Marokkó

Nászráni* – szólnak ránk nők a buszon és kiköpnek.
Négyezer éve ölnek itt – tettek-e mást vagy többet?
Juba meg Ibn Batuta; nem jött utánuk harmadik.
A kormányzó nem tudja, hogy ki is volt Hárun ár-Rásíd.
Szeretet? Ugyan! Soha jó itt nem volt senki senkivel.
A vízparton egy vén arab a kutyák lábát töri el
botjával; s hogy mit akarunk; ez itt az ő országa!
nem bírtuk már tovább: reggel átjöttünk Ceutába.
Vidéki spanyol nyugalom s csend mór hisztéria helyett.
Könyvnap az apró piacon. Lapozgattuk a könyveket.
Most a parton ülök veled.
Felhő mögött a nap. A víz aranyszegélyű s fekete.
Szemközt Gibraltár. Mint egy kék delfin felbukkanó feje
a tengerben. Még a miénk. Csak kár, hogy arab a neve.
 

(Ceuta, 1978)

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]