20. A hárfajátékos

A csengők hangja hangosabb, a csend lágyabb, a hó kemény
s vágtáznak fenn a démonok a felhők szürke ménesén.
Li Ping ilyenkor útra kel s megáll selyembe csomagolt
hárfája mellett egy zsúfolt teremben, hol még sose volt.
Hunyt szemmel, lassan s gondosan kicsomagolja hangszerét,
keresztbefont lábbal leül s a fényes tölgypadlóra néz.
Még vár. De mire? Hirtelen a huszonhárom húrba kap,
csuklója eltűnik; figyeld inkább a hosszú ujjakat!
Csend lett. A tarka legyezők nem csapkodják a levegőt,
a hallgatók borzonganak, szívük nehéz lesz és meleg
s pár percre most azt képzelik, hogy jobbak, mint amilyenek,
kint türkiz színbe öltözik a bús december délután
s megolvadnak a jégcsapok a kormányzóság kapuján.
Az ajtónál, mikor kilép, egy fiatal lány várja
minden városban. Arca nem látszik, csak duzzadt szája.
Mosolyognak, de hallgatnak. Aztán úgy mennek a setét
sikátorokban, hogy csak épp érintik egymás ujjhegyét.
A szállásán Li Ping teát hozat, gyömbérbefőttet
s mandulás-mézes szarvakat. Ott kinn a szél erősebb
s az ablakon zizeg a fagy. A faszén-serpenyőnél
egymás mellé telepszenek, úgy mint fivér és nővér.
De később ő az ágyon ül, lábát keresztbe hajtja,
az arca most is közönyös, de duzzad már az ajka,
szemét lehunyja s míg Li Ho egyik versét dúdolja
a takaró alatt a lányt lassan kicsomagolja.
A sarokban fenn magasan a pisla falilámpa
sercegni kezd és hirtelen színes lesz, mint egy páva.
Hajnalodik. Kibújt a nap. Hótól porosak az utak.
Koránkelők vonszolják kék, hosszan elnyúlt árnyékukat.
Ilyenkor a szerelmesek elfordulnak egymástól.
A csömör itt maradt velük, de hová lett a mámor?
A nyakuk nyirkos és hideg. Alusznak, mint a hullák.
Nem ez a kettő! Pilláik alól egymást bámulják
s elmosolyodnak. Megesik, hogy ilyenkor Li Ping keze
egész könnyedén odaér a lány kibontott, fekete
hajához és a hajnali Kínán végig úgy hallani,
mint hogyha hárfa pengene.
[ Digitális Irodalmi Akadémia ]