Magánszonettek*

 

 

 

 

Romantika

„Minden teremtett szín”, így mondja Byron,
„hatalmas hangja szól”, így mondja Keats.
Kinek fontos, hogy folyóparton álljon,
s a pillanatot elvigye a víz,
halottak lelkét nyugtatva az áron,
és megnyugtatva azt is, aki hisz,
mert engedi: a víz romantizáljon,
s ne a divat, s diszkó vagy a giccs,
kinek annyi a szó, mint az ima,
mert tudja, hogy nem kell kapkodnia,
csak tűrnie, hogy ami tud, teremjen,
szólhat, s fegyelme akkor sem lazul –
kifoszthatnak, de itt van vigaszul
múlandóságom őre, anyanyelvem.

 

 

 

Szecesszió

Fejednél fantasztikus szederindák
tekergik, veronált vegyél vagy tán
göbökben forralt mézgalevet inkább,
ha a bojtorján gyökere fogytán,
vagy pókhálóba öntsd bele a tintát,
taposs éjfélkor zöld macska farkán,
hidló szélén figyeld a csillagmintát,
fa tövén, minek morzéz a harkály,
az egész kerek, nyugtalan világ
köréd sereglik, kattan a ravasz,
mindkét vízpart a te párbajsegéded,
s ha úgyis tudod, hogy a rosszat léped,
mondd azt a vízre, „ez nem ugyanaz”:
a végső perc is új. Ne add alább.

 

 

 

Mielőtt*

Vattay Elemérnek

 
Régóta mondom: nem szeretet kell
az embernek, hanem kímélet. A
kímélet még nincs fölírva egy hit
zászlajára sem. Életünkbe mind-
untalan beleszól a bűn s a bűn-
bocsánatárus; kis cédulákon
ül a hála, amiért valaki
megsegített vagy mert előre meg-
mondott valamit – függések kereszt-
folyosói közt levegő után
kapkodunk, holott a tért kellene
megtisztítani a sűrűsödő
időszennyezés gombáitól, még
mielőtt őket is megszeretjük.

 

 

 

In memoriam J. A.

Könnyezni kell, nem zokogni.

Seneca

 
Mikor az emlék mindent áthevít,
mikor az idő mindent áthavaz,
a lombik mélyén szánjuk őt, pedig
csak az szánalmas, aki él. Csak az.
Mert új lakást. Egy nőt. Még egy tavaszt.
Csak még egy verset. Levegőt! Emitt
portré épül, míg leépül az akt,
de Ninivében ezt is engedik.
Amott semmi. Se szél, se szélmalom.
Vonatkerék vagy pulzus, egyremegy.
S hogy indulat volt, vagy önszánalom
– a perc vastagszik, mint a guanó –
a halálhoz húznak mindenek.
S az életére nincs vállalkozó.

 

 

 

Három gésa egy régi porcelánon*

Tóth Eszternek köszönettel a módszerért

 

I

Egy gésa teát kínál mindhalálig,
lábát rejtve a másik ül s figyel.
A harmadik csak áll és nem teázik:
itt megegyezés történt, ő a jel.
A narancsszínű pagoda falának
nekilódul majd a cselekedet.
A csésze törhet, aki ül, felállhat –
de ő, ki jel volt, semmit sem tehet.
Körötte vízpart, lampion, faágak
(fulladás-, égés-, akasztásveszély);
a tárgyakból az alkalom kiárad,
a többieket elszívja az éj,
csak ő van itt. Mert őrzi az ecset.
Mert egyszer fontos volt valakinek.
 

II

Mert egyszer fontos volt valakinek,
csak ő van itt. Mert őrzi az ecset.
A többieket elszívta az éj,
a tárgyakból az alkalom kiárad:
fulladás-, égés-, akasztásveszély
(körötte vízpart, lampion, faágak),
de ő, ki jel volt, semmit sem tehet?
A csésze törhet, aki ül, felállhat;
nekilódul majd a cselekedet
a narancsszínű pagoda falának
– itt megegyezés történt, ő a jel –
a harmadik csak áll és nem teázik,
lábát rejtve a másik ül s figyel:
egy gésa teát kínál mindhalálig.

 

 

 

Fantom

Vas Istvánnak

 
Mikor a vívót megdöfik a páston,
s a sakkozót egy hang szorítja: „Sakk”,
az érzékszervi kordon ennyi: „Látom”.
és önmagába tér a pillanat.
De ha a csörte túl időhatáron,
sötétben zajlik, és hogy tartsd magad,
senki nem szól, nem lép elődbe Kháron,
és Cerberus csak hangtalan ugat,
tapinthatatlan ellenség ha kínoz,
vattázva fojt meg, lassan, mint a vírus,
éles verejték ér a szájadig,
s mint katonáé, akit kikötöttek,
lábad kapálva kergeti a földet –
nincs széttörve a föld. Csak szétfolyik.

 

 

 

De profundis

Ki elérhető vagy egy pókfonálon,
ha megtudjuk a sokszög útjait,
vezesd ki Léted labirintusából,
akit a kétség csaknem kútba vitt.
Égő bokor vagy? Krisna, Buddha, Krisztus?
A történet egy eszméig fölér.
A hős lehajlik: „majd a kommunizmus”,
a víz morajlik: „művészi tökély”.
Hívőket adj a tévelygéseinkhez,
okos munkást, ne bamba sörnyelőt,
tudóst, ki célt nem önszobrára illeszt,
papot, ki nemcsak prédikálni jött.
S ki a döntést csak hírből ismerem:
adj jó halált az útra, Istenem.
 

1980 (Hajóroncs)

 

 

 

Hajóroncs*

 

Hajóroncs, kívülről

Álltál-e már a halak ítélőszéke előtt –
ahol a testhelyzetet jelentő igék, az „álltam”, „ültem”,
„feküdtem” különbsége megszűnik és szeretteidhez való
viszonyodnak nincs jelentése többé, megszűnnek a minták;
a fájdalom szikrája kialudt, ilymódon az igazság-
szolgáltatás alapképlete (én bűnözök, te büntetsz,
 
én bünhődöm, te kielégülsz)
 
érvénytelen, s marad az
érzéketlen odaadás az egyik oldalon s a természet növése
 
a másikon. Néhány
éve az Istent elnevezték „természetfelelős”-nek –
 
alkalmasint
a természetért felelős; a többi a mi dolgunk.
 
