| 
Marthe de Ruspoli-Chambrun| | | A hercegnő De Gaulle nőmozgalmának volt szervezője. Halálra ítélve | 
 | ült a Gestapón, de nem végezték ki, mert pápai családból jött a férje. | 
 | Később Tangerben laktak, remek házban, görög szobrokkal, könyvekkel és kerttel, | 
 | hol ismeretlen virágok s bűvös fák illatoztak. (A hely, hol megismertem.) | 
 | 
 | | Vénen is szép volt: csupa gőg s alázat, csupa babona, istenhit meg kétely. | 
 | Könyveket írt, nagyszerű régiségi jegyzetekkel és sületlen zöldséggel. | 
 | Ásatásokhoz vitt kocsin. Elnéztük a tuarégek kék csontját a sírban | 
 | s a sziklafalon tekergő kígyókat, miket berber szóval sátán-nak hívnak. | 
 | 
 | | Egyszer vízparton ültünk, és a tenger kis szarkofágot görgetett lábához, | 
 | máskor kóbor kutyákat vett gondjába. Olykor komor volt, olykor víg s varázsos, | 
 | s elbeszélte, hogy nagy betegségében fölszállt, s meglátta holttestét a mélyben. | 
 | 
 | | Amikor férje elhunyt, feleségül kívánt jönni hozzám, de lebeszéltem. | 
 | „Sebaj”, nevetett. „Meghalok s körötted szárnyalok mindig.” Meghalt, nem feledtem, | 
 | de tudom, nincsen sehol. Míg ezt írom mégis úgy érzem: itt lebeg felettem. | 
 | 
 | 
 |