En attendant l’idole

 

 

 

 

Csontváry

Tea
A nagy teremben végezetül
teát főzött, a teát kiöntötte,
teát főzött, a teát kiöntötte
a nagy teremben végezetül.
Ki az? – kérdezte, mintha valaki
kopogott volna. – Ki az? Mit akar? –
állt az ajtó előtt bezárva,
elfödve magát paravánjaival.
Húsz éven át a nagy teremben
teát főzött, a teát kiöntötte,
nem a levét, a levelét.
Gombszemű, keménykalapos öregember.
– Ki az? – kérdezte, mintha kopogott
volna valaki. Fülelt. Lényegtelen,
mosolygott aztán. Raffaelre gondolt,
s megtapogatta a falakat,
hogy azokra festhetne még –
egy óriási halott levelet.
Csak egy levél lenne – semmi más.
Zöld nagyon nagy levél, de nem lehet.

 

 

 

Gulácsy

Lajos-e még Lajos – én nem tudom
tizenhárom éve a kertbe sétál
irtózatos dudor a homloka
öve laza a füle szétáll
Sóhajai hídján még megpihen
köhög és prüszköl mert huzat van
de hiába keresgél a huzatban
színt színt színt színt színt nem lát semmiben
Hol lehetnek a hőkölt arcú nők
önmaguk felé hajló kézfejükkel?
Lajos mosolyog – személytelenül
kis pengével végzett mindegyikükkel
A férfitestbe forrt extázisával
hol lehet az a csontvázszerű nő
a zöld táj középkori bánatában
fogvacogva állva szeretkező?
Az ópiumszívó halfarkú nője
amely farok valóban lábazat
miközben fölső piros temetőbe
a lelkek léggömbjei szállanak?
Fölnéz Lajos: ott van a temető
Hogy havazik! Pedig még kora nyár van
A kávéházban egy kávé előtt
ül a festő a hó-Nakonxipánban
Lajos-e még Lajos – nevetgél
lehuppan aztán s tizenhárom évig
guggol a földön szájában virág
s lajoskodik isten ítéletéig.

 

 

 

Velázquez

Rokeby Vénusz
Ez a segg – ez a bonthatatlan
ezüst vonal, a tomporokban
kidudorodó csont, ez a vékony
kis gyűrű a kereszttájékon.
És a test elhelyezkedése
a pamlag mértani ölébe,
a hát, az anyag önmagába
visszatérő boldogulása.
Örömfehér test, és nyaknak
könnyedén alávetett hajlat,
a karral megtámasztott tarkó,
a kéj, a végletekig tartó.
A hát, uraim, ez a hát itt,
amely már babonává válik,
feltörhetetlen, mint a kagyló,
a nyak, a végletekbe hajló.
S a tükörben a tiszta homlok,
a lányos arc, az elmosódott
száj széle, vagy a föltűzött haj,
a melleket elfödöző kar.
A végletekig kinyújtott láb,
a nyurgaság, a leányosság,
s a hát, uraim, ez a hát itt,
amely már babonává válik.

 

 

 

Salvador Dali

Hol vagy te már, Salvador Dali,
a létbe folyó kezeiddel,
melyek nem tudják eltalálni
és összefogni, amit kell?
Mint rettentő drapéria,
lecsüngenek a földre az órák
az asztalról, mert oly puha
az örökkévalóság.
Mert kannibál, ha kannibál
az ősz, ahogy kibontod
nagy melleit a szűk ruhán,
úgy lógnak, mint a rongyok,
a bimbó pedig kőhegyes
s az ezüst kés levágja,
hogy málnaként a szögletes
asztalra hull, a tálba,
az oldalából villa áll,
mellette csiga mászik
meztelenül s a tér mögött
egy város romja látszik.
És nincs tovább. Nem bírni el,
mit szemmel látok.
Terpesztett lábbal futnak el
az égő, kék zsiráfok.

 

 

 

Nagy István

Magyarország
Ezek azok a bennszülöttek,
az indiánok, négerek,
a kisgyerek, a nagyöreg,
akiket vertek és ütöttek.
Asszony a szélben megmered,
tartja magát a napsütésben,
súlyosan, csúnyán és egészen –
a fákat fogni nem lehet.
Semmi mondóka, semmi téma,
csak bokrok és tekintetek,
bárány és tarisznyás gyerek
vigyázzban állva elalélva.
Az „Őzike” is túlmerev,
akit síkokká nyomorított
a blúz meg a paraszti indok,
de szépségét nem törte meg.
S ezek azok a tehenek,
föltolva mind a fehér foltok
a dombtetőre, hogy a boldog
füvekben legelhessenek.
És ezek azok a szemek,
az eszkimók, az indiánok
égő szemével fölruházott
üres magyar tekintetek.
A botos pásztor, a meredt
kucsmásfej, a kirobbanó, nagy
fenyvesei a havasoknak –
ezek azok az emberek.