Övé a Természetes,
miénk a Mesterséges vagy Klinikai Halál. Övé a
pusztulás, miénk a gyilkosság. Övé Ábrahám,
miénk Seneca. Övé Heródes, miénk az ötlet,
ő rohaszt fát, mi rakjuk keresztbe, s a tragikus
körülményből miénk a körülmény, mert miénk a lánc és övé
a láncszem. Álltál-e már a halak ítélőszéke
előtt? Aki onnét jössz, ahol az igazság jelentése halál
 
s a halálé igazság (s ez csak
 
egy lépés
a romantika szépségnek hitt igazságának látköréből,
 
ahová nem látszódott
 
a szabálytalan),
aki a mozgó körből jössz s járulsz Elébük, kiktől az
 
igazság s az igazság hiánya
 
úgy elmarad, mint
holdfényből a súly – mondd, aki máglyát és gázt
 
elviseltél, hátrahagyván a
 
siratókat: egyszerre hogy
 
viseled el
a halszemű békét a megmélyített vízben, ahol nem lehet
 
sírni többé!
 

Háttértörténet

Az, hogy II. Gusztáv Adolf nagyhatalmi törekvései
 
érdekében
flottaépítésre szánta el magát, még nem jelenti, hogy
számolt a katasztrófa lehetőségeivel, márpedig
katasztrófa nélkül nincs világhír. Az, hogy az óriás
 
tölgyekből ácsolt,
legnagyobb hajó, a Wasa, hatvannégy sötét bronzágyuval,
 
orrán
hullámfeszítő, győzelmes oroszlánnal s tatján a címerrel
 
és
négy kibontott, bősz vitorlával az árbocrudakon, a
 
litániát hirdető
harangszó után mintegy tizenöt perccel, háromszáz
 
főnyi legénységével együtt
elsüllyedt, nem okvetlenül példázza azt, hogy a
 
színhelyeken fuldokolni
több, mint a parton tátogni és lesni a halált. Hős
 
vagy nem hős,
a tömeg névtelen; legföljebb örökléstanilag nem
 
mindegy, hogy
milyen minőségű halottaktól jövünk, önkéntes halottól,
 
útitárstól,
olyantól, akinek az arcán még most is ott az ámulat,
 
vagy olyantól,
aki hagyta, hogy vigyék. A tömegsír nivellál; a tömeg
 
névtelen.
Az, hogy tudjuk a kapitány nevét (Hansson), a főhajó-
 
ácsét (Hybertsson),
az admirálisét (Fleming), aki az előzetes sztatikai
 
vizsgálatot
elvégezte, a búvárét (von Treileben), aki néhány évtized
 
múltán
ötvenhárom bronzágyut fölhozott s a mélyvízi régészét
 
(Franzén), aki
háromszázharminchárom év után kiemelte az elsüllyedt
 
hajót,
nem mutat rokonságot a költészettel, mert nem minden
 
megnevezés
alkotás. A hajóféreg nevét is tudjuk (Teredo navalis),
 
s a hajóféreg
éppen hogy nem csinált semmit; nem rágta szét a hajó-
 
roncsot, mivel
nem állja a sótlan vizeket, s a Balti-tenger sótlan;
 
a féreg itt
annyi, mint a szoborban a negatív tér, azáltal van,
 
hogy nincs.
A hajó pedig múzeumi ragyogással hever a fehér
 
éjszakákban – hiúság,
véletlenség, azértis teremtés szeszélyeiről nem tud,
 
nincs több
tizenöt perc, amelyet félszegen vízre tapadva, gyötrődve,
 
mámorig verve
át kellene még egyszer élnie, nincs több szállás,
 
szárnyalás, őrület, nincs több
zuhanás – meglopott, szégyellt, sebesre mart, boldog
 
töredékidő helyett
beéri az örökkévalósággal.
 

Tárgyak az elsüllyedt hajóról

 

Szobor

Kariatida. Hatvannégy hüvelyk.
Sellő formájú. Mellén tölgyfagörcs.
Sisakos-indián homlokán leszegzi
a rászervülő fedélköz-plafont.
A hősi szobrok – római vitéz,
ordító oroszlán, Herkules, Gideon
legyőzi a midjanitákat –, a hősök
között elvész ez az együgyű tölgyfa-bánat,
a mélyvízre szegzett merev tekintet.
A régészek a német János és Márton
s a németalföldi Johan mester mellett
föltételeznek egy negyediket. Minden
okunk megvan rá, hogy elhiggyük:
Sebestyén mester ő, ama Sebastian
Stuhlhofnak ősi rokona, ki fába véste
kedvese vonását, mélyvízbe húzó, édes
arca-mását, Sebestyén, ama közép-európai,
akit el szoktak űzni, meg szoktak vakítani,
akinek mindegy: Tihany, Varsó, vagy Stockholm,
ahol megvakítják, ott van otthon,
mert mindegyik kivágott tölgyfa testén
a kedvesét tapintja meg Sebestyén,
s a csonkoló kés szobrot ünnepel –
ha templomban, ha vízben süllyed el.
 

Ital

Edény. Arvidsson műhelyéből.
A kapitányé. Óntálon holdas ember
(az Öntők védjegye). Ónkehely. Ez is
céhmunka. Szesz van benne. Bronz étel-
melegítő. Gyertyatartó. Ezüstkanál – minden,
ami fém, a tiszteké. A legénységé a fakanál,
a fatál, az agyagcsésze. Meg a kés. Hát
megmutatja. Csak hagyják el a kikötőt
a ronda csőcselékkel. Majd. Neki nem fogják
a nyers halat, a sózott disznóhúst fatálba
lökni. A napi öt korsó sört nem issza
agyagcsésze széléről, mint az öregasszonyok.
Tud bánni a késsel, eleget beretvált, s hogy
a hajón nincs felcser, a gyógyfüveknek való
famozsár is nála van. Mostan gyógyít vele.
Csak lennének már nyílt vízen, csak
tűnne el a fürkésző hadnagy a fedélközből,
fújna jobban a szél – és mintha fújna –
meg is torpanna – el is némulna – el –
egy pillanat, s megvan az ónkehely, a
szesz, izzadt ujjai átfeszülnek a derekán,
egy ugrás a bronzkerék mögül, az itt, most,
enyém csontrecsegtető mámora –
határt és végtelent mérlegre állít a vak
működés, lecövekelhet a bolygó önérzet:
csontvázát megőrizte a rázuhanó ágyutalp
s kését a gyapjunadrág, melyet térd alatt
kötött meg, mint a férficselédek.
 

