy rosszfelé? De ennek ugyan zörömbölhetek ítéletnapig,  köztünk van a díszülés üres fülkéje  – nem hallja. Akkor veszem észre, hogy többen figyelnek, a vezető is:  nem vagyok egyedül.  A főgengszter gombot nyom, ülésem támlája lefekszik, én hátraesem. Felszakítják az ajtót, kirángatnak, vannak vagy hatan-heten. Pirosszőke kakastaréj hajviseletük, fémorrú bakancsuk, kültelki eleganciájuk nem oszlatja el gyanúmat, hogy bandával állok szemben, zsaroló bandával, a Karkasszból. Mert miről van szó? Mi ez, ha nem szervezett megrohanás? Tiszta sor –

 

(mi lesz a vacsorával, a felolvasással? Még az anyagot is át kell vennem, szentisten, fürödnöm, átöltöznöm…)

 

–  majd a Duna…!  – veti oda foghegyről a bandavezér (de hogyan értelmezzem? hogy az majd megoldja minden bajomat, a Duna, ha hátraragtapaszolt kézzel, egy plasztikzsákban, behajítanak és a kőnehezék is rámkampózva: így gondolja?)

 

– …mit akarnak, kérem, és kicsodák?

 

maguk se tudják, mit akarnak és kicsodák, sok váltságdíj nem néz ki belőlem. Egyet annyi bizonyos hogy nem akarnak. Elengedni

 

– …de nekem ma este előadásom van! Eresszenek!

 

fogalmam sincs, ezt is hogy minek hozom fel, mit magyarázom a bizonyítványomat ezeknek. – Elengedniii-í! – (Hagyjam, hogy ez a kilátástalan szóharc dulakodássá fajuljon?)

 

– elengedjük! De hova…?!

– apafej! haha! ki tartja vissza?!

 

hatan ülnek rajtam

 

mángorolnak, dögönyöznek. Lármát csapok, jajveszékelek. Nem messze behemót éjkéküveg épület, KONGRESSZUSI SZÉKRÁMOLÓRAKTÁR, onnan jön a hang, vígan vannak, dudogálnak – a diszkó bőg, a papírtrombiták tutulnak, a vásári szintetizátorok hangrobbanása felernyőz és lármapernyébe borítja az eget: mulat a tömeg

 

óbégatok, üvöltök. Segítség, segiii-ítsééé-ég! (alig hallom magam is és aki odaát a mulatók közül idenéz, az is csak vaklármának véli)

 

egy már felfigyel… Valahára! Egy tagbaszakadt, pufók, hórihorgas MCALPINE tréningruhás átveti magát a mellvédfalon… jönnek már, jönnek, tizen-huszan… már a gondviselés (töviskoszorús) szíve is megesik rajtam: dől a lavína, szakad a hegyoldal

 

(különös felmentősereg)

 

freccsen a kőzúzalék a keramiton, kopognak a kavicsok-sörétek-lapillik, kopognak a táblaüvegen

 

kőgörgeteg indul – ránkdől a hegyoldal

 

szuroktömbök (diszkókövek) fekete síremlék-sziklái zuhognak a derült égből, a gengszterekre – tehát  rám,  a jámborra  is, hiszen  közrefogtak,  nem tágítanak mellőlem, amilyen dög-ügyetlen ez a gondviselés

 

– – – ez marad meg a felébredés gyomorsavat-fellövellő, torokmaró álomlepedékén, ez marad

 

a fogcsikorgató keserűség, a gondviselés elfuseráltsága fölött való fogcsikorgató keserűség – hogy lám nem elfogott ez az útonálló banda a Karkasszból és most mi van?

 

vagy  általuk,  vagy  velük pusztulok

 

 

 

Fogyasztói társadalom

mért akarnánk übtre venni?
nem kell nekünk senki-semmi
 
ez is pisis az is pisis
mért vennénk mi valamit is?
ezt is vinni azt is hozni
cuccok alatt rogyadozni
 
mégis vettünk jól megjártuk:
még-egy Fehér Elefántot!
itt csak  útban  ott  kulissza
amott  nem fér:  vigyük vissza!
 
féláron!… a rongyszedőnek:
én? hogy mégegyszer bedőljek?!
odavágom olyat nyekken
azt se bánom meggebbed kend
 
ide-pénz az istenfáját:
visszavegye portékáját!
ott koslattam reggel-este
s mint a szarka a fényesre:
 
csőre kinek arra vásik
teljes eladósodásig –
minden vásár istenverte:
ne járjuk be szerülszerte
 
megfogadjuk! a nemjóját:
itt a kezem nem disznóláb

 

 

 

Belváros

bódé butik hegyén-hátán
ha féllábon ha félsántán
eltáncol velünk a sátán
 
hamis fog száj hamisékszer
elbukunk napjába’ kétszer
nem kárhozhatunk elégszer
kéj-cukrászdán cigány arab
minden tétet megjátszanak
minden ami tilos szabad
 
neonfényes zenés pálmás
tőle bugyink olyan spárgás
mint a méhszáj-kansóvárgás
cicifixen didizsinat
de kamelom a dolcsimat
s minden napom szerencsenap
 
csapj fel cinkesnek drogosnak:
neked nyalnak-varrnak-mosnak
minden jóval elhalmoznak
sétálóköz így urizál
lábörvényes dundibazár
dombszemérem tövig bezár
 
eladó a mindenségem
ángyom bingyom feleségem
legyen is miért elégnem
legyen mitől utálkoznom
s ne is éljek csak pákoszton
pincér habbal duplát hozzon
 
átok alatt úgy megyünk el
egy-szál-ing aranyhegyünkkel
ahány inger mind hányinger
mint a kesztyű önundorunk
belünkkel is kifordulunk:
irgalmazzál sátán urunk!
 
bódé butik hegyén-hátán
ha féllábon ha félsántán
eltáncol velünk a sátán

 

 

 

Verejtékcsepp

csemegéljünk csomagoljunk
fagallyakba ne botoljunk
nagy lökőkön jókor toljunk
minden tálat kikotorjunk
 
se bűnünk se szenvedélyünk
egy-szál meztelen személyünk
veszteg évekért – ne féljünk:
kárpótol gyomorfekélyünk
százszor-száz mást kiraboljunk
ezer hullán zsinatoljunk
kannibál húst saraboljunk
zabálásba belefúljunk
 
csomagoljunk csemegéljünk
málhahordó célhoz érjünk
mennybemenjünk-mendegéljünk
s dolgozgassunk hogy megéljünk

 

 

 

Karambolzabáló gép

ahogy mind mértéktelenebbül elszaporodunk-és elpimaszodunk a bolygón – annyi globális kataklizma, földrengés, repülőgépkatasztrófa, vasúti karambol, annyi tömegszerencsétlenség után rémlátásaim támadnak egy újfajta gépi berendezésről: a karambolzabáló gépről

 

jön idő, amikor már az apró-cseprő autókarambolokat egy-két halottal nem fogjuk individuálisan „szétszortírozni” – mert sietnünk kell; nem vesszük külön a hullát, az autóroncsot. Hanem ráeresztjük a karambolzabálót

 

a kilenctoronylánctalpas gépóriás a karambolt szőröstül-bőröstül bezabálja, hátrahányja gyomrán a  Nagy Incinerátorba  s a gépbelső, rövid körülkordulással máris produkálja azt a gyufaskatulyányi  összhamut,  ami a karambolból megmarad – (ez, a komputerizált rálelő számmal, továbbítva a karambolnyilvántartóba)… – a többi?

 

a többi nyom nélkül elfüstölög

 

 

 

Fejbúb

 

a feje az elektronikája

 

a feje búbos. Feje-búbja hegyén: töméntelen  exhausztor

 

a prospektus felokosítása szerint:  tűzokádó sárkány  helyett  tűzelszívó  sárkány

 

a városatyák összedugják amijük van (a búbos fejüket)

 

a magisztrátus megszavazza és a sárkányt  tűzoltósárkány  minőségben szerződteti

 

státusba veszi

 

olyan szem olyan száj hogy el ne állt volna nem volt: oltott mint a parancsolat hogy abban hiba nincs – próbatűzoltáskor

 

mert teszem ha tűz üt ki mit tesz ő – a mi takaroskánk a mi tűzevőnk kérem?

 

egyszerűen odamegy – fogja magát bekapcsolja a búbját és azonnyomban ti szent egek-és uramfia: nagykapacitású  elszívófejével  elszívja az izzást a lánglobogást a tűznyelvből itt-ott ami még megmarad és a felforrósodott oxigént

 

a lángtenger lelappad

 

sehol a füstje sehol a sistergése

 

se alattomos utóparázsolás se megbúvó zsarátfészek se hősziszegés se lob

 

arra van beprogramozva

 

az elektronikája nekije

 

hála! hála! hála a mikrocsipás takaroskának azzal az  exhausztoros  buksi fejével ahol a búbja elnyeli-és felszívja ésde se korom se piszok se extra szikra

 

nyugodtan alhatunk anyukám

 

kis helyen elfér!

 

(álom: 1990 02 01)

 

 

 

Drámai húrok

ami engem leveledben különösképp meghatott
hogy a lelki ziláltságod nem eléggé zaklatott
alul-felül diszkó járja kétfelől meg lakzi áll:
nincs ki megfog s jól megrázva lelkediglen megzilál
panaszolod a szabadság beköszöntő hajnalán
fiad rabló vejed pandúr három lányod dajna lőn
amióta csitri húgod egy jöttmenttel összeállt
eltűnt a hús a piacról s megfogtak egy kannibált
grasszálnak a huligánság angyalföldi seregi
Ladák hátát befirkálják: nekem se jó se neki
utcahosszat prédikálják kispapok és nagymamák
„kaparj kurta neked is lesz” hazuglári jelszavát
sandakép áll poroszlónak várúr orgazdálkodik
satrafákat orgyilkolnak s téged ez felháborít
mendemondások gyötörnek oldalbordás nyavalyák:
minden hűtlen fehérnépnek én lássam el a baját?!
ezzel csörgött azzal pörgött rock-koncerten vetkezett
míg erényről estebédről s rólad megfeledkezett
házhoz hozott kovakővel fenjem én a konyhakést
felcsigázva kétséged s az abba való beesést?!
már ki kéremátossággal vak! puhány! és nyámnyila
nem lehet segítni rajtad édes-egy atyámfia –
Szegény Lázár! baj! halálos baj: sok asszony s mind molett!
élet ez?! Egyfelvonásos És Szabályos Dramolett!

 

 

 

Bálványisten

üres az ég! üres az ég! üres az ég!
bálványt keresni benne: fülemüleség
bálvány a testetlen égüres szellem is
s a Bűnkönyv istenestül-sátánostul hamis
üres az ég! üres az ég! üres az ég!
oltár-Drakulát keresni benne: kishitűség
csak a nagyhitűnek lehet oly kicsi marok-
nyi hite hogy nélküle lesántul és nyavalyog
üres az ég! üres az ég! üres az ég!
csak annak terem teremtést aki nyomorék
a vakondok ki látóhályogot vakhitre tár
és álmában – mozgó szemgolyókkal levitál

 

 

 

Rubens

„The Triumph of the Eucharist over Philosophy and Science”. Egy Rubens-kép címe.
kis hitnek nagy bizodalmát oltárképfaragó vásznadba vetem
 
csak az édenkerti Tudás Fájáról hullhat e tőtt piros alma:
„A Legméltóságosabb Oltári Szentségnek a bölcseleten
 
és a tudományon vett Világrengető Szent Diadalma” –
mi szép szemforgatással van püspököd s mitrája mi vereslő!
 
ésde sehol a Fekete Angyal ki turpisságot gyanít…
mázsás Megbizonyítóknak (ezt jól kifundáltad isteni festő!)
 
fennen lebegnek malacrózsaszín húsosláda angyalaid

 

 

 

Székesegyház

 
Dieu est mort! le ciel est vide –
Pleurez! enfants, vous n’avez plus de père
 
(Gérard de Nerval: Le Christ aux Oliviers)

 

(nagy kődobozokat építenek) (amelyekben parányi bogarak módjára) (bogárgyertyákkal szaladgálnak)

(hogy legyen miben) (parányi bogárgyertyákkal) (bogarak módjára szaladgálni) (nagy kődobozokat építenek)

(NB) (Kívül a doboz tele van üres éggel)1

 

 

 

Horribile dictu

(fillentős szerző maga-mentsége)
nem én írtam: úgy találtam
s forgatgattam hóttraváltan
nem én írtam nem nem nem nem
mért is kellett arramennem?!
istentül elrugaszkodva
volt a barlang s annak odva
sok járata és pallása
holott bújton oldalvást a
zsupszalmában faforgácson
más ládákkal egyrakáson
nagy subládé s annak fia:
abban volt a haramia!
nem én írtam nem nem nem nem
mért is kellett arramennem?!
dudva mélyén pudva éjén
gömböly doboz terebélyén
ringy-batyuba’ rongy-bagyula
benn’ lapul a ’ziskátula
ott leltem rá skatulástul
s takarodtam le a pástrul
OROM  taknyán meder-völgybe
váltig mentségem őrölve –
fillentőkém mire halad?!
nehogy megtáncoltassanak
hírem menjen a várasson
s pispek kimiskároltasson…
nem én írtam nem nem nem nem
mért is kellett arramennem?!
– én? ezt? illyest? van eszembe!
ha én róttam köpjík szembe!
– ez írás kezemre rávall?
ki nem így ír átajjával?!
– elmóráltam madárlesen:
hát szuszékom jó hegdesen
fészekrejtő eresz alatt
mit nem látok?! jómadarat!
sátán tojott ivadéka:
takaros varangyos béka
vartyogása is heretnek
intésére jámboroknak –
nem én írtam nem nem nem nem
mért is kellett arramennem?!
– rávezetett egy kométa:
imhol pimasz paksaméta
oldom madzag pántlikáját
nagyratátom zsákja száját
ronda szája hadd beszélje
– szerülszerte száll a szélbe’ –
hajtogassa a magáét
s maga-romlására váljék
úti sárba hadd tapossák
hajdúk papok és lakosság
mely késértő salabakter:
elő ne vedd úgyan rakd el
kútba vessed – ragya rosseb! –
köved is rá hengergessed
fele átok
fele vétek
– fundáljátok!
s feledjétek
 

(“Az Ég Csarnokai 1987. Bevezető)

 

 

 

Gyászkeret

(hiányjel, fekete keretben)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(üres oldal, az ide szánt vers hiányzik. E hiányjel jele annak, hogy itt, öreg szégyenemre, kénytelen voltam az öncenzúra ocsmány, alávaló nyomásának engedni: a Honban olymértékű feláradását tapasztalni a „zsigeri reakcióknak” – az alpári türelmetlenségnek és ami azzal szervesen együttjár, az ingoványos miszticizmusnak – hogy testi épségem és házam nyugalmának megőrzése érdekében jobbnak láttam ideiktatásától eltekinteni és a vers közlését valamikor 2200 táján, máskorra halasztani. Terentiusszal szólva: Dies adimit aegritudinem. Heautotimorumenos, 3, 1, 13.)

 

 

 

 

Imádság

a nyenyerés ki azzal
 
keresi
 
kenyerét
hogy tekeri-forgatja
 
korgatja a
 
nyenyerét
a köszörűs ki csorba
 
késeket
 
köszörül
a kegyelem ki csempe
 
lelkeken
 
könyörül
a hali Hó ki télen
 
ablakon
 
hulldogál
a zeneszó ki nékem
 
mosolygó
 
madrigál
köszöntsük a lépő
 
harmatos
 
népeket
mezté lábi kéklő
 
egekre
 
lépeget
tágítsuk a cimpát
 
orrunkon
 
hasson át:
szürcsöljük a hársfák
 
hasonló
 
illatát
 

(álomdiktandó 1990 07 10)

 

 

 

Ez onnan van

 
nyájas olvasóimnak nyilván feltűnhetett
mi kompetensen aranyozzák e könyveket
ez onnan van hogy – térdén Espinoza lovagolva –
zsenge Kicsin lelkének belcsesség-oskolát
ő tartott kiért száz sidó s körösztyén Ajatolla
tiporta-ütte-verte – nos: e könyvek sorát
 
bordáján tábláján
bütü-vége táján
aranymártó műhely
füstarany száláján
Mártír Gabréliusz Uriel d’Acosta
 
gombegyetemet végzett
 
gombász-és szakképzett
toronygombaranyozó aranyozta

 

 

 

Az okarínás

 

 

 

 

Kalitkamagány

Tandori Dezsőnek

 
ő az amerre a madár se jár – kerüli
 
mindahány
ilyen az űrrel telt aranykalitkamagány
magányos mennyezetgerenda s alatta
 
ami lóg
a madártalan üres aranykalitkamonológ
sok üveggömbje sor csengettyűje hej!
 
mi mesés!
de játékhintán se fejrefordulás se repesés
olyik villásfarkú olyik lantos – begyes vagy
 
bóbitás
ó áldott hangzavar! kalitkakonfraternitás!
olyik félredűtött csőrrel böki ütingeti
 
harangjait:
de rúdjai közt az űr ki-be jár – ő üres kalit
ülőkarikái madáretetője itatója mindene
 
üresen áll
s madártalan-magosan líg-lóg: aranysivár
hogy nem esik meg rajt’ a könyörülő isteni
 
irgalom!
üres kalitnak nem vigasz – lenni cifra lom
a többit? betölti a cserregi-fütty a csivit –
 
ő pedig
naphosszat egy kalit
 
kalit
 
kalit
 
kalitkamadárról álmodik

 

 

 

Hóesés

fehér hajú öreg medve
erre mórál hébe-hóba
sétálókat nézegetve
 
sétapálca-forgatóba’
kisinasok kutyás dámák
utca népe ki ha látja –
vizsla szemmel felmustrálják:
 
földig érő hó kabátja
bundaforma s mely a hónál
is fehérebb – hódkucsmáját
gyöngy személyét („lisztes mónár!”)
 
hol csúfolják hol csudálják
harcsabajszán jégcsap is lóg
hóemberként galantéroz
delnők után jókor pislog
 
nézi méknél érne célhoz
gyors-utánaeredőben –
így megáldva-és megverve
prédát lát az Égi Nőben!
 
