Sziklába vésett vers
kétféle fordításban
Így fordítja Valerij:
„Utas, ha meglátod a tengert
s egyszer megcsúszol itt,
gondold meg, mit dobsz el magadtól:
az idő változik.”
Így fordítja Macuda-szan:
„Vándor, most megláttad a tengert:
csúszós a sziklapart.
Szórd szét a sárga virág magvát,
majd esőben kihajt.”
Hakodate, 1965. július 21.
[
Digitális Irodalmi Akadémia
]