Pénz

Négyezer darab rézpénz. Hetvenegy ezüst.
Kilencszáz van a fegyverraktárban
lőporos hordóba rejtve, kilencszáz
egy ládában valahol. Eldugták.
Nincs meg. Sietni kell, amíg ezek
odafönn harsonáznak, elintézheti.
A kováccsal meg van beszélve. Csak a
négyszögletűeket veszi kölcsön, mire
észrevennék, visszarakta. Na itt van egy,
dögnehéz, könnyen nyílik. Mennyi kacat.
Bőrkesztyű. Papucs. Csatos cipő. Csipke-
pántlikás kalap. Akár egy páva. Dobozban
harisnya. Gyűszű. Pecsétviasz. Gyöngyház-
nyelű kés. Ár. Fonál. Faszeg. Puha rongy,
összegöngyölt. Itt a pénz. Gyerünk. A
szögleteseket a zsebbe. Tizenöt, húsz,
huszonkettő, hogyha a sarkokat levágjuk,
az tizenegy vadonatúj pénzdarab. Na
igyekezzünk. Ide alulra a rongy. Ár. Fonál.
Faszeg. Pecsétviasz. Kés, gyöngyháznyelű – ez
az örömkatona meg se érdemli, hogy vissza-
adjuk, ilyenforma kése volt apámnak, csipke-
pántlika, vajon hány év a háború, kesztyű,
papucs, persze, hogy visszaadom, mit
akarsz te itt, csatos cipő, mit nem értesz,
ez a fiú itt élni akart, te patkány! A
ládatetőt! Uram, irgalmazz! A kovács
nem fog beszélni! Az ablakot! A víz! a víz!
Krisztus! vedd el a torkomról a kését,
Hansson kapitány! Hilfe! Hjälp! Segítség!
 

Hajóroncs, belülről

És akkor eljön az utolsó próba. A kapcsolatteremtés
 
mindenáron.
Kiálts. Nem jön segítség azonnal. Nyomodban ágyutalp,
 
vagy víztömeg.
A mélyvíz. Megfordított székesegyház. Oltárán négy szó:
 
„Én mindent jól csináltam.”
Építsen majd belőle szillogizmust egy emléktelen nemzedék.
A hal nem ítél: végrehajt. Szeme az utolsó tükör.
S mire a minták örvényeiből kilátnánk – megszűnnek a minták.
És Róla fogalmat sem alkotunk. A szobor (Ő, mégsem Ő)
 
egy előző
elképzelés ivadéka; de a viszonyoknak nincs jelentése többé.
 
S ha fájt
a másé, a szikra kialudt. És ha még bűnöztél, s hozzászoktál is
miatta a bűnhöz, az igazságszolgáltatás alapképlete
 
érvénytelen,
s marad a pusztulás beillő láncszeme: emésztenek, s
 
enyészel. De vajon
addig minden minta-e? A mozdulatlan és az elmozdítható?
 
A visszafojtott
s a lázadó? A véletlen? az időtlen? a rögzített?
 
a nyitott? a megnyugvás? a
föltevés? a „mi lett volna, ha” tüstént meghallja
 
a kiáltást „Éli, Éli…” ha
nem vérzik el a vízben Seneca, ha Kossuthnak sikerül,
 
ha nem szakad le
a biatorbágyi híd, ha a gázkamra kezelői nem megbízhatók,
 
ha
nem kellene mindent érteni, késtelen és szobortalan,
 
vakon, ha a legyőzhetetlen
remekmívű ácsolat nem süllyed el tizenöt perc alatt,
 
abban a közbül-időben, s minek?
szépség-rovátkát hagyni az időn? igazságot sugallni fölfelé?
 
háromszázharminchárom évnyi,
 
akárhány
évnyi hallgatás után széttörni a mintát, míg bennreked
 
a halszemű halál:
hogy nem támad föl, akit várnak – de föltámadhat, aki vár?
 

1979 (Hajóroncs)

 

 

 

Rapszódia a szabadságról

Ébren is látlak. Bartók egybehangzása
vagy, de lehetsz októberi szél. Hallak.
Óceáni kikötő szójabab-illata. Lélegzetvétel.
Ölelésre várók verejtékcseppjei. Sórétegben
tapintott bánya. Tágasság-emlék. Uszonyok
emlő-, here- és földgömb-tapasztalása.
Forró jég. Zuhogó föld. Jézus göröngye
két és fél napig. Szögek félelme: akit
tartanak, nem bír összeroskadni többé.
Bajonett visszarettenése: nincs mód átélni
a végső fájdalmat, elnyeli a csend.
Tudós görcsölő keze a dolgozat felett:
kit alacsonyít le a játékkal megkísértett
lét – elindul a vonat? vagy csak ő indul el?
Melyik méltóbb: a vakmerő, vagy a vegy-
elemző? aki versben kiold, vagy aki egy
mondattal megold valamit? akit bénít
a történés, vagy akit bátorít az esemény?
aki másokra utalt, vagy akit magára
utalnak? s aki nélküled él, vagy aki
a hiányodba belehal? Mindennek
előtte vagy. Teremtésnek, elrontott világnak,
elveszett szerelemnek. Amit kivívnak,
nem te vagy. Az már csak almára vissza-
rakott héj, kiegyezés. Tőled a Kezdetek
megőrzött gyönyörét kell megtanulni.
A versen innen érzékelhetőt. Alap-
feltételed: inkább az öröm hagyjon el,
mint az oxigén. Hagyományod: hogy
nem a szerelem, csak az élet alternatívája
vagy, s az emelt fő legendájánál többre
tartod a vágyat, hogy te légy mindenek
után, mint a közösség, mint az anyaméh,
mint a föld, mint a félelem.
 

1980 (Hajóroncs)

 

 

 

Erkölcsi levelek

 

A csapda

Vasadi Péternek

 
Egyszerre megnyílik az utca,
magasba húz a telihold.
„Falomb, Falomb” – nógatja lassan
kis szamarát egy vén kobold.
A füzesből egy csónak indul,
alant még szól a zongora.
Árnyék, bagolyles, aranyháló.
Csak hamis hangokat soha.
Csak semmit, ami őrizetlen.
Kötözve jár pandúr, betyár.
Köztük a szétprédált szabadság.
Fönn sasmadár, lenn döghalál.
 

Ézsau

Falus Györgynek

 
És átvette Ézsau a lencsét.
Az ügy mint formatöbblet volt jelen
akár múltjában az elsőszülöttség –
ki mezőn él, az úgyis meztelen.
Falta a lencsét, mint igét a lélek,
nem tudta még, a nyers étvágy kevés:
a méltatlanra mostmár ő a képlet.
És megáldatik az ügyeskedés.
 