ördög bújt a hóemberbe
ördög ki hogy incselkedjék
véle szentül felfogadta
– ne kísértsed ősz öregjét:
 
nem elég ő félfogadra! –
ördög bújt a pilinkéző
hópelyhekkel forgódásba:
úrasszonyság megidéző
 
látások porhó palástja

 

 

 

Visszaszámlálás

vonaton, lehunyt szemmel. Nincs előttem és mégis látom. Ott a mumusom

 

nincs előttem és mégis. Látom. Ahogyan a másodpercek kavicsai, a tizedmásodpercek fosóhomokja elpereg a vonatkerekek alatt (ebben a gyűlöletes „kivételes állapotban”, amikor ténylegesen  nem csinálok semmit  és iszonytató haszontalannak érzem magam)

 

mumusom, rémem: a vasútállomások magasra függesztett ugró órája. Világító számlapján idemutatja a megőrölt percek, a lemorzsolt másodpercek aláhullását. Ez az én észrevétlen vágánypárom, az én kattogásmentes kerekeim tovairamlása

 

az óraszámlap idegesen vibrál, döglött pislogása a pofámba vágja, ha nem tudnám: érzékletesen, hogy jobban se kell. Három-görbedimenziós térbe állítva szemlélteti az alattam elfutó életidőszőnyeg odalételét-és elolvadását

 

pedig az igazi mumus (mi a negatív haladvány? az elfogyadozvány?!) – az igazi mumus nem ez volna, nem ez az előrehaladó időt mutató óra, nem. Hanem egy olyan ugróóra, amelynek elektronikájába beépítették halálom pillanatát: az volna az én személyre-szóló időm és annak lepergése – az igen! Az: nap-mint-nap előmbe tárná a fogyadozvány hányadánállását bennem, hogy hogyan is állunk a hátralevőség leszámlálásával

 

…Mint rakétakilövéskor a világgá sugárzott visszaszámlálásban: öt – négy – három – kettő – egy – …ignition! (gyújtás!). Szakasztott úgy, nálam is. A lecsapott kapcsolóval ráadják a magasfeszültséget a hamvasztóra (ignition!) – összesöprik azt a kiskeveset, ami a rostély alá lehamuhodott s ami már nem én vagyok, ha maradt is, nem belőlem maradt –

 

az vibrálna csak idegesen, az az óraszámlap s az volna csak az igazi mumus, nekem, a vasútállomásokon

 

az én személyre-szóló, mikro-csippentyűs mumusom

 

 

 

Largo

Lengyel Balázsnak, hetven utánra

 
Ombra mai fu
di vegetabile
cara ed amabile
soave piu
 
(Händel: Xerxes)
 
 
ombra mai fu – én is egykoron platánok árnyékában
pihentem oly szenderben mely mézcsurrantó csudás
álmot bocsát szemünkre – mosollyal invitálom
s mosollyal hessentem el a bölcs felocsudást
még még tarts ki könnyű pehely szálló igézet
hogy látva-lássam az imlető mell domború
omlását: nézlek idézlek csurgasd a perge mézet
 
platánok árnyékában én is egykoron – ombra mai fu
 
ombra mai fu – én is egykoron platánok árnyékában
regnáltam pávatrónról a perzsa nép felett
s míg híremmel hadammal világot hogy bejárjam
kezemre járt az álom s az arszlán képzelet
fiú-lágyékom feszítő nősző nemezhetnékje!
kellett királyi hitves hetéra tomporú –
nászmenyegzőnket arany tálon hozták trón elébe
 
platánok árnyékában én is egykoron – ombra mai fu
 
ombra mai fu – én is egykoron platánok árnyékában
nem volt álom – csapongó s képzelet még olyan
ahogy paripátlan gyalogszerrel repült a lábam
a vágy ahogy kibabrált-tombolt rajtam-vélem ifjan
de mint a mondás tudja minden jószág utána
ürült herékkel hirtelen-öreg s hullott-szomorú:
ez az utolsó nyárutóm utolsó délutánja
 
platánok árnyékában én is egykoron – ombra mai fu

 

 

 

Betegtükör

Domokos Mátyásnak

 
szememfehérje szürke az orrom hosszúkás
a haldoklásból kigyógyulni – nem szokás
 
de minek is mondom rajtam kívül kit érdekel
ez életút: ha jött – jövőnek menni kell
mert jöttmentek vagyunk mi mind jövők menők
emberpalánta hajtó halandótermelők
 
…Még könyvet írni csak-csak s írást ha van
kiszedni: azt tudom – de hogy magam
el is temessem-s elparentáljam is
íly ördögös garabonciás s nagy hamis
 
praktikákhoz én (már megengedjetek)
nem értek s különben is túlontúl beteg
vagyok – – – a baj: életszűkület – – – környékező
engem mind szűkebbre fojtó tűzmező
 
a tűztér alatt a rostély – a Járat amerre majd
lehullok s újra ismerős szilárd talajt
érzek de nem tapintok nem-lábam alatt
ha összekaparnak a seprők és kanalak
 
csodás a fektetés a gyolcs és csodás
ez egy-hűltőhelyemben hagyott hálálkodás
hogy elkísértek a tűntön-tűnés hatványain
túl és kiszitáljátok földi maradványaim
 
…Mi vagyunk a Föld sója! mannája! étele!
(– ez minden haldoklandók vizsgatétele:)
szememfehérje szürke az orrom hosszúkás
a haldoklásból kigyógyulni – nem szokás

 

 

 

Vocativuszban

köszönöm élet bántásaidat
 
nélkülük nem ezzé érlelődöm
sem emberségben sem íróilag
 
ezen az átok istenverte Földön
tudom isten élet szólongatása
 
ma költőtojások szépelgése
zápult lantosok rossz szokása
 
s ha élek is vele nagy elkésve
az élet végén:  elégelőben
 
isten-förtelemtőli undoromban
henye képes beszéd ez merőben
 
üreske s meg is szűnök nyomban
…de végső ütéssel jaj ne késs el
 
ládd: hálálkodni kísérelek!
már háborúsággal verettetéssel
 
teli hetvenöt lelenci évemet
vedd el mostohám csak ezt megadnád!
 
köszönöm a pokrócozást a vért
a börtönt hol meglazsnakolt a bandád
 
hála hála élet bántásaidért

 

 

 

Pont-utca

dinidoni londoni Pont-utcában
 
(mely nem oly vaskos pont testileg
mint volt szittya nyelven hun korában
 
az aszfaltbetyáros pestinek)
élt egy dinidoni londoni Dáma
 
ki oly biztosra vette igézetét
mintha aurájával hipnotizálna:
 
„vagyok-e tiédnek mennyei szép?”
már pontutcasarki befordulásán
 
ahogy bundájával harangozott
tudatta: a Londoni Dáma más ám
 
mint kalandi nők kis lotty libusok
strucckoronától lába-sudaráig
 
ahogy pompájában ellebegett
felpörgetvén filmstáb kameráit
 
és ráállítva a nézősereget –
odáig jutni az Ő szférájáig
 
e dulakodásban? nem hagy más!
a budoár hol bontja pongyoláit?!
 
attól mi-orrunk fokhagymás
haj!… menten beláttuk mi hím-gorillák
 
hogy Ő bekoronázó – Ő a tető
lelombozottan mentettük irhánk
 
előle ki amúgy sem elérhető
s gülüztünk utána pontutcahosszat
 
(mely Pont a miénkkel nem azonos)
– mint kik nem osztanak-nem szoroznak:
 
a Dáma nem alanti nem Földi Honos

 

 

 

A boldogság bumerángja

– boldog vagy?

 

– boldog

 

– létállapotod?

 

– a boldogság

 

– oka?

 

– mindent elértem, elvégeztem, megalkottam, amit akartam. Többé-kevésbé. Hellyel-közzel. Jobbára. Amennyire emberileg. A körülményekhez képest.

 

– boldog halandó, istenek párja!

 

– igen ám, csak van egy bökkenője

 

– a boldogságnak?

 

– aminek bökkenője ne lenne, boldogság – olyan nincs

 

– s a tiédnek?

 

– hogy mire véghezvittem, amit akartam: az én termésem betakarítása húsz évvel elkésve érkezett

 

– elkésve? mihez képest?

 

– várandóságaimhoz – életidőmhöz képest

 

– halálodon vagy?

 

– halálközelben

 

– mi jelét vetted?

 

– megláttam magam a temetkezési vállalkozó kirakatüvegében. Arcomhoz koporsót válogattam. Arcszínemhez urnát. Belelapoztam a gyászzene-választékba

 

– hát még?

 

– minden bolond lyukból az ő szele fúj. A kripták fuvallata

 

– tünete?

 

– ha már a lábnak jártányi ereje sincs, a kézbe beleáll a legyintőgörcs s már mindenre csak legyint: ha mindent véghezvittem, nem öreg-mind-egy-e már…?

 

– így hát boldogtalan vagy?

 

– az vagyok

 

– létállapotod?

 

– a boldogtalanság

 

 

 

Városjárás

K. Jenőnek

 
a hangya vagyok ki szeret körülmászni
 
ódon zugolyokat – öregjáratokat
van is hangyáravaló civil kurázsi
 
benne: megkopogtat körültapogat
City-béli szúnyó száz vén templomba’
 
szuvas szárnyasoltárt faburkolatot
bontáson új ház alapárkán – gerenda-
 
rakaszon bukdácsol mint a vakok
de már ilyen a hangyatermészet:
 
rálátást keres honnan a kupola mély
óarany homálya Körerkély-Alulnézet:
 
égen tengerző mozaik terebély –
koronapárkányvonalátvezetések
 
jóltartják laktatják hangyaszemét
s valamíg nobilis edikulákra nézhet
 
– mind emelik a városjárás kellemét
jeles csudára lelvén szűnik a jelenkor:
 
Mitraiont káprázok – oszlopok körét!
cuppogok az elragadtatástól s ilyenkor
 
csücsörítek ahogy hangya csücsörít
Itt rom oroszlán amott rom amfóra
 
bombázott kapubolt: bank lehetett
rajt’ a rézcirádás bronzharangos óra
 
kibongja-csengi a tűnt Üzenetet
mikor még száz Céh más-más libériába’
 
glédába állt s ünnepi-hirtelen
felharsant az Átváltozás korálja
 
ezer torokból – még állt a díszterem –
ez itt a Kardkovács a Nyerges a Késes
 
a Pékek Posztónyírók – és ez itt:
ez itt a Gyertyamártó-Székház – penészes
 
pincegádor: csak verme létezik
Városkapun omló-perpendikuláris
 
alásuvadás: Adósok Börtöne
legyezőbolt mérműves szirinxe máris
 
szüremlő kolostorkerengő-zene…
semmise sok se meredek se távol:
 
megy-mendegél az építőhangya-láb
szomjú szeme százszám szobrot harácsol
 
s betűit fejtve mássza a Múlt Városfalát
 

(Canon Street – 1989 06 21)

 

 

 

Istehenke Napja

mind jönnek mennek a barbár fellegek
alá-belesüt az Istehenke Napja
s ugyan ki legelhet azon eleget
ha csak az van: tar fű gyér pohánka rajta
hol sok a sál hol a bunda is kevés
ha nekidurálja – hát a bőr alá fúj
hasad a menny cudarul megered és
jéggel érkezik verő shetlandi zápor
csak-fürkészném a kölcsön-messzelátón
– ez itt az Új Hebridák amott az Orkney –
de csapó tajtékon csapat sirályon
keresztül nehéz a szemnek elhatolni
a Nap kicsattan eltáncol kalapom-
mal a szél de mire partjára kerülnék:
szakadékon a szűrt fényt szembekapom
s kalapnyelő pimasz bozótos a környék
hol lángsugaru nyár hol nedves setét:
csurog a szélárnyék! nyakamra a pajta!
…jégár-lehellő izlandi messzeség:
borzong tengerölelte Skócia partja

 

 

 

Egyenes adás

úgy megszerettem ezt a sívárságot
 
a sívárság e beltenyészetét
hol mérföldekre egyebet se látok
mint négerjakú unt szájtátiságot:
 
líg-lődörög velem a semmi nép
 
(dús rasztafári fürtök bőrzekék)
kirakatfüzér viseltes kopárság
 
álomvilág és gyapjas kültelek
tüllfüggöny mögül kéjéhes pofát vág:
lötyög a lotyó az ékszer az álság
 
s a csepp lány kit strihelni küldenek
 
(nagymamának beillő némberek)
fényár melegség: ingatlanügynök
 
óvszeres ószeres – árleszállítás:
„A VÉGÍTÉLET KÖZEL KRISZTUST HIDD MEG!”
táblás a baptista megnyert az ügynek
 
ránkjár a jóslat ránkjár nem vitás
 
(gazdagodott a konfraternitás)
a turfosok megtrécselik-traccsolják
 
lóversenyfuttatás fő nyertesét
Mázlisra rákacsintanak a kurvák:
meg sem áll s csak annál stricibb mogorvább
 
– kuss! – fröccsennek mellőle szerteszét
 
(A VÉG KÖZEL úgymond a szentbeszéd)
oly emberséges kilátástalanság
 
s beletörődésnek mi hősies!
idementi hajótörése roncsát
betöltve a baromi lét parancsát
 
zsugázó bugázó zsebes csöves
 
(csatlakozz hozzájuk te is – siess)
irhamenekítők nyomás! mennünk kell
 
itt járja még a frájer-ragadás
innen a sztrüll itt idegenedünk el
szagunk-színünk-szívünkkel: mindenünkkel
 
CSAK NE A KRISZTUST… LEGYEN BARABÁS!
 
(s már egyenesben – rajtunk az adás)

 

 

 

Hajópalota

Fiatal írócimborám a szomszédból, Martin, átugrik és lelkendezve mutatja felfedezését. Egy ismeretlen Marlowe (vagy tán Marston) színdarab, mindenesetre valaki kevéssé ismert szerző a Globe környékéről, akit árnyékba borított barátja, Shakespeare. Arról volt nevezetes, hogy minden darabja tengerjáró hajón játszódik s innen a ragadványneve –  „tengerészek Shakespeare-je”.

Rajzolatos címlap, poros borjúbőr. Öt felvonás.

– Ha akarod, lefordíthatod – mondja Martin. – Itthagyhatom.

– Itthagynád?! Örömmel! Nagyszerű! Nekemvaló! – lelkesedem a tengerész-darabért és máris munkához látok. De abból, hogy hajón játszódik, logikusan következik, hogy a „lefordítás” nem egyéb, mint a hajó múzeumi modelljének a megépítése: egyenlő-és azonos a megmodellezésével. Tüneményes gyorsasággal megvagyok vele: üvegszekrénybe kívánkozó, látványos, kétméteres kisminta – ötárbocos clipper modellje. Mutatom Piroskámnak, aki összecsapja a kezét:

– Micsoda hajópalota! Biztonságos helyet neki, ahol nem történhet baja…

Szerencsére a Királyi Akadémia harmadik emeletén van szolgálati lakásunk. Hova…?! Hát hova: az Északi Szárny végébe; felülvilágításos bordó terem, tele nagyértékű kismintákkal, ősgépek, ősboronák, kultivátorok – oda. Már visszük is, de nagy vigyázva, mert a clipper fedélzetén keskenyvágányú kisvasút vágánypárja fut körbe, annak a csilléi hogy ki ne boruljanak. A kocsikat hangszalag köti össze és amikor megindul, a szerelvény üveghangon cincog, muzsikál.

Alighogy letesszük és anélkül hogy hozzányúltunk volna, a fedélzeten a mozdonyocska nekidülleszkedik, a csillesor elindul. Nem győzünk ámulni-bámulni: mi hajtja? mitől indult el? a rázkódástól, ahogy hoztuk? vagy kiakadtak a fékei? Csodálkozásunk ijedelemre – majd rémületre válik, amikor a vonatocska felgyorsul, iramlása egyre vadabb, egyre sebesebb és a hajó tatjánál közeljár a kiboruláshoz.

– Állítsd meg!

– Könnyű mondani. De hogyan, mivel?

Ha kisiklik és lepotyog, a márványpadlón tönkremegy. Dermedten nézzük, ahogy a titokzatos erő hatására hanyatt-homlok rohan előre filigrán fedélezeti vágányocskáján, míg azután az összekötő hangszalag valahol elszakad, a kerekek kiugranak, a kanyarban a szerelvény kidől és a csillesor kiborul – erre-arra, nekivágódva vasmacskának, csörlődobnak, kötélrakásnak.

– Mi hajthatta vajon? Nyilván valami ismeretlen természeti erő, lineáris mágnesség, tengelyforgató delejnyomaték.

Piroskámmal megkövülten nézzük a hatalmas varázserő tűzfészkét és egyetértünk abban, hogy a felfedezést hírül kell vinni a világnak.

– Ne várjuk meg Martint? Ő még nem látta a színdarabot – leforditva.

– Percet se vesztegethetünk. Nem ismerhetjük az erő veszedelmeit. Te majd ittmaradsz és őrzöd, én meg rohanok –

– Hová…?!

– A Királyi Társaság fizikusaihoz! Megvinni a hírt…

Piroskám nem szívesen őrzi, fél egyedülmaradni a „tengerészek Shakespeare-je” színpadi remekével, amelyben hatalmas és titokzatos erő lakozik; de beletörődik és elébeülve, ölébe ejtett tenyérrel figyeli az ötárbocos, magas hajómodellt, hogy valami rajta: nem mozdul-e…

Magam a harmadik emeletről, a háromkarú márvány díszlépcsőn lefele – hármasával veszem a fokokat s hamarabb, semmint kimondom, a Royal Society Nagy Ambulatóriumának a vesztibüljében termek. A porta arany-rokokó Louis XVI. íróasztalánál, selyem estélyiben, fekete tudós hölgy üldögél és ismerősként üdvözöl; amott, fönnebb, a bálparketten és a Királyi Galérián pofaszakállas tudósok, hercegi mecénások és más akadémikus notabilitások galantéroznak a rangidős nőkkel. A Királyi Bejelentőnek elmondom, mi járatban vagyok. Nem tűr halasztást. Nemcsak mert a halogatás veszélyeket rejt magában, hanem azért is. Őfelségére való tekintettel. A felfedezés korszakos.

A hölgy hellyel kínál: állva maradok. Nekem sietős. Ő: kifogástalan és megejtő.

– Ha összehívnánk a szűkkörű intézőséget…?! Lady Heligolanda vagyok a Család Asquith-Spencer ágából, de maga nevezzen Golly-nak.

– Nem bánom, Gollyka; de ha lehet, bizalmas jelleggel és ne mozgósítsa a sajtót.

– Még ne?!

– Ne még.

