Marthe de Ruspoli-Chambrun
| A hercegnő De Gaulle nőmozgalmának volt szervezője. Halálra ítélve |
| ült a Gestapón, de nem végezték ki, mert pápai családból jött a férje. |
| Később Tangerben laktak, remek házban, görög szobrokkal, könyvekkel és kerttel, |
| hol ismeretlen virágok s bűvös fák illatoztak. (A hely, hol megismertem.) |
|
| Vénen is szép volt: csupa gőg s alázat, csupa babona, istenhit meg kétely. |
| Könyveket írt, nagyszerű régiségi jegyzetekkel és sületlen zöldséggel. |
| Ásatásokhoz vitt kocsin. Elnéztük a tuarégek kék csontját a sírban |
| s a sziklafalon tekergő kígyókat, miket berber szóval sátán-nak hívnak. |
|
| Egyszer vízparton ültünk, és a tenger kis szarkofágot görgetett lábához, |
| máskor kóbor kutyákat vett gondjába. Olykor komor volt, olykor víg s varázsos, |
| s elbeszélte, hogy nagy betegségében fölszállt, s meglátta holttestét a mélyben. |
|
| Amikor férje elhunyt, feleségül kívánt jönni hozzám, de lebeszéltem. |
| „Sebaj”, nevetett. „Meghalok s körötted szárnyalok mindig.” Meghalt, nem feledtem, |
| de tudom, nincsen sehol. Míg ezt írom mégis úgy érzem: itt lebeg felettem. |
|
|
|