Enigma

Nagy Kázmérnak

 
Csak szólni jött nem prédikálni
a sugarak falhoz szegezték
lelt mámorost a kérdezők közt
de egyet sem ki szomjuhoznék
nem forrás amit nem találnak
nem érvelt többé amazok sem
nem volt éle a fontosságnak
s ő szabad lett akár a holttest
csak szólni jött (nem prédikálni)
(a sugarak) falhoz szegezték
lelt mámorost a kérdezők közt –
de egyet sem ki szomjuhoznék!
 

Jelzőtlen

Fázsy Anikónak

 
Egyszer elvérzik a fa lombja,
a fa lefosztva áll.
Bálványt nem lehet, embert nyúznak,
jelzőtlen, vérben áll.
Ami megmarad, nem törékeny:
gyökérző sejtmagány.
Aki csak önmagát jelenti,
túlléphet önmagán.
 

A fény természetéről

Márványi Juditnak

 
Egy lepke jár a balkonon;
kinn angyal jár a kertben.
Ki lámpást hordoz test gyanánt,
érinthetetlen.
Az egyik verdes, mint az ég.
Időbe-zárt a másik.
Halált visel, ki közbül áll.
Csak ő sugárzik.
 

És nincs tovább

A halott Pilinszky Jánosnak

 
A költőm volt, nem a halottam.
Az útból többé sose tér ki.
Evezhetsz. Süllyedő hajóban
nem illik élni.
 

1981. június 6.

 

A gyertyák

Székely Magdának

 
Két roppant gyertyaszál a láthatáron
a világ erővonala
a fény agancsa szétszökik a boltozatban
kései gótika
Nem segít emelni tartani sem
nincs kimélet
a passzív felvilágolás csupán
kulcs a szenvedéshez
 

A kör

Felkai Évának

 
A falon óriás napóra.
Az égen vadlibák.
A halottak sehol.
A kannibáli körforgásból
figyelsz-e majd a suhogásra?
 

Magritte rózsája*

Nemes Nagy Ágnesnak

 

I

Megnőttél, téged nőni hagytak.
Megnöveltek, akkorára, mint az ablak.
A tábla átlátszó tükör.
De senki sincs, ki érted itt betör.
Nagyságod így csak üres mérték,
mint egy ablaknyi, kimetélt ég –
befelé néző, égnyi ablak,
Értelmes Szép: magadra hagytak.
 

1981

 

II

Te nőttél, míg az évszakok befagytak.
Kerettől keretig érsz, akár az ablak.
A tábla átlátszó tükör.
De nincs, ki itt egy példáért betör.
Itt a nagyság: didergő mérték,
ablaknyi, bíbor, kimetélt ég,
öt tüske verte, égnyi ablak –
magára forrt jelzés a Napnak.
 

1983

 

Kioldozás

Csak szintaxis. Csak szórend. Csak a
magas és a mély hangzók helyes
aránya. Csak az emléktapintás,
a tengeré, ami nincs, ami azonnal
bekapcsolja a mérhetetlen utáni
vágyat, a mélybarna búcsúé, mely
az örök völgykatlan felé
mutat s a ketrecbe zárt mámoré,
melyet nem enyhít a rácsok
eleganciája, kinn, a tág világ
s az órával mért lejtő csomó-
pontjain, mert mormogja, mert
mondja, mert mondja, üvölti,
hogy: soha! soha! soha…! Soha –
„Tengerpart, alkony, kis hotel-szoba.”
 

Szkizofrénia/1

Karig Sárának

 
Nem a ruha hullik le
az emberről a boldog
szerelemben hanem
a külvilág
Megkérdeztem
mi a külvilág
azt mondta
extenzív totalitás
akkor a boldog
szerelem bizonyára
intenzív totalitás
végre is
az ember befelé
vetkőzik
 

Szkizofrénia/2

Göncz Árpádnak

 
Nem az vagyok ki lenni szeretnék
lebegés szeretnék lenni a tavon
haszontalan és egyszerű szépség
tavirózsa
áttekinthetetlen mert magátólértetődő
ehelyett
nehezék vagyok egy barna sebhelyes
bonyolult nyakon mely lefelé húz
Európa
az oknyomozás örvényeiben a megtalálható
 

Európa

Szabó Magdának

 
A gyepü végéb tábla: „Irrevocabiliter”.
Lassú hullámverés, amelynek ára van.
Tátogó, keskeny, pontos műszerek.
Egymásra rétegződött falak, a nevük
elmosódott – a térkép fáj a földnek –,
itt minden másképp végleges, mitikus szörnyeink
nem élnek mítoszközelben, minket
a csonthalom helyez be a világba
meg a színtelen felelősség. A történet
talán azon a pergamenen indult,
amelyet kézből kézbe adtak s először
rótták rá, hogy „én”. Vers volt, vagy csak
halálos ítélet – nem tudjuk, mindenképpen
fejedelmi döntés, visszavonhatatlan.
 

William Butler Yeats imádkozik

Rába Györgynek

 
Polgár vagyok, nem alkuvó, Uram.
Nap s hold a mércém. Ablakom kitárva.
Hatalmas tükrödben a lótuszok közt
kevés az azonnali arc és sok a lárva.
Fölszegett állal egyre nehezebb.
S ha nem forrás az, amit nem találna:
segít-e végképp az ámuldozón
a Semmi tömör ontológiája?
S vándor, ha lép még, lép-e láb nyomán,
hol csak paták és lelkek félhomálya…?
Egytömb Alakzat! Kelta Kőkirály!
Meredj a táncra!
 

1981–83 (Árnyékváros)

 

 

 

Kilenc haiku*

Azt mondja: versben
kultúráról soha ne –
hanem? röfögni?!
*
Tam-ta-ta-tam-tam –
kútra hajló szilvafa.
Beethoven, Sapphó.
*
Vízen levéltánc.
Tornáchűvös kezdetek.
Végtelen ablak.
*
Madárkerengés.
Házhely, téglaalacsony.
Hol a vonatfüst?
*
Hol az a füst már?
Hová lett a Szentírás?
Mit adtak érte?
*
Rendben a békák.
Kórus, mocsáridegen.
Hős rovarirtás.
*
Mézszínü felhők.
Kézen, lábon bőrbilincs.
„Halni volna jó.”
*
Volt egy kézfogó,
kút mélyéből visszanéz.
Soha a versbe –
*
Beethoven, Sapphó,
kút mélyében férfiarc –
meghalok érted.
 

