Tu Fu írja:

A parasztok kunyhóit kirabolták
 
a katonák; télire tüzifának
hasogatták fel; vézna kisfiúk
 
keményre fagyott hullákon szánkáztak
a Jángcenél; nyaranta a nők átka
 
alól hasas adószedő terelte
a jószágot és én csak erről írtam,
 
bár azt mondták, hogy nem való a versbe.
Az udvarnál reformokat javalltam,
 
míg a miniszter száműzött Csángánból,
de én Konfuciusnak hittem: „a hazával
 
törődj önzetlenül, mindig, akárhol.”
Egyik fiam éhen halt. Azt kérdeztem
 
csupán: más ember fia mért hal éhen?
Li Po nem vette észre a világ
 
gondját; úgy láttam, még a magáét sem,
Ő gyorsan ír, én kínlódom. „Hány korsó
 
verítéket használsz egy vershez?” – ugrat;
de mindegyikünk a másikat tartja
 
nála nagyobb költőnek, s ez megnyugtat.
Nem tudom: mit csinál most és hol issza
 
magát halálra. Tán már nem is él.
Fecskefiak szárnya súrolja arcom;
 
ecetfámon több varjú mint levél.
A kaput Csu-cu fiam zárja este,
 
mióta az öregség rám szakadt.
Udvaromon ülök. A napfény tüzes
 
nyilai verik görbe hátamat.
 

(Toronto, 1981)

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]