Ius primae noctis
| Félelmes nap az esküvő. Végig- |
| szorongják. A szolgáló, a szolga, |
| A „holtomiglan” csak korty az |
| éjszakából, az éjfél utáni |
| zavaros sűrűből. A szerep, |
| földíszítve, mint az oltár, |
| vár, mozdulatlanul. Muszáj. |
| És másnap fél birka, „nász”- |
| ajándék. Mintha. És újabb |
| szerepéhség. Új szolgáló, új szolga. |
| Újabb kudarc. Fél birka. Mintha. |
| És évtizedeken, évszázadokon át. |
| Genetikai kaland. Mintha maguk |
| választanák. Mintha választanánk. |
| Mintha nyújtanánk. S megosztanánk. |
| Aggódva nevelnénk egymás kölykeit. |
| Mintha elolvasnánk egymás könyveit. |
| Halálig spanyolfal. A táblák között |
| rés. Örökös hasadóanyag. A peremen |
| se hős, se áldozat. Részecskék mind. |
| Mítoszuk időbeli ráértődés. A mélyben |
| faggyúszag. A szolgáló, a szolga, |
| Ládányi kollektív emlékezet. |
| És csepegnek a koporsószegek. |
|
|