1983 (Árnyékváros)

 

 

 

Chaplin kontra Chaplin

A kisember énekel, mint a csalogány.
A kisember a haza bölcse.
A kisember többet tud, mint a diktátor:
a kisember tudja az Idő erejét,
a diktátor még nem tudja.
Idő kérdése, és mindketten
megismerkednek az Idővel.
„Te vagy az? – mondja a kisember az Időnek. –
Te vagy az én lelki életem anyaga, melyet
szakadatlanul figyelnem adatik?
Te vagy a kehelyben növekvő nedv,
mely létemmel együtt elfogy? Te vagy
a képletbe fogott titkok Titka, akit
sohasem imádtunk? Te vagy a közönséges
túllétezés, az örökkévalóság? Te vagy,
akiben szétosztódom? Te Messiás vagy?
Nem jössz el, csak itt vagy? Mily mozdulattal
érhetnélek el?” – „Én vagyok – mondja
a diktátor az Időnek. – Én vagyok
szakadatlan változásod anyaga, nem hagyhatsz
figyelmen kívül. Én vagyok a kehely, amely
nem növekszik, csak itt van. Énrám nincs
képlet; mindegy, hogy mások kit imádnak;
én vagyok a közönséges létezés. Bennem
oszlanak szét a titkok. A Messiás is.
Én eljövök; én jövök el. Elérsz, nem
érsz el, belém botlasz.” Az Idő pedig
nem válaszol, növekszik, mint a rák,
benne a képletek is szaporodnak, sokasodnak;
a kisember képlete előbb tűnik el,
mint a diktátoré. Idő kérdése, és a kisember
képlete végképp eltűnik, sóhaj a vízben.
Boldog, aki kérdezni tud.
 

1983 (Árnyékváros)

 

 

 

Angyali üdvözlet: galambtetem

Egy angyal jött a kertbe.
Két szárnyát zizegve
lecsatolta. Kicsiny két talpa
madárkaparással tapadt az
idegen betonon. A szegély fölött
láthatatlanul résnyire nyílt
az ablak. A téglalapban pára,
elriadt szürke szem, sötét bozót,
öt görcsös ujj: azok mind fitosorrúak
és kékszeműek, különösen az évnek
ezen a táján. És csengettyűt vélt
hallani. De odalenn a test
úgy roskadt, úgy borult önmaga
alá, mint a madarak, mint
a lepkék. Törékeny csattogás volt,
figyelmeztetés: „ez még nem az”;
„készülj, ez még nem az”; „készülj, ez
még nem az, váratlanabb lesz,
patkóalakú”, és testét szorosabbra zárta,
s az ablak és a tér közt megfeszült
a döntéskényszer geometriája.
Szélcsend. Egymásba nyilalló sokszögek nyitják
a vágy és a félelem két néma csarnokát.
Beáramló csillagrepesz hoz hírt lidérces
földöntúli kővilágról, boltozz a
homlokodra mítoszt, másképp elvesztél.
Alázat, tódulnak be megroggyant
koraesti felhődarabok, alázat, egy sirály
karma csücskén a fövenypor több, mint
az élő sejt, mert közönyös a pusztulással,
vírusok s történelmi ütközések nem
morzsolják darabra, a szél is csak
áthelyezi, fövenypor marad, nem
fövenydiaszpóra. Szétbonthatatlan
részecskék zuhogják, gőg! egy dobbanás,
és több vagy önmagadnál, glóriás semmi,
akár az angyalok! Légörvény
növeszti tüdőlebennyé a párát,
trópusi folyó csattog a koszorúér
erdejében, véráram futárai
indulnak megvinni a hírt az
átoktalan messzeségnek, hogy
íme! Hát íme! Csak egy mozdulat…!
Csak annyi – és addig bírd. A hitszegélyig.
Angyal jött a kertbe.
Két szárnyát ő maga csapta le, két
talpát is ő, ott, a betonon, mindkét
kezében csengettyű, nincs
hókupac, nincs elszürkült
galambszárny, nincs semmi
patkóalakú, a keskeny tégla-
testté zsugorodott résen nem
jut ki lehellet s nem ér odáig
más, csupán a felnövő harangszó:
kongatnak, messzi, egy hegyen.
Joga van, hogy harangszót halljon
s mindvégig gyanútlan legyen.
 

1983 (Árnyékváros)

 

 

 

Az „Ágnes asszony” költőjéhez

A bazalt szétreped, a szirom megpattan,
a fogoly beleőrül a kínba, a jellem árulásba hajlik –
odahasalsz kora hajnali órán
a megfigyelőállásba, hogy elfogd
azt a pillanatot; nem sikerül,
vélhetően nincs is abszolút
jelenbelátás. Megmaradt tehát
támpontnak a következmény, a gáz-
kitörés lobogása, a labirintus
megnyirkosodott falai, a harsonák,
amikor már szólnak, a vastagodó sebek,
az elváltozottság; a tudomásulvétel.
Aki beéri ennyivel, annak önvédelmi
ösztöneitől maga az okszerűség
is megtagadtatik. Az azért, mert.
S aki nem kérdez, körbejár, mint
a nyomtató ló, mint az útra-térni
csökönyös szamár, mint Sámson,
mielőtt megrázta volna az oszlopot,
hogy aztán a ráomló ház alatt
mindegy legyen az egykori láncszem:
szerették-e, vagy nem szerették.
Talán valóban mindegy. Talán
a „kezdetben volt”, a „kezdetben teremté…”
nem más, mint ürügy a pusztulásra,
oly közegben, hol nincs már időbeliség.
Annál nagyobb bátorság kell, hogy megnevezd.
Ez volt a kő. És ez volt a mag. A józanság.
A becsület. Az éjfél. A robbanás. A sérülés.
A tudomásul soha nem vehető, ez volt.
Megnevezem. Megalkotom. Vagyok.
Oszlopot döntök. Belevakulok.
Mindegy, hogy szerettek-e. Én szerettem.
A forrás nem nézi, hogy kell-e. Van.
Erős voltam. Levágták a hajam,
megöltek. Ez lett a porladás, a sarjadás,
a veszettség, a szajhaság, a kezdet és a verem és
a kéretlen kigyógyulás a kétségbeesésből
és a kétségbeesés megszokása ez lett, Istenem!
Oh, irgalom atyja, ne hagyj el.
Költő, ki egykor nevemet az örökkétartó
bűntudattal megkötötted,
ha majd a megnyirkosodott labirintban
elindulok mögötted,
mutasd meg végre az igazi bűnöst,
mutass rá ujjaddal az okra,
míg felnyílik a magasság, s íme, ott van mindaz,
aki Isten után vitte sokra,
egy világban, hol a jóság halmazata jó,
az érc neve érc, s többé nem hinni el,
hogy ércnél maradóbb erő volt itt a balsiker.
S a világban, hol nincs többé mélység és magasság,
a láncszemek helyébe ott a láncolat,
és érvényét veszti a veszteség
s a folytonos vesztéstudat.
Nincs gyöngeség többé. Erő,
erő fáklyázik. Vonul a hatalmas menet.
Vonulok én is, valahol messze mögötted,
veled. Hiszem, hogy eszméletemből addigra már eloszlott
az a másik, az a régi menetoszlop.
Szép szőlősgazda, nagybajszú magyar,
aki először mondtad ki, hogy „nagyon fáj”,
s aki az omló ház alatt is
az maradtál, aki voltál,
s ki tudtad, hogy a „Hazádnak
rendületlenűl”-ből hogyan lett
„Hasadnak rendületlenűl” – hiszem, hogy
tiéd az abszolút, a végleges látás,
ó, irgalmatlan Bárd! elrajzolt babylón arcom
meghajtom feléd, legyen tiéd
a megbocsátás.
 

