12. A hódító tivornyázik
Huáng Si-ti egész Kínát bevette. A szélrózsa nyolc |
irányában szabálytalan hímtigris hátán lovagolt. |
Kilenc láb hosszú kardot tart nyergében. Ha kihúzza: |
egy villanás és színezüst az ég mélykék azúrja. |
|
A múltat eltörölte, mert ő egy személyben Buddha, |
Csuáng-cö és Konfucius. A jövendőt is tudja. |
A történelmet átírják. Nem volt még jobb kezekben |
a császárság. Nincs háború, aszály, sőt baleset sem. |
|
A bronzsárkányok orrlyuka bort fröcsköl. Tivornyáznak |
a hódítók. Az ablakok áttetsző lepkeszárnyak. |
A flóták egész hangokat fújnak – késő az óra – |
úgy mintha ősszel lágy eső csepeg a Tung-ting tóra. |
|
A jáspis palota felett nem mozdulnak a fellegek, |
havas hegylánc a főváros tetőin túl. Nagyot remeg |
a császár serlege, ahogy borát szörtyögve issza. |
A nyugvó teliholdra néz s ráordít: – „gyere vissza!” |
|
A vízióra csak kotyog. Lenn a várudvar sárgás |
macskakövein dübörög az első őrségváltás. |
A falra festett zöld baglyok huhognak. Lidérc-kékek |
a fénygyűrűk a gyertyákon, melyek most csonkig égnek. |
|
A táncoslányok hattyúnak öltöztek. Átlebegnek |
a termen, ki a teraszig. A déli szél meleg lett. |
Tulipánszirom arcukon ólomkönnyek peregnek. |
|
|
|