 

 

 

Nagy Balogh János

Ez is világ. Világtalan világ.
A vastag festék csíkjai között
nem mozdul semmi, csak magában áll
az asztal és az asztallábban a szög.
A citrom és egyetlen zsemlye áll
a rozsdaszínű asztalon, kemény,
szívós a sorsuk, szívós a magány,
mit meg nem világít a fény.
Sehol egy lány, sehol egy hajadon.
Egy emberarc, vagy csak egy asszony ül
az örök műteremben, az örök
konyhában, lassan, egyedül.
Ez is világ. A test itt nem virít,
a fülben nem zúg se madár, se dob.
Magukban állnak a sötét színek
s a halhatatlan idomok.

 

 

 

Henry Moore

húr-ember deszka-ember zsák-ember
rém-ember
remember
kréta kráter aranyív
lukluklukluklukluklukl
meghasított ember
Kréta kráter aranyél
pengén penge penge bronza
penge szilánk ősidom
áttöretlen áttörése
csonthártyákon anyagon
óriási aranyábra
kiluggatva megcibálva
szél jár át a formán
arányosok óriása
fej-luk szem-luk agy-luka
alleluja szem-fenék
tag-hegy fej-kő kar-vidék
kibelülre átfalazva
faltalanba ütköző
lemagasló fölhanyatló
járva ülő
zúzva álló csontszéken
király és királyné
Emlő melle mellerője
tagolatlan tompora
ős-segg álla majom-ív
lebegetlen kő maga
elszakadt a fekvő ember
közte tér a levegő
ott az ember közte-ember
ott is ő
ahol nincs folytatás
ott az ember fő-fekvő
fekszik mindkét oldalára
tagolatlan csecsemő
óriások kifordítva
kesztyű-állat fém-hüvely
töltve ember-önmagával
a mindenségben a hely
nem erő nem tömb nem elem –
nyughatatlan nyugovás
irodai golgothára fölfeszített oszlopok
gyötrelem – kör tér király
valamisített lég-hely
távolságok semmije
Kész az ég Mexikói fájdalmak
hevernek a füvön elhanyatolva maguk
alul az óvóhelyek boltozata családprés
fölhanyatló ember-kárpitok
anyamell csőr-gyerek réz agy
kifényesítve
hogy isten lássa messziről

 

 

 

Van Gogh

Sárga képek
A sárga ház. Bolondok sárga háza,
amelyben egy-egy emberész lakik,
ki fejtegeti bölcsen és vigyázva
a forró krumplik lisztes titkait.
Oly körkörös a ciprus, mint a seb,
mit óvatlanul a nap keze ejtett,
a kertek, kávéházak üresek
és napról napra egyre üresebbek.
A körtefán meg lógnak a gyümölcsök,
mint földigérő, fáradt emberek,
amelyekben a nedves szárig följött
a lyukacsokon át a szeretet,
hogy fulladoznak, olyan édesek meg
zamatosak a régimódi nyártól,
a levelek fonákjai lebegnek,
a szél reszeli őket, mint a ráspoly.
Mert túl van érve az emberiség,
a magas fákról földig lóg a körte,
egy ember eltűnődik és kilép,
a többiek csak járnak körbe-körbe,
a csíkos emberek, zörgő sereg,
a hepehupás köves udvaron, hol
Van Gogh szereti az embereket
és földöntúli utcanőkre gondol,
ő, a kamaszfiú, ő a fültelen,
ki megfesti a röhögő virág,
rögös olajok, fülledt szerelem
s pár napraforgó éles tébolyát.

 

 

 

Bartók

Négy fekete ember jött a kupolás terembe,
csípték a hegedűket, mint a bőrt, vonítottak a vonók,
arany csillárok égtek a levegőben,
mint lassú csillagok.
Én tudom – mondtam – mi a szerelem, láttam egek nyögését,
bikák borzadását s a halhatatlanság ajtócsapását,
én nem vagyok értetlen és tudatlan,
hallottam sírni a szeleket is.
Kitárták akkor az ajtókat és bejöttek a szelek,
székekre ültek és üveges szemmel néztek engem,
bejöttek az elemek és olyan lett a
testem, mint a föld.
Hozzáértem magamhoz és föld voltam ott,
fölnyújtózkodtam és ég voltam én,
kezemben elrepedt a csont,
és fájlaltam az örökkévalóság eltűnő bokáit,
táncoltak törékeny elefántcsont-billentyűkön
a köd mögött, a magas és a mély
között, hol a fenyők bordáin
kiállnak az évek, mint a szarvas agancsai.
A hang, a hang örök. Az érzelmek fából voltak,
lenyesve, mint a gally, faragva, mint a szék,
és önmaga arcát figyelve, ráncai sebét, szemhéja forradását
ült a tükörben a táltos.

 

 

 

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]