Csontváry
A nagy teremben végezetül |
teát főzött, a teát kiöntötte, |
teát főzött, a teát kiöntötte |
a nagy teremben végezetül. |
|
Ki az? – kérdezte, mintha valaki |
kopogott volna. – Ki az? Mit akar? – |
állt az ajtó előtt bezárva, |
elfödve magát paravánjaival. |
|
Húsz éven át a nagy teremben |
teát főzött, a teát kiöntötte, |
Gombszemű, keménykalapos öregember. |
|
– Ki az? – kérdezte, mintha kopogott |
volna valaki. Fülelt. Lényegtelen, |
mosolygott aztán. Raffaelre gondolt, |
s megtapogatta a falakat, |
|
hogy azokra festhetne még – |
egy óriási halott levelet. |
Csak egy levél lenne – semmi más. |
Zöld nagyon nagy levél, de nem lehet. |
|
|
Gulácsy
Lajos-e még Lajos – én nem tudom |
tizenhárom éve a kertbe sétál |
irtózatos dudor a homloka |
|
Sóhajai hídján még megpihen |
köhög és prüszköl mert huzat van |
de hiába keresgél a huzatban |
színt színt színt színt színt nem lát semmiben |
|
Hol lehetnek a hőkölt arcú nők |
önmaguk felé hajló kézfejükkel? |
Lajos mosolyog – személytelenül |
kis pengével végzett mindegyikükkel |
|
A férfitestbe forrt extázisával |
hol lehet az a csontvázszerű nő |
a zöld táj középkori bánatában |
fogvacogva állva szeretkező? |
|
Az ópiumszívó halfarkú nője |
amely farok valóban lábazat |
miközben fölső piros temetőbe |
a lelkek léggömbjei szállanak? |
|
Fölnéz Lajos: ott van a temető |
Hogy havazik! Pedig még kora nyár van |
A kávéházban egy kávé előtt |
ül a festő a hó-Nakonxipánban |
|
Lajos-e még Lajos – nevetgél |
lehuppan aztán s tizenhárom évig |
guggol a földön szájában virág |
s lajoskodik isten ítéletéig. |
|
|
Velázquez
Ez a segg – ez a bonthatatlan |
ezüst vonal, a tomporokban |
kidudorodó csont, ez a vékony |
kis gyűrű a kereszttájékon. |
|
Örömfehér test, és nyaknak |
könnyedén alávetett hajlat, |
a karral megtámasztott tarkó, |
a kéj, a végletekig tartó. |
|
A hát, uraim, ez a hát itt, |
amely már babonává válik, |
feltörhetetlen, mint a kagyló, |
a nyak, a végletekbe hajló. |
|
S a tükörben a tiszta homlok, |
a lányos arc, az elmosódott |
száj széle, vagy a föltűzött haj, |
|
A végletekig kinyújtott láb, |
a nyurgaság, a leányosság, |
s a hát, uraim, ez a hát itt, |
amely már babonává válik. |
|
|
Salvador Dali
Hol vagy te már, Salvador Dali, |
melyek nem tudják eltalálni |
és összefogni, amit kell? |
|
lecsüngenek a földre az órák |
az asztalról, mert oly puha |
|
Mert kannibál, ha kannibál |
nagy melleit a szűk ruhán, |
úgy lógnak, mint a rongyok, |
|
hogy málnaként a szögletes |
|
meztelenül s a tér mögött |
|
És nincs tovább. Nem bírni el, |
Terpesztett lábbal futnak el |
|
|
Nagy István
Ezek azok a bennszülöttek, |
akiket vertek és ütöttek. |
|
Asszony a szélben megmered, |
tartja magát a napsütésben, |
súlyosan, csúnyán és egészen – |
|
Semmi mondóka, semmi téma, |
csak bokrok és tekintetek, |
bárány és tarisznyás gyerek |
vigyázzban állva elalélva. |
|
a blúz meg a paraszti indok, |
de szépségét nem törte meg. |
|
föltolva mind a fehér foltok |
a dombtetőre, hogy a boldog |
|
