Az elvetett mag álmosan kelt ki belőlem… |
Hangot hallék egykor, mikor még a láthatatlan Bölcselővel |
Sorra jártam e föld népeit – s csak most eszmélek rá, hogy így szólt hozzám ez a hang: |
Bús gondolataim, akár az őrködők, az őrző csillagok, úgy álljanak majd homlokod fölött… |
Négy évtizedre ültettem beléd e hangot: vaspáncélban álljatok… |
Állj talpig vasban és vigyázz, mert anyád nyelvét, akár egy marok tüzet |
Kell megóvnod a pusztulástól: ez a dolgod itt. Egy láthatatlan lángolás |
Teremté meg e nagy világot s néked is van lángocskád, – te vasedényben vidd e kis tüzet és meg ne állj, |
Míg rejtett helyet nem lelsz, ahol megpihentek véle… |
Szent e nyelv! Több kincsed nincs neked! Oly csodás nyelv a magyar. Révület fog el, ha rágondolok is, |
Ne hagyd tehát, hogy elmerüljön, visszasüllyedjen a ködbe, melyből származott |
E nemes, szép alakzat… Rossz idők futottak el feletted, |
Megbontott a téli gond, – és romlásodat hozta, – megtapodtak, |
Megbolygatták hitedet a nyelvben, megzavarták eszed, szavak áradatával ellepték világodat, |
Áradás szennyével borították be a kertjeid, vad vízi szörnyek ették virágaid, – majd a vad burjánzás |
Mindent ellepett utána, – oly termés volt ez a térségeken, emberek! |
Hogy üszökké vált minden, aminek sudárrá kéne szöknie… |
S a rontás-bontás zaja ma is duruzsol… |
|
Légy türelemmel, – szólok hozzád, – vedd a Libanon |
Ős cédrusát, – e háromezer éves szűzet, aki türelmes pártával hajladoz a szélben, – vedd remekszép koronával díszes homlokát… |
Az bölcsen hallgat, nem jajong és vár… amíg a negyedik nagy évezredben |
Kibonthatja gyümölcsét e világ elé… S ott áll sugározva, boldogan, akár a boldog asszonyok… |
…Hallgass reám kemény magyar! – kívánom e mag elültetését s termésetek behordását, |
Semmi mást! – S majd úgy mentek fel akkor célotok felé a túlsó oldalon… |
Hol süt a nap: … feltűnik majd a nap aranyos teste… |
Azt akarom, hogy ez így legyen. |
|
|