Heligolanda a márványfellépő tetején. Végigsiklik a termen, fülbesúgósan összetoborozza a szűkebb kört, bizalmilag, intézőségi jelleggel. Aki kontyos-és kebelbeli – az asszonytudós megismerszik a fülönfüggőiről; akinek mellét elborítják a kitüntetések, az tábornoki rangban kutat és meglátszik lampaszos járásán, hogy a laboratóriumból sietett elő. A porta vagyontérő íróasztala köré gyűlnek, ahol, annak rokokó-arany székén magam is üldögélek és várom, hogy bennfenteseink egybeverődjenek. Lehetnek tízen-tizenketten, együtt a quorum; körülülnek, elhelyezkednek, a tudósasszonyok széttárják legyezőiket, hogy eltitkolják az esetleges ásítóingert, az elnök, teljes pofaszakállával, az ünnepélyesség kedvéért meglovagolja székét. Érzem, itt a pillanat, a tucatnyi szempár rámfüggeszkedik – – –

Épp kiejteném a nevét, de ami az imént ott volt a nyelvem hegyén, most nem találom az eszem-ügyében. A drámaíró, aki arról nevezetes, hogy minden darabja tengerjáró hajón játszódik, kortársa a Globe környékéről, de őt is árnyékba borította, mint a többi ivócimboráját s innen a ragadványneve, a „tengerészek Shakespeare-je”… Mar… Mar… – Marlowe? Marston? Hogy az ördögbe hívják?! Hebegek-habogok, ötölök-hatolok.

Udvariasan időt hagynak. Másfele néznek.

A várakozásteli csend most csevelybe oldódik: diszkrét udvarló zsivaj. Az entomológus szakvilágtekintélyasszony összecsukott legyezővel dévajul a kezére koppint az ornitológia fejedelmének, aki a szakállába nevet; valaki részvényeket vásárolt az ujonnan felfedezett illóolajbánya sarkövi értékpapírjaiból, megelőzve a kibocsátást, míg évődő tudóstársasszonya a mélyhűtött radon-gáz árfolyama-és mérgezési tünetei iránt érdeklődik. Mellük-paszományán karbafonják a kezüket; a hölgyek tarkótincseiket fordítják felém és kuncognak. Pedig én már javában mondom a hajómat meg hogy a modellen mindenféle titokzatos vonatrohangálások és csille-ki-be-dőlések tapasztalhatók egy hatalmas és titokzatos erő hatására, melynek jelenlétét üveghangon cincogó zene adja hírül, valahol a fedélközön vagy tán a hajófenéken s ha a kergetőerő rákezdi, a szerelvény megállíthatatlan. Meg-állít-ha-tat-lan!… Minek hallatára kacéran keresztbe vetik a lábukat és ezüst cipőiket összedörgölik az arany lampaszokkal: bájcsivitelnek, sipognak, szépségflastromaikat odébbhuzigálják, elmaszatolják, a fizikus-generálisok pedig le nem veszik szemüket amazok diadémjáról-s fölötte a gyémántberakásos teknőcfésűről a feltornyolt kontyokon. Motyogásomra senki sem ügyel, az ismeretlen természeti erő nem érdekli a közismert természeti erők számontartóit, a Királyi Tudóstársaság levegőszámba se veszi hírülhozóját s amin rajtuk keresztül a Világ Szemének kéne rajta lennie, a Világ Szemének! az fikarcnyit sem érdekli őket, fikarcnyit se! hogy miféle eddig soha, sehol nem tapasztalt, titokzatos bölényszellem lakozik a hajószíndarab bordáiban, miféle dzsinn…

Dühömön nem tudok erőt venni tovább, felháborodásomban majdhogynem hátrarúgom az arany-rokokó széket, ahogy felkászálódom – magamrarántom egyszerű sorhajóhadnagy-köpenyemet és faképnél hagyom a társaságot:

– Ez hallatlan!

– Ökrök!

– Marhák!

– Pofaszakállas fizéterek!

– Zsivány népség piszkos bandája!

– Gané zsivány népség! Gané gazember népség piszkos zsivány bandája!

Fekete selyem nagyestélyijében Lady Heligolanda (a Család Asquith-Spencer ágából) veszi észre elsőnek-és ítéli el a tudományos világ minősíthetetlen viselkedését. Azonnal felpattan és mindenütt a sarkamban:

– Ne vegye úgy! Nem a személye ellen: nem maga ellen irányul!

– Irányul-nem irányul: bánomisén!

– Jöjjön vissza! Mondja el nekik! Kezdjük előlről, az istenért!

– Van eszemben!

– Szenthabakuk! A botrány! Holnap benne leszünk a lapokban!

– Kiteregetve! Biztosíthatom!

– Ne tegye ezt velünk! Az emberiséggel! Az erő a hajóban: nem tűr halasztást! Mondja el nekik, most majd figyelni fognak… –

Lady Heligolanda a kezét tördeli, úgy kérlel, a síráshoz közel.

– Sajnálom. Ebből elég!

– Az én kedvemért!

– Lady Heligolanda!

– Nevezzen Golly-nak!

– Sajnálom, Gollyka. Késő. Megmásíthatatlan – – –

fel, rohanvást, a háromkarú lépcső második fordulójánál felnézek a faragott Végső Díszpihenőre. Az üvegkupola áradó világosságában. Piroskám, a márványkorlát fölött előrehajolva. Holtraváltan integet:

– Hol maradsz, az istenért, jössz-e már. Nagyon félek.

Egész testében remeg.

– Mi történik? Mért vagy itt? Mért nem ott, hogy őrízzed: mért nem vagy ott…?!

– Hamar! A színdarabhajó, amit modellre fordítottál –

– Mondd! Mi történt?!

– Csak hogy itt vagy. Szívem, a modell megháborodott. Tengerháborgást játszik. Rázza minden vitorláját, a kulisszák összekuszálódnak. Igazi tengert komédiázik, hánykolódik a hullámokon. Rákiáltottam, észnél légy, de egy nagy, olyan emelet-magas nagyon-nagy torlás ahogy jött, nekiment és annak a toronyhulláma ami keresztülborult rajta, az volt az. Az a csupa-tajték, a habzásával, ahogy nekicsapódott és a fedélzeten végigsöpört, hát nézz ide, idenézz –

– Mit nézzek?!

– Nézz ide, fogd meg. Rámfröcskölt, csupa víz vagyok, a ruhám is. Kifacsarhatod a ruhámat – – –

 

(álom: 1990 12 13)

 

 

 

Over and out

my singing days are over
my ting-a-ling days are over
my clinging days are over
 
my days are over
my climbing days are over
my diving days are over
my chiming days are over
 
my days are over
my thriving days are over
my driving days are over
my writing days are over
 
my days are over
 
over and out
my craving days are over
my raving days are over
my slaving days are over
 
my days are over
my prancing days are over
my bouncing days are over
my dancing days are over
 
my days are over
my starving days are over
my carving days are over
my darling days are over
 
my days are over
 
over and out
my cracking days are over
my wrecking days are over
barracking days are over
 
my days are over
my learning days are over
my serving days are over
my sterling days are over
 
my days are over
my preying days are over
my praying days are over
my dying days are over
 
my days are over
 
over and out

 

 

 

A változás kora

végigment a palota teremsorán, kétszárnyú felnyíló-csukódó ajtók –

 

minden ajtónál naphosszat-éjhosszat ott állt a soros ajtónálló

 

ajtók hosszú sora ajtónállók hosszú sora nélkül? eszébe se jutott, hogy elképzelni sem tudja

 

ügyet sem vetett rájuk, keresztülnézett rajtuk: azt sem látta, hogy ott vannak. Az ajtónálló az ajtó tartozéka; mint a kilincs vagy a pánt

 

végigment a palota teremsorán, ajtók előtte-mögötte: nyíltak-csukódtak –

 

ajtók előtte, ajtók mögötte: nyílnak-csukódnak

 

egyszer egy olyan ajtóhoz ért, amely valósággal bedörrent mögötte. Újabb szobasor nyílt nyílegyenesen, ajtók újabb hosszú sora – de az ajtó ajtónállója sehol

 

felfedezte az ajtónálló hiányát (de ebből még az ajtónálló önálló létére nem következtetett). Ügyetlen kézzel, babra mozdulattal – mint aki nem ismeri az efféle „frányamasinát” – elkezdte rángatni a kilincset. Hála a véletlenszerűség ügyetlenségének, eltalálta a mozdulatot: lenyomta, elfordította. A kilincs engedett, az ajtó engedelmeskedett

 

megtanult ajtót nyitni

 

ám az ajtó ajtónálló nélküli ajtó volt és nem csukódott be. Kénytelen volt behúzni maga után. Tucatszor kellett megismételnie a műveletet: ajtó ajtó után – szoba szoba után következett. Akkor döbbent rá

 

végignézett magán. Az aranybrokát térdnadrág helyett szürke pantalló. Az arany udvari topán helyett barna bakancs-cipő. A csipkefodros fehér zsabó helyett kitágult nyakú szürke pulóver. Az ajtónállók, a jól olajozott ajtónállók helyett nehezen nyikorgó, dísztelen ajtószárnyak; de ez a szobasor már nem a palota teremsora volt

 

először villant át agyán a gondolat: megváltozott az élete

 

*

 

önmagába nézett: leste a lélek feneketlen mélységeit, de csak aranycirádás arany kilincsek borította barlangi bugyrok hosszú sorát láthatta

 

– kimenős, vasárnapoló ajtónálló volt

 

(álom: 1989 01 15)

 

 

 

Szamuráj

though be it the hittiest smasher
 
a most coveted distinction
– szúrás az melynek gyógyulása
 
szuverén balzsama nincsen
by now every prize alas for me
 
is but a consolation prize
tudsz-e kés mélyebbre hatolni
 
ennél: fájsz-e vágás ugye fájsz!
to be on the wrong side o’ 70
 
that 5 is a millstone on me neck
ne látná: vér! nincs aki menti
 
s aláfullad a vér-semminek
I’m tryn’ to grin an’ bear it
 
yet it’s a distorted rubber smile:
a harakiri-kés hasi fegyelmét
 
figyelő elbuggyant szamuráj –
 

(11 11 1989)

 

 

 

Septuennis

(Mészöly Miklósnak)

 
az előreengedés – „bácsizás”
 
a szám – a „hetven felé” – mindez
mit sem jelentett. Mától fogva más
nóta járja: illő szemlátomást
 
hozzáöregedned az éveidhez
hozzáráncosodnod: tokát eressz
 
lógasd alá hasad kötényét
setét szakadék fenyves széle ez
innen már fant ágyékot ne fedezz
 
idd be leáldozásod fényét
idd be! Kúsztál élet horhosán át
 
hason – hogy ők meg ne fogjanak –
de ha nyiladoznak rád a tárnák
s hallod a feláradó hozsánnát:
 
te fordulj el. Mutasd hátadat

 

 

 

Az okarínás

(múlt századi metszet után)

Kurtág Györgynek

 
inkább sátornép közt
kiskirálynak lenni
mintsem krőzusok közt
 
templom-egerének
rideg a gazdagság
magamért szeretni
így hát a Kövérrel
 
sátrán éldegélek
fahordás vízhordás
okarinajáték
sandítás elgörgő
 
ekhós szekerekre
sátrán kegyesemnek
tükrös jegyajándék:
szép rend! s körforgásban
 
így marad örökre
így marad mindétig
leljek bütykös ágat
bicskafaragással
 
múlatom magamat
üzenettel megyen
régről-jó komáknak
s nekem is életjel –
 
tőlük járó csomag
csikasz gatyakorcon
partomat kapálom
pénzemet elszíttam
 
pléh-üres a dózni
kiguvadt setétjén
karmos éber álom:
hunyta-kergetőnek
 
késő dáridózni
életúttalanság
tűntén-és szerelmén
magamracsukódtam
 
medrem öregárok
dudám is elhánytam
– éltem zárvatermőn –
csepp kis okarínán
 
csínján hangicsálok

 

 

 

El csak el

 

 

 

 

Világlustája

a jópálfenéje értené meg
 
mit legénykedem
 
íly végkimerül-
ten vénen: mind csak rakom a fészket
 
és javigatok
 
a portám körül
bicegi-lóca? lötyögi-korlát?
 
kapcsot pótcsavart
 
beléeresztek
szurkálok levéldugós csatornát
 
próbaöntést
 
adok új eresznek
bádogszegés az orompadláson
 
cserépigazítás
 
oromzaton
hogy házam rendetlenül ne lássam:
 
lajtorja fokáról
 
babusgatom
központi fűtés padlástartályát
 
úszógolyót csapot:
 
ütöm-verem
meddig püföljem az istenfáját –
 
a bolondulásig?
 
mi van velem?!
sufnit rámolok én kerge jószág
 
most pincén szivattyúm
 
subickolom
most a kompúter kormos kanócát
 
– rámnő betemet a
 
sok ócska lom
egyszer minden szökőhétbe’: fákat
 
gallyazok – sok!
 
a létra meredek
s mint ki nem lát az orránál tovább – nagy
 
otrombán a
 
mélységbe meredek
gazfelverte vadkertemre nézek:
 
már ott írva áll hogy
 
ő győz a gyom
– ideje vón’ hogy leheverésszek
 
oszt’ eskem-beskem! nix!
 
abbahagyom

 

 

 

„Dicső természet”

Kass Jánosnak

 
 
már én csak szobákban szobákban élek
és nem a természet zöld ölén
 
a kertemben is hogy elüldögéljek?
a behurcolkodáson kezdeném
nem hívogatnak a régi lombok
 
már csak a könyvtár nyugalma kell
hol egén a felhőtlen irgalomnak
 
milliárd betűje énekel
 
nem csalogat az erdei ösvény
se vadméh se vadízű vadvirág
 
elharangozva delem – fösvény
időmön bogársereg foga rág
az erdő szelleme s romantikája
 
mással ring kereng bong lődörög
párban fiatalnak táncos életpálya
 
sziromszőnyege iramló – örök
 
de már a lombsátor emlékeimben
csak végidőnap beárnyékoló
 
mert minden nap ha levetem ingem:
orosz rulett tán ötödik golyó
föld reng vonat siklik gépek potyognak:
 
kataklizmikus szent egykedvűség!
jaj már csak holnapot ne hozzon a holnap
 
melynek kohó tüze vén szememben ég
 
jaj rengő tisztások lángtenger veszélyek!
bűvös kört páncél könyveket körém!
 
hogy már csak szobákban szobákban éljek
és ne a természet zöld ölén

 

 

 

Jó halál

(Rugási Gyuláéknak)

 
jaj a holtak bő szaporasága
ez el!-hátra!-s alávonulás!
tátó csapdái! csapdavilága!
a sok visszaintett bon courage
 
zsellérségre se – se uraságra
nem néz Ő csak mind kaszál kaszál
meg nem állhat Ő hol rendje-vágja
szálfaóriás – se nádi szál
emberfogó lápja! elejtője!
alárántó ártó lelemény
arrajáró hamar-veszejtője
dögünkkel trágyázott televény
 
csápos lápos lépes: les-ragadja
bele-lába! lesse-verje láz!
rántja már dugóhúzó-alakba’
míg gyanútlan kóbor dudorász
jöjj halálnak hamarvalósága!
ne csak suhogtassad! – így kiált
az elteregetett embertrágya
kerek száz Föld-Mega-Milliárd
 
ezer bajnak örök orvossága
jó halál – álmomban jöjj jövel
hersenését mit sem zabolázva
s jól kifenve: kasza élivel

 

 

 

Ajándékvillám

fehér bunda fehér süveg
faluhelyen nincs senkinek
falun fehér holló károg:
mint egy nábob úgy járkálok
kő zúzmarás ablak deres
az üdő is novemberes
környül fellegek se késnek
örülök a hóesésnek
novemberbe’ tizenhárom:
születésnap a naptáron
fény alatta fény felette
ki vállamra lebbentette
mind a falu fehér hóban
s én elébeszaladóban:
kiárasztja angyal fényét
s megszánja Falu Szegényét
táncoltatja szembe-szemtől:
tőle való – Kegyesemtől!
sújtó villám-ajándéka
úri fáintos portéka:
fehér bunda fehér süveg
nem süvegelek senkinek
alvég? varcsog! felvég? károg:
mint egy nábob úgy járkálok

 

 

 

Hétalvó

ravasz gondolatom támadt:
felveszem az otthonkámat
 
fel a bojtos sipakomat
ne fázzék a sima kobak
legyen a hely mintahely ma
úgy aludjunk mint a tej ma
 
(mit a tőgyből frissen fej ma
sajtárt alátartó selyma)
próbára tegyem türelmed?
süss el álgyút fülem mellett:
 
mélyen alszom mint baltafok
s imádság-elnyomta papok
ez a téliálom-hónap:
ma csapok fel hétalvónak
 
akár aludttejes köcsög:
úgy elalszom mint a vöcsök!
elverem ki iderondít:
itt verem be ma a szundit
 
s bár az öröklét mulandó –
itt leszünk ma durmolandó
mormotának minden gondja:
úgy aludni mint a bunda
 
kunyhón – az ég ha rámszakad –
tudhadd-láthadd: itt alszanak
kinn lóg kapun öles tábla
BE NE CSÖNGESS KIS KAMRÁMBA
 
lóbűrhúzós mély az álmom
kásám magam fujdogálom
vakpallásig hóban a ház
be se kukkants reteszt se rázz
 
ne rúgj sárkaparó vasat
kondás condrás: kinn tágasabb!
coki gyufa-gyertyagyújtás:
innen irhád elhordd pajtás
 
orrod redves férges horgas
irgumburgum ne háborgass
se csoszogva se megkésve
nem mozdulok zörgetésre
 
falnak fordulok oldalvást
s visszaálmodom az alvást

 

 

 

Lesipuskás

már megcélozva élek
a fegyvercső követ
kegyelmet nem remélek
s nem mondom senkinek
 
riasszam? rémítgessem?
 
nem áll meg ez sem az sem
otthagy nem érti meg
a lombbal náddal sással
árnyam hogy fedezem:
a gyors elmozdulással
még kísérletezem
 
a surranás! az elmés
 
kitérés! halk szökellés!
reszket lábam-kezem
a reccsenésre – ág is
elárul az se véd
a mozgócél a mágnes:
vonom a vontcsövét
 
ha elsüti az ólom
 
a szívemig hatoljon
csak az kell s itt a vég
csak az kell hogy a célgömb-
irányzék egyenes
rámtaláljon a térben:
oly hars oly ingyenes!
 
szemközt jó fegyverünkkel…
 
gyerünk innen! gyerünk el!
ne nézzünk hátra! – les

 

 

 

Nővilág – nagyvilág

szerettem az ilyen nagy darab nőket
mikor még volt mivel szeretnem őket
(álomtöredék)
«Un jour vient où  vous manque une seule chose et
ce n’est pas l’objet de votre désir, c’est le désir».
MARCEL JOUHANDEAU

 

eddig nőre vágytam; erre, arra, amarra a nőre, térdroggyantó rááhítozással

 

ezentúl kettőre kell vágynom. Vágynom a nőre – és vágynom a nővágyra

 

hogy újra eltöltse hústestemet a térdroggyantó rááhítozás ahogyan valaha eltöltötte volt

 

eddig csak nőre vágytam. Az asszonyragadó kentaúr sörénye-csapkodó elvágtatásával; a háremmilliók leltározásának boldog reménytelenségével, görcsös-gorombán és mocskos-mindközönségesen: a nővilágra

 

ezentúl kettőre kell vágynom. Vágynom a nőre – és vágynom a nővilágra

 

hogy visszatérjen hústestembe a térdroggyantó rááhítozás vágyőrülete és barlangos testemet telecsapolja lobogó-forró vérrel és úgyan duzzassza hímvesszőmet mint igaz-se-volt időkben valaha duzzasztotta volt

 

eddig versre vágytam; ilyen, olyan, amolyan versre, titkos értelmű felindulásával a vágyállapotosnak

 

ezentúl kettőre kell vágynom. Vágynom a versre – és vágynom a vers vágyállapotára

 

hogy újra, ama titkos értelmű felindulásával a vágyállapotosnak, indítsam a sort. Hogy kezdősorának megragadottsága belebilincseljen sorról-sorra. Hogy megindultságom angyala bevilágítsa agyalapom látó Keresztjét. Hogy az agyfüggeléken fityegő lélekszütyőmet betöltse a templom-álom rabszolga-ihlete. Hogy turibulumával megfüstölve, kín és gyönyörűség kövérjével belereszkessek megajándékozott alázatomban és a Vele való egyesülésben

 

eddig csak versre vágytam: repeső-rettegő be-leskeléssel, aláfüleléssel – rutinos ravaszságomban iparosember közönségességével – a maga-csalafintaságát-értő alamusziságával ahogy ihletnek már udvarolni szokás

 

ahogyan mást a pulykaméreg elfutja: elfutott engem az ihlet hirtelen mérge és kábítószeres útrakeléseimben egy-öntudat százfele-hasadásával száz torony iránt el-tova: rohant velem és kergetett. És kergeségében úgy éreztem: versem nélkül szegényebb lennénk: én, a nővilág és a nagyvilág

 

ezentúl kettőre kell vágynom. Vágynom a versre – és vágynom a vers vágyállapotára

 

az ám – de ihletem varjúlábon libeg és nevetősen fiatal. Gunyorosan közelólálkodik (most is! most is!) azután mint aki vén kecskétől, utánanyulkálótól menekül, onnan mulat rajtam és csorbafogú szerencsétlenkedésemen – kamaszlány-messziről. Tán azon kuncog, hogy a vers üzenete (most is! most is!) – elhágy?