1982 (Árnyékváros)

 

 

 

A bennünk lakó bűnöző*

 
…Amit Történelemnek hívnak,
azt nem kell földicsérni,
így, ahogy van, a bennünk
lakó bűnöző csinálta –
a jóság történettelen.
Wystan Hugh Auden
 

1

Dicsérte-e már valaki a történelmet?

Aligha, hiszen Tacitus óta tudjuk, hogy ez az a tudományág, amellyel harag s részrehajlás nélkül kell foglalkozni. Tárgyilagosan, mint egy kóresettel. Mint egy bűnügy előzményeivel: lehatolva a részletekig.

Ilyen részlet Kleopátra orra. Napóleon testmagassága. Az Alpok, az elefántok. S hogy fájt-e Haynaunak a feje, azon a napon, mikor…

A történészek, a pszichológusok kimetszik a részleteket. Az írók felnagyítják. Néha ódát alapoznak egy orra. Regényt a testmagasságra. Jósolnak az elefánt színéből. S a főfájásra azt mondják: sorsforduló.

Az írók nevetségesek. Az írókat általában szeretik, és megmosolyogják. Elnevezik őket „mesemondó”-nak, „prófétá”-nak. „Itt járt egy borzas fiatalember – mondják a szerkesztőségek. – Elég hülye külseje volt, bizonyára költő.” Harminc évvel később, a borzas fiatalember sírjánál akadémikusok hívják fel a figyelmet a korai igazságra, amelyet Ő már… De hagyjuk.

Az akadémikusok tiszteletre méltók. A tudósok szava hitelt érdemlő. Ezt mindenki tudja. A világ jobbítását és a világ romlását a tudósok készítik elő. Különösképpen a természettudósok. Ezért ők a leginkább tiszteletre méltók.

Mennél inkább halad a világ a jobbítás és a romlás felé, a természettudósok annál inkább tiszteletre méltók. S egyenes következményként: az írók annál nevetségesebbek. Ezek evidenciák.

Mindezt szükségesnek tartottam előrebocsátani, ahhoz, hogy elmondhassam: most, a világméretű pusztulási lehetőségek – melyeket a tudomány a „neutronbomba”, gondolom, gyűjtőfogalmával jelöl –, a soha nem sejtett önpusztítási lehetőségek idején hónapok óta mi foglalkoztat engem. Ez: tudnék-e embert ölni?

 

2

Biblián nőtt ember vagyok. A tízparancsolatot mindig hitektől független, vagy függetleníthető erkölcsi vezérlésnek éreztem. Szabálynak, mely könnyű időben aggályokat támaszt, nehezebb időkben pallót vet a szakadék fölött; átvezet szorongásból szorongattatásba: más állapotot nem nagyon ismerek. S mint az ír költő, Yeats, aki egy angolellenes tüntetés mámorában, a dublini utcán, fölnézett a kövek alatt csörömpölő ablakokra, és riadtan arra gondolt: mennyi ebből az ő felelőssége (és mennyi maradt ebből a felelősségből ma, évtizedekkel a költő halála után, benn, a versekben!), mint az ír költő az utcán – a palló fölött, az átkelés mámorában én is mindannyiszor arra gondolok: kit taszítok le azzal, hogy átkelek? Kinek a helyét veszem el naponta, azzal, hogy megmaradtam?

Amivel már meg is mondtam, hogy a többi kilenc parancsolat nem olyan nagyon érdekel. Imádtunk mindannyian bálványt. Káromoltuk a Lényeget. Szülőink megmaradt felét sem tiszteltük olykor. Elkívántuk felebarátunk férjét. Egyszer csaknem jóvátehetetlenül elloptam egy verssort. S ki tudná szegény, felvilágosult és szerencsétlen fiatalságunknak megmondani, mi az a paráznaság? Mindezek végül is jóvátehető dolgok. De ölni! Embert ölni…! Azzal, hogy életben maradtam!

Mert ez történt.

Átvizsgáltam könyveimet, s ezt a három történetet találtam bennük.

 

3

Szigliget, 1966. Az Alkotóház terasza, sakktáblát rögzítő, koraőszi napsütés. Úgy vélem, másodmagammal heverészek a napon, a kockás kövek fölött. Társnőm – vegyészmérnök – valamilyen rossz házasságról, halállal végződő nemtelen kapcsolatról beszél. Ekkor váratlanul a következőket mondom:

– Megvetem azokat a nőket, akik férjük halála után ébrednek rá, kit veszítettek, s míg élt a férfi, nem voltak jók hozzá.

Nagy szavak. A terasz sarkából fölemelkedik egy harmadik nő, akit eladdig nem vettem észre.

– Kérlek – mondja –, bejönnél a szobámba néhány percre?

Meglepődöm. Bemegyek. Kölcsönösen bemutatkozunk.

– D. vagyok – mondja. Hellyel kínál. Kávéval kínál. Hallgatunk. D. megszólal.

– A teraszon, az előbb, kimondtad az én ítéletemet.