A botos pásztor, a meredt |
kucsmásfej, a kirobbanó, nagy |
|
|
Nagy Balogh János
Ez is világ. Világtalan világ. |
A vastag festék csíkjai között |
nem mozdul semmi, csak magában áll |
az asztal és az asztallábban a szög. |
|
A citrom és egyetlen zsemlye áll |
a rozsdaszínű asztalon, kemény, |
szívós a sorsuk, szívós a magány, |
mit meg nem világít a fény. |
|
Sehol egy lány, sehol egy hajadon. |
Egy emberarc, vagy csak egy asszony ül |
az örök műteremben, az örök |
konyhában, lassan, egyedül. |
|
Ez is világ. A test itt nem virít, |
a fülben nem zúg se madár, se dob. |
Magukban állnak a sötét színek |
|
|
Henry Moore
húr-ember deszka-ember zsák-ember |
|
pengén penge penge bronza |
fej-luk szem-luk agy-luka |
tag-hegy fej-kő kar-vidék |
|
nem erő nem tömb nem elem – |
|
irodai golgothára fölfeszített oszlopok |
gyötrelem – kör tér király |
|
Kész az ég Mexikói fájdalmak |
hevernek a füvön elhanyatolva maguk |
alul az óvóhelyek boltozata családprés |
fölhanyatló ember-kárpitok |
anyamell csőr-gyerek réz agy |
hogy isten lássa messziről |
|
|
Van Gogh
A sárga ház. Bolondok sárga háza, |
amelyben egy-egy emberész lakik, |
ki fejtegeti bölcsen és vigyázva |
a forró krumplik lisztes titkait. |
|
Oly körkörös a ciprus, mint a seb, |
mit óvatlanul a nap keze ejtett, |
a kertek, kávéházak üresek |
és napról napra egyre üresebbek. |
|
A körtefán meg lógnak a gyümölcsök, |
mint földigérő, fáradt emberek, |
amelyekben a nedves szárig följött |
a lyukacsokon át a szeretet, |
|
hogy fulladoznak, olyan édesek meg |
zamatosak a régimódi nyártól, |
a levelek fonákjai lebegnek, |
a szél reszeli őket, mint a ráspoly. |
|
Mert túl van érve az emberiség, |
a magas fákról földig lóg a körte, |
egy ember eltűnődik és kilép, |
a többiek csak járnak körbe-körbe, |
|
a csíkos emberek, zörgő sereg, |
a hepehupás köves udvaron, hol |
Van Gogh szereti az embereket |
és földöntúli utcanőkre gondol, |
|
ő, a kamaszfiú, ő a fültelen, |
ki megfesti a röhögő virág, |
rögös olajok, fülledt szerelem |
s pár napraforgó éles tébolyát. |
|
|
Bartók
Négy fekete ember jött a kupolás terembe, |
csípték a hegedűket, mint a bőrt, vonítottak a vonók, |
arany csillárok égtek a levegőben, |
|
Én tudom – mondtam – mi a szerelem, láttam egek nyögését, |
bikák borzadását s a halhatatlanság ajtócsapását, |
én nem vagyok értetlen és tudatlan, |
hallottam sírni a szeleket is. |
|
Kitárták akkor az ajtókat és bejöttek a szelek, |
székekre ültek és üveges szemmel néztek engem, |
bejöttek az elemek és olyan lett a |
|
Hozzáértem magamhoz és föld voltam ott, |
fölnyújtózkodtam és ég voltam én, |
kezemben elrepedt a csont, |
és fájlaltam az örökkévalóság eltűnő bokáit, |
|
táncoltak törékeny elefántcsont-billentyűkön |
a köd mögött, a magas és a mély |
között, hol a fenyők bordáin |
kiállnak az évek, mint a szarvas agancsai. |
|
A hang, a hang örök. Az érzelmek fából voltak, |
lenyesve, mint a gally, faragva, mint a szék, |
és önmaga arcát figyelve, ráncai sebét, szemhéja forradását |
|
|
|