 

küzdeni ellene? az elaggás közérzete – amaz elhatalmasodó ellen…?! hogyan?

 

átpártoltam az ellenem vonuló muzulmán hadakhoz. A körülzáró végcsatározásban már magam is csak azt kívánom. Vereségemet. Legyen meg

 

annakmiánta érzem én és nemhiába éreztem régtől fogva már: versemnek nélküle nem lettem szegényebb. Nem lett szegényebb a nővilág és nem, ó nem – jottányival sem lett szegényebb a nagyvilág

 

 

 

Tumultus

tumultus van a szívemben
tumultuózus jelenet
cserbenhagynak a barátok
haragudnak a szellemek
az íly árulás oly szabályos
rendes-bekövetkező
hogy árulókkal teli a város
az éjszakai égmező
az éjszakáimba beragyognak
belefütyölnek élesen
nagy-kiröhögve körbefognak
meg-megböködnek kéjesen
átgázolnak rámgazolnak
csak ők hogy ők hogy éljenek
el is hagyogatnak maholnap
lusták csapolni véremet
lerúgatásomra egy se gondol
élnek fürödnek párzanak
az ilyen hűségnyilatkozatokból
kitapétázhatnám házamat
tumultus van a szívemben
tumultuózus jelenet
a harag rákája megfacsarja
kitaposatlan belemet

 

 

 

Álmokon keresztül

álmokon keresztül távozik a lélek
– egyszer egy álomban: ottragad
s azontúl abban az álomban élhedd
észlelhesd érzékelheted magad
berendezkedhetsz benn’ no látod
nagy rakás kiméra (a családod)
 
ez a te tested a fúló garatnál:
 
az álomsikoly melyben ottragadtál
végső vedlésed – idegi fantomod
el-kibizsergése te pergő homok
álmokon álmokon! amarra távozol
kapkodj toronyhoz kéményhez – mégse
maradhatsz: lelkeddel beletartozol
a szárnycsapástalan elfüstölgésbe

 

 

 

El csak el

Jánosnak és Évának

 
a fájdalom haláldimenzióin
a hústest válaszút elé kerül:
 
kivárja még a morfium hatását
 
s szeresse-tűrje görcse hasgatását
mitől kornyadni ríni kényszerül?
vagy fergeteg haláldimenzióin
a fájdalomnak: vágja el gyökét
 
s önáldozattal gyomrostul belestül
 
rombolja szét s váljék meg a testtől:
ne lenni már ne lenni semmiképp?!
mert küszöbére érő minden élő
holott haláldimenziója vár
 
a fájdalomnak: nem gondolni másra
 
csak az elölő jó halálugrásra –
jövel te jó te meghívott halál!
a sújtó sajgatástól bomlatag már
az agy de annyit még akarni kell
 
mert gyilkosom kinek hálám lerónám
 
a fájdalom haláldimenzióján
csak egy: te vagy! akarjad! el csak el

 

 

 

Budiárium

(budi-diárium)
ó nyomorúság gyönyörűsége!
kacagjunk hát édes feleim
hogy az öröm azért nem ment feledségbe:
nevessünk a sajgás belein
 
a durva beszédrészért bocsánat
 
– vaj’ természetünk vón’ íly virulens?
 
vagy trombitaizma vón’ a farpofának
 
hogy hármashangzatilag flatulens?
ó gyönyörűség vicsorisága!
ha a beöntés fehér bárium
s bélünkben feltekereg a kása:
áldott röntgen-nyavalydulárium!
 
ó áldott négerkéz te ki oly bőszen
 
nyomod belénk s mint az állatok
 
veszékelünk – elég! legyünk a Figyelő Szem
 
s végezzünk visszája-vizsgálatot

 

 

 

Látlelet

jaj a bélem a bélem a bélésem!
már meghalok én! meg! az élésen!
 
sok fájástól a bélem csavarodva
 
s nyelvem-lepedéke is csupa podva
a tejbekását alighogy beszedem
úszkál benne rágószerkezetem
 
ha korpa ha derce – tejbe-gezemice:
 
meglagzál s kilúgoz engem amice
mi bennem csikar nem csikarhatja más:
enyém ez a mindenevő bélfacsarás
 
enyém ez a minden-tiltó látlelet
 
– sülthús tortaragyogás istenveled –
jaj a bélem a bélem a bélésem!
már meghalok én! meg! az élésen!
 
mi mellémegy szétkenem államon
 
s megfulladok tulajdon nyálamon
minden kemény – kalácsnak a bele is
már minden sok – a félnek a fele is
 
előcsócsált pempő is elemészt
 
ez a csikarás hoz rám budivészt
megesznek engem már az ételek
terített asztalra nézni sem merek
 
a gyomortartalom csak ártalom
 
lelki szemmel kihányva – általam
jaj a bélem a bélem a bélésem!
már meghalok én! meg! az élésen

 

 

 

Tükörírás

ha az oltakozás lángbogaraival
 
a test takaréklángja kilobban
még görcs kiremegéssel utolsót nyilall
 
az élet fantomfájdalma
 
a halottban
 
az élet fantomfájdalma a halottban
már a takaréklángból is kilakoltat
 
a hűtött hústest hullamerevsége
és nem kárpótlás az életért a holtnak
 
a tükörírás a fonáján –
 
hogy VÉGE
 
a tükörírás a fonáján – hogy VÉGE
és nem kárpótlás az élők rekviemje
 
– elteregetésünk teljes-lehazudva –
odáig el nem hatol bármint üzenje
 
Herakleitósz: te vagy a
 
gyom a dudva
 
„a trágyadombra veled – te gyom te dudva”

 

 

 

Copáka

eltűnnek az izmok a csontok – marad
a barkó a bajusz a pofapamat
 
csupa elkoszló szőrmók és porfogó
ami bennem szörtyög hartyog leveleg
egyéb se már s bizony úgy járok-kelek
 
véle: ez a test csak-csupa porcogó
nem a hermészi-gyors – az istentelen
bunkó Herkules aki voltam hanem
 
e mandragóra-kóró a kétágú
robotember kit ereje ha elhágy
hát úgy botlogol kótog sifitel hogy
 
ízről-izomra-porcra:  kartilágó
megeszi lényemet csepp életemet
a porcogó és már magába temet
 
húsom hüvelyét megőrli-berágja!
e kannibál áldozatot is meghozom
ha agyamig ér:  cartilago ego sum
 
– s cuppan a létben az én a copáka

 

 

 

A Nagy Tápkörben

ahogy a hernyó eleszi maga alól a levelet, hogy végezetre annyi se marad a levélből, amin megálljon: szakasztott úgy esszük el – elesszük magunk alól életidőnket

 

körbejárjuk-körbeesszük mint a hernyó – elesszük magunk alól az idő akantuszlevelét, míglen, nónára-rorátéra-vesperára annyi sem marad belőle, hogy parányi létünkkel megkapaszkodjunk benne, rajta: aláereszkedünk s lehullunk világ prédájára

 

világ prédájára. Ki hogy bennünk prédáljon, minket felprédáljon. Hogy a kardfogú tigris, a pirhána-hal, a nagyratátott dugong-cápa száján a körbezabáló Nagy Tápkörben magunk is táplálék legyünk – – –

 

 

 

A látomás horogütése

 
Heredis fletus sub persona risus est (az örökös rívá-
sa valójában: palástolt nevetés. Publilius Syrus, 221)
 
a rémlés a látomás horogütése!
szőnyeg fonákján függönybélésbe’
 
beírás krétajel (fogad vacog)
ez a félhomály aranyló zümmögése:
 
benyitsz házadba s mindjárt láthatod
már folyik a holmik szétválogatása
terítik hányják rongyaid rakásra
 
a megörökölhető ott terül el
hogy színre méretre mindenki lássa
 
– mert mindegyike oly kapzsi türel-
metlen furt azt lesi hogy a másik
el ne halássza mire ő-foga vásik
 
itt nincs viseltes itt minden újdonat
viszik a batyukat tömik rogyásig
 
bírja a kölök a kocsi a vonat
még élsz de már látod – jelenésbe –
bútorok-képek-szobrok árverése
 
mint zúdul neki! ni – leltári szám:
ott látod házioltárra odavésve
 
kredenc hasán karosszék horpaszán
kezed bizonytalan látásod homályos
még élsz de minden holmidra már most
 
ki szemet ki számot ki horgot vetett
mind e sok holmi s a szív is: hová lesz
 
– a szív ki vérezzen érettetek?
a rémlés a látomás horogütése!
szőnyeg fonákján függönybélésbe’
 
beírás krétajel (fogad vacog)
ez a félhomály aranyló zümmögése:
 
benyitsz házadba s mindjárt láthatod

 

 

 

Németes jajgató

Oh Weh! Oh Weh! Oh Weh!
– Life is ebbing away
O my! O my! O my!
– közeleg az éji homály
Oh lala! ’lala! Oh lala!
– lebújunk a szárnyunk alá
Ay! Ay! Ahimé! Ahimé!
– farewell mes bien-aimées
Guai per me per me o guai!
– ubirajszja! von: umiraj
Oh Weh! Oh Weh! Oh Weh!
– Life is ebbing away

 

 

 

Seneca

Vitam nemo acciperet si daretur scientibus
 
hét-halált-halt egy-halottért
 
a gyertyák már égdegélnek
 
elmondói felmondói
 
életének – temettének
halljad vándor a bozótba’
 
ő-sírjáig eltaláló
 
mimondó ő s mi lett mondva
 
hét-életről egy-halálról
ha te tudnád magzat korba’
 
férfikorban mit kapsz véle
 
köldökzsinórra hurkolva
 
mennél az halál elébe

 

 

 

Mázsás medárd

 

 

 

 

Pásztorének

mért szaladsz te legelőre?
kiértek a legelőre!
 
talán az a nagy bánatod
 
nem elsőnek zabálhatod
minekelőtt lekaszálnák:
selyem fűnek zsenge szálát?
mért maradsz te utoljára
elkóborló báránykája?
 
kiben – majd hiába bégetsz
 
farkas juthat eleséghez
neki nevelt – harapásra?!
pásztor könnye-hullajtása!
setét este és hajnalban
hogy a nyájjal mennyi baj van
 
futnak szöknek elkószálnak
 
leshedd pásztor báránykádat!
nyáj ez?! sírás aggodalom:
gaz legyek ha felvállalom

 

 

 

Babaság

 
mi vagyok én neked: bornyú újkapuja?
 
ne játssz a bácsival hallod-e te pulya!
orroddal-szájaddal akárhogy fintorogsz
s bő baba-bölcsőben ide-oda forogsz
 
egy komoly bácsival nem lehet fidizni!
 
hát ez a szemezés baba-szemmel:  ez mi?!
szemtelenek vagyunk földből ki se látszunk
egy komoly bácsival?! már ilyet nem játszunk!
 
„már nézni se szabad…?” Idenézni? hogy-hogy?!
 
egy komoly bácsival te csak ne pajkoskodj!
törjem le derekad ej te gyenge nádszál
s be is panaszollak helyre anyukádnál
 
ahogy a bóbitád bajuszomra billeg…
 
így komoly bácsival játszani nem illik!
ne tipegj ne topogj nehogy orra essél
ilyen komoly bácsit te ne szeretgessél
 
te csak ne tapsikolj vén ráncos orcáján
 
úgyis csupa rücsök s görcs: Indián Bálvány –
krampusz-képet vágok s a baba elgyávul:
éppen elég lesz a pimaszériábul
 
ejszen ficánkolhatsz mint a vízi vidra
 
elébb csupaszítom s úgy verek popsidra…
ölemből képemre… jaj! te csak ne másszál
egyelek gyönyörűm gyenge kis virágszál!
 
jaj bajszom! szemöldöm! minden-hajamszála!…
 
nincs kezem ügyében fütykös se nádpálca:
szerencséd! de lesz bot nálam legközelébb
s jól leverem rajtad (le én!) a magamét
 
elég a mosolygós randalírozásból
 
eredj innen Mosoly akárhogy sugárzol
elég! karórámért kendőmért nyúlkálni
elég volt: párnádra! eredj szunyókálni

 

 

 

A rakonca

tűnne bozótba, csalitba:
mind-futhatnék s iramodna
pattan kendermadzag-póráz
s elszelel az éhenkórász
hínnyj’ a jéduskrisztusodat:
majd lesz visszaparancsolat
megemlegeted maholnap
ha kifíruncvancigollak!
 
hej gidám! haj gidám!
 
fájdigál a lábikám
szikla bérce barlang odva:
mind-eredjek a nyomodba?
csak mert szép és mert ifjonti:
egy gidának?! csámborogni
annyit-s olyan meredekre
kapaszkodni mint te – kecske?!
versenymászással felhagyj már
s vélem te ne rondálkodjál!
 
hej gidám! haj gidám!
 
bicsaklik a lábikám
ne félj: olyan kedvem támad
rádrakom a rakoncámat
lábad abba belebotol
s majd nem rakoncátlankodol
van! tucat rakonc’ a pajtán
cifra szúrós-szeges: telik!
s abban abbahagyod majd tán
rádrakandó az mindenkik!
 
hej gidám! haj gidám!
 
ficamul a lábikám
dehogy hagyja: szökell bátran
ni! hogy milyen rakoncátlan
ugrabugra s milyen bakos:
fittyet hány a póráznak is
ugat neki a gazdája
s fenyegeti – mindhiába
mit merészel! mit nem átall!
eltűrhessem egy gidától?
oly csintalan oly ugrándi
orrabuktatós szépségű
mesém amíly sánta végű
 
hej gidám! haj gidám!
 
bicebóc’ a lábikám

 

 

 

Kislány – mama-ölben

verseket olvas a kislány
és meg-megkérdi a Mamát:
értelmezése hamis tán
oly sok verssoron át?
 
a bácsi nem jó tudója
hogy rímeket elhagyogat?
és sehol se Bumbi se Bubóka
se Házatlan-csigafogat…?!
szeme komoly haja ében
némán pereg ajkán a szó
ó kislány a Mama ölében
– és oly előrelapozó
 
ez a kislány nincs ötéves
de oly homlokráncolós
hogy a versek főseregéhez
bizton elér: nebulós
iskolaéveknek utána
holott maga-versére lel
s ahogy ő ríme-farigcsálja
tudom színjelesre felel

 

 

 

Szegedi paprika

 
ez álgyú nagy álgyú nekünk van szögezve
nem marsolhatunk be Paprikás Szögedre
két muraközije felgéngallározva
fülöknek közibe jó csótár a bodza
 
dufla sor koporsó az álgyútalpagon
Morc Mors Impregnátor magosan a bakon
Morc Mors Impregnátor ma ugyan mundéros
minden özvegymenyecskével galantéroz
 
högyösre pödröttes kajsza csontbajússzal –
pantalló lampassza is feszesre húzval!
segéd-vak-pattantyús Bottyán Bicebóca
ő gyuhintja ha kell ha nem kell – kanóca
 
ejszen nagyot ugrik az is ki ma bóbis-
kol ha felé repül az Fránya Golyóbis
zendül félkolompja zúg bolondul kondul
ha két muraközi véle nekilendül:
 
csontja-tilinkóit koppal szórja górja
lerepül talpagról-s koppan koporsója
ürül az álgyútalp csontok szárakoznak
a Napon az arrajárók szánakoznak
 
ebek rácsaholnak kölkök cukrászdáznak
huhog vacog minden oldala a háznak –
csirkebélen Kóbor Kandúr! van oly bátor
lyuka-végre venni Morc Mors Impregnátort?!
 