Dadogok valamit. D. elhárítja. Elmondja, hogy a férje külkereskedő mérnök volt, harminc évig éltek szerelmi házasságban, gyerekük nincs; a férfi elhalmozta őt szóval, gesztussal, ajándékkal és kényelemmel, de ő – az asszony – soha még annyit se mondott neki, hogy… Egyszóval, nem mondott neki semmit harminc év alatt, ami ezt a szerelmet jelezné, fémjelezné; csak elfogadta, csak elhevert benne, mint ebben az őszi napfényben a teraszon; és legutóbbi külföldi útján a férfi egy éjszaka levelet írt: „harminc éve csak téged szeretlek”, és az infarktus után, reggel, a levelet megtalálták a táskájában, az előző napi dátummal… – Talán, ha ezt a levelet idejében megkapom – mondta D. –, talán válaszolok, talán ráeszmélek… De nem, már késő volt, a holttestnek már nem mondhattam semmit. Így hát megmérgeztem magam. Megmentettek, két hónapig voltam a klinikán; hogy mindent kipihenjek, azért vagyok itt. És kedves velem mindenki, kedves! – rázta meg a fejét kissé hevesebben D. – Kényeztetnek, pátyolnak, kímélnek; pedig engem meg kellene ütni. Te vagy az első – hajolt hozzám az asztal fölött D. –, az első, aki úgy bánik velem, ahogy kell. Ahogy megérdemlem.

Így kezdődött. Beszélgettünk, sétáltunk a parkban, kicseréltük a könyveinket. Együtt jöttünk föl Budapestre, vonaton. D. másnap fölhívott, hogy vagyok, hogy megy a munka. Fölhívott, ha megjelent egy jó könyv, ha külföldi karmester érkezett a fővárosba, ha tudomást szerzett egy árucikkről, amit kerestem; fölhívott, ha változott az idő: – Fúj a szél, vegyél föl meleg kabátot –; hozzám igazította a szabadságát, a bőröndje tartalmát, az idejét, új lakásomba virágot küldött, lámpaernyőt, és súlyos szemrehányásokkal árasztott el, ha nem értem rá. Én pedig egyre kevésbé értem rá. És szorongtam, és dühöngtem, és éreztem, hogy nyílik a szakadék. „Látens ez-meg-az” – mondták, mulatva, a barátaim. Leintettem őket. Nekem nem kell Freud, hogy fölismerjem, torz formáiban is, a jóvátehetetlent.

– Vegyél esőkabátot, mert…

– Nem veszek. Vagyis azt, hogy veszek-e, én döntöm el.

– De esik az eső, és…

– Azt is én döntöm el.

D.-nek finom érzéke volt az ítéletekhez. Eltűntem. Nem jelentkezett többé.

Két év múltán, véletlenül, egy londoni kávéüzletben hallottam, hogy megint öngyilkosságot követett el. Gázzal. Most nem törték rá az ajtót.

 

4

1978 kora tavasza. Este hat után csöng a lakásomon a telefon.

H. beszél, a fiatal prózaíró. Olvasott tőlem valamit, s úgy általában az a véleménye, hogy mi ketten…

Igen, a nagy találkozások, alkonyatkor, telefonon. Megbeszéljük, hogy újra fölhív.

Egy hónap telik el. Aztán két hét. H. rendszertelenül telefonál, mentegetődzik. Nincs miért, mondom.

Egy napon bejön a hivatalomba. Leül, nehezen forog a nyelve, részeg. Püffedt, szeretetre méltó, irtózatos arc. Lávakék szem. Nem engem néz, a hátam mögé néz.

– Jöjjön el velem – mondja.

Hova? Az anyja lehetnék. Lebeszélem.

– Csak ide. A sarokra. Megiszunk egy liter…

– Semmit sem iszunk.

– Akkor egy féldeci…

– Nem. Semmit.

Az életemet több ízben tönkretette, hogy nem tudok ittas emberrel szót érteni. Attól, hogy a partner nincs magánál, merevre józanodom.

H. elővesz zsebéből egy könyvet. A sajátját. Dedikálja. Átadja. A szeme könnyes. Szégyellem magam. Bámuljuk egymást. Ő mögöttem az ablakot. Én, lassan, a könyvet. A dedikációt: „Avec ma solitude…” A fene egye meg! Miért ne innék meg egyszer egy féldecit? Végül is…

H. megszólal.

– Hívjon taxit és adjon egy ötvenest.

Betuszkolom a taxiba.

A könyv jó. A könyv kitűnő, és gyűlöletes. Alattomos méreg van benne, senki sem figyel föl rá, sem az olvasók, sem a kritikusok. Megírom H.-nak, hogy a könyv kitűnő. A gyűlöletre másképp akarok válaszolni. Évek óta gyűjtöm és termelem az ellenmérget; hát majd egyszer ezt is, erre is, méltó módon… H. nem tudja. A következő beszélgetésből kiderül, hogy soha nem olvasott tőlem semmit. A hiúság nincs benne a tízparancsolatban.

Hosszú idő telik el. H. ismét telefonál.

– Ide figyeljen – mondja sípoló hangon. – Hallom, magának valamije megjelent külföldön. Ide figyeljen! Én itt nem kellek, érti? Helyezze el a kéziratomat külföldön! Az enyémet is!

A sípoló hangból nem a sértettséget fogom fel, hanem a sértést.

– Én – mondom – nem menedzser vagyok, hanem egy másik író. Véletlenül jelentem meg külföldön. Se magamért, se magáért nem tehetek semmit.

– De én – mondja – itt megdöglök, érti? Az én kéziratom itt nem kell, érti?

– A maga könyvét most adják ki másodszor. – A hangom olyan jeges, hogy magam is megütődöm tőle. – Tudja maga, mi az: második kiadás? Fiatalon? És egyáltalán? Itt! És nem külföldön!

Nem veszem észre, hogy ordítok.

H. nem jelentkezik többé.

Nem sok idő múlva gyanús körülmények között megmérgezi magát.

 

5

1980, késő nyár. Rekedtes, alig érhető férfihang keres az irodámban telefonon. Bemutatkozik, Z.-nek hívják, egzotikus nyelvekből fordít, nézzem át az egyik fordítását, majd egy barátjával beküldi: ő maga mozgásképtelen.

Két nap múlva valóban ott a szöveg. Megnézem; érzékeny, tehetséges munka. A történet egy fiúcskáról szól, aki mérges gyümölcsöt eszik, s gyógyíthatatlan betegségébe belehal, maga után rántva kétségbeesett, világtalan apját, akinek ő volt a támasza. Rutinos olvasó vagyok, nem dőlök be a tragédiáknak. Meghalt egy kisfiú, utánahalt az apja, a világ tele van ilyen történetekkel. Felhívom a fordítót, közlöm vele, hogy a novella átlagos, a fordítás tehetségre vall; a szöveget elküldöm a szaklektornak.

