A British Museum könyvtárában
Hálókabátban középkorú asszony |
ül mellettem. Mocskos teniszcipőt |
visel (november van) s gyapjúharisnyát: |
spárgával köti fel térde alá. |
Mikor kimegy, négy csikket szed elő |
egy pléhdobozból. Megnézem, mit olvas: |
fakszimile kódexet babilóni |
ékírással, fordítás s jegyzet nélkül. |
|
Minden reggel háromnegyed kilenckor |
az oszlopok közt várom a nyitást. |
Fele már ott van, a többi épp akkor |
közeledik gyalog: a választottak. |
A közelben lakik mind, Bloomsbury |
padlásszobáiban; itt főznek, élnek, |
ki tudja, hogy miből. Nem ez a gondjuk. |
Ez itt a kócos nő hálókabátban. |
A hosszúhajú, szőke fiú ott |
az albigensekről tanul megbízás, |
vizsgák s fizetség nélkül mindhalálig. |
A rózsás arcú, galambősz szakállú |
koncepcióját s Petrus Abaelardus |
e nézetekhez való viszonyát |
tanulmányozza. Negyven, ötven éve? |
Lassanként már mindenkit ismerek. |
|
Ők az én népem. Oly országból jöttem, |
hol nem tűrik azt, aki önmagát |
meg tudja váltani. Irigykedem |
reájuk s kissé szégyenlem magam. |
Mert ők tanulnak, olvasnak, nem írnak |
könyvet, nem kapnak megbízást, nem várnak |
tapsot vagy pénzt. Engem a kiadó |
küldött, ki rosszul bár, de megfizet. |
Halálra ítélt törzs, ők az én fajtám. |
Minden nap ünnep nékik és vasárnap |
otthon ülnek, régen holt kultúrák |
délibábjai között egy világban, |
ahol már többé nincsen kultúra. |
Ismeretlen istenek terítettek |
selyemszőnyeget lábaik elé. |
|
Gránitkolostort emeltek köréjük, |
hol nem sípol gyár, szónok nem pofázik, |
pénz nem csörög, de van még értelem. |
Ha majd felülnek a halálos ágyon, |
elmondhatják, hogy nem éltek e földön |
hiába, mint a többi milliók. |
|
|
|