Hajdú? Baka? Huszár? Hátában teremjen!
bökővel rárontson Márvány Cinteremben!…
– ha volt olyan szándok már a támadók is
odébb andalognak egy-két gyáva kódis –
 
pap is prégyikálja lobog a karinge:
láthadd: álgyúja van! lő! térnénk eszünkre –
fél – kegyes halandó – ez Igéért hálás
pap ha lövik hagyja abb’ a prégyikálást
 
ez álgyú nagy álgyú nekünk van szögezve
nem marsolhatunk be Paprikás Szögedre
 
(az Ely-i katedrális előtt; ahol egy 200-éves löveg állja el a bejárást)

 

 

 

Mázsás Medárd

a lármakolompos mendemundahári Nagy Tevevásáron
 
hol Mázsás Medárd vasárnaphosszat a magáét kereste – három
 
tevét s háremmel palotát vesztegetnek-vesznek egy dromedáron
haj! ha ama Legszebb a másé lenne – az vón’ csak a gyalázat!
 
lesi a Legszebbet ahogy a Jártatásnak jól eléberugtat-vágtat
 
– mások már vásárt csapnak kupec tevegazdával paroláznak –
lesi milyen a púpja csűdje – a fogsor a pókláb a boka
 
hogy tulitelivér legyen: megvigyázza s van is jó oka
 
lévén Mázsa Medárd a dromedárhad sejde-főparancsnoka –
a hajcsár a szemesarkából komálta Medárdust hogy már a
 
pénzes szütyője madzagját vonogatná –  végre-valaháttára
 
rászánja magát monétát guberál s jobbját nyújtja parolára…
– – – a hő sivatag-Napja dárdatüzével sütött rájuk az Ég!
 
s míg lacikonyhán berber-berbéccsel rotyog a rozoga fazék
 
a dünéken a huszárdromedárság hanyag liba-tevesorban felsorakozék
„Mi ez az összevissza csürhe? rohamalakulat a képedre mászok!”
 
parancsnokolt elől minekután’ a teremtettéző Mázsás Medárdot
 
kengyelbe tuszkolták-hágatták hat jó csatlovas dromedovászok
kis idő beletelt míg a huszárság tágranyílt szemeláttára
 
négy keze-lába himbakalimpálásával nagy  végre-valaháttára
 
Mázsa Medárd felkecmergett a parancsnoki új teve hátára
még meg se sarkantyúzta s a Púpnak táltos nyargalhatnékja támad
 
„Fajankó mire vársz? hogy tán rajtát vezényeljek?! azt ugyan várhadd!”
 
mennydörgé Mázsa Medárd és a lobogó-burnuszos dromedárhad
elvágtat amerre hí a tündérmelegen remegő csali-pára
 
illeg a villog a csillog a Csilikalifátus Cselekalavára:
 
„Nosza fel! háromszáz hárem és a kalifakincstár meghódítására!”
hogy odaliszkkal rabbal ranggal kádi előtt átiratva nevére
 
minden marconának azon melegibe’  valaháttára-végtére
 
magánpalotán árnyas oázis legyen zsoldja-s érdemi bére
az ám de – „Minden hajaszőrénszálán égnekálló mordízomadta!”
 
méltatlankodott Medárd mikoron a vezérdromedár nyergének-alatta
 
nyálát-mérgét szerteprüszkölve a bokrosodás ezer veszett jelét mutatta
ésde mivel versenytevénél ez ámokfutós veszettség ragályos
 
hiába is vezényelt vón’ megálljt Mázsás Mordízomadta Medárdus:
 
Allah Kerim, üsd-vágd neki a falnak a pástnak miénk Délibábváros”
lelki szemével-kezével ki-ki már ott dúskált a háremi kincsben
 
de – dromedárhadat ama csapástól a Mindkönyörületes Allah intsen
 
ami a  tevenapszúrás!  kinél ármány gonoszabb e Földön nincsen –
íly  megállíthatatlan  átkaroló hadmozdulattal kerültenek hátába
 
Délibábvárosnak – megtetszett mecset minaret:  végre-valaháttára
 
ott libegett lobogott hódolt kalifástul az Ezer Boldogság Tára –
levertek hullórostélyt-kapubástyát bevették a Bevehetetlen Portát
 
övék lőn Hetedhét-Délibábország tróntermét kincstárát kirabolták
 
s kalifa-fenyítésül ő-háremével rendeztek legott szép lovagi tornát
de bilincsben: mit tehetett sírt-rítt toporzékolt a szegény pára
 
s Mázsás Medárd is megelégelvén a dúlást  végre-valaháttára
 
a ragadományt felhányatá a tevedélibábkaraván hazakocogó hátára –
egy-púpon háremkalitka lityegett más púpon kancsali bástya
 
Deli Medárdon a Délibábkalifa skófiumos koronázó palástja
 
aranylott ami rab-és rablánc elhullt maradt a homoknak – dögrovásra
sivatagi sakál üvöltése betöltött setét öregeste-tájt
 
lehetett mire a tevegelő had elérte a karavánszerályt
 
az oázison: minden tevének púpja huszárnak minden tagja fájt
Délibábváros kincse? hogy-hogy nem:  odalőn. A hadnak nagy elvétve
 
akadt piculája s futotta rozoga bográcson rotyogó berber berbécsre
 
„…Olvadó diadalnak s ebül szerzett jószág sibságos fizetsége – – – !”
mond Kopp Medárd. Sűrü könnyhullajtás közt s csak nagy sokára
 
a szorongattatásban szánta rá magát –  végre-végtére-valaháttára
 
hogy elbúcsúzzon Kétpúpújától s a mendemundahári Tevevásárra
hazahajtva szégyenszemre potom áron elkótyavetyélje
 
s nem hogy parádés dromedár: nyüves-görvélyes gebéje
 
se legyen s magát megadja Délibábkalifa irgalmára-s kényére-kegyére

 

 

 

Early bird

there was an early birdie
who flew high for all to see
playing the hurdy-gurdy
being better at it than me
my worm was mad about popstars
took it as a special treat
an’ t’listen to it run upstairs
whence there was no retreat
that birdie – what was it doing
so close? a-wooing? a-cooing?
its claws were nimble and firm
it spread its wings a-diving
and by my belated arriving
it grabbed and had the worm

 

 

 

Az álomkerek asztal

(egy remekbefaragott asztalról, amely kisiklott a boldogtalan költő keze közül és a másé lett)
„már ez se számít, már az se számít…”
minek elsiratnod intarziáit?
 
„ki annyit látott annyit tapasztalt…”
 
meddig birtokoltad vón’ azt az asztalt?
sokat mondok ha négy vagy öt évre
lett volna házad éke s büszkesége
 
a hűtlen fajzat a sokszáz évig élő
 
bútor! folyton tulajdonost cserél ő
minek „te-asztalod” gőgjével telned
hisz oly viszonzatlan asztal-szerelmed
 
asztal? ahhoz nyájas aki eléül
 
s menten azt választja kedveséül
szemét ki fénylésébe belefúrja –
annak odaárad tüzes politúrja
 
azért haragszol hogy – szedte-vedte! –
 
sorsa más házába vitte-vezette…?!
nem „te-asztalod” nem lelkes állat
csak úgy asztal ő kerek-önmagának
 
kárpálásod is oly örök-hasztalan
 
mint voltod komikus-asztaltalan
hol elhessegeted hol visszakáprázod?
se jó se rossz: nem ellenedre lázad
 
lekéstél róla – kezedről leütötték
 
s akkor mit várod íly sandán a jöttét
hogy az autóval hátha beköszönnek:
„tessék az asztala – itt hozzuk önnek”
 
a veszteségérzet hát nem gyerekség
 
fölötte? „avvolt csak a szép asztalkerekség!”
már meg úgy fáj – szemed könnybe lábad?
„…a lába! legszebb volt asztallábnak!
 
a körbe-fiók! a forgathatóság!
 
(mi most valakinek valahol valóság)
az arany szegésű zöld bőr lapálya
s a nyolc kecses fiók homorlatosra vájva
 
az asztalság öröktől való szabálya
 
ahogyan eszméjét idealizálja
Platón – a széptan és arányismeret
szerint asztalt teremtő istenek…!”
 
mért is – meglátnom!… már sose lássam?
 
Van is miatta nagy-sok bánkódásom
egyedi darab volt – eladta kalmár!
más kalitkáján másnak énekel már
 
egyedi darab volt nincs több belőle!
 
– – – pernyéjének lennék – elvermelője!

 

 

 

Csillagtalan éj

Szakolczay Lajosnak

 
a szomorúsága oly feneketlen
s öröme ennek oly sekély
csillaga a leáldozáson kezdi
ésde
soha-de-soha fel se kél
csillag melynek se megcsillanása
se feltündöklése csak hullása van
és nyugtával vár a megszületésre:
ezen
megismerem magam

 

 

 

Álomtojás

hagyom ahol puhára pottyant és
nem költöm ki az álom tojását

 

 

 

Egy gyűrűre

ez a nagy bölöm tojásdad agát
úgy-de-úgy megszégyellte magát
a kirakatban hogy reszketeg
a lajbizsebembe kéredzkedett
de nem nyughatott lajbizsebbe’ sem
s addig pajkoskodott míglen pípesen
kópé mosollyal hipp-hopp átugrála
Piroskám selyma kis gyűrűs-ujjára

 

 

 

Halottak szerelme

mit üzenne vissza
 
az én tubicám?
Léthe-vize-issza
 
halála után
pennát-kalamárist
 
ha kiszerelem
száz halál után is
 
szép a szerelem

 

 

 

Rejtvény

kinek szorgos természete
maga-rajzára nézhet-e?
maga-rajzolván betegre
az lőn szeme-viszketegje
bé-lehelte holta-élte:
művészettel mezgerélte
művészetnél nem adj’ alább
csudájára jár a család!
kinél ez az alapállás
meg nem áll a kalapálás
se udvarlás se spelunka:
kezében nem áll a munka
pispek rőfös csordapásztor
nem alszik a csattogástól
szikravédő vért-kalappal
veri éjjel veri nappal…
– ága-boga pörge hurka:
kajla kajmó kanafurka –
szebb az mint a szárnyasoltár!
– áll a nép a kalapboltnál
szűrik-mérik számolgatják
szögletit-csavarulatját
három lábán peckes-állva
hány a bajsza vas-szakálla…
kovácsoltvas kalapálvány:
kirakatba – KALAP-ÁLLVÁNY! 

 

 

 

Tintinnabulum

eggyen jönnek csengettyűznek
 
fövegükre
 
tollat tűznek
ketten jönnek csengettyűznek
 
idenéznek
 
meggülüznek
hárman jönnek csengettyűznek
 
aranyszálat
 
tűbe fűznek
négyen jönnek csengettyűznek
 
a világból
 
tréfát űznek
öten jönnek csengettyűznek
 
minden táblát
 
kibetűznek
hatan jönnek csengettyűznek
 
borbély fodrász
 
hentesüzlet
heten jönnek csengettyűznek
 
gulyást főznek
 
baknak őznek
nyolcan jönnek csengettyűznek
 
kergetőznek
 
keringőznek
’lencen jönnek csengettyűznek
 
csilingelnek
 
csillagcsősznek
tízen jönnek csengettyűznek
 
ministrálnak
 
a Szentszűznek
elmenőben csengettyűznek
 
istenjónap
 
mind a tíznek
csengettyűző kis kacsóknak
 
intsünk búcsút
 
istenjónap
köszöngessünk mi is rájuk
 
csengettyűzzünk
 
ministráljunk

 

 

 

Templomi elefánt

ritka mint az aranyturbán
 
s aranyban a fizetség:
aranyfüllel fukarul bán
 
a Teremtő Belcsesség
erre jő már felhaladván
 
hiszitek-nem hiszitek
s rajta én!… Ha megmutatnám
 
szemetek kinézitek
félnótásnak csúfolhattok
 
csúfságnak csak fele bánt:
ki vélem-s alattam battyog
 
– aranyfülű elefánt

 

 

 

A kő élete

A kő élete kétezer év. Mint hullavályú kezdte; mint lóitató vályú folytatta; és mint virágvályú végezte. Esztendők kétezere: kétezer év – – –

 

 

 

Gyermekszáj

– Nagy Sándor? Olyan kakas, akinek az egész Föld a szemétdombja

 

 

 

Anekdota

– engem egyszer elgázolt egy olasz úrvezető

– nem taxi volt az…?

– kikérem magamnak: egy arisztokratát?!

 

 

 

Haragos szerelmesek

– ma nem vagyunk beszélő viszonyban: puszilunk

 

 

 

Haljárás

sörénye fésületlen a pénze vékony
s hableány lénye oly álomszuszékony
hogy mire a parton utánainallnál
már nem egyéb a kifoghatatlan halnál

 

 

 

A kétezredik év

 

 

 

 

A vénkor esdekléseiből

bánt engem a világ mindenféle módon
nem olvasok semmit én már csak bánkódom
 
nagy belenyugvással napjaim így telnek
 
tudomásul veszem: vernek ütlegelnek
egy – fülembe ordít újrázza nem értem
pedig valamikor e nyelvet beszéltem
 
más a riogással fülem is cibálja
 
s hogy se füle-farka – nem az ő hibája
emez – csillogtatja semmi kavicsait
életszürkeségnek alig látom alig
 
figyelmezek – amaz harsányan mutogat
 
neki szörnyen fontos írói tejfogat
ki lelkivilágát elém kiokádja
sáraranyról hiszi: teli aranykádja
 
ki szecskavágóján betűtörmelékét
 
tengerré dagasztja nem látni a végét
ki villogó szemmel szemete-piszkálja:
dercéje korpája – mi szép puliszkája!
 
mi világrengető s nyelve is mi ékes
 
fontatlan-pontatlan mismás-mosladékos
mért is koncentrálna? neki az a drága:
belterjengőssége! eszének szórtsága!
 
ideges újdándi őrlő leleménye:
 
fognám kétmarokra – költészet reménye!
szent megragadottság! drogosok piások
halandzsa hadaró hebefréniások
 
sárkánylecsapónak fogó lepkeháló
 
életem fecsérlő Írás útonálló
betűkkel táncoló elmék-porviharja
pórusom eltömi szemem is kimarja
 
vénán a megváltás szurkál már írója
 
hőség – dögledékszag – – – hat injekciója

 

 

 

Nemzeti dal

baleknak születtünk
balekként halunk meg:
nem naptári jeles
pirosbetűs ünnep
 
balekként indultam
baleknak maradtam
magam kárán soha
én nem tanulhattam
ha ránk lemosolyog
Álladalom Jóság:
mi csepp dolgunk csupán
az alattvalóság
 
mindig rajtam nyertek
ha ki engem perelt
voltam adóalany
úrbér-kizsigerelt
hamis forradalmak
balek élcsapatja
kit ha nép rátámad
király megcsapatja
 
bősz kirakatperben
balek harmadrendű
pártos akasztófán
koncolt üresbendő
mint a sejt – oszlással –
balek szaporodik
zászló alá sorjáz
öl fog vitézkedik
 
bőrére szerződnek
félországa marad
félkeze selába –
orravére ered
ríhat óbégathat
– jaj! betelt a mérték! –
nemjó csillag alatt
rossz ágyon tökéllték
 
jégveréssel járó
csődre házasodom
balekség rákája
kezeslábasomon
ringyó horoszkópnak
rőt rihonyasága –
hova-tűnt?! soha-volt!
Ki vetett rabságra
 
apadjon el ondóm
folyjon ki a szemem:
balekség bilincse
lábamon-kezemen
baleknak írtak be-
s vesznek fogyatékba:
maradok balekség
őse ivadéka
 
beletorkollottam
sokból az elégbe
mindenek bolondja
mindenes cselédje
baleknak küldetvén
balekként megyünk el
békélve sorsunkkal –
gonoszistenünkkel
 
életnek eleje
halálnak hátulja
holott másvilágon
balek vagyok újra

 

 

 

Dal az ellenforradalmárról

(Wang Wei-Lin emlékének)

 
az én lobogóm feketéje
 
a tus kínai tégelyéből
vétetett – a Mennyei Béke
 
Terén Földet mozdít helyéből
a Diák ki tiltó szavára
 
megtorpan a harckocsi-oszlop
fiatal élte volt az ára
 
a percért mely semmibe foszlott
az én lobogóm szakadásig
 
ott lengett fölötte setétlett:
kínai tus-éje felásít
 
a mártír ismeretlenségnek
milliárd ferde szem figyelte
 
a percet az ő glóriáját
hogy visszaparancsolni merte
 
a tankot: a Tenyér Csodáját
azóta hétezredmagával
 
holtteteme elszámolatlan
azóta bennem él e Párbaj:
 
a látomás a bénulatban
– egyenlőtlen! kilátástalan!… –
 
mintha látnám gyermek-magamat
az is az volt mi volt és ma van:
 
mindnyájunké az a pillanat
majd úgy lesz ott is hogy felásnak
 
hetvenszer hétezer tetemet
eljő a beszentelő – a Másnap
 
a túlélő ki újratemet
majd Peking a Mennyei Béke
 
terén avatja hősi fiát
s I-MRE NA-G-Y katafalkja elébe
 
megidézi a népmilliárd
 

(1989 06 06)

 

 

 

Ihaj-tyuhaj

azt álmodtam, hogy egy Külországi Önfeláldozó Ember-és Magyarbarát Freudista Pszichiáter meg akarta gyógyítani ezt az Országos Ingerültséget

 

Magyarországra utazott, ingyenrendelőt nyitott, napi tizennyolc órában egyebet sem tett, csak rendelt-rendelt-rendelt rendületlenül

 

hosszú sorokban a sereglő betegek. Kétórás csoportokban váltották egymást tizenkét pamlagon egyszerre és ő e pamlagok között ide-oda rohangált

 

egymásután ki-ki ment analízisbe, utcatömbök-háztömbök szerint, a beteg ország polgárai ahányan csak voltak: ki-ki a Gyógyásznak odahanyatlott, végigdőlt és az országpamlagon kiöntötte a gáláját

 

a gáláját öntötte ki. Ki-ki minden embertársát, kinek akije volt, egytől-egyig

 

denunciálta; feljelentette; bemártotta-befürdette; lepiszkolta-kiszidta; elmondta mindennek; akasztófát kiáltott és példastatuálást követelt

 

vészbíróságot és hóhérpermanenciát; közös kötélre lógatott áldozatokat közszemlére a köztereken; a hetekig ott lógó holtak szemének állami saskeselyűk általi kivájatását, stb. stb. Minekutána – gálája-kiöntvén – a boldogtalan felkelt és egészséges-boldogan távozott

 

(Lázárok országa! A Feltámadás Arany Napja, amely, egén, hétágra tűz! Ihaj-hozsánna! Tyuhaj-hallelúja!)

 

három hét múlva a Gyógyász, barkójától fanszőréig minden szála, égnekállt állapotban hirtelen megőszült és bőszülten rendelt

 

hat hét múlva a Gyógyász ficcfalibidós övsömörrel és hagymázos harumszkarummal fertőzötten önfertőzött és pókhullásos rémlátások – „légyfogdosás” közepette, hallucinogén állapotban rendületlenül rendelt

 

hat hónap múlva a rettenthetetlen rendelő Külországi Önfeláldozó Ember-és Magyarbarát Freudista Ideggyógyászt idegfrászos, jakulatóriás-jaktáló kómában, eskóros arcrángással, rögveströgzült szenzomotoros diszturbulenciával, elzöldült nyelvlepedékkel, szorongásos hímfavesszőzsugorral, elzáródásos szkrótumfelszívódással, artikulálatlan szájzárral és idült generál / geniturál / degenerál-és denaturál-traumával bellebbezték az idegszanatórium zárt osztályára – – – ezt álmodtam

 

 

 

A kétezredik év

Ilia Mihálynak

 
én vagyok az izgató és én vagyok az izgatott
hallgatom a biztatót és biztatom a holnapot
 
én vagyok a demagóg és én vagyok a néptömeg
 
mindenkinek hazudok és nem hiszek már senkinek
én a fennen-hallgatóság s én a le-s kihallgatott
én a közrendőrbíróság – s közrend által zargatott
 
én a rangos lefülelő s én az alja-lefülelt
 
én a foglárfelügyelő s én a fogoly felügyelt
én vagyok a nyakvágó kés én a csonkolt törzs a nyak
én a veszett főbíró és én – kik vesszőt fussanak
 
irodalmi főhatóság: ideális zúzdagép
 
én vagyok a szépíróság és a könyv mit zúzni szép
én a zárt osztály lakója – ápolt és az ápoló
kényszerzubbony rámrakója: hátrakötve – hátha jó!
 