Telnek a hónapok. A rekedt hangú fiatalember néha érdeklődik: mi van a munkájával. Mi volna? Nem találom telefonon a szaklektort, ő sem jelentkezik. Kérem, várjon. Amint tudok valamit…

Közben meghallom, hogy a fiatalembernek ritka, különös betegsége van, a trópusokon szerezte: csontjai mintha gumiból volnának, nem tartják össze a testet, s a test térérzékelés nélkül csapódik ide-oda, mintha valaki dobálná. Karácsony tájt megint megpróbálom keresni a szaklektort, a telefonkezelő kioktat; ideges vagyok, fáradt vagyok, lecsapom a kagylót, hosszú időre megfeledkezem az egészről.

Tavasszal hallom, hogy a fiatalember meghalt.

Levelet írok a szaklektornak. Behozza a fordítást; hibátlan. Mentegeti magát, nagyon elfoglalt. Én is mentegetem magam. Sajtó alá rendezem a szöveget, gyászkeretben a fordító nevével, aztán továbbadom. Kinn az utcán, belerúgok egy kőbe.

A novella most már hamarosan megjelenik. A gyászkeretet lehagyják, csak a név van ott. A banális történetke végén ez a néhány mondat olvasható:

„…Én is azon töprengtem ablakomban, amin Hasszán. Megpróbáltam valami következtetésre jutni, de rövidesen feladtam, mert úgy éreztem, illetéktelen vagyok az ítélkezésre. Egy gondolat mégis eluralkodott rajtam, rabjává tett és lenyűgözött: az, hogy ezen az emberen csak egy segíthet – a halál!

Szinte láttam, amint megy az úton, mely kétfelé ágazik, az őrület és a pusztulás felé. És azt kívántam, bárcsak lába az Isten rendelése folytán a halál útjára vinné, mert az mindenképpen jobb neki.”

Mert az mindenképpen jobb neki.

És én nem hallottam meg az üzenetet.

Z., ha lába még viszi valamerre, s ha most, végre, nem dobálják: bocsásson meg nekem.

 

6

Embert ölni – nem: az más képesítés. Lökni egyet a veremhez indulón, gyorsítani, túlélni: ennek az etikáját nem rögzíti semmilyen szabályzat. Bagatellizált vétekre pedig nincs vigasztalás.

Az író azonban nem bagatellizál. Az író felnagyít. Látszólag. Mert valójában az író tudja, hogy a veszélyzóna árnyékaiban eltolódnak az arányok – maguktól, írói segédlet nélkül.

Hiszen jók is voltunk, nemcsak vétkesek. Mikor Kleopátra beleszeretett… Mikor Napóleon azt a törvényt hozta… Mikor Reviczky Imre ezredes, fölötteseivel dacolva… Mikor… És mikor… S amikor én, talán elsőnek, s nem törődve azzal, hogy…

Megálljunk. Erre nincs út tovább. Nincs ilyen kettős könyvelés.

A jóság történettelen.

 

1981. karácsony (Árnyékváros)

 

 

 

Megújulnak sebei

– Hazalátogat – amikor hazalátogat – amit látogatnak nem haza többé – amikor harmincöt év után – két újabb nemzedék meszes csigaháza gombolyodik előtte – amikor P. harmincöt év után végre – mi tartotta vissza – végre visszaengedi magát a tompa tónusú rég-elmúlt ösvényein – amikor végre idelátogat – nem a lakótelepeket és nem a lányokat – egy másik dimenzióból a föld felé és akkor – fú a szél – ezt még zuhantában gondolja – rezeg a nyárfalevél – s a Hadik-szobor odafönn imbolyog – mintha eső hullna rá – s lenn Rákóczi lova ágaskodik – recrudescunt vulnera – és elfordul P. a tölgyek felé – s a tisztáson egy egész huszárkülönítmény élén bevágtat János vitéz – s a zászló leng az izzó szemek dalok bástyák felett – micsoda ország ez – mondja P. és én azt mondom – operett – és a gombostűpillanat átüti a határt akár a lepkeszivet – és felnyílnak a világ útjai a bejártak és az egyszeriek – s már megújulnak mindenek – és a mélyben ott a katlan – kilépsz – ledöfhetetlen – megállsz – lefoghatatlan

 

1983 (Árnyékváros)

 

 

 

Joachim elhagyja a várost*

Mért hagyta el Joachim a várost?
zúgó köpenyben, mint szélben a holtak?
a kőcsipkéjű párkánnyal határost
mely odanyújtá vétkét Babylonnak?
s a hű kufárok pókfonalakat
róttak a város pergamen-egére
s a faggyúmázas boltívek alatt
nem fakadt föl egy glóriányi fény se?
arcokkal tömött hallgatag tetők
csontig gyökérző lábas temetők
a házköznek is bőrből van a hídja
ezt a mindenütt magával határost,
ha el nem hagyja végre ezt a várost,
ráforrt volna a város Joachimra.
 

Esztergom, 1969, Budapest, 1984

 

 

 

Rekviem egy mézmadárért

Hát testetlen vagy immár,
megtestesült legenda.
Véreres kőtömb, beboltozódtál
önmagadba.
Kőcsonk gerinced útja,
tömött boltív a szárnyad.
Lélegzetednek sós légihídján
halszag árad.
Sós tengerparti halszag.
S a kőben semmi ablak.
Sötétzárka, melyet már örökre
nyitva hagytak.
Mintha érintenélek,
a csend olyan temérdek.
Itt végzeteddel a végvárak is
véget érnek.
A távolban harangszó
lengő, kék tartománya.
Két hangütés közt a kondulások
metszett árnya.
Kaput döngettem mindig,
ott benn a csend lehurrog.
Döngethetsz holtodiglan, nem adják
át a kulcsot.
S innen minden további
a voltnak félhomálya.
Élhetsz, ha beleillesz a vaspánt
mítoszába.
Élhetsz, ha áldás nyűgöz,
élhetsz, ha bűvöl átok,
élhetsz, vegyülj. Én nem vegyülhetek,
én kiválok.
Ha Isten az Egyensúly,
nem ismerek tilalmat.
Megtagadom az Ómagyar Mária-
siralmat.
Az elárulhatatlan:
maga a kő a szentség.
A kő nem függ a környezettől, nem
kell, hogy mentsék.
Élsz? s én meghaltam? vagy más
történt? Nincs létállapot,
amelybe nem látszanak be
a csillagok.
Ne sirass el. Az anyag-
elvű föld mézmadarat
lobbant fölébed, kimerevíti
röptét a nap –
mert aki elszivárog,
nem vár feltámadásra.
Fölszegzett kép jut csak a végleges
világításba.
 

1984 (Árnyékváros)

 

 

 

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]