én vagyok a cinkelt kártya s én a kártyacinkelő
 
én a lyuggatott szűzhártya s én e rútságmívelő
én lekozmált én a kozma én ki nő a sarkon áll
s kurvaságért ostorozva – én ki bordélyt patronál
 
én vagyok a kárvallottja s kártevő én huligán
 
útonállás vén halottja: csörgőpénze-hagyta rám
perzekútor köröző és körzetében körözött:
én vagyok a lókötő és én a ló mit elkötött
 
én a vásár rabszolgája s én a rabkereskedő
 
verítékkel megszolgálva – emberjószág és Vevő
én a vámkirendeltség és én csempésző tettenért:
kábszeresnek nagy leégés: értem jár a vamzerért
 
véradó és én a vér – a fertezett s a fertelem
 
kapja-szipja már a véna: jól kibántatok velem
én a hadak országútja ezredév történület
én a vak tatár puruttya s én a gázolt rémület
 
én a Hódító Hiéna – s bölcső én és hintaló
 
én a Népirtó és én a nép az irtanivaló
én a Szent Intelmező és én a megintelmezett
én a szentelt Vérmező és én a nem-kegyelmezett
 
én az Örök Üdv garatja s falraírt Mene Tekel
 
én a tölcsér Kárhozatra s én a Mennybemenetel
véghetetlen Végességem lét egészét éri át:
elmém  játssza vélem-nékem ezt a rongy komédiát

 

 

 

Felderités

van az embernek alja sok
 
embernek
 
alja sok
de mind közül legaljasabb –
 
a csésze-
 
aljasok
fénylövellő csésze-fékkel
 
ma rá-
 
ereszkedünk
hegy-völgy közelnézetétől
 
mélázva
 
reszketünk
de sírhatnékunk elmarad:
 
a bolygó
 
idegen
mint volt a zord intergalak-
 
tikális
 
téreken
járjuk tábláit céltalan
 
reggeltől-
 
estelig
„csak vissza! gondolánk ha van!” –
 
űrgondolánk
 
telik
leszállást s a látottakat
 
naplózzuk
 
réveteg:
„Hold ez hol élet nem akad:
 
kő! kő-kövön!
 
kövek”
amíly lakatlan oly kihalt:
 
vak akna
 
mindahány
átok-lakat alatt e Hold
 
s tekéin:
 
földmagány
 

(W.S. temetésén – 1989)

 

 

 

Krónikás ének 1990-ből

(alanyi költő állítmányai népnemzeti valóságunk – sírnivalóságunk – állapottyárul)
elhordhatatlan sáncokba – sárhalomba
 
konszolidált szemét… ugyan bekaptuk ezt:
a János gazda begyulladt trágyadombja
 
vidáman égdegél és fojtó bűzt ereszt
Csudák jött Éve nagy-sok Várások hite
 
ide torkollott: a züllés felé halad
 
a Könyv a Képes Újság a szennyáradat
és velezüllik az Írás művészete
már szerülszerte folyik a nyegléskedés
 
hogy árkusodon pennád komolyan ne vedd
 
és mentül zagyvábbra lazítva szellemed
minden csipogó ígét csuda versbe véss
tisztesség? tisztaság? fogalma oly kusza:
 
– az antidivat szigorúság-ellenes –
 
s hol kicsépelt polyva teli szájat keres
dühöng a fegyelmezetlenség kultusza
a Mentül Hosszabbra Eresztett Hosszu Lé:
 
a zabolátlan elme – izmus! – irányzat!
 
rock-lármabőgésben fülesek i-áznak
s indulnak a pornó-aluljáró felé
a lelemény? kikölcsönzésbül él s dadog
 
alagút-mondolat végén sehol a fény:
 
útvesztő-dugulat! s „poéta-lelemény”
a melléütés: kriksz-kraksz x–y-ok
majd holtversenyben poliglott mesék:
 
tudáléság lexikális kérkedése –
 
míg az Üresfej címerpajzsára vésve:
ismerethiányt bepótló pökhendiség
de hogy hol-kiben mi kapzsiság lakozik
 
arra százszor-száz szónak is egy a vége:
 
a condra Bírálat felületessége
már világméretekben kibontakozik
s amilyen nagyvonalú a műkedvelő
 
kontárság – a kigőzölgésektül kába
 
fejjel dől-beleájul a misztikába
és záp szubkultúrákból tántorog elő
hja! „Megvilágosult!” a Lusta nem tanul:
 
Mindentudó s Nagy Garral Megnyilatkozó
 
Guru – azon-nyesetlen ahogy dől a szó
belőle: szedik-nyomják rostálatlanul
csak az elparlagiasodás az ami
 
üdvözít: ázsiója – vezérürüje –
 
s Arany Hordában követni ezer hülye
(a józanabb elnéz – szavát se hallani)
de szónokolj tréfálj számolj vagy űzekedj
 
a szerelmes száj – a levél is úgy susog
 
hogy dőlnek belőle a germanizmusok:
„ez Egy ez Egy ez Egy ez Egy ez Egy ez Egy…”
*
…táncol a Hon! panyókára a kacagány
 
a peckelődő kancsal girhesen – olyik
 
mellverő marcona már-már fasisztoid
– de sztálinoid a libaveres vagány!
honmentőként áriáznak filiszterek:
 
demagógiát okádó ezer torok!
 
s honatyákként virító másodkántorok
rákontráznak – – – (a trágya ég felsistereg)
az értelem íly vékony érben csörgedez?
 
holott a „vicispán” helyett kinek-kinek
 
voksát hogy kire adja – papja mondja meg:
„népuralom”? mely nép minő uralma ez?!
hol a megbocsátás is meresztett karom –
 
miféle gyülevész mifajta náció
 
folklorisztikája – rekrimináció
s csak kegyelemdöfést esmér az irgalom…?!
mócban cigányt lát tótban rácot a Szittya… –
 
Negyven év begyűjtött elefántürülék
 
fertelmetes füstöt pipál s fojtottan ég –
minden a János Trágyáját szaporítja
elhordhatatlan sáncokba – sárhalomba
 
konszolidált szemét… ugyan bekaptuk ezt:
a János gazda begyulladt trágyadombja
 
vidáman égdegél és fojtó bűzt ereszt
és fojtó bűzt ereszt míg él e nemzedék
 
szennyár a szó míg újjal nem cseréli fel
új-anya-szülte arányos nemes derék
 
újdándi nép – új ezredév ígéivel

 

 

 

Beszűkült szemréssel

beszűkült szemréssel lesni a világot
 
míg a térképnek csak a csücske látszik
ahol már tritónok sellők kannibálok
 
nincsenek és csak az EZ VAN unásig
a besztszeller-lelkek pózok gőzök gőgök
 
görcsök: summája elfér egy szatyorban
és ha itt egy perccel tovább elidőzök
 
nem állom meg indulatom kirobban
még hogy én beköltözzem hétrét hajolva
 
– rá nem vesz se kazuista se kalmár –
redves-négykézláb röfögő ólatokba
 
amely alacsonyabb a homlokomnál?!
beszűkült szemréssel lyukon kukucskálni
 
honnét a lápnak csak lúdvérce látszik
ki béka ki gém: lakomája mocsári:
 
EZ VAN – a VAN ez az EZ VAN unásig
 

(1986)

 

 

 

Alterego világ

kezdetben vala a gatyakorc

 

a görcsre kötött gatyakorc gubancát gondos leányasszonyi kezek kimosták-kivasalták; és ebből lett a pertli

 

a festett pertlit topánon csokorra – hajban pántlikára kötötte a tetszenivágyó asszonysokaság

 

a póri pertlit munkába vette a megihletett találékonyság, pántlikátlanította-csokortalanította, gyurmáit gyűrtelenítette, sodrását-bodrását bodortalanította – és lőn ez a mentől előbbkelő szalag

 

az egyvégű szalag még nem volt alkalmas arra, amire szalagiságában alkalmasnak lennie kell, lévén hogy minden egyvégű szalagnak egy a vége. A századfordulóra a csavaros ész kieszelte a csavaros – kétvégű – szalagot, mely az újdándi, körtekertyűs kettősforgattyúk áldásos közreműködésével már jobbra-balra forgatható volt, de még nem tudott semmit

 

ám ahol a fortély az eszéllyel egybefog, ott a lelemény előtt semmi sem lehetetlen. A szaladó szalag második nemzedéke még csak a hangot rögzítette, de az ezredfordulóra felvirradt annak a hajlama is, a csiholtagyúak kutasztanácsa felkutasztalálta azt az univerzál-végtelenszalagot, amely a hangon és a képen kívül azt rögzíti, amit akartok. Az új század darázsdereka táján ránkrobbant a legeslegújabb szélesszalag, amely széltében-végtelen, szegésmentes digit-tubuk-hologrammatikus és oly hallucinogén, hogy félkézzel háromdimenziós élőtestet elevenestül vetít előnkbe s ami már előttünk van – a térbe

 

a minden találmányok világra-tökélt e-betetőzése forradalmasította a szertartásokat: többé nem volt vallás, amely elkívánhatta híveitől, hogy en-testükben, maguk menjenek mecsetbe / zsinagógába / templomba. Üvöltő dervisek módjára, ezernyi-ezer tülekvő szalag szédült forgásában, kitört a közáhítat és feldübörgött a főforgalmi szalagforgalom

 

hangszórók zengik világgá a müezzint, a buddhista gongot, a Taót, a Sintót, a harangzúgást. A Pamír Fennsíktól a délamerikai Pampákig, a Bermudai Háromszögtől a Márialátó Kis Szent Pucella fogadalmi templomáig – a minaretek hegyén lógó otromba hangszórókból, a campanilék hangvető zsalugáterein át, minden éter minden messzeköröző rádióhullámain ez tölti be a levegőég összeérő, egyetlen univerzál-dobhártyáját; mialatt magukat az imatermeket-és házakat, tabernákulumokat-és katedrálisokat, barlangtemplomokat, dzsámikat-és mecseteket a térbevetített hologram-hasonmások töltik meg a hívők milliárdjaival s vannak gazdag nemzetek, ahol az imával a népek már előlegben vannak

 

a csodák, az Eljövetel, a Feltámadás, a Ramadan, Buddha Zápfoga: minden-de-minden. Hála a hologrammatikus Mindmagosságosnak a Mennyekben, így – szalagról – megoldatott, hogy minden istenháza (minden isten minden háza) mindenkor zsúfolásig legyen és a vallások fennen virágozzanak, anélkül hogy emiatt a híveknek, akár a tespedésben, akár ügyes-bajos dolgaikban zavartatniuk kellene magukat

 

szela

 

 

 

Álomlátogatás

a nyelvi nyomor szerencsétlensége
a linkóciság – felületesség
hogy hótorlaszokban újabb ezer évre
– dorbézolással teljenek az esték
a szesztestvérek bárgyú vigyorára
visszalesni csüggve szájuk cserfesén
– az egész provinciális dioráma
melytől ha látom leszáll a vesém
nem felejtettek és nem tanultak – – –
jaj a  merőnek  ki elszármazott!
egyszer úgy érzem nyoma sincs a múltnak
máskor meg hogy mi sem változott
az új villamos csakúgy csürüszköl
s a kávédaráló csakúgy darál
…fogadj te vissza édes Hongriuscule
selyemmel bélelt zsomborkaskavár!

 

 

 

Új panteon

alig győzzük nagyjainkat
 
eltemetni – annyi van
ránkhalóban itt zsibognak
 
édes-egy-mindannyian
mind különleges Kivétel:
 
irodalmi Sziklafok
hősi lantos életével
 
századokra hatni fog
koporsón-is-halni bátor
 
eredeti és vitéz
tokaráncos aligátor
 
ki hazáért dallni kész
ontották ők s a papíros
 
hős vérüktől pirosult
ihletőjük vala zsíros
 
berbécs / liba / kacsasült
megöntözték beaujolais-val
 
a rátarti honfibút
koporsón is ilyen dévaj
 
drágalátos jó fiúk
dús termésük hogy fikarcnyi
 
s Életművük íly pici?!
no de Kobzos húrja harci
 
hévvel pengő – igrici!
alkotásuk hogy soványka
 
s nótaformán lírizál?
nemzetünk a szende lányka
 
szereti ki kurizál
fő a peck a kacki tartás:
 
pózokból a garderób’ –
rívok! ríjjál te is pajtás:
 
ez szeráf volt s az kerúb
gyámolunk és szomjoltalmunk
 
rendre mindje – odahal!
nincsen annyi álgyútalpunk
 
s bakacsintos katafal’ –
tele már a kriptagádor
 
vélek duggatják a Hont
mék templomnak mely falábul
 
hasítunk más Panteont?!
legyen lámpás kupolája
 
csupa márványfaragás
s vak homályán összehányva
 
koporsókbul – nagy rakás!
 

(1986)

 

 

 

„Bunkócska”

(dák dallamra)
mi vagyunk a mi vagyunk a
 
nyitott kapu döngetők
eldöngetünk eltángálunk
 
minden ellentüntetőt
eldöngetjük eltángáljuk
 
aki félresomfordál:
lobogója-tartsa-fogja
 
legyen zászló-jó-hordár!
ha ki nem jön ha ki nem dön
 
get velünk és elfajul
bandájának nekirontunk
 
bivalyszelíd szilajul
bármin állunk – csapdavermünk:
 
„essen bele ássa más”
már minálunk ebből áll a
 
nyílt kapu nyitogatás
kaputáró közakarat
 
közboldogság közhelyünk
akarattya-szentháromság:
 
műfajunk-és önfejünk
tett a tett s nem ölbetett
 
ha tettrevágy és tettrekész
vasökölhöz vas a kar
 
és az se lágy – a józanész
egy halál meg egy halál
 
az ebugatta száz halál
törje-pántja tárja-szárnya:
 
– leszaggatva nyitva áll
kapu nyíltán dögöt is tán
 
hullát is tán látsz – ami
annyi csak hogy szeretünk mi
 
nyílt kártyákkal játszani
nyílt erő a nyers erő
 
s oly megnyerő természetünk
– lényi tényünk és igényünk
 
közérvényű nézetünk –
bunkóinkat furkóinkat
 
korcsomában szentelék
majd jól – jösszte! – szájonváglak
 
közhely Föld és közhely Ég
ez világos égi lángos
 
mint a vak közállapot
míly vakablak-sor! borágas
 
részegítő! már a Nap!…
így köszöntünk úgy köszöntünk
 
felköszöntve szent a bék’!
fellallázó közhelyünket
 
hallja pópa vallja nép
közmeggyőződés! ibídens
 
s evidenter oly csudás
ki ne tudná-s tanusítná:
 
mi tudásunk – köztudás
ezt süvíti ezt sipítja
 
mind a szellő fuvalom
köztudott mi alakítja:
 
célunk a köztudalom
szent erő mi eleinket
 
s az mi minket közrehajt
legyen ma is tárva-nyitva
 
kapu néki s minden ajt’!
mi vagyunk az arra-tartók
 
amerre az áradat
kapja-marja ostromolja
 
parlamenti váradat
mi vagyunk a mi vagyunk a
 
nyitott kapu döngetők
eltángálunk eldöngetünk
 
minden ellentüntetőt

 

 

 

Cloaca Maxima

amerre sár tajtékjával
 
megyen folyik csobog
és évezredeken átal
 
még csörgedezni fog
amerre ráhányt lantokkal
 
úsztatvást hömpölyög
s halássza móddal-okkal
 
leányka és kölyök
a Tempe lankáin s bőszen
 
Pindusodon ahol
Múzsák Karvezetője Szent
 
Phoiboszod: Apol-
ló vonul s tömött sor kérel-
 
mezője kuncsorog
s ez – besűrűdött levével
 
hun csepeg hun csorog:
beboltozni! fedélrakó!
 
boltot verni rája – – –
ó  CLOACA MAXIMA!  ó
 
vers-ár kloákája!

 

 

 

Kopjafa

akár a béklyó kölönce lábon
úgy lógott rajtam magyarságom
 
regnálva rajtam élethosszat:
 
kaparjak neki! kamatozzak!
mind lógott húsomba csimpaszkodva
húsz jegesmedve-karmával – medve-
 
csikarással: hogy belémkampasztva
 
kedvemet szegje inamat szakassza
bezzeg ha kiküzdött becses holmi
találódott nálam – azt letarolni
 
bezsebelni „magyar dicsőségnek”
 
a honi keblek hej! tüzelnek-égnek
„ő a mienk volt! a fiunk! a vejünk!
lám nekünk is volt! jókor! ilyenünk!”
 
s aztán amivel kupántrafáltak:
 
letűzik mellém – kopjafának

 

 

 

Ráspoly

nem szabadulok a porladástól
 
amely reszelő bakjára fog
az idő ez a roppant ráspoly
 
reszel reszel – alatta porladok

 

 

 

Országút

ott áll a szalmaszálat ott rágja –
 
cédulával CEGLÉD CEGLÉD ott integet
…Ladák Dáciák Magyarországa! –
 
s utánad csók helyett lófaszt hinteget

 

 

 

Sajtószemle

majd belemén belehág mán
 
kend is – ki se látszik a segge-lika
cuppog a sár nyel a dágvány:
 
a mindent el-s benyelő politika

 

 

 

Tökmindegy

teljesen egyforma alakzat
 
– az idvezültnek jedno secko –
hogy a Földön a diktátor zaklat
 
s a mennyben az Úr Csauseszku

 

 

 

Tyukodi

annyi már az ellenségem
 
ahány pelyva van az égen
nem sajnálná ő-kanala
 
kanál vízbe’ megfojtana
egy volt – kenyeres pajtásom
 
fegyvertársam lelki másom
tank a sárba eltaposta
 
halálhíre-hozta-posta
vállam tőle el is fáradt:
 
letehetném tarisznyámat
egy öl mélység a főd alatt:
 
fekhely az is Tyukodinak

 

 

 

Lombfedezék

 

 

 

 

Vásott rossz szokás

a versírás vásott rossz szokása
 
csak-elkísér
 
lerázhatatlanul:
ez hát a hamuban sült pogácsa
 
mely nyelvemen forog!
 
mert nem tanul
aggottan nem tanul már a gyermek
 
más nyelvet máshogy
 
dajkáló zenét
„mit morgicsál ez itt?” – felfigyelnek –
 
„magában mit morog?!”
 
– morog a nép
hát mit? versemet: örök makámát
 
vénségemre is – akár
 
a tulok
oly makacsul! ha szemem lezárják
 
mind morgicsálom – majd
 
befordulok
s mint a feszített felhangoláson
 
a kulcsra forgó
 
cimbalomszögek:
íly mordulós lesz befordulásom:
 
húrok zörömbölése –
 
vakszöveg

 

 

 

A képiró

Kass Jánosnak

 
mohóságomért Mester magadra vess
 
hogy könyvem rajzolatodtól oly ékszeres
rajzoltál Madáchot Shakespearet Homért
 
Mester magadra vess mohóságomért
mi mondatja velem? az önzés? a szimat?
 
mért érzem oly találó-igazándinak?
s hol vélem befullad a betűbe-rovás
 
az véled-rajzó rajzás rajz-látomás
amerre mesélős csermelyem folyik
 
jaj már utolérnek keresővonalaid
már felidézve vár és bástyafok
 
kapubástyám skurcban tárod-láttatod
holott mászhatatlan meredélyre fel
 
rámtátott sárkányszáj tűzbékát lövell
farka-gyűrűibe befoglalod a Nőt
 
a mentenivalót az Elalélás előtt
kardjával egyenként vagdalja karmait
 
daliád de szűzed elapácásodik
s míg zárdán a lemondás böjtje elnyeli
 
hősét más vadra hívja új hajnal-hallali
cikáz a toll: iramszarvas agancsa közt
 
mi feltündöklő apostolos kereszt!
vásárban verklin majom ül s a bazár
 
sátrán félpénzért fráter stigmatizál
phaiákok Földjén lánylépte – liliom-
 
hajékes Vénusztemplom-perisztílion
habon-habot bukfenceztető – mesés
 
aláborulással csigafürt-vízesés
Páris almát oszt s az istennő-popók
 
láttán első késztetés: leheldi-csók
églengő dühöngő Herkules-husáng
 
tengerbe püföli Rhodosz Kolosszusát
kútmélyre égmagas Hüperboreákra visz-
 
ragad az odarajzolt Orbus Mirabilis
szeldeld a tollal papírod ontsd a tust
 
s írd rá a Hadészt az Orkust Tartarust
hozd elő Hermész Trizmegisztosz Fia
 
a füst-rajzolatban s ez már theurgia:
aki eljövendő s aki valaha-élt –
 
a Neki-hódolóban… Szatanaélt! – – –
mohóságomért Mester magadra vess
 
hogy könyvem rajzolatodtól oly ékszeres
rajzoltál Madáchot Shakespearet Homért
 
Mester magadra vess mohóságomért

 

 

 

Talpaspohár

Lakatos Istvánnak

 
holott a bajuszát kettétörülve
 
ő ihatott nyoma hol ottmaradt
harcsabajuszomon át és körbe-
 
koccintva – odaérttettem ajkamat
ő holmi hídavatásról hazatérve
 
borzongott a hajsza hogy míly sivár
s a függönyt oly indulattal húzta félre
 
legyen sötét ne is ne is lássa már
a nyelő víz-mélye örvényét a forgót
 
s a beleugráló hullajelölteket
gyomorkeserűt? papramorgót? –
 
talpaspoharába olyast tölthetett
ittam Arany János talpaspoharából
 
ki a tölgyek alatt csak hatvan fele járt
s már (mint ki mélyről nagyot harákol)
 
látta hova tér az embermilliárd –
félúton aztán azt is leküldte:
 
a korttyal együtt lement a harák
s asztalára de hogy úgy döndült le:
 
ledöndült – letette talpaspoharát

 

 

 

A hóhér házában

mindenki ott élt a Hóhér Házában
 
kezére járt neki szorgoskodott
kosztkvártélyról végtére s igazában
 
Ő Hóhér Urasága gondoskodott
s most? Napja öröme a besározhatnék
 
a neve légió a szennye áradat
hogy szennyétől illetetlen nem marad név
 
s a sárdobáló magáról kapar sarat
sár az életcélja sár – életeleme
 
a szenny szemüvegén nem látja másban
a nemest a jót: ott folyjon ki a szeme
 
ahol van! csak ő az igaz makulátlan
…De mit tehet a bíró – hóhérszűkében
 
ha nem divat a bitó s drága a kötél?
ki bűnös a vámon majd lakol a réven:
 
ivadék az ezeríziglen-bűnökér’
mi élők ki nem várjuk ennek a végét
 
patakzik a sok szó a zokszó sok a vád
ésde mindenik – fene a mindenségét
 
a piszok fajzatának – megjátssza magát

 

 

 

Lombfedezék

Hamvas Béla emlékének

 
lombsátor kertekalja-út! te szüntelen-
oltalmazóm! rámboltozódó bunkerem
te megmaradsz te alagútas csupa-lomb-
sugár szűrődő dárdafény és nyugalom
megnyílón nagyra nyílsz a kora reggelen
botozgatónak hajnalban ki fennterem
s kiles – kihozza járókája – nekivág
mi csudás korafény kora Napláng-világ
– – – ha tovavitorláz a túlnan-túli Hon
de vize dágvány zűr zsivaj zagyvadalom
az a víz messze távol már alul marad
jöjj hív az ösvény jöjj fel fel: megváltalak
ez a mennyég napláng-bástyáit szeldelő
ágain buzgó mókusokkal zöldelő
fölibém takaró bombabiztos lugas
mindétig hívogató s erős mint a vas
más túlad rajtam – feledésnek átalad:
véd a lombalagút megőrzi titkomat
ki volt kit a Napláng – Kilátón kőpadot
elérve – benyelt: csak eltűnt szétolvadott

 

 

 

Oldaltükör

Szántó Tibornak

 
ugyan mi másról is
 
szólhat ez az ének?
 
mint hogy elszerződtem
 
magamhoz szedőnek
amit írtam ezer-
 
öltő évezreden
 
át – tolom-terítem
 
csak azt szedem szedem
lankadóban is nagy
 
aggastyános hévvel
 
jóreggelköszöntő
 
betűk seregével
szedőszerkentyűmben
 
gyöngyöm-garamondja
 
antiquám után a
 
szépség darabontja
nyomtató tudásnak
 
mélyére hatolni
 
adatott énnékem
 
sanserif bodóni
Misztótfalusival
 
római vésetű
 
clarendon baskerville
 
– mindenféle betű
ami tőke voltam –
 
belőlem a kamat
 
dől: már nem is írok
 
csak szedem magamat
más? új könyvet írhat
 
új nőre vadászik
 
én: szedem magamat
 
szedem szakadásig
tehetségem tőgyét
 
már hiába fejem:
 
egy szedőteremben
 
van gépem fekhelyem
egy szedőteremben
 
ott is virrasztással
 
gondolat hasztalan
 
jön új nagy torlással
minden leleményem
 
abba temetődik
 
abba a régibe
 
mi frissen szedődik
…Édes szedőgépem!
 
mind csak sziddogálom
 
s arra ráborulva
 
– rajta ér az álom

 

 

 

Megvilágosulás

sasbércnek lennem a mitosz-zabáló, mitosz-hurkatöltő világban, hol az alant tolongó müthophagoszok a kannibál milliók miként: röfögve-koslatva zablagolnak-maszlagolnak

 

sasbércen kuporgó – tetőn felejtkezett – kúszókötele-elvágta, hágcsója-hátralökte – létrátlan magányosság megvilágosulása

 

ott örvénylenek alant az áltatások mosladékában, a láttatások örömsivalkodásában, a látszatok szaruhártya-hámladékában: ott hemperegnek a levakarhatatlan koszban, mely sárkéreg csupán a szürke kérgen – hiszen a zenezsibvásár lármadörejében ami elméjükből még nem kötőszövetesedett el, az a mitoszok agygyomrocs-vizenyője

 

az én szemem a sasbércen: rebbenetlen; tekintetem a sasbércen: tiszta; pillantásom az üres ég boltozatára: felfele néző

 

az én megvilágosulásom: az áltatások leépítése; a láttatások letörése; a látszatok alásöprése – a képmutogatók kiparancsolása a templomból

 

ami tinéktek kiábrándító – gondolatnak-is-elviselhetetlen – ünneprontó – ürömcsepegtető – életkáromló – szentséggyalázó – ami tinéktek a mysterium tremendum szörnyeteg rémületessége: abban – abban! – a mosoly megpillantása. Az Imperator derűje. A császári páholy jókedvének kérlelhetetlensége. A Pontifex Maximus aranytógás forgolódása. A derű hullámtalan tengerzése. Csillogása. Az eszmélkedéssel való leszámolás

 

most majd bennen-belül leszek magam a magvaszakadó maga-megpillantó; a belső testfelszín késve-látása szétpattanáskor; a mit-sem-látója annak, amit eddig, szemkívűlről hogy is pillanthattam volna meg

 

csodátlanul a teljes csodálat-talanságban holott beszüntetem a mit-sem-csodálkozást és az eksztatikus megrökönyödésen messze túl, már csak ez az egy véglet az uralkodó véglet a lehatárolhatatlan apeiron teljességében

 

derűsen tűrnöm önnön-közönyömet míg mások az én egykedvűségemet fel sem veszik

 

megmaradnom a derű szoborpózában rendületlenül. Hála-arcot mutatni az Imperatornak, aki méltányolja csupasz nekifeszülésemet szigonyodnak, retiarius. Szertelennek lennem a kiszolgáltatott átadásban a soha-vissza-nem-térőnek, az örök kavargás kényére-kedvére

 

az én szemem a sasbércen: rebbenetlen; tekintetem a sasbércen: tiszta; pillantásom az üres ég boltozatára: felfele néző

 

az áltatások leépítése; a láttatások letörése; a látszatok alásöprése – a képmutogatók kiparancsolása a templomból

 

az én megvilágosulásom

 

 

 

Ötéves Terv

nekem is volt Ötéves Tervem
 
lángbaborult a tarajom tőle
nem volt abban a halálról
nem volt abban a megadásról
 
csak elkészülni mindennel időre
a börtönökben is azon kotoltam
 
jaj el ne veszítsem látomásom
a vak résen át ha egébe nézek
a legmagányosabb létegésznek
 
túl szenvedésen és tudáson
Makacsnak: ítélet! öt évre szóló!
 
s én évelő álmokba vértezetten
őröltem műveknek öt malomálmát
nem hallottam fegyverdörejt se lármát
 
se hogy biztos halálba zárkát vezettem
a hullák között is a félájulatban
 
a padlón már-már odalehelve párám
s összesajtolva a vérmaszatban – hosszan
a létegész öreg-egy titkát bogoztam
 
az eszmélet lejajduló határán
gépfegyverfészkek előtt is bomló
 
utója-énem mint oldott kéve
csak amit félthet a krőzus – a táltos
egekre látó csillagmilliárdos:
 
hogy odavész eltervelt öt művek éve
már ilyen ötös volt az én dobásom
 
versenyt fuldokolva önmagammal
pergett végidőm – s mint vaktába-bátor
szellem-kapáló kultivátor
 
Ötéves Terven kotolva ért a hajnal
nekem is volt Ötéves Tervem
 
lángbaborult a tarajom tőle
nem volt abban a halálról
nem volt abban a megadásról
 
csak elkészülni mindennel időre

 

 

 

Napláng

túlontúl soknak több-mint-elégnek
 
találtok – de zsákommal mit rámadott
a szellem: örülj most majd elégek
 
napláng oltáromon
 
és feltámadok
munkáimért elmarasztaltatok
 
a túlság bűnében a túltengésben
nektek úgy jó ha csipog ha dadog
 
a Szó s csak statisztál
 
a Nagy Egészben
„bárcsak elveszne postája-zsákja
 
s érne ürült-zavarodott-szilajul-
szárnyaszegetten a másvilágra!”
 
– hallom imádkoztok
 
értem… No de jól
megvigyázd ám! számítástok balul
 
üthet ki: a napláng ha felgyúl vele
holott a főnix a hamvába hull
 
felernyőz! a hamvak:
 
életeleme

 

 

 

Tapsorkán

„dimmi se mai fu fatto alcuna cosa?” (Leonardo)
 
lám már mindenki szeret engem
 
– én csak én nem szeretem magam
nem fogadhatnának melegebben
ebben a nagy nagyon-nagy teremben
 
s meg is teszem amint mondva van:
a pódium hátságán haránt botorkálva
 
a székemig középre bicegek
s a hangom halottas fátyolába
emberkrónikámat bebugyolálva
 
szóvaltartom a népeket
fényárban itt a szégyenpadon ülve
 
száz mentegetőzés – szabadkozás!
mi mást is tudhatna ott az elme
s mindenha irgalomért esdekelne –
 
ez: csudálatos? ez: halfogás?
valamíg életutamat mesélem
 
hogy hányszor kaptam gurulatot
a kacagóorkán elforog vélem
s csillárok tapsok szédületében
 
tíz-húsz évvel odébbugrálgatok
mi volt ez? élet? vagy csak előleg
 
mit a teremtés rámtékozolt?
még hátraintek az integetőnek
de hogy könnyűnek találtattam – félek
 
ez már a felnyíló ez már a bazalt-
kripta mibe visszakövülőben
 
ígéretemmel haj! beváltatlanul
lobog a kormoló távol időben
az a nagy belül-körülérő ében-
 
feketeség s már a hullámra hull –
mit szeretnek rajtam íly kevésért?
 
kifeslő szégyenem így legyen örök?!
egy  más  tapsorkán kísértete kísért:
a doblogolást az éljen dörrenését
 
hallom – hajlongok és megsemmisülök

 

 

 

Az aranykehely

valahol a hegyek mélyén, egy ismeretlen kincsesbarlang mélyén van egy kincses rubintokkal kirakott arany-elektron kehely – az ötvösművészet remeke. A Testetlen Hang sugdosódni kezd és azt súgja-búgja az aranykehely fülébe:

 

– te vagy a világ legszebb kincses rubintokkal kirakott arany-elektron kelyhe, az ötvösművészet remeke… méltó arra, hogy fejedelmi kéz királyasszony ajkához illessen

 

mire a kehely felsóhajt:

 

– mit érek vele? itt rostokolok veszteg a hegyek mélyén, az ismeretlen kincsesbarlang mélyén: én, a semmirevaló ötvösművészet remeke. Maradt volna aranyam, rubintom a tárnafenéken háborítatlanul, a vak palában

 

az emberek mit sem tudnak rólam. Az ő két látó szemük engem nem látott; az ő két halló fülük téged nem hallott; az a fejedelmi kéz aki felemeljen? s az, akinek ajkához illessen: hol az én királyasszonyom…?!

 

ám a Testetlen Hang nem találja ki árválkodását, hogy a kehely mimondó és megújrázva a sugdosódó tolakodást, előlről kezdi s úgy súgja-búgja az aranykehely fülébe:

 

– te vagy a világ legszebb kincses rubintokkal kirakott…

 

nem jut tovább – az arany-elektron kehely a szavába vág és leinti:

 

– elhagyd már. Hiszen még csak az a felfedező sem született meg, akinek eszébe jusson, hogy merre keresse hegyeinket; olyan, aki tudná a varázsformulát, amellyel a kincsesbarlang sziklakapujára rákiált: „Szezám! nyílj meg!”… Az én felfedezőm nem ismeri a sziklakapu-elgörgető varázsformulát, az én keresőm avagy annak nemzőapja, hogy felkutatómat nemzze – meg sem született

 

ám a Testetlen Hang

 

mire a kehely, ingerülten

 

mire a Hang

 

a kehely

 

 

 

Schopenhauer

Tamás Gáspár Miklósnak

 
titkos fiókjában íróasztalának
az Ő smaragdos melltűjét tartogatta
s ott írta le – bronz mellszobrának alatta
ha Hozzá méltó gondolata támadt
néha elővette s babrálgatta a Tűt
mely ott csilloghatott Ő-ingmelle-fodrán
majd visszarakta s töprengő-mogorván
kötetszám vetette-rótta a betűt
a tant a szörny Akaratról mely setét
erőként munkál hiúság-látásunk mögött
(s míg írt-s félredűtött fővel hümmögött
a Bronz rajta tartotta hűs tekintetét)
lévén képzetünk hamis és nem világos
az igaz valóról mely Magánvalóság
s kitudhatatlan titkával gyötri húsát
a hullahurcolónak ki csapongva szálldos
té-s tova de ki nem léphet bűnös köréből
a létesülésnek: visszakényszerülve
líg-lóg hogy vak tengését keserülje
s tovatakarodjék a vert sereggel –
szelencét kattant burnótot felszipákol
tétován s míg babrán a zöld melltűre téved
ujja – föltetszik az Akarat és a Képzet
új látománya Létegészről és Világról
ágyáról szétnézve – mert elkövetkezék
az is: az örökhagyás gondja – kire hagyja
kié legyen mellszobra kié smaragdja?
(a zöldköves melltűn nyugtatva kezét)
hogy amit nagy féltve őrzött idáig
ki tartogatná oly kegyes-megilletődve
s tekintne fel a Nagyon-Nagy Elődre
hogy ráhagyhatná Kant-Memorábiliáit?
végül (nem tudván felgondolni mást)
a kiadójára testálta kéziratostul
és az Akarattól várta – pogány apostol –
a feloldozás helyett az – eloldozást

 

 

 

Immanuel Kant

a kisöreg a folyó felé tartott
és megállt Kálinyingrád főterén
hol is zsebórájára pillantott
és mondá: ezt nem értem én
imhol a folyónk a Pregel – ámbár
az új tábla mondja „Pregolya” –
az újkor hogy mit ki nem fundál
az én Pregelem: elaggott rigolya
én-városom! hol úgy ismertek
hogy utánam forgatták óráikat
nevezteték ama Königsbergnek
úgy szólította Kelet és Nyugat
hát én eztán már Kálinyingrád
magányos sétáló bölcse leszek
ki után állítgatnak óraingát
s kire cseperésznek a házereszek?
majd utána búsan hátratett kézzel
mind mirgett-morgott hazaindulóban:
csak nem érte fel Tiszta Ésszel
hogy ez a város nem az! nem – valóban
nem: ez Kálinyingrád s nem Königsberga
– ideváltozott Belső Lényege…
Ez a Ding-An-Sichben a tantum ergo
mond a bölcs s jajdulvást – felnyöge…

 

 

 

Oleum perdidisti

Mottó: „akármerről fúj a szél, az én szélmalmomnak mindenhogyan jó”

 

jakobeánus lovagvár-stílusban épített, áron alul vásárolt sziklapalotájában az agg író mindennel meg volt elégedve. Meg volt elégedve a Sir Walter Scott stílusban tartott óriáskandallóval; meg volt elégedve a fölé helyezett és Sir Walter Scott stílusban körérakott alabárd-díszkoszorúval; meg volt elégedve a kétfelől, Sir Walter Scott stílusban lángadozó roppant falifáklyákkal; a firlefáncosan kikovácsolt kőkutyákkal a kandalló üregében és a rárakott fahasábok Sir Walter Scott ihlette lobogásával: mindennel meg volt elégedve, csak eggyel nem

 

szemközt – mely sziklafalhoz a rablólovagvár-stílusban épült patríciuspalota tapadt, a beépített kőkönyvszekrény közepén volt kőíróasztala, mélyen a sziklafalba besüllyesztve s ez, éppen ez sehogyan sem volt ínyére: nem volt elegendő mély az a  mély

 

nosza hívatta főhamarjáróját, aki szalajtott kertészt-kuktát-kocsihajtót, aki mozgósított kasznárt-kulcsárt-számtartót, hogy az hívatna kőasztalosokat, kőfalfaragókat és más válogatott cigánylegényeket, hogy vágnának mélyebb üreget; hogy még mélyebbre rukkoltassák takaros üregében a széles kőíróasztalt, amelyen jakobeánus kőírógépe nyugodott

 

ahogy megparancsolta – úgy is lett. Körüljártatta szemét jakobeánus rablólovagvár-stílusban kimódolt, áron alul vásárolt írói sasfészkének lovagtermén, amely dolgozószobául szolgált. Ablaka kétfele nyílott s ő meg volt elégedve harántfelől a Sir Walter Scott stílusában tátongó várárok vizével alant, mely fölé a színesüveg, Sir Walter Scott stílusában megpödrött zárt lovagerkély lógott; és meg volt elégedve hasmántfelől a terem másik végén az áttörtes-mérműves és Sir Walter Scott stílusában sorakozó gótikus ikerablakokkal, melyek lőrés-kiszögellésein a várta-pártafal-fövegre-lövegre ráláthatott volna a várfokon – de odáig soha nem merészkedett íróasztalától, az túl messze volt

 

meg volt elégedve a bronzberakásos márványintarziapadló heraldikáival is, melyek rajzolata, címerről-címerre, fel, egészen Országelárverező Nagy Kanút királyig vitte vissza kastély-elődjének családfáját, míg belőle ki nem vásárolta; és meg volt elégedve a teremközép teljes hosszát betöltő, 12. századi tölgyfa lakomaasztallal, melynek a Sir Walter Scott stílusban faragott lapályán a Ming-vázákat elődje örökölte volt világjáró gyarmati főbiztos nagybátyjától és ő csak velevásárolta vala, mikoron, szőröstül-bőröstül beleülvén, áron alul elorozta volt tőle a kastélyt. Mindennel meg volt elégedve, csak ezzel az eggyel nem

 

hogy a sziklafalat teljes teremhosszában betöltő kőkönyvszekrény közepén a kődolgozószoba kőasztalfülkéje nem volt elegendő  mély.  Ő íróasztalát szerette volna mind jobban, mind mélyebbre besüllyeszteni, oly mélyre, ahonnan nincs visszatérés. Oly mélységes-mély kőírófülkéről álmodozott, hogy még csak keze-mozgását se lássák és ne figyelhessék ki, mikor-miben sántikál

 

nosza előszólította főkamaráriusát, aki előpenderítette főgarabonciáriusát, az meg előteremtettézte a kasztellánt, az meg lekajátozva felinvitálta-s becsődítette várába a vízimalmos országúton kóborjáró talján vagabundusokat, hogy azok egynémely kőasztalfaragó céhmestere faragná még-mélyten-mélyebbre a kőíróüreget-s tolná abban még-mélyten-mélyebbre a kőírógépet székestül, olyan közel a sziklatárna mélyéhez, holott már az elnyelettetés veszélye – az entumulumentum fenyeget

 

…Azonkoron, hogy az író, a Sir Walter Scott stílusban mélyrevájt és a baltazit-fekü végére beékelt kőíróasztalon elkezdte verni a kőírógépet, már mögötte a kőfalat is rávakolták, amint parancsolta volt, kétfelől a kormoló fáklyák komor világánál Pátrónusához, Sir Walter Scott szelleméhez inspirációért fohászkodván, ujjai legott szaporán kezdtek peregni a kőírógép granulit-billentyűzetén és az árkus kőpajzs-papíroson telülni kezdtek a sorok, sorról-sorra telni, az oldalak, majd oldalról-oldalra a nagy árkus kőpajzs-paksaméta oly magasra, hogy kis híja oldaltborult

 

már azt sem tudta, melyik napszaka a napnak – hószaka a hónapnak, télszaka-éjszaka, napszaka-őszszaka, nyaratszaka-jégszaka, ő csak írta, eszelősen verte ki kőírógépén a bazaltszavakat, már maga sem tudta, a keze hogy mit ír. Addig írta s addig kopogtatott rajta, amíg a Sir Walter Scott ízlése szerint odakészített frugális étekfalatocskákból apródad-csipegetve futotta és a fáklyák szurok fénye ki nem fogyott. Akkor, a rekluzórium vaksetétjén, az első ezertől az utolsó ezredik oldalig, hangosan: olvasni kezdte-s olvasta álló esztendeig, mígnem szeme-sugara megállt rajta s ő maga a baltazitbetűtengerrel egybeforrott-s összekövesült –

 

 

 

(álom: 1988 03 17)

 

 

 

Írókészség

Pete Györgynek

 
ó én szent ereklyém
 
arany iskátulya!
zárt zománc rejtekjén
 
angyalszárny kotuja
kit tollászkodáskor
 
Mennyekbül hullajtott
s felkapta egy pásztor
 
mikor nyájat hajtott
Angyal röptetőbül
 
faragtam pennámat
– ha szentelő révült
 
gondolatom támad:
fejemre igézett
 
hő lesugárzása
égzengő betűnek –
 
angyalos zsongása

 

 

 

Multak árnyalakja

 
„Egyszeri, visszaintegrálhatatlan, tanítványok és köve-
tők nélküli képződmény a H.-életmű a m. irodalomban.”
 
Csuhai István, JELENKOR, 1988 december
 
…jártomban magamat kívülről megláttam
 
– ott mén! megyen már a múltak árnyalakja!
kápás-asztrológus óarany talárban
a hétágra tűző hortobágyi nyárban
 
csámpás – délibábnak: tavalyi kalangya!
De ezredmagammal sárgult albumokba’
 
suvadott vakrozsdám én-óaranylásom!
vén daguerrotypnek börtönébe fogva
rám se nyittok: maradok setétben örökre –
 
hittel-tekintő kell hogy aranynak lásson
megint annak lásson – múltak árnylovagját –
 
elmúlottam én már! én el! mindenestül!
kapnám-kapogatnám a szekérsaroglyát:
felporzó kerékkel csánkom is lehagyják
 
így jött eljött értem! el! az öregestel
öt-hat réteggel már földmélyre süllyedtem
 
régészekre váró váralapozásig
összecsap és jár-kél új élet felettem
s szegycsontomtól ásó éle visszaretten
 
holott tar koponyám szem-odva felásít
már csak a múltamhoz – árnyakhoz beszélek
 
– könyvek sokasága sápadt árnylovaglás! –
Azokkal tudnék tán: szót érteni vélek
de társ-árnyaimból is kiment a lélek
 
bogár-potrohokon őrlődvést forogvást
Markos gödörásók hol-ki? merre késtek?
 
látod ködlovagja! holló-károgottja:
nem lett volna szabad könyvekkel elkésned!
jött ideje már az öntemetkezésnek
 
ha félzsoldból tömegrekviemre futja
Mint hadijátékon magam lekajátom –
 
elrebbentve iszkolsz tegnapi kísértet!
magam láttam meg a túloldali járdán
rárikoltok – hékás! árnyéknak sajátom!
 
takarodjál! múltak árnyaihoz: térj meg!
…jártomban magamat kívülről megláttam
 
– ott mén! megyen már a múltak árnyalakja!
kápás-asztrológus óarany talárban
a hétágra tűző hortobágyi nyárban
 
csámpás – délibábnak: hadd rúgnám valagba!

 

 

 

Sokszor úgy

(Kew Gardens üvegházában, a Jacaranda-fa üvegdómja alatt)

– – – sokszor úgy elgondolom – – –

 

ha hatvan évig uralkodtam volna, mint trónján peckelődő korlátlan kényúr és nyolcvan évesen mérlegre vetem az elvesztegetett életet az élet végén

 

hogy az én veszteségem mi sivár mi keserves: ó én helyrehozhatatlan

 

ha nyolcvan évig rabszolga lettem volna és a Kivettetés után szabad prédának az utakra – mérlegre vetem az elvesztegetett életet az élet végén

 

hogy az én veszteségem mi sivár mi keserves: ó én helyrehozhatatlan

 

…így! így! csak így tekinthetek vissza végestelen az évek legöngyölődött szőnyegén és vethetem mérlegre a töprenkedésben töltött életet az élet végén: ó igen, én igen – én nem vesztegettem el

 

én aki nem szolgáltam rabember barmában az Úrnak és nem uralkodtam a rabember barmán; hanem utolsó szempercenetig

 

ez utolsó szempercenetig igencsak a rajta való töprenkedéssel eltelten s abban elmerülve ültem magamfeledten az utolsó körülpillantásig

 

ez utolsó körülpillantásig az elmélődés mélyére merülve, hogy mimondó legyek magamnak a beláthatatlan belátnivalók, a közelvaló körülöttem-valók összességes egészéről – valameddig tartalmaz ihol engem a Töprengő Középen és ihol ez alámenésben én a Középről Töprengőnek tudhatom magam

 

boldog életnek kialuvása! mertmivel telemerítettem ó tömlőmet a mentől sűrűbb lét sűrűjével, hogy szűnös-szűnhetetlen ez forogjon bennem és én véle forgódjam – a véle beteltnek, a benne örvendezőnek elaluvása!

 

– – – sokszor úgy elgondolom – – –

 

 

 

Azonosulások

to George Szirtes

 
majom majom majom majom
 
be vagy a majomba zárva
nekem is az a bajom bajom
 
hogy e tudati én ez árva
éntudat abból kibújni nem
 
tud akárhogy hántolja tolja
marad majom majom képiben
 
szőre-bőre füle álla orra
ha ki ma pók halálig pók marad
 
aki macskahal halálig tátog
fonáján fel nem vágod oldalad
 
– hát még hogy ott kibújhatnátok!
ki hangya s hangyaságban megreked
 
de a bolyból örömest kiválna
hogy kétágon járni emberebb
 
vagy madármód kapna szárnyra –
kopog a szomszéd koponyán:
 
hej! kitinpáncél! nem enged!
kivetkőzhetnék jó komám!
 
…metamorfózis kéne ennek!
Csak oly mohón ne azonosulnánk
 
mindennel mire tekintetünket
vetjük: marad emberforma a hullánk
 
bár pohunkból a vágy varangya lüktet
mi él hal fal nyel nyúl nyálaz öldököl:
 
mi-bélünk!  halált osztó ezer tusa!
s a kétéltű lét iszony-ikrájából kikel
 
a panteizmus pesszimizmusa

 

 

 

Szirtes Gábor Györgynek

maradj meg angolnak: jól tudod
hogy változtatásra nincsen ok
hogy angol költőnek lenned – élj
bárhol – végzet szívhang szenvedély
szigethazád melynek híveül
szegődtél: légy rendületlenül
létednek nyelv-háza – angolul:
csiholás mely benned lángra gyúl
zenezengés mely onnan rivall
rád hús-vér szinonímáival
a nyelv ki néked szerelmet ád
szárnyat Clarisszát proverbiát
oly itthon mint itthon nem vagy ne hidd
nem volnál – itt gyűlnek rímeid
itt minden kézről! kollaterál
Lillibullero alliterál
Hitchin templomkertjén jössz elő
– minden szóképed tengerszelő –
Leedszről dúdol diákemlékezet
– betűsor mire nem kell ékezet –
a matrózgajdok írül részegen
a viharváró tengerrészeken
képeidet is az hatja át:
álmodd fesd gyöngy part párázatát
maradj meg angolnak: mindig az
légy – cserélhetetlen-egy s igaz
my Poet! that privilege is yours
be happy as we’re for you of course
Föld! őróla – nincs számodra hely
ekívül – ő-nyelvén énekelj
Föld! ki téged fiául akar
megimlet ápol és eltakar

 

 

 

Népek Csatája

megszívlelendő: széltében köztudott
hogy én már verset verselni nem tudok
 
s amit a magamforma vers-kucséber árul
a piacon: doszt’ elég a klapanciábul
s bár fedezve kínálattal a vers-kereslet
még az égbül is poéták potyognak-esnek
 
ha mi van epopeia – az a szájrul-szájra
szálló Vers-Katalaunum: Népek Csatája

 

 

 

Kámea

hajlott korom hajlott hátam
 
neki nyárnak tájnak égnek –
viszem-hordom héthatárban:
 
meghágom a mindenséget
hegyet hágék lőtőt lépék
 
épp ideje hazatérnem:
kegyesem vár s kertes hajlék
 
székkel szép szeder tövében

 

 

 

Óraszám

saroktornyán ódon háznak
 
óraszámlap
 
óraszámlap
óraszámra ókumlállak
 
óraszámlap
 
óraszámlap
gonosz gondolatom támad
 
óraszámlap
 
óraszámlap
tekintelek kínszerszámnak
 
óraszámlap
 
óraszámlap
behavazlak télre bánat
 
óraszámlap
 
óraszámlap
ócskavastelepre szánlak
 
óraszámlap
 
óraszámlap
toronyrázó vihart neked
 
milyen még nem
 
kerekedett
kibelezni vaskó beled
 
elkapkodó
 
kerekedet
zománcodra zúzó helyett
 
szúró-maró
 
szempercenet
szemmel ahogy verni lehet
 
mutatóid
 
mindenedet
szemfedőnek – ami fedett:
 
aranybádog
 
zsindelyedet
s mivel óráim elvered:
 
harangoddal –
 
el el veled
rombolnálak koncolnálak
 
gongatók se
 
gongatnának
megmintázlak maskarának
 
időtlenség
 
vasfalának
évek száma ami nálad –
 
megállnátok!
 
megállnának!
te-lelkeden élet szárad
 
óraszámlap
 
óraszámlap
saroktornyán ódon háznak
 
nincs bocsánat
 
bűnbocsánat
te-lelkeden óraszámlap
 
óraszámlap
 
óraszámlap

 

 

 

Szekér

Csiky Ágnes Máriának

 
lötyög tötyög az ünnep
 
líg-lóg a kis szekér
de már a minden-mindegy
 
mindegyre visszatér
 
 
ezzel kotyog a tengely
így kopog a pata
 
ez az ádáz ritornell’
a versszak zárlata
csak mint elvert heréin
 
a fogolynak – ha már
éri a ráverő rím
 
és a görcs beleáll
 
 
elhányva bakot málhát
s kocsist ki bakon ül
 
nem baj ha úgy találják
anyaszült-egyedül
pakkja bakja utastul
 
boruljon kifele
vesszen keresztutastul
 
az irányulás vele
 
 
múlhatlan nap – fogatlan
fékez a szerkezet
 
kerékagya lepattan
s mint ki megérkezett:
csak lenyaklani vágyik
 
az első kátyuban
holott a mederágyig
 
tengelytörött’ zuhan
 
 
megérni sohanapját
napján semeddiget
 
csak partján lenni hagyják
liget legyen liget
időtlen ár partján – hol
 
elvan naptártalan
naptár időt nem vámol
 
és minden nap: ma van
 
 
megérni sohanapját
napján semeddiget
 
csak partján lenni hagyják
liget legyen liget
csak lenyaklani vágyik
 
az első kátyuban
holott a mederágyig
 
tengelytörött’ zuhan
 
 
múlhatlan nap – fogatlan
fékez a szerkezet
 
kerékagya lepattan
s mint ki megérkezett:
pakkja bakja utastul
 
boruljon kifele
vesszen keresztutastul
 
az irányulás vele
 
 
elhányva bakot málhát
s kocsist ki bakon ül
 
nem baj ha úgy találják
anyaszült-egyedül
csak mint elvert heréin
 
a fogolynak – ha már
éri a ráverő rím
 
és a görcs beleáll
 
 
ezzel kotyog a tengely
így kopog a pata
 
ez az ádáz ritornell’
a versszak zárlata
lötyög tötyög az ünnep
 
líg-lóg a kis szekér
de már a minden-mindegy
 
mindegyre visszatér
 

(1990 karácsonyán)

 

 

 

Előre

 
csak neki a holnapnak! előre
amerre az ördögszekér szalad:
hova a szél hordja hull a mag
 
pendül a fű hogy benője-
födje nyomomat csontomat
 
itt nincs mi kimosson – áradás
eső: bízom dolgom az időre!
befogad – (odavár annyi más
ahonnan nincs feltámadás:)
 
– az irodalom elefánttemetője

 

 

 

Szabadkozó

 

 

 

 

A Mentül Nyájasabbhoz

lectori salutem
köszönöm olvasóm a nyájaskodást
 
türelmedet hogy nem vesztetted el
s mit füledbe óbégatott – vén kodács:
 
a jajszó ellen sem berzenkedel
 
megengedj lelkem!
köszönet érte hogy mégse górtad el
 
könyvem s véle sok gyomot és parajt:
nem fürdik sugárban – nem a Costa Del
 
Sol: fellegek sűrü torlása rajt’
 
megengedj lelkem!
tengerországnak sziklás éghajlata
 
holott ki versekkel különcködik
köznevetség: tökéletlen – buta –
 
vizesnyolcasból a kilencedik –
 
megengedj lelkem!
megengedj lelkem de annak nézlek én
 
jámbornak ki komoly-bohó s kinél
nem jár pirongatás e földtekén
 
huncut szerrel szerzett verseimér’
 
megengedj lelkem!
szép-huncut szerrel átölelve vállad
 
(gyermek hint így madárfarokra sót:)
be megfognálak megapolgatnálak
 
becsülve benned értő olvasót
 
megengedj lelkem!
hisz huncut szerrel szerzett verseimben
 
is kedved kerestem – szivem hasad:
itt válnunk kell a függöny rám legördül (?!)
 
(…helyesbítek:)
itt válnunk kell a függöny rám lelibben
 
farewell! kegyes légy Mentül Nyájasabb
 
Mentül Nyájasabb!

